mirror of
https://github.com/webmin/webmin.git
synced 2026-02-03 14:13:29 +00:00
Consecutive Spaces Replacement
Replaced multiple consecutive spaces with a single space
This commit is contained in:
@@ -162,7 +162,7 @@ cert_key=Големина на ключа
|
||||
cert_done=Вашият сертификат за $1 бе генериран успешно.
|
||||
cert_pickup=<a href='$1'>Кликнете тук за да вземете вашия сертификат и да го инсталирате на вашия браузър</a>
|
||||
cert_install=Инсталиране на вашия сертификат в браузър
|
||||
cert_ekey=Новия SSL ключ не се възприе от вашия браузер - може би той не поддържа клиентски SSL сертификати.
|
||||
cert_ekey=Новия SSL ключ не се възприе от вашия браузер - може би той не поддържа клиентски SSL сертификати.
|
||||
cert_eca=Неуспешно настройване на утвърдител на сертификати : $1
|
||||
cert_already=Предупреждение - вие вече използвате сертификата $1.
|
||||
cert_etempdir=Невалиден сертификатен файл
|
||||
|
||||
@@ -322,7 +322,7 @@ unix_deny=Denega els usuaris Unix llistats
|
||||
unix_none=No has introduït cap usuari
|
||||
unix_euser='$1' no és un usuari a vàlid
|
||||
unix_egroup='$1' no és un grup vàlid
|
||||
unix_shells=Denega els usuaris Unix les shells dels quals no són al fitxer
|
||||
unix_shells=Denega els usuaris Unix les shells dels quals no són al fitxer
|
||||
unix_eshells=Hi falta el fitxer de shells o bé no existeix
|
||||
unix_restrict2=Restriccions addicionals
|
||||
unix_ewhogroup=Hi falta el grup permès a la fila $1
|
||||
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ edit_modsg=Webmin moduly, které jsou k dispozici (navíc z dané skupiny)
|
||||
save_err=Chyba při ukládání uživatele
|
||||
save_ename='$1' není platné jméno uživatele
|
||||
save_enamewebmin=Uživatelské jméno 'webmin' je blokováno pro vnitřní užití
|
||||
save_edup=Uživatel '$1' již existuje
|
||||
save_edup=Uživatel '$1' již existuje
|
||||
save_edeny=nemůžete zrušit vlastní přístup k Webmin Uživatelskému modulu
|
||||
save_eos=Stejná hesla jako systémová nejsou na vašem systému podporována
|
||||
save_emd5=Stejná hesla jako systémová nemohou být použita na systému s MD5 kryptováním
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ sessions_host=IP adresa
|
||||
sessions_lview=Zobrazit logs..
|
||||
|
||||
hide_title=skrýt nepoužívané moduly
|
||||
hide_desc=Následující moduly budou odstraněny ze seznamu přístupů pro $1, protože as their corresponding servers nejsou ve vašem systému nainstalován ..
|
||||
hide_desc=Následující moduly budou odstraněny ze seznamu přístupů pro $1, protože as their corresponding servers nejsou ve vašem systému nainstalován ..
|
||||
hide_ok=Ihned skrýt moduly
|
||||
hide_none=Není co skrýt - $1 nemá přístup k žádnému modulu whose corresponding servers are not installed on your system.
|
||||
hide_desc2=Mějte nap paměti, že tyto moduly nemusí být automaticky k dispozici, pokud nejsou nainstalovány odpovídající servery. Navíc budete muset pro tento modul ručně nastavit práva.
|
||||
|
||||
@@ -186,7 +186,7 @@ acl_rbacyes=Yes (overrides settings below)
|
||||
|
||||
acl_uall=All users
|
||||
acl_uthis=This user
|
||||
acl_usel=Selected users ..
|
||||
acl_usel=Selected users ..
|
||||
acl_gr=Members of $1
|
||||
acl_users=Users who can be edited
|
||||
acl_mods=Can grant access to
|
||||
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ delete_euser=No está autorizado a borrar a este usuario
|
||||
cert_title=Solicitar Certificado
|
||||
cert_issue=Emitir Certificado
|
||||
cert_header=Detalles del nuevo certificado
|
||||
cert_msg=Este formulario le permite solicitar un certificado SSL cliente que será usado en el futuro para otorgarle acceso a Webmin en lugar de ingresar su nombre de usuario y contraseña. Esto es mas seguro, pero debido a que la autenticación es automática usted no podrá cambiarse a otro usuario cuando use el certificado.
|
||||
cert_msg=Este formulario le permite solicitar un certificado SSL cliente que será usado en el futuro para otorgarle acceso a Webmin en lugar de ingresar su nombre de usuario y contraseña. Esto es mas seguro, pero debido a que la autenticación es automática usted no podrá cambiarse a otro usuario cuando use el certificado.
|
||||
cert_ebrowser=Webmin no sabe como emitir certificados cliente para su navegador ( $1 )
|
||||
cert_cn=Su nombre
|
||||
cert_email=Dirección de correo electrónico
|
||||
@@ -353,7 +353,7 @@ switch_euser=No está autorizado a cambiar a este usuario
|
||||
switch_eold=¡Sesión existente no encontrada!
|
||||
|
||||
rbac_title=Configurar RBAC
|
||||
rbac_desc=La integración RBAC de Webmin proporciona la capacidad de configurar el módulo de usuarios y permisos ACL desde una base de datos RBAC (Role Based Access Control, o Control de Acceso Basado en Roles), en lugar de desde los archivos de configuración propios de Webmin. Una vez que el soporte de RBAC se habilita, cualquier usuario para el cual esté seleccionada la opción <b>$edit_rbacdeny1</b> tendrá sus capacidades determinadas por RBAC en lugar de por la configuración de acceso del propio Webmin.
|
||||
rbac_desc=La integración RBAC de Webmin proporciona la capacidad de configurar el módulo de usuarios y permisos ACL desde una base de datos RBAC (Role Based Access Control, o Control de Acceso Basado en Roles), en lugar de desde los archivos de configuración propios de Webmin. Una vez que el soporte de RBAC se habilita, cualquier usuario para el cual esté seleccionada la opción <b>$edit_rbacdeny1</b> tendrá sus capacidades determinadas por RBAC en lugar de por la configuración de acceso del propio Webmin.
|
||||
rbac_esolaris=Por el momento, RBAC sólo se soporta en Solaris, y por tanto no puede utilizarse en este sistema $1.
|
||||
rbac_eperl=El módulo Perl $1, necesario para la integración con RBAC, no está instalado. <a href='$2'>Pulse aquí</a> para instalarlo ahora.
|
||||
rbac_ecpan=No tiene acceso a la página de Módulos Perl de Webmin que le permitiría instalar el módulo $1, necesario para la integración con RBAC.
|
||||
|
||||
16
acl/lang/eu
16
acl/lang/eu
@@ -19,7 +19,7 @@ index_modgroups=$1 taldeko moduluak
|
||||
index_sync=Unix erabiltzaileen sinkronizazioa konfiguratu
|
||||
index_unix=Unix erabiltzailearen kautotzea konfiguratu
|
||||
index_sessions=Sarrerako saioak ikusi
|
||||
index_rbac=RBAC konfiguratu
|
||||
index_rbac=RBAC konfiguratu
|
||||
index_delete=Ezabatu aukeratutakoa
|
||||
|
||||
edit_title=Webmin erabiltzailea editatu
|
||||
@@ -106,11 +106,11 @@ save_eunix=Ez da '$1' Unix erabiltzailea existitzen
|
||||
save_emod=Ez zaude baimenduta '$1' modulurako atzipena emateko
|
||||
save_ecreate=Ez zaude erabiltzaile berriak esleitzeko baimendua
|
||||
save_euser=Ez zaude erabiltzaile hau editatzeko baimendua
|
||||
save_ecolon=Pasahitzak ezin du : karakterea bere baitan izan
|
||||
save_ecolon=Pasahitzak ezin du : karakterea bere baitan izan
|
||||
save_epass=Pasahitza ez da baliozkoa : $1
|
||||
save_eself=Zure uneko IP helbidea ($1) baliogabetua izango da
|
||||
save_epam=PAM autentikazioa ez dago eskuragarri Perl-en <tt>Authen::PAM</tt> modulua instalatu gabe dagoelako edo ez duelako ongi funtzionatzen
|
||||
save_epam2=Webminen Perl moduluak erabil ditzakezu <a href='$1'>Authen::PAM deskargatu eta instalatzeko</a> orain.
|
||||
save_epam2=Webminen Perl moduluak erabil ditzakezu <a href='$1'>Authen::PAM deskargatu eta instalatzeko</a> orain.
|
||||
save_egroup=Ez zaude talde horretara esleitzeko baimendua
|
||||
save_enone=Ez da helbiderik sartu
|
||||
save_enet='$1' ez da baliozko sare helbidea
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ sync_ecannot=Ez zaude erabiltzaileen sinkronizazioa konfiguratzeko baimendua
|
||||
|
||||
unix_title=Unix erabiltzaileen autentikazioa
|
||||
unix_err=Akatsa Unix autentikazioa gordetzean
|
||||
unix_desc=Orri honen bidez Webmin konfigura daiteke sistemako erabiltzaileen aurka egindako saio saiakerak eta PAM balidatzeko. Hau lagungarri da Unix erabiltzaile askori Webminerako atzipena eman nahi zaionean.
|
||||
unix_desc=Orri honen bidez Webmin konfigura daiteke sistemako erabiltzaileen aurka egindako saio saiakerak eta PAM balidatzeko. Hau lagungarri da Unix erabiltzaile askori Webminerako atzipena eman nahi zaionean.
|
||||
unix_def=Soilik Webmin erabiltzaileei baimendu saioa hastea
|
||||
unix_sel=Behean zerrendatutako Unix erabiltzaileei utzi soilik login egiten
|
||||
unix_mode=Baimendu
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ unix_ewhogroup=Missing group to allow in row $1
|
||||
unix_ewhouser=Missing user to allow in row $1
|
||||
unix_enone=Ez da sartu baimentzeko Unix erabiltzaile edo talderik
|
||||
unix_same=<Talde edo erabiltzaile bera>
|
||||
unix_sudo=<tt>sudo</tt> eran komando guztiak exekuta ditzaketen erabiltzaileei baimendu <tt>root</tt> gisa saioa hasten
|
||||
unix_sudo=<tt>sudo</tt> eran komando guztiak exekuta ditzaketen erabiltzaileei baimendu <tt>root</tt> gisa saioa hasten
|
||||
unix_pamany=Treat logins that only pass PAM validation as $1
|
||||
unix_esudo=$1 komandoa ez dago instalatua
|
||||
unix_esudomod=Perl-en $1 modulua beharrezkoa da <tt>sudo</tt> autentikaziorako eta ez dago instalatua
|
||||
@@ -316,9 +316,9 @@ switch_euser=Ez zaude erabiltze honetara bihurtzeko baimendua
|
||||
switch_eold=Ez da aurkitu sortuta dagoen saioa!
|
||||
|
||||
rbac_title=RBAC konfiguratu
|
||||
rbac_desc=Webminen RBAC en integrazioak erabiltzaileen moduluak eta ACL baimenak RBAC (Role Based Access Control) datu base batetik egitea ahalbidetzen du, Webminen konfigurazio fitxategitik egin beharrean. Behin RBAC euskarria gaituta, RBAK ek kontrolatuko ditu modulu eta ACL guztiak aukera aktibatuta duten erabiltzaileak bere baitan izango ditu RBAC ek definitutako ahalmenak, Webminen atzipen konfigurazioaren partez.
|
||||
rbac_desc=Webminen RBAC en integrazioak erabiltzaileen moduluak eta ACL baimenak RBAC (Role Based Access Control) datu base batetik egitea ahalbidetzen du, Webminen konfigurazio fitxategitik egin beharrean. Behin RBAC euskarria gaituta, RBAK ek kontrolatuko ditu modulu eta ACL guztiak aukera aktibatuta duten erabiltzaileak bere baitan izango ditu RBAC ek definitutako ahalmenak, Webminen atzipen konfigurazioaren partez.
|
||||
rbac_esolaris=Momentu honetan RBAC soilik Solaris-en dago eskuragarri, ondorioz ezin da $1 sistema honetan erabili.
|
||||
rbac_eperl=RBAC-en integraziorako beharrezko den $1 Perl-en modulua ez dago instalatua. <a href='$2'>Egin klik hemen</a> orain instalatzeko.
|
||||
rbac_eperl=RBAC-en integraziorako beharrezko den $1 Perl-en modulua ez dago instalatua. <a href='$2'>Egin klik hemen</a> orain instalatzeko.
|
||||
rbac_ecpan=Ez daukazu Webmin-en Perl moduluen orrietarako atzipena RBAC-en integraziorako beharrezko den $1 modulua instalatzeko.
|
||||
rbac_ok=RBAC integrazioa eskuragarri dago sistema honetan, eta gaitua izan daiteke erabiltzaile bakoitzarentzat Webminen erabiltzaileak editatzeko orrian.
|
||||
|
||||
@@ -363,5 +363,5 @@ cpass_notre=Debekatutako patroi batekin dator bat
|
||||
cpass_re=Ez du eskatzen den patroia betetzen
|
||||
cpass_name=Erabiltzaile izena du bere baitan
|
||||
cpass_dict=Hiztegiko hitz bat da
|
||||
cpass_spellcmd=Hiztegiko hitzak kontsultatzeko $1 eta $2 komandoak ez dira instalatuak izan
|
||||
cpass_spellcmd=Hiztegiko hitzak kontsultatzeko $1 eta $2 komandoak ez dira instalatuak izan
|
||||
cpass_old=Pasahitz zaharrak ezin dira berrerabili
|
||||
|
||||
@@ -315,7 +315,7 @@ rbac_desc=Webmin RBA integracija omogućava korisničkim modulima i ACL da budu
|
||||
rbac_esolaris=RBAC je trenutno podržan jedino na Solarisu, tako da ne može biti korišten na $1 sustavu.
|
||||
rbac_eperl=Perl modul $1 potreban za RBAC integraciju nije instaliran. <a href='$2'>Kliknte ovdje</a> da ga instalirate.
|
||||
rbac_ecpan=Nemate mogućnost pristupa stranicam Webmin Perl Modula u svrhu instaliranja nužnih $1 modula za RBCA integraciju.
|
||||
rbac_ok=RBAC integracija je dosupna na ovom sustavu i može biti omogućena osnovi pojedinog korisnika na stranici Edit Webmin User.
|
||||
rbac_ok=RBAC integracija je dosupna na ovom sustavu i može biti omogućena osnovi pojedinog korisnika na stranici Edit Webmin User.
|
||||
|
||||
udeletes_err=Neuspješno brisanje korisnika
|
||||
udeletes_enone=Ništa nije odabrano
|
||||
|
||||
@@ -92,7 +92,7 @@ save_euser=Nem módosíthatod ennek a felhasználónak az adatait
|
||||
save_ecolon=A jelszóban nem lehet kettőspont (:)
|
||||
save_eself=Nem tilthatod le a sajat IP címedet ($1)
|
||||
save_epam=A PAM azonosítási nem létezik, mert a <tt>Authen::PAM</tt> PERL modul nem nem lett telepítve vagy nem jól működik.
|
||||
save_epam2=Ön csak akkor tudja használni a Webmin Perl modulját, hogyha <a href='$1'>letölti és telepíti Authen::PAM</a> a modult most.
|
||||
save_epam2=Ön csak akkor tudja használni a Webmin Perl modulját, hogyha <a href='$1'>letölti és telepíti Authen::PAM</a> a modult most.
|
||||
save_egroup=Önnek nincs joga azt a csoporthoz rendelni
|
||||
save_enone=Nem lett megadva cím
|
||||
save_enet='$1' nem érvényes hálózati cím
|
||||
@@ -287,7 +287,7 @@ switch_eold=Meglévő folyamatot nem találom!
|
||||
rbac_title=RBAC beállítása
|
||||
rbac_desc=A webmin RBAC integráció segítségével Ön hozzá tud kapcsolódni és fel tudja használni az RBAC (Jogosultság bázisú hozzáférési kontroll) adatbázist, ahelyett, hogy a Webmin saját ACL rendszerét használná. Miután az RBAC engedélyezve lett, bármelyik felhasználó aki <b>$edit_rbacdeny1</b> beállítást kiváalsztotta kontrollálni tudja, hogy az RBAC -t használja a Webmin sdaját jogosultsági rendszere helyett.
|
||||
rbac_esolaris=RBAC csak a Solaris rendszereket támogatja jelenleg, ezért az Ön rendszerében $1 nem használható.
|
||||
rbac_eperl=A Perl modul $1 szükséges az RBAC integrációhoz, de nem lett installálva. <a href='$2'>Kattintson ide</a>, hogyha telepíteni szeretné.
|
||||
rbac_eperl=A Perl modul $1 szükséges az RBAC integrációhoz, de nem lett installálva. <a href='$2'>Kattintson ide</a>, hogyha telepíteni szeretné.
|
||||
rbac_ecpan=Önnek nincs joga hozzáférni a Webmin Perl modul oldalhoz, hogy a megfelelő modult $1 telepítse a RBAC integrációhoz.
|
||||
rbac_ok=RBAC integráció létezik az Ön rendszerében, és engedélyezni lehet a per felhasználó bázisú használatát a Webmin felhasználó szerkesztése oldalon.
|
||||
|
||||
|
||||
12
acl/lang/it
12
acl/lang/it
@@ -132,7 +132,7 @@ save_eminsize=Lunghezza minima della password mancante o non numerica
|
||||
save_edays=Non è stato selezionato alcun giorno in cui permettere l'accesso
|
||||
save_ehours=Orario in cui permettere l'accesso mancante o non valido
|
||||
save_ehours2=L'orario di partenza deve precedere quello finale.
|
||||
save_etemp=L' opzione per forzare il cambiamento della password al prossimo login non può essere usata meno che non sia abilitato <a href='$1'>il prompt per inserire una nuova password</a>
|
||||
save_etemp=L' opzione per forzare il cambiamento della password al prossimo login non può essere usata meno che non sia abilitato <a href='$1'>il prompt per inserire una nuova password</a>
|
||||
|
||||
delete_err=Errore nell'eliminazione dell'utente
|
||||
delete_eself=Non puoi eliminare te stesso
|
||||
@@ -217,7 +217,7 @@ log_reset=Reimposta l'accesso per $1 in $2
|
||||
log_cert=Emesso certificato per l'utente $1
|
||||
log_modify_g=Modificato il gruppo Webmin $1
|
||||
log_rename_g=Rinominato il gruppo Webmin $1 in $2
|
||||
log_create_g=Creato il gruppo Webmin $1
|
||||
log_create_g=Creato il gruppo Webmin $1
|
||||
log_delete_g=Eliminato il gruppo Webmin $1
|
||||
log_switch=Si è passati all'utente Webmin $1
|
||||
log_delete_users=$1 utenti Webmin cancellati
|
||||
@@ -316,10 +316,10 @@ unix_esudo=Il comando $1 non è installato
|
||||
unix_esudomod=Il modulo Perl $1, necessario per l'autenticazione <tt>sudo</tt>, non è installato
|
||||
|
||||
sessions_title=Sessioni attualmente attive
|
||||
sessions_id=<pre>ID di sessione </pre>
|
||||
sessions_user=<pre>Utente Webmin </pre>
|
||||
sessions_login=<pre>Collegato alle ore </pre>
|
||||
sessions_host=<pre>Indirizzo IP </pre>
|
||||
sessions_id=<pre>ID di sessione </pre>
|
||||
sessions_user=<pre>Utente Webmin </pre>
|
||||
sessions_login=<pre>Collegato alle ore </pre>
|
||||
sessions_host=<pre>Indirizzo IP </pre>
|
||||
sessions_lview=Visualizza il registro...
|
||||
|
||||
hide_title=Nascondi i moduli inutilizzati
|
||||
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ cert_done=$1 에 대한 인증서아 성공적으로 생성이 되없습니다.
|
||||
cert_pickup=<a href='$1'>브라우저에 인증서를 설치 하기 위해서 여기를 클릭 하십시오</a>
|
||||
cert_install=브라우저에 인증서 설치
|
||||
cert_ekey=브라우저에서 새 SSL 키를 제출하지 않았습니다. 브라우저에서 SSL 클라이언트 인증서를 지원하지 않는 것일 수 있습니다.
|
||||
cert_eca=인증서 권한을 설정하지 못했습니다: $1
|
||||
cert_eca=인증서 권한을 설정하지 못했습니다: $1
|
||||
cert_already=경고 - 이미 인증서 $1을(를) 사용하고 있습니다.
|
||||
|
||||
acl_title=모듈 권한 제어
|
||||
|
||||
@@ -29,7 +29,7 @@ index_eglist=Gagal untuk menyenaraikan grup : $1
|
||||
|
||||
edit_title=Ubah Pengguna Webmin
|
||||
edit_title2=Cipta Pengguna Webmin
|
||||
edit_readonly=Pengguna Webmin ini tidak boleh diubah kerana ia diuruskan oleh modul $1. <a href='$2'>Klik di sini / a> untuk memintas amaran ini dan mengubah pengguna - tetapi berhati-hati bahawa sebarang perubahan akan kekal!
|
||||
edit_readonly=Pengguna Webmin ini tidak boleh diubah kerana ia diuruskan oleh modul $1. <a href='$2'>Klik di sini / a> untuk memintas amaran ini dan mengubah pengguna - tetapi berhati-hati bahawa sebarang perubahan akan kekal!
|
||||
edit_rights=Hak akses pengguna Webmin
|
||||
edit_user=Id Pengguna
|
||||
edit_cloneof=Mengklon pengguna Webmin
|
||||
@@ -401,7 +401,7 @@ cpass_notre=Sepadan dengan corak yang dibenarkan
|
||||
cpass_re=Tidak sepadan dengan corak yang diperlukan
|
||||
cpass_name=Mengandungi nama pengguna
|
||||
cpass_dict=Adalah perkataan yang ada dalam kamus
|
||||
cpass_spellcmd=Sama ada $1 atau 2 arahan yang diperlukan untuk memeriksa perkataan kamus yang telah dipasang
|
||||
cpass_spellcmd=Sama ada $1 atau 2 arahan yang diperlukan untuk memeriksa perkataan kamus yang telah dipasang
|
||||
cpass_old=Kata laluan lama tidak boleh digunakan semula
|
||||
|
||||
sql_title=Pengguna dan Grup Pangkalan Data
|
||||
@@ -476,6 +476,6 @@ twofactor_desc2=Laman ini membenarkan anda untuk mengaktifkan pengesahan dua-fak
|
||||
twofactor_enable=Daftar Untuk Pengesahan Dua-Faktor
|
||||
twofactor_header=Butiran pendaftaran pengesahan dua-faktor
|
||||
twofactor_enrolling=Mendaftarkan untuk pengesahan dua-faktor dengan pembekal $1 ..
|
||||
twofactor_failed=.. pendaftaran gagal : $1
|
||||
twofactor_failed=.. pendaftaran gagal : $1
|
||||
twofactor_done=.. selesai. ID anda dengan pembekal ini adalah <tt>$1</tt>.
|
||||
twofactor_setup=Pengesahan dua-faktor tidak diaktifkan pada sistem ini, tetapi boleh dihidupkan menggunakan modul <a href='$1'>Konfigurasi Webmin</a>.
|
||||
|
||||
@@ -457,7 +457,7 @@ sql_eprefix=Manglende eller ugyldig base DN (mellomrom ikke tillatt)
|
||||
sql_eprefix2=Ugyldig-utseende base DN - skal være på formen <tt>dc=mittdomene,dc=no</tt>
|
||||
sql_title2=Opprett manglende tabeller
|
||||
sql_tableerr=Instillinger for bruker- og gruppedatabase er gyldig, men noen tabeller som Webmin trenger, mangler : $1
|
||||
sql_tableerr2=Klikk på knappen <b>Opprett tabeller</b> nedenfor, for å få opprettet dem automatisk, eller du kan kjøre SQL uttrykket nedenfor manuelt.
|
||||
sql_tableerr2=Klikk på knappen <b>Opprett tabeller</b> nedenfor, for å få opprettet dem automatisk, eller du kan kjøre SQL uttrykket nedenfor manuelt.
|
||||
sql_make=Opprett tabeller
|
||||
sql_title3=Opprett manglende DN
|
||||
sql_dnerr=Innstillinger for bruker- og gruppedatabase er gyldige, men LDAP DN som kreves av Webmin, mangler : $1
|
||||
|
||||
@@ -317,7 +317,7 @@ rbac_title=Ställ in RBÅK
|
||||
rbac_desc=Webmin's RBÅK integration bereder en väg för modul ach ACL tillåtelse att bli bestämd från RBÅK (Roll Baserad Åtkomst Kontroll) databas, snarare än Webmin's egen konfiguration filer. När RBÅK stöd är möjliggjord, alla användare för vilka som <b>$edit_rbacdeny1</b> val är utvald kommer att ha denna kompetens bestämd av RBÅK snarare än Webmin's egen kontroll inställning.
|
||||
rbac_esolaris=RBÅK har endast stöd på Solaris för tillfället, och kan därför inte användas på detta $1 system.
|
||||
rbac_eperl=Perl modulen $1 behövd av RBÅK integration är inte installerad. <a href='$2'>Klicka här</a> för att installera den nu.
|
||||
rbac_ecpan=Du har inte åtkomst till Webmin's Perl Modul sida för att installera nödvändiga $1 moduler till RBÅK integration.
|
||||
rbac_ecpan=Du har inte åtkomst till Webmin's Perl Modul sida för att installera nödvändiga $1 moduler till RBÅK integration.
|
||||
rbac_ok=RBÅK integration är tillgänglig på detta sytem, och kan bli möjliggjord på en per-användar basis på sidan Ändar Webmin Användar sidan.
|
||||
|
||||
udeletes_err=Misslyckades att ta bort användare
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
index_title=ADSL زبون ال
|
||||
index_eadsl=RP-PPPoE أمر ال 1$ غير موجود في النظام أو غير صحيح,يمكن غير مثبت أو إعدادات القالب غير صحيحه
|
||||
index_stop=ADSL ايقاف تشغيل ال
|
||||
index_stopdesc=الاتصال بال أي دي أس إل مفعل حاليا و متصل بالعنوان 1$ .قم بالضغط علي زر الايقاف ليتم ايقافه بلأمر 1$ نعم.
|
||||
index_stopdesc=الاتصال بال أي دي أس إل مفعل حاليا و متصل بالعنوان 1$ .قم بالضغط علي زر الايقاف ليتم ايقافه بلأمر 1$ نعم.
|
||||
index_start=ADSL تشغيل ال
|
||||
index_startdesc=حاليا غير مفعل ,قم بالضغط على زر البدء لتشغيل امر البدء ADSL اتصال ال
|
||||
index_boot=تشغيل عند الإقلاع
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@ save_euser=اسم مستخدم مفقود أو غير صحيح
|
||||
save_econnect=اتصال مفقود أو غير صحيح
|
||||
save_emss=حجم الحزمة مفقود او غير صحيح
|
||||
save_title=حفظ الاعدادات
|
||||
save_desc=الجديده تمت بنجاح,لايمكن استخدامها الى بعد اعادة الاتصال ADSL اعدادات الزبون ال
|
||||
save_desc=الجديده تمت بنجاح,لايمكن استخدامها الى بعد اعادة الاتصال ADSL اعدادات الزبون ال
|
||||
|
||||
stop_err=ADSL فشل ايقاف تشغيل ال
|
||||
stop_title=ADSL وقف تشغيل ال
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ index_boot=Mulakan pada masa boot
|
||||
index_bootdesc=Ubah pilihan ini untuk mengawal sama ada sambungan ADSL anda dilakukan pada masa boot atau tidak.
|
||||
index_return=indeks modul
|
||||
index_version=RP-PPPoE versi $1
|
||||
index_esetup=Fail konfigurasi redhat ADSL $1 tidak wujud pada sistem anda. Walau bagaimanapun, modul ini boleh membinanya untuk anda secara lalai dengan mengklik butang di bawah.
|
||||
index_esetup=Fail konfigurasi redhat ADSL $1 tidak wujud pada sistem anda. Walau bagaimanapun, modul ini boleh membinanya untuk anda secara lalai dengan mengklik butang di bawah.
|
||||
index_setup=Persediaan fail konfigurasi
|
||||
index_cancel=Batal Sambungan
|
||||
index_canceldesc=Klien ADSL sedang cuba untuk mewujudkan sambungan. Klik butang ini untuk membatalkan percubaan dengan perintah $1.
|
||||
|
||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
index_title=Tekst Inlog
|
||||
index_epython=Ajaxterm heeft Python nodig om te werken, echter de $1 opdracht is niet gevonden op uw systeem.
|
||||
index_estart=Ajaxterm heeft geen verbindingen geaccepteerd op poort $2 na $1 seconden.
|
||||
index_estart=Ajaxterm heeft geen verbindingen geaccepteerd op poort $2 na $1 seconden.
|
||||
index_popup=Openen in een aparte window ..
|
||||
index_credits=Gebruik de code van <a href='$1' target=_new>Ajaxterm</a> van Antony Lesuisse.
|
||||
|
||||
@@ -202,7 +202,7 @@ type_20=Image Map
|
||||
htaccess_title=Файлове за настройка на директории
|
||||
htaccess_ecannot=Не можете да редактирате htaccess файловете
|
||||
htaccess_file=Съществуващи файлове с опции
|
||||
htaccess_desc=Допълнителни настройки на директориите могат да бъдат зададени чрез файл (обикновено наречен <tt>.htaccess</tt>) във всяка от тях. Настройките се отнасят за всички файлове от тази директория и нейните под-директории, освен ако не са обезсмислени от друг такъв файл.
|
||||
htaccess_desc=Допълнителни настройки на директориите могат да бъдат зададени чрез файл (обикновено наречен <tt>.htaccess</tt>) във всяка от тях. Настройките се отнасят за всички файлове от тази директория и нейните под-директории, освен ако не са обезсмислени от друг такъв файл.
|
||||
htaccess_create=Създай Файл с Настройки
|
||||
htaccess_find=Намери Файлове с Настройки
|
||||
htaccess_auto=Автоматично
|
||||
@@ -421,7 +421,7 @@ core_signame=Име на сървъра
|
||||
core_signone=Няма
|
||||
core_virtpath=Виртуален път до сървъра
|
||||
core_footer=Footer на съобщенията за грешка
|
||||
core_evirtpath=Пътят до виртуалния сървър трябва да започва с /
|
||||
core_evirtpath=Пътят до виртуалния сървър трябва да започва с /
|
||||
core_defmime=Подразбиращ се MIME тип
|
||||
core_edefmime=Подразбиращият се MIME тип трябва да бъде изписан като тип/подтип
|
||||
core_forcetype=Използвай MIME тип
|
||||
@@ -724,7 +724,7 @@ mod_imap_unform=Покажи неформатирано меню
|
||||
mod_imap_disperr=Покажи сървърните грешки
|
||||
mod_imap_donoth=Не предприемай нищо
|
||||
mod_imap_goimap=Отиди на imagemap URL
|
||||
mod_imap_goref=Отиди на референтния URL
|
||||
mod_imap_goref=Отиди на референтния URL
|
||||
mod_imap_gourl=Отиди на URL...
|
||||
mod_imap_defact=Действие по подразбиране за imagemaps
|
||||
mod_imap_default2=По подразбиране
|
||||
@@ -743,7 +743,7 @@ mod_actions_cgiurl=URL на CGI скрипт
|
||||
mod_actions_mimecgi=Изпълнител или MIME типови CGI действия
|
||||
mod_actions_http=HTTP метод
|
||||
mod_actions_cgi=CGI скрипт
|
||||
mod_actions_httpcgi=HTTP метод с CGI действия
|
||||
mod_actions_httpcgi=HTTP метод с CGI действия
|
||||
mod_actions_emime='$1' не е валиден изпълнител или MIME тип
|
||||
mod_actions_ecgi='$1' не е валиден CGI скрипт
|
||||
mod_actions_enometh=Не е избран метод за изпълнение на CGI скрипт '$1'
|
||||
|
||||
@@ -234,7 +234,7 @@ reconfig_ecannot=Nemáte oprávnění rekonfigurovat apache
|
||||
reconfig_ever=Chyba při zjišťování verze spuštěného Apache serveru $1. Zkontrolujte vaši <a href='$2'>konfiguraci modulu</a> a ujistěte se, zda je zapsánasprávná cesta.
|
||||
reconfig_desc1=Vaše konfigurace Apache byla změněna, nebo není spustitelná Webminem. Níže je uveden seznam všech modulů Apache, které podporuje Webmin, s tím, zda jsou označeny správně nainstalovné moduly. Můžete si označit (či zrušit označení) moduly, pokud není seznam v pořádku.
|
||||
reconfig_desc2=Níže je uveden seznam všech modulů Apache, které podporuje Webmin, s tím, zda jsou označeny správně nainstalovné moduly. Pokud používáte dynamické nahrávání modulů, můžete označit ty moduly, které byly dynamicky nahrány.
|
||||
reconfig_desc3=Nejste-li si jisti, které moduly Apache váš systém podporuje, pak Webminová konfigurace může pracovat s podporovanými moduly automaticky.
|
||||
reconfig_desc3=Nejste-li si jisti, které moduly Apache váš systém podporuje, pak Webminová konfigurace může pracovat s podporovanými moduly automaticky.
|
||||
reconfig_ok=Konfigurovat
|
||||
|
||||
defines_title=Editace definovaných parametrů
|
||||
@@ -765,7 +765,7 @@ autoindex_diricon=Ikony pro rejstřík adresáře
|
||||
autoindex_deficon=Výchozí ikona pro rejstřík adresáře
|
||||
autoindex_default=Výchozí
|
||||
autoindex_edeficon=Neplatná výchozí URL k ikoně
|
||||
autoindex_diralt=ALT tagy pro rejstřík adresáře
|
||||
autoindex_diralt=ALT tagy pro rejstřík adresáře
|
||||
autoindex_desc=Popis
|
||||
autoindex_fnames=Jména souborů
|
||||
autoindex_dirdesc=Popisy pro rejstřík adresáře
|
||||
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ virt_Proxy=Serveur mandataire
|
||||
virt_DirectoryMatch=Regexp sur le répertoire
|
||||
virt_FilesMatch=Regexp sur les fichiers
|
||||
virt_LocationMatch=Regexp sur l'emplacement
|
||||
virt_ProxyMatch=Regexp sur le mandataire (proxy)
|
||||
virt_ProxyMatch=Regexp sur le mandataire (proxy)
|
||||
virt_exact=Correspondance exacte
|
||||
virt_re=Correspondance avec une expression régulière
|
||||
virt_regexp=Expression régulière ?
|
||||
@@ -204,7 +204,7 @@ type_20=Imagemaps
|
||||
htaccess_title=Fichiers d'options par répertoire
|
||||
htaccess_ecannot=Vous ne pouvez pas modifier les fichiers htaccess
|
||||
htaccess_file=Fichier d'options existant
|
||||
htaccess_desc=Vous pouvez spécifier des options par répertoire additionnelles dans un fichier (habituellement appelé <tt>.htaccess</tt>) dans chaque répertoire. Les options s'appliquent à tous les fichiers de ce répertoire et à tout sous-répertoire, à moins qu'elles ne soient supplantées par un autre fichier d'options.
|
||||
htaccess_desc=Vous pouvez spécifier des options par répertoire additionnelles dans un fichier (habituellement appelé <tt>.htaccess</tt>) dans chaque répertoire. Les options s'appliquent à tous les fichiers de ce répertoire et à tout sous-répertoire, à moins qu'elles ne soient supplantées par un autre fichier d'options.
|
||||
htaccess_create=Créer un fichier d'options
|
||||
htaccess_find=Chercher les fichiers d'options
|
||||
htaccess_auto=Automatiquement
|
||||
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ reconfig_ok=구성
|
||||
defines_title=정의된 매개 변수 편집
|
||||
defines_ecannot=httpd 정의를 편집할 수 없습니다
|
||||
defines_desc=Apache가 시작되면 매개 변수가 <tt>-D</tt> 명령행 옵션과 함께 전달될 수 있습니다. 그러한 매개 변수는 어떤 지시어가 사용자의 구성 파일에 사용되는지에 영향을 줄 수 있으므로, Webmin은 시작 시 Apache에 전달되는 지시어를 알고 있어야 합니다. 시스템에 사용된 매개 변수를 오른쪽의 텍스트 필드에 입력하십시오.
|
||||
defines_config=다음 정의된 매개 변수는 이미 알려져 있다는 점에 유의하십시오: $1
|
||||
defines_config=다음 정의된 매개 변수는 이미 알려져 있다는 점에 유의하십시오: $1
|
||||
|
||||
authu_ecannot='$1'은(는) 허용되는 사용자 텍스트 파일이 아닙니다
|
||||
authu_title=사용자 목록
|
||||
@@ -435,7 +435,7 @@ mod_alias_from=시작
|
||||
mod_alias_to=끝
|
||||
mod_alias_status=상태
|
||||
mod_alias_efrom='$1'은(는) 유효한 $2이(가) 아닙니다
|
||||
mod_alias_edest='$1'은(는) 유효한 $2 목적지가 아닙니다
|
||||
mod_alias_edest='$1'은(는) 유효한 $2 목적지가 아닙니다
|
||||
mod_alias_alias=문서 디렉토리 별칭
|
||||
mod_alias_alias2=문서 별칭
|
||||
mod_alias_regexp=정규식 문서 디렉토리 별칭
|
||||
|
||||
@@ -31,7 +31,7 @@ index_delete=선택된 서버 삭제
|
||||
|
||||
cvirt_eroot3=루트 디렉토리 '$1'을 (를) 사용할 수 없습니다
|
||||
cvirt_eroot4=Apache 구성에 사용자가 정의되어 있지 않습니다
|
||||
cvirt_efile=$1에 쓰지 못했습니다 : $2
|
||||
cvirt_efile=$1에 쓰지 못했습니다 : $2
|
||||
cvirt_emissing=새 가상 서버가 $1에 추가되었지만이 파일은 Apache에서 사용되지 않습니다. <a href='$2'>모듈 구성</a>을 확인하고 '가상 서버를 추가 할 파일 또는 디렉토리'가 올바른지 확인하십시오.
|
||||
|
||||
eafter=구성 확인 실패 : $1 변경 사항이 저장되지 않았습니다.
|
||||
@@ -52,7 +52,7 @@ vserv_default=기본
|
||||
manual_configs=구성 파일 편집
|
||||
manual_file=파일에서 지시문 편집 :
|
||||
manual_efile=잘못된 Apache 구성 파일
|
||||
manual_etest=구성 파일 오류 감지 : $1
|
||||
manual_etest=구성 파일 오류 감지 : $1
|
||||
manual_editfile=구성 파일 편집 :
|
||||
manual_switch=편집하다
|
||||
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ core_fileowner=파일 소유자 일치
|
||||
core_filegroup=그룹 소유자 일치
|
||||
core_major=메이저 버전 만
|
||||
core_fileetag=에서 ETag 헤더 생성
|
||||
core_fileetag_sel=선택된 속성 :
|
||||
core_fileetag_sel=선택된 속성 :
|
||||
core_fileetag_inode=노드 번호
|
||||
core_fileetag_mtime=마지막 수정 시간
|
||||
core_fileetag_size=파일 크기
|
||||
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ core_evirtpath=Lokasi pelayan maya mestilah bermula dengan /
|
||||
core_defmime=Jenis MIME lalai
|
||||
core_edefmime=Jenis MIME lalai mestilah dalam jenis/subjenis
|
||||
core_forcetype=Paksa jenis MIME
|
||||
core_eforcetype=Jenis MIME yang dipaksa mestilah dalam jenis / subjenis
|
||||
core_eforcetype=Jenis MIME yang dipaksa mestilah dalam jenis / subjenis
|
||||
core_realm=Nama pengesahan realm
|
||||
core_authtype=Jenis pengesahan
|
||||
core_authall=Semua kawalan capaian
|
||||
@@ -405,7 +405,7 @@ core_ver=Hanya versi
|
||||
core_minor=Versi kecil sahaja
|
||||
core_coredir=Direktori core dump
|
||||
core_lockfile=Fail kunci pelayan
|
||||
core_maxbody=Permintaan maksimum saiz badan
|
||||
core_maxbody=Permintaan maksimum saiz badan
|
||||
core_maxxml=Maksimum saiz badan permintaan XML
|
||||
core_maxhead=Header maksimum dalam permintaan
|
||||
core_maxshead=Permintaan maksimum saiz header
|
||||
@@ -796,7 +796,7 @@ worker_minspare=Urutan ganti minimum
|
||||
worker_maxspare=Urutan ganti maksimum
|
||||
worker_eminspare=Urutan ganti minimum mestilah integer
|
||||
worker_emaxspare=Urutan ganti maksimum mestilah integer
|
||||
worker_threads=Urutan setiap anak proses
|
||||
worker_threads=Urutan setiap anak proses
|
||||
worker_ethreads=Bilangan urutan untuk satu proses anak mesti integer
|
||||
|
||||
perchild_num=Nombor proses
|
||||
|
||||
@@ -701,7 +701,7 @@ mod_setenvif_var=Variabele
|
||||
mod_setenvif_value=Waarde
|
||||
mod_setenvif_txt=Variabelen instellen op basis van aanvraag headers
|
||||
mod_setenvif_eheader=Ongeldige aanvraag header '$1'
|
||||
mod_setenvif_eregex=Ongeldige reguliere expressie '$1'
|
||||
mod_setenvif_eregex=Ongeldige reguliere expressie '$1'
|
||||
mod_setenvif_evar=Ongeldige variabele naam '$1'
|
||||
mod_setenvif_clear=Wissen
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ cvirt_eroot3=Du har ikke tilgang til å bruke rot-katalogen '$1'
|
||||
cvirt_eroot4=Ingen bruker definert i Apache konfigurasjonen
|
||||
cvirt_etaken=En virtuell tjener med samme navn og port finnes allerede
|
||||
cvirt_efile=Kunne ikke skrive til $1 : $2
|
||||
cvirt_emissing=Den nye virtuelle tjeneren ble lagt til $1, men denne filen brukes ikke av Apache. Sjekk <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> og forsikre deg om at 'Fil eller katalog som virtuelle servere skal legges til' er korrekt
|
||||
cvirt_emissing=Den nye virtuelle tjeneren ble lagt til $1, men denne filen brukes ikke av Apache. Sjekk <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> og forsikre deg om at 'Fil eller katalog som virtuelle servere skal legges til' er korrekt
|
||||
|
||||
etype=Du har ikke lov til å redigere innstillinger av denne typen
|
||||
efailed=Kunne ikke lagre $1
|
||||
|
||||
@@ -909,7 +909,7 @@ mod_ssl_ecerton=Quando o SSL é habilitado, um arquivo de certificado deve ser s
|
||||
|
||||
mod_apachessl_notssl=Negar acesso SSL
|
||||
mod_apachessl_forcessl=Forçar acesso SSL/não-SSL?
|
||||
mod_apachessl_capath=Caminho do diretório com os certificados das Autoridades Certificadoras
|
||||
mod_apachessl_capath=Caminho do diretório com os certificados das Autoridades Certificadoras
|
||||
mod_apachessl_cafile=Arquivo com os certificados das Autoridades Certificadoras
|
||||
mod_apachessl_requiredcifher=Suítes de cifras possível que poderão ser usadas nas negociações SSL
|
||||
mod_apachessl_requirecifher=Suítes de cifras requeridas, usadas depois que a conexão está estabelecida para verificar a cifra
|
||||
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ index_version=Версия apache $1
|
||||
index_file=Добавить виртуальный сервер в файл
|
||||
index_fmode0=Стандартный файл $1
|
||||
index_fmode1=Файл виртуальных серверов $1
|
||||
index_fmode1d=Новый файл в каталоге виртуальных серверов $1
|
||||
index_fmode1d=Новый файл в каталоге виртуальных серверов $1
|
||||
index_fmode2=Выбранный файл
|
||||
index_delete=Удалить выбранные серверы
|
||||
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ cvirt_eroot3=Вам запрещено использовать корневой
|
||||
cvirt_eroot4=Ни один пользователь, определенный в конфигурации Apache
|
||||
cvirt_etaken=Виртуальный сервер с таким именем и портом уже существует
|
||||
cvirt_efile=Ошибка записи в $1 : $2
|
||||
cvirt_emissing=Был добавлен новый виртуальный сервер в $1, но этот файл не используется Apache. Проверьте <a href='$2'>модуль конфигурации</a> и убедитесь, что 'файл или каталог для добавления виртуальных серверов' является правильным.
|
||||
cvirt_emissing=Был добавлен новый виртуальный сервер в $1, но этот файл не используется Apache. Проверьте <a href='$2'>модуль конфигурации</a> и убедитесь, что 'файл или каталог для добавления виртуальных серверов' является правильным.
|
||||
|
||||
etype=Вам запрещено редактировать параметры данного типа
|
||||
efailed=Ошибка при сохранении $1
|
||||
@@ -794,7 +794,7 @@ autoindex_edirhead=Некорректное имя файла заголовка
|
||||
autoindex_dirfoot=Файл индекса каталога
|
||||
autoindex_edirfoot=Некорректный файл индекса каталога
|
||||
autoindex_ignore=Файлы для игнорирования в индексе каталога
|
||||
autoindex_eiconurl='$1' не является корректным URL значка
|
||||
autoindex_eiconurl='$1' не является корректным URL значка
|
||||
autoindex_emiss=Не найдено $1 для $2
|
||||
autoindex_emissquot=Не найдено $1 для '$2'
|
||||
autoindex_enodesc=Нет описания для файла $1
|
||||
|
||||
@@ -748,7 +748,7 @@ autoindex_edirhead=Некоректне ім'я файлу заголовка і
|
||||
autoindex_dirfoot=Файл індексу каталогу
|
||||
autoindex_edirfoot=Некоректний файл індексу каталогу
|
||||
autoindex_ignore=Файли для ігнорування в індексі каталогу
|
||||
autoindex_eiconurl='$1' не є коректним URL значка
|
||||
autoindex_eiconurl='$1' не є коректним URL значка
|
||||
autoindex_emiss=Не знайдений $1 для $2
|
||||
autoindex_emissquot=Не знайдений $1 для '$2'
|
||||
autoindex_enodesc=Немає опису для файлу $1
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
index_title=Comandos Programados
|
||||
index_header=Nuevo comando programado
|
||||
index_user=Ejecutar como usuario
|
||||
index_user=Ejecutar como usuario
|
||||
index_date=Ejecutar en fecha
|
||||
index_time=Ejecutar en hora
|
||||
index_cmd=Comandos a ejecutar
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. die rugsteun nie suksesvol voltooi is nie. Kyk na die foutboods
|
||||
|
||||
gbackup_title=Begin Bacula Group Backup Job
|
||||
gbackup_run=Begin rugsteunwerk $1 op $2 kliënte ..
|
||||
gbackup_on=Gebruik rugsteuntaak op kliënt $1 :
|
||||
gbackup_on=Gebruik rugsteuntaak op kliënt $1 :
|
||||
gbackup_header=Bacula-groep se rugsteunkopie-besonderhede
|
||||
gbackup_jd=$1 (Lêerset $2 op groep $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. рэзервовая копія не завяршылася п
|
||||
|
||||
gbackup_title=Запуск Bacula Group Backup Job
|
||||
gbackup_run=Запуск рэзервовага задання $1 для кліентаў $2 ..
|
||||
gbackup_on=Запуск рэзервовага капіявання на кліента $1 :
|
||||
gbackup_on=Запуск рэзервовага капіявання на кліента $1 :
|
||||
gbackup_header=Падрабязнасці задач рэзервовага капіявання Bacula
|
||||
gbackup_jd=$1 (набор файлаў $2 у групе $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. архивирането не завърши успешно. П
|
||||
|
||||
gbackup_title=Изпълнете Bacula Group Backup Job
|
||||
gbackup_run=Стартиране на резервна задача $1 на $2 клиенти ..
|
||||
gbackup_on=Изпълнение на резервно копие на клиент $1 :
|
||||
gbackup_on=Изпълнение на резервно копие на клиент $1 :
|
||||
gbackup_header=Данни за задачите за резервно копие на група Bacula
|
||||
gbackup_jd=$1 (Файл набор $2 в група $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ index_down=Inactiu
|
||||
index_return=a l'índex de mòduls
|
||||
index_versionbacula=Bacula $1
|
||||
index_versionbareos=Bareos $1
|
||||
index_notrun=Les còpies altres operacions ni es poden executar perquè el dimoni Director de Bacula està inactiu.
|
||||
index_notrun=Les còpies altres operacions ni es poden executar perquè el dimoni Director de Bacula està inactiu.
|
||||
index_eversion=El sistema està utilitzant Bacula versió $2, però aquest mòdul de Webmin només suporta les versions $1 i superiors.
|
||||
index_dir=Configuració del Director
|
||||
index_sd=Configuració del Dimoni d'Emmagatzematge
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. záloha nebyla úspěšně dokončena. Podrobnosti naleznete v
|
||||
|
||||
gbackup_title=Spusťte zálohovací úlohu skupiny Bacula
|
||||
gbackup_run=Spouštění úlohy zálohování $1 u klientů $2 ..
|
||||
gbackup_on=Spouštění úlohy zálohování na klientovi $1 :
|
||||
gbackup_on=Spouštění úlohy zálohování na klientovi $1 :
|
||||
gbackup_header=Podrobnosti o úloze zálohování skupiny Bacula
|
||||
gbackup_jd=$1 (Souborový soubor $2 ve skupině $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. sikkerhedskopien blev ikke fuldført. Tjek fejlmeddelelsen oven
|
||||
|
||||
gbackup_title=Kør Bacula Group Backup Job
|
||||
gbackup_run=Start af backupjob $1 på $2 klienter ..
|
||||
gbackup_on=Køres backupjob på klient $1 :
|
||||
gbackup_on=Køres backupjob på klient $1 :
|
||||
gbackup_header=Oplysninger om Bacula-gruppe backup-job
|
||||
gbackup_jd=$1 (Filsæt $2 på gruppe $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. το αντίγραφο ασφαλείας δεν ολοκλη
|
||||
|
||||
gbackup_title=Εκτελέστε εργασίες δημιουργίας αντιγράφων ομάδας ομάδας Bacula
|
||||
gbackup_run=Ξεκινώντας την εργασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας $1 σε $2 πελάτες.
|
||||
gbackup_on=Εκτέλεση εργασιών δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας στον πελάτη $1 :
|
||||
gbackup_on=Εκτέλεση εργασιών δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας στον πελάτη $1 :
|
||||
gbackup_header=Στοιχεία δημιουργίας αντιγράφων ομάδας ομάδας Bacula
|
||||
gbackup_jd=$1 (Σετ αρχείων $2 στην ομάδα $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -56,7 +56,7 @@ proc_bareos-dir=Bacula Director -deemoni
|
||||
stop_err=Baculan pysäyttäminen epäonnistui
|
||||
start_err=Baculan käynnistäminen epäonnistui
|
||||
start_einit=$1 : lle ei löytynyt init-komentosarjaa
|
||||
start_erun=$1:$2 : n käynnistäminen epäonnistui
|
||||
start_erun=$1:$2 : n käynnistäminen epäonnistui
|
||||
restart_err=Baculan käynnistäminen epäonnistui
|
||||
apply_err=Asetusten määrittäminen epäonnistui
|
||||
apply_failed=Konfigurointivirhe havaittiin
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. varmuuskopiointi ei onnistunut. Katso yksityiskohdat yllä olev
|
||||
|
||||
gbackup_title=Suorita Bacula Group Backup Job
|
||||
gbackup_run=Varmuuskopiointityön aloittaminen $1 $2 asiakasohjelmassa ..
|
||||
gbackup_on=Suoritetaan varmuuskopiointityötä asiakkaalla $1 :
|
||||
gbackup_on=Suoritetaan varmuuskopiointityötä asiakkaalla $1 :
|
||||
gbackup_header=Bacula-ryhmän varmuuskopiointityöt
|
||||
gbackup_jd=$1 (tiedostojoukko $2 ryhmässä $3)
|
||||
|
||||
@@ -234,7 +234,7 @@ dirstatus_refresh=Päivitä lista
|
||||
|
||||
clientstatus_title=Asiakkaan tila
|
||||
clientstatus_err=Tilan hakeminen $1 : $2 epäonnistui
|
||||
clientstatus_msg=Tila $1 : stä $2
|
||||
clientstatus_msg=Tila $1 : stä $2
|
||||
clientstatus_show=Näytä asiakkaan tila:
|
||||
clientstatus_ok=kunnossa
|
||||
clientstatus_on=$1 ($2)
|
||||
@@ -305,7 +305,7 @@ device_echild=Tätä asiakasohjelmaa ei voi poistaa, koska $1 käyttää sitä
|
||||
|
||||
storagestatus_title=Storage Daemon -tila
|
||||
storagestatus_err=Tilan hakeminen $1 : $2 epäonnistui
|
||||
storagestatus_msg=Tila $1 : stä $2
|
||||
storagestatus_msg=Tila $1 : stä $2
|
||||
storagestatus_show=Näytä tallennusdeemonin tila:
|
||||
storagestatus_ok=kunnossa
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -200,7 +200,7 @@ backup_failed=.. la sauvegarde ne s'est pas terminée avec succès. Consultez le
|
||||
|
||||
gbackup_title=Exécuter le travail de sauvegarde du groupe Bacula
|
||||
gbackup_run=Démarrage du travail de sauvegarde $1 sur les clients $2.
|
||||
gbackup_on=Exécution d'une tâche de sauvegarde sur le client $1 :
|
||||
gbackup_on=Exécution d'une tâche de sauvegarde sur le client $1 :
|
||||
gbackup_header=Détails du travail de sauvegarde du groupe Bacula
|
||||
gbackup_jd=$1 (ensemble de fichiers $2 sur le groupe $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. הגיבוי לא הושלם בהצלחה. בדוק את הוד
|
||||
|
||||
gbackup_title=הפעל את משימת הגיבוי של קבוצת Bacula
|
||||
gbackup_run=מתחיל את עבודת הגיבוי $1 על $2 לקוחות ..
|
||||
gbackup_on=הפעלת עבודת גיבוי בלקוח $1 :
|
||||
gbackup_on=הפעלת עבודת גיבוי בלקוח $1 :
|
||||
gbackup_header=פרטי עבודות הגיבוי של קבוצת Bacula
|
||||
gbackup_jd=$1 (קבוצת הקבצים $2 בקבוצה $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. sigurnosna kopija nije uspješno završena. Pojedinosti potraž
|
||||
|
||||
gbackup_title=Pokrenite sigurnosnu kopiju grupe Bacula
|
||||
gbackup_run=Pokretanje rezervnog posla $1 na $2 klijenta ..
|
||||
gbackup_on=Izvođenje sigurnosnih kopija na klijentu $1 :
|
||||
gbackup_on=Izvođenje sigurnosnih kopija na klijentu $1 :
|
||||
gbackup_header=Pojedinosti o sigurnosnim kopijama Bacula grupe
|
||||
gbackup_jd=$1 (Skup datoteka $2 u grupi $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -35,7 +35,7 @@ connect_elogin=$1 데이터베이스에 로그인하지 못했습니다 : $2.
|
||||
connect_equery=$1 데이터베이스에 Bacula 테이블이 포함되어 있지 않습니다.
|
||||
connect_equery2=설치된 SQLite Perl 모듈이 너무 새 버전이고 Bacula에서 사용하는 이전 SQLite 데이터베이스 형식을 지원하지 않기 때문일 수 있습니다.
|
||||
connect_equery3=$1 데이터베이스에 OC Bacula 그룹 테이블이 포함되어 있지 않습니다.
|
||||
esql=SQL 오류 : $1
|
||||
esql=SQL 오류 : $1
|
||||
|
||||
check_edir=시스템에서 Bacula 구성 디렉토리 $1 을 (를) 찾을 수 없습니다.
|
||||
check_ebacula=Bacula 제어 명령 $1 을 (를) 찾을 수 없습니다.
|
||||
@@ -56,11 +56,11 @@ proc_bareos-dir=Bacula Director 데몬
|
||||
stop_err=Bacula를 멈추지 못했습니다
|
||||
start_err=Bacula를 시작하지 못했습니다
|
||||
start_einit=$1 에 대한 초기화 스크립트를 찾을 수 없습니다
|
||||
start_erun=$1 을 (를) 시작하지 못했습니다 : $2
|
||||
start_erun=$1 을 (를) 시작하지 못했습니다 : $2
|
||||
restart_err=Bacula를 다시 시작하지 못했습니다
|
||||
apply_err=구성을 적용하지 못했습니다
|
||||
apply_failed=구성 오류가 감지되었습니다
|
||||
apply_problem=구성을 적용하지 못했습니다 : $1
|
||||
apply_problem=구성을 적용하지 못했습니다 : $1
|
||||
|
||||
jobs_title=백업 작업
|
||||
jobs_none=아직 백업 작업이 정의되지 않았습니다.
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. 백업이 완료되지 않았습니다. 자세한 내용은 위
|
||||
|
||||
gbackup_title=Bacula Group 백업 작업 실행
|
||||
gbackup_run=$2 클라이언트에서 백업 작업 $1 을 (를) 시작합니다.
|
||||
gbackup_on=클라이언트 $1 에서 백업 작업 실행 중 :
|
||||
gbackup_on=클라이언트 $1 에서 백업 작업 실행 중 :
|
||||
gbackup_header=Bacula 그룹 백업 작업 세부 사항
|
||||
gbackup_jd=$1 (그룹 $3 의 파일 세트 $2)
|
||||
|
||||
@@ -233,8 +233,8 @@ dirstatus_cancel=선택한 작업 취소
|
||||
dirstatus_refresh=새로 고침 목록
|
||||
|
||||
clientstatus_title=고객 상태
|
||||
clientstatus_err=$1 에서 상태를 가져 오지 못했습니다 : $2
|
||||
clientstatus_msg=$1 상태 : $2
|
||||
clientstatus_err=$1 에서 상태를 가져 오지 못했습니다 : $2
|
||||
clientstatus_msg=$1 상태 : $2
|
||||
clientstatus_show=고객 상태 표시 :
|
||||
clientstatus_ok=확인
|
||||
clientstatus_on=$1 ($2 에)
|
||||
@@ -304,8 +304,8 @@ device_edevice=아카이브 장치 또는 디렉토리가 없거나 유효하지
|
||||
device_echild=이 클라이언트는 $1 에 의해 사용되므로 삭제할 수 없습니다
|
||||
|
||||
storagestatus_title=스토리지 데몬 상태
|
||||
storagestatus_err=$1 에서 상태를 가져 오지 못했습니다 : $2
|
||||
storagestatus_msg=$1 상태 : $2
|
||||
storagestatus_err=$1 에서 상태를 가져 오지 못했습니다 : $2
|
||||
storagestatus_msg=$1 상태 : $2
|
||||
storagestatus_show=스토리지 데몬 상태 표시 :
|
||||
storagestatus_ok=확인
|
||||
|
||||
@@ -373,7 +373,7 @@ poolstatus_delete=선택된 볼륨 삭제
|
||||
|
||||
dvolumes_err=볼륨을 삭제하지 못했습니다
|
||||
dvolumes_enone=선택된 사항 없음
|
||||
dvolumes_ebacula=Bacula error : $1
|
||||
dvolumes_ebacula=Bacula error : $1
|
||||
|
||||
mount_title=마운트 또는 마운트 해제
|
||||
mount_header=스토리지 마운트 또는 마운트 해제 옵션
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. dublēšana netika pabeigta veiksmīgi. Sīkāku informāciju s
|
||||
|
||||
gbackup_title=Palaist Bacula grupas rezerves darbu
|
||||
gbackup_run=$2 klientu rezerves darba sākšana ..
|
||||
gbackup_on=Rezerves darba veikšana klientam $1 :
|
||||
gbackup_on=Rezerves darba veikšana klientam $1 :
|
||||
gbackup_header=Bacula grupas rezerves darba informācija
|
||||
gbackup_jd=$1 (failu kopa $2 grupā $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -206,7 +206,7 @@ backup_failed=.. sandaran tidak berjaya berjaya. Periksa mesej ralat di atas unt
|
||||
|
||||
gbackup_title=Jalankan Pekerjaan Cadangan Kumpulan Bacula
|
||||
gbackup_run=Memulakan kerja sandaran $1 pada $2 pelanggan ..
|
||||
gbackup_on=Kerja sandaran berjalan pada klien $1 :
|
||||
gbackup_on=Kerja sandaran berjalan pada klien $1 :
|
||||
gbackup_header=Butiran tugas sandaran kumpulan Bacula
|
||||
gbackup_jd=$1 (Fail set $2 pada kumpulan $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. il-backup ma tlestiex b'suċċess. Iċċekkja l-messaġġ ta '
|
||||
|
||||
gbackup_title=Mexxi l-impjieg Backup Group Bacula
|
||||
gbackup_run=Tibda xogħol ta 'backup $1 fuq $2 klijenti ..
|
||||
gbackup_on=It-tħaddim ta 'xogħol ta' backup fuq il-klijent $1 :
|
||||
gbackup_on=It-tħaddim ta 'xogħol ta' backup fuq il-klijent $1 :
|
||||
gbackup_header=Dettalji dwar ix-xogħol tal-backup tal-grupp Bacula
|
||||
gbackup_jd=$1 (Sett ta 'fajl $2 fuq grupp $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -187,7 +187,7 @@ schedule_echild=Deze planning kan niet worden verwijdert omdat het in gebruik is
|
||||
backup_title=Backup Taak Uitvoeren
|
||||
backup_header=Backup taak details
|
||||
backup_job=Taak om uit te voeren
|
||||
backup_jd=$1 (File $2 gezet op $3)
|
||||
backup_jd=$1 (File $2 gezet op $3)
|
||||
backup_wait=Wachten op resultaten?
|
||||
backup_ok=Backup Nu
|
||||
backup_run=Start backup taak $1 ..
|
||||
|
||||
@@ -341,7 +341,7 @@ pool_header=Detaljer for backup volumsamling
|
||||
pool_egone=Volumsamling finnes ikke lenger
|
||||
pool_name=Volumsamling navn
|
||||
pool_recycle=Resirkuler volumer automatisk?
|
||||
pool_auto=Tøm utløpte volumer?
|
||||
pool_auto=Tøm utløpte volumer?
|
||||
pool_any=Backup til et hvilket som helst volum i samling?
|
||||
pool_reten=Volum oppbevaringsperiode
|
||||
pool_type=Volumsamling type
|
||||
|
||||
@@ -643,7 +643,7 @@ restore_ejobfiles=Brak plików dla zadania
|
||||
restore_run=Uruchamianie przywracania zadania $1 na kliencie $1 z magazynu $3 ..
|
||||
restore_return=przywróć z
|
||||
restore_eok=.. zadanie nie zostało uruchomione
|
||||
restore_running=.. przywracanie jest uruchomione. Gdy zostanie zakończone rezultaty zostaną wyświetlone poniżej ..
|
||||
restore_running=.. przywracanie jest uruchomione. Gdy zostanie zakończone rezultaty zostaną wyświetlone poniżej ..
|
||||
restore_running2=.. przywracanie zostało uruchomione w tle.
|
||||
restore_done=.. przywracanie zakończone.
|
||||
restore_failed=.. przywracanie zakończone z błędem. Sprawdź komunikat błędu.
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. o backup não foi concluído com sucesso. Verifique a mensagem
|
||||
|
||||
gbackup_title=Executar tarefa de backup do grupo Bacula
|
||||
gbackup_run=Iniciando o trabalho de backup $1 em $2 clientes.
|
||||
gbackup_on=Executando trabalho de backup no cliente $1 :
|
||||
gbackup_on=Executando trabalho de backup no cliente $1 :
|
||||
gbackup_header=Detalhes da tarefa de backup do grupo Bacula
|
||||
gbackup_jd=$1 (conjunto de arquivos $2 no grupo $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ index_up=Para cima
|
||||
index_down=Para baixo
|
||||
index_return=índice do módulo
|
||||
index_notrun=Backups e outras operações não podem ser realizadas como o daemon do Bacula Directory está parado.
|
||||
index_eversion=Seus sistema está usando a versão $2, mas o módulo do Webmin somente suporta versões $1 e acima.
|
||||
index_eversion=Seus sistema está usando a versão $2, mas o módulo do Webmin somente suporta versões $1 e acima.
|
||||
index_dir=Configuração do Director
|
||||
index_sd=Configuração do Daemon de Armazenamento
|
||||
index_fd=Arquivo de configuração do Daemon
|
||||
@@ -36,7 +36,7 @@ connect_equery3=A base de dados $1 não parece possuir grupos de tabelas OC do B
|
||||
esql=Erro SQL : $1
|
||||
|
||||
check_edir=A configuração de diretório do Bacula $1 não foi encontrada no seu sistema.
|
||||
check_ebacula=O controle de comando do Bacula $1 não foi encontrado.
|
||||
check_ebacula=O controle de comando do Bacula $1 não foi encontrado.
|
||||
check_econsole=O console de comandos do Bacula $1 não foi encontrado.
|
||||
check_edirector=O arquivo de configuração do Bacula director $1 não foi encontrado.
|
||||
check_eclient=Este sistema parece ser um <a href=$2'>cliente Bacula</a> assim como um director.
|
||||
@@ -235,7 +235,7 @@ storages_address=Nome do computador ou endereço
|
||||
storages_device=Dispositivo de armazenamento
|
||||
storages_type=Tipo de mídia
|
||||
storages_add=Adicionar um novo daemon de armazenamento.
|
||||
storages_delete=Apagar Daemons de Armazenamento Selecionados
|
||||
storages_delete=Apagar Daemons de Armazenamento Selecionados
|
||||
storages_return=lista de daemons de armazenamento
|
||||
storages_derr=Falhou ao apagar daemons de armazenamento
|
||||
|
||||
@@ -376,7 +376,7 @@ mount_done=.. montado com sucesso.
|
||||
unmount_done=.. desmontado com sucesso.
|
||||
mount_failed=.. ação de montar falhou! Veja a mensagem de erro acima para descobrir o motivo.
|
||||
unmount_failed=.. ação de desmontar falhou! Veja a mensagem de erro acima para descobrir o motivo.
|
||||
mount_return=forma de montagem
|
||||
mount_return=forma de montagem
|
||||
mount_err=Falhou ao montar dispositivos de armazenamento
|
||||
mount_eslot=Número do slot faltando ou inválido
|
||||
|
||||
@@ -630,7 +630,7 @@ restore_ejobfiles=Sem arquivos registrados para trabalho
|
||||
restore_run=Iniciando o trabalho de restore $1 para cliente $2 do armazenameto $3 ..
|
||||
restore_return=forma de restauração
|
||||
restore_eok=.. o trabalho não pôde ser iniciado
|
||||
restore_running=.. o restore está sendo executado agora. Quando completo, o resultado irá ser exibido abaixo ..
|
||||
restore_running=.. o restore está sendo executado agora. Quando completo, o resultado irá ser exibido abaixo ..
|
||||
restore_running2=.. o restore foi iniciado em segundo plano.
|
||||
restore_done=.. restore completo.
|
||||
restore_failed=.. o restore não foi completado com sucesso. Verifique mensagem de erros acima para maiores detalhes.
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. backup-ul nu s-a finalizat cu succes. Verificați mesajul de er
|
||||
|
||||
gbackup_title=Rulați Jobul de Backup Group Bacula
|
||||
gbackup_run=Pornirea jobului de rezervă $1 la $2 clienți ..
|
||||
gbackup_on=Se execută o copie de rezervă pentru clientul $1 :
|
||||
gbackup_on=Se execută o copie de rezervă pentru clientul $1 :
|
||||
gbackup_header=Detalii despre jobul de rezervă al grupului Bacula
|
||||
gbackup_jd=$1 (set de fișiere $2 pentru grupul $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. резервное копирование не завершен
|
||||
|
||||
gbackup_title=Запустить задание резервного копирования группы Bacula
|
||||
gbackup_run=Запуск задания резервного копирования $1 на клиентах $2.
|
||||
gbackup_on=Запуск задания резервного копирования на клиенте $1 :
|
||||
gbackup_on=Запуск задания резервного копирования на клиенте $1 :
|
||||
gbackup_header=Детали задания резервного копирования группы Bacula
|
||||
gbackup_jd=$1 (набор файлов $2 для группы $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. záloha nebola úspešne dokončená. Podrobnosti nájdete v ch
|
||||
|
||||
gbackup_title=Spustite úlohu zálohovania skupiny Bacula
|
||||
gbackup_run=Spúšťa sa úloha zálohovania $1 u klientov $2 ..
|
||||
gbackup_on=Spustenie úlohy zálohovania na klientovi $1 :
|
||||
gbackup_on=Spustenie úlohy zálohovania na klientovi $1 :
|
||||
gbackup_header=Podrobnosti o úlohe zálohovania skupiny Bacula
|
||||
gbackup_jd=$1 (Sada súborov $2 v skupine $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. varnostno kopiranje ni bilo uspešno zaključeno. Preverite zgo
|
||||
|
||||
gbackup_title=Izvedite Bacula Group Backup Job
|
||||
gbackup_run=Zagon rezervnega opravila $1 za $2 odjemalce ..
|
||||
gbackup_on=Zagon rezervnega opravila na odjemalcu $1 :
|
||||
gbackup_on=Zagon rezervnega opravila na odjemalcu $1 :
|
||||
gbackup_header=Podrobnosti o opravljenem varnostnem kopiranju skupine Bacula
|
||||
gbackup_jd=$1 (Niz datotek $2 v skupini $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. säkerhetskopian avslutades inte framgångsrikt. Mer informatio
|
||||
|
||||
gbackup_title=Kör Bacula Group Backup Job
|
||||
gbackup_run=Starta backupjobb $1 på $2 klienter ..
|
||||
gbackup_on=Kör backupjobb på klient $1 :
|
||||
gbackup_on=Kör backupjobb på klient $1 :
|
||||
gbackup_header=Detaljer för Bacula-säkerhetskopieringsjobb
|
||||
gbackup_jd=$1 (Filuppsättning $2 på grupp $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. การสำรองข้อมูลไม่เสร็
|
||||
|
||||
gbackup_title=เรียกใช้งานการสำรองข้อมูลของกลุ่ม Bacula
|
||||
gbackup_run=การเริ่มงานสำรองข้อมูล $1 บนไคลเอนต์ $2
|
||||
gbackup_on=การรันงานสำรองข้อมูลบนไคลเอนต์ $1 :
|
||||
gbackup_on=การรันงานสำรองข้อมูลบนไคลเอนต์ $1 :
|
||||
gbackup_header=รายละเอียดงานการสำรองข้อมูลกลุ่มของ Bacula
|
||||
gbackup_jd=$1 (ชุดไฟล์ $2 ในกลุ่ม $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. резервна копія не завершилася усп
|
||||
|
||||
gbackup_title=Запустіть роботу із резервного копіювання групи Bacula
|
||||
gbackup_run=Початок резервного завдання $1 на $2 клієнтів ..
|
||||
gbackup_on=Запуск резервного завдання на клієнті $1 :
|
||||
gbackup_on=Запуск резервного завдання на клієнті $1 :
|
||||
gbackup_header=Інформація про резервне копіювання групи Bacula
|
||||
gbackup_jd=$1 (Набір файлів $2 у групі $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ backup_failed=.. sao lưu không hoàn thành thành công. Kiểm tra thông b
|
||||
|
||||
gbackup_title=Chạy công việc sao lưu nhóm Bacula
|
||||
gbackup_run=Bắt đầu công việc sao lưu $1 trên $2 khách hàng ..
|
||||
gbackup_on=Chạy công việc sao lưu trên máy khách $1 :
|
||||
gbackup_on=Chạy công việc sao lưu trên máy khách $1 :
|
||||
gbackup_header=Chi tiết công việc sao lưu nhóm Bacula
|
||||
gbackup_jd=$1 (Tệp được đặt $2 trên nhóm $3)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ index_efiresys2=No s'ha trobat al sistema el tallafoc $1 configurat. Ajusta la <
|
||||
index_elog=El fitxer $1 utilitzat per al registre d'amplada de banda és de fet un directori del sistema. Ajusta la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> per utilitzar un camí diferent.
|
||||
index_edir=El directori per emmagatzemar les dades $1 de bandwidth no existeix, o no és un directori. Ajusta la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> per utilitzar un camí diferent.
|
||||
index_emod=El mòdul $1 de Webmin no es troba instal·lat al sistema, o bé no està suportat pel SO. El mòdul de Monitorització d'Amplada de Banda no pot operar sense ell.
|
||||
index_esyslog=No hi ha cap mòdul de Registres del Sistema instal·lat ni suportat pel sistema. El mòdul de Monitorització d'Amplada de Banda no pot operar sense un d'ells.
|
||||
index_esyslog=No hi ha cap mòdul de Registres del Sistema instal·lat ni suportat pel sistema. El mòdul de Monitorització d'Amplada de Banda no pot operar sense un d'ells.
|
||||
index_firesys=S'està utilitzant el tallafoc $1 i $2
|
||||
index_setupcannot=De totes maneres, tu no tens permís per configurar-lo.
|
||||
index_setupdesc=Abans que aquest mòdul pugui informar de l'ús de la xarxa al sistema, cal configurar-lo per monitoritzar el trànsit en la interfície de xarxa externa seleccionada.
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ index_efiresys2=Le pare-feu $1 a été configuré mais n'a pu être trouvé. Mod
|
||||
index_elog=Le fichier $1 utilisé comme journal de l'utilisation de la bande passante est en fait un répertoire. Modifiez <a href='$2'>module configuration</a> to use a different path.
|
||||
index_edir=Le répertoire d'enregistrement des données de bande passante $1 n'existe pas ou n'est pas un répertoire. Modifiez la <a href='$2'>configuration du module</a> pour utiliser un autre chemin.
|
||||
index_emod=Le module Webmin $1 n'est pas installé sur ce système ou n'est pas supporté par votre système d'exploitation. Le module de Surveillance de bande passante ne peut fonctionner sans celui-ci.
|
||||
index_esyslog=Aucun des modules de gestion des Journaux Système n'est installé. Neither of the System Logs modules are installed on this system and supported by your OS. Le module de Surveillance de bande passante ne peut fonctionner sans au moins un d'eux.
|
||||
index_esyslog=Aucun des modules de gestion des Journaux Système n'est installé. Neither of the System Logs modules are installed on this system and supported by your OS. Le module de Surveillance de bande passante ne peut fonctionner sans au moins un d'eux.
|
||||
index_firesys=via le pare-feu $1 et $2
|
||||
index_setupcannot=Cependant, vous n'avez pas les permissions pour l'installer !
|
||||
index_setupdesc=Avant que ce module puisse rendre compte de l'utilisation réseau de votre système, il doit être installé pour surveiller le trafic sur l'interface réseau externe choisie.
|
||||
|
||||
@@ -53,7 +53,7 @@ index_nomatch=Ni jedan promet ne odgovara odabranim zahtjevima.
|
||||
index_turnoff=Prekini Nadzor
|
||||
index_turnoffdesc=Klikom na ovu tipku uklonit ćete paravila vatrozida, postavke sistemskog zapisa i Cron korišten za opseg nadzora. Svi postojeći skupljeni podaciostat će netaknuti.
|
||||
index_rotate=Ispravi Statistiku
|
||||
index_rotatedesc=Klikom na ovu tipku za upućivanje mrežnog prometa prema trenutnom vremenu, čini ga odmah aktivnim za izvještavanje.
|
||||
index_rotatedesc=Klikom na ovu tipku za upućivanje mrežnog prometa prema trenutnom vremenu, čini ga odmah aktivnim za izvještavanje.
|
||||
index_eiptables=Upozorenje - Vaša IPtables konfiguracija sadrži grešku : $1. Postavke opsega nadzora izbrisat će sva pravila vatrozida.
|
||||
index_return=forma za izvješće
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ index_to=A forgalomhoz előbb
|
||||
index_efrom=Érvénytelen kezdő dátum és idő
|
||||
index_eto=Érvénytelen záró dátum és idő
|
||||
index_err=Sikertelen a riport generálása
|
||||
index_usage=Hálózati forgalom <font color=#ff0000>letöltött</font> és <font color=#0000ff>feltöltött</font>
|
||||
index_usage=Hálózati forgalom <font color=#ff0000>letöltött</font> és <font color=#0000ff>feltöltött</font>
|
||||
index_hhour=Óra
|
||||
index_hhost=Hoszt
|
||||
index_hday=Nap
|
||||
|
||||
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
index_title=Pemantauan Jalur lebar
|
||||
index_efiresys=Tiada sebarang firewall (iptables, IPFW, IPFilter atau Shorewall) dikesan pada sistem anda. Periksa modul yang sesuai untuk memastikan ia dikonfigurasikan.
|
||||
index_efiresys2=Sistem firewall $1 yang telah dikonfigurasikan tidak dijumpai pada sistem anda. Laraskan <a href='$2'>modul konfigurasi</a> untuk menggunakan firewall yang betul.
|
||||
index_elog=Fail $1 yang digunakan untuk log jalur lebar sebenarnya adalah direktori pada sistem anda. Laraskan <a href='$2'>konfigurasi modul</a> untuk menggunakan lokasi lain.
|
||||
index_edir=Direktori untuk menyimpan data jalur lebar $1 tidak wujud, atau bukan direktori. Laraskan <a href='$2'>modul konfigurasi</a> untuk menggunakan lokasi lain.
|
||||
index_elog=Fail $1 yang digunakan untuk log jalur lebar sebenarnya adalah direktori pada sistem anda. Laraskan <a href='$2'>konfigurasi modul</a> untuk menggunakan lokasi lain.
|
||||
index_edir=Direktori untuk menyimpan data jalur lebar $1 tidak wujud, atau bukan direktori. Laraskan <a href='$2'>modul konfigurasi</a> untuk menggunakan lokasi lain.
|
||||
index_emod=Modul Webmin $1 tidak dipasang pada sistem ini atau tidak disokong oleh OS anda. Modul Pemantauan Jalur Lebar tidak boleh beroperasi tanpanya.
|
||||
index_esyslog=Tiada modul Sistem Log dipasang pada sistem ini dan disokong oleh OS anda. Modul Pemantauan Bandwidth tidak dapat beroperasi tanpa salah satu darinya.
|
||||
index_firesys=Menggunakan firewall $1 dan $2
|
||||
index_setupcannot=Walau bagaimanapun, anda tidak mempunyai kebenaran untuk membinanya!
|
||||
index_setupdesc=Sebelum modul ini dapat melaporkan penggunaan rangkaian pada sistem anda, ia mesti ditetapkan untuk memantau trafik pada antara muka rangkaian luaran yang dipilih.
|
||||
index_setupdesc2=<b>Amaran - modul ini akan log SEMUA trafik rangkaian yang dihantar atau diterima pada antara muka yang dipilih. Ini akan menggunakan jumlah ruang cakera yang besar dan masa CPU pada sambungan rangkaian yang pantas. </b>
|
||||
index_setupdesc2=<b>Amaran - modul ini akan log SEMUA trafik rangkaian yang dihantar atau diterima pada antara muka yang dipilih. Ini akan menggunakan jumlah ruang cakera yang besar dan masa CPU pada sambungan rangkaian yang pantas. </b>
|
||||
index_missing3=Beberapa peraturan firewall perlu ditambah, dan entri konfigurasi syslog diwujudkan.
|
||||
index_missing2=Beberapa peraturan firewall mesti ditambah.
|
||||
index_missing1=Entri konfigurasi syslog perlu diwujudkan.
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ index_efiresys2=De geconfigureerde $1 firewall is niet gevonden op uw systeem. V
|
||||
index_elog=De file $1 die gebruikt word voor loggen van bandbreedte is een directory op uw systeem. Verander de <a href='$2'>module configuratie</a> om een ander pad te gebruiken.
|
||||
index_edir=De directory om de bandbreedte data $1 op te slaan bestaat niet, of is geen directory. Verander de <a href='$2'>module configuratie</a> om het pad te wijzigen.
|
||||
index_emod=De Webmin module $1 is niet geinstalleerd op uw systeem of word niet ondersteund door uw OS. De Bandbreedte Monitor module kan niet werken zonder de Webmin module $1.
|
||||
index_esyslog=Er is geen enkele Systeem Log module geinstalleerd op uw systeem en/of word niet ondersteund door uw OS. De Bandbreedte Monitor module kan niet werken zonder één van deze modules.
|
||||
index_esyslog=Er is geen enkele Systeem Log module geinstalleerd op uw systeem en/of word niet ondersteund door uw OS. De Bandbreedte Monitor module kan niet werken zonder één van deze modules.
|
||||
index_firesys=Gebruik $1 firewall en $2
|
||||
index_setupcannot=U heeft echter geen permissie om dit in te stellen!
|
||||
index_setupdesc=Voordat deze module rapporten kan maken van het netwerk verkeer van uw systeem, moet het ingesteld worden om het verkeer te monitoren van de geselecteerde externe netwerk interface.
|
||||
|
||||
@@ -919,8 +919,8 @@ mcreate_erecs=No és un fitxer de zona arrel vàlid
|
||||
hcreate_err=No s'ha pogut crear la zona arrel
|
||||
|
||||
vdelete_title=Supressió de Vista
|
||||
vdelete_mesg=Segur que vols suprimir la vista client $1? Totes les zones d'aquesta vista seran esborrades (juntament amb tots els seus fitxers de zona) o desplaçats a una altra vista depenent de la selecció inferior.
|
||||
vdelete_mesg2=Segur que vols suprimir la vista client $1?
|
||||
vdelete_mesg=Segur que vols suprimir la vista client $1? Totes les zones d'aquesta vista seran esborrades (juntament amb tots els seus fitxers de zona) o desplaçats a una altra vista depenent de la selecció inferior.
|
||||
vdelete_mesg2=Segur que vols suprimir la vista client $1?
|
||||
vdelete_newview=Zones d'aquesta vista
|
||||
vdelete_root=Treu-les de les vistes
|
||||
vdelete_delete=Suprimeix-les totalment
|
||||
@@ -1174,7 +1174,7 @@ dt_zone_kskroll=Rodament KSK
|
||||
dt_zone_kskrolldesc=Força el rodament de la clau de signatura de la zona
|
||||
dt_zone_ksknotify=Continua el Rodament KSK
|
||||
dt_zone_ksknotifydesc=Continua el rodament KSK. L'operador ha de confirmar que el nou conjunt DS per als KSKs de la zona ha estat publicat a la zona mare
|
||||
dt_zone_keyrollon=El rodament de claus està actualment en marxa
|
||||
dt_zone_keyrollon=El rodament de claus està actualment en marxa
|
||||
dt_zone_rollerdrst=Inicia Rollerd
|
||||
dt_zone_rollerdrstdesc=Inicia el dimoni Rollerd
|
||||
dt_zone_migrate=Migra a DNSSEC-Tools
|
||||
|
||||
@@ -827,7 +827,7 @@ mass_header=Volby pro vytváření zóny z dávky
|
||||
mass_err=Chyba při vytváření zón z dávkového souboru
|
||||
mass_eline=Chyba na řádku $1 : $2 (celý řádek : $3)
|
||||
mass_edom=Chybějící nebo nesprávné jméno domény
|
||||
mass_etype=Neznámý typ zóny
|
||||
mass_etype=Neznámý typ zóny
|
||||
mass_view=Přidáno do zobrazení
|
||||
mass_tmpl=Přidat vzorové záznamy?
|
||||
mass_etaken=Zóna již existuje
|
||||
@@ -837,7 +837,7 @@ mass_addedmaster=Přidání hlavní zóny $1 proběhlo v pořádku
|
||||
mass_addedslave=Přidání podřízené zóny $1 proběhlo v pořádku
|
||||
mass_addedstub=Přidání zástupné zóny $1 proběhlo v pořádku
|
||||
mass_addedforward=Přidání předávací zóny $1 proběhlo v pořádku
|
||||
mass_dolocal=Vytváří se zóny ze souboru $1 ..
|
||||
mass_dolocal=Vytváří se zóny ze souboru $1 ..
|
||||
mass_doupload=Vytváří se zóny z nahraného souboru $1 ..
|
||||
mass_dotext=Vytváří se zóny z vloženého textu $1 ..
|
||||
mass_done=.. hotovo.
|
||||
|
||||
@@ -1280,7 +1280,7 @@ zonekey_public=Δημόσιο κλειδί :
|
||||
zonekey_publicfile=Αρχείο δημόσιου κλειδιού : $1
|
||||
zonekey_private=Στοιχεία ιδιωτικού κλειδιού :
|
||||
zonekey_privatefile=Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού : $1
|
||||
zonekey_algorithm=Αλγόριθμος DNSSEC : $1
|
||||
zonekey_algorithm=Αλγόριθμος DNSSEC : $1
|
||||
zonekey_ds=Εγγραφή DS για γονική ζώνη :
|
||||
zonekey_expandksk=Εμφάνιση στοιχείων κλειδιού δημόσιου και ιδιωτικού κλειδιού υπογραφής.
|
||||
zonekey_expandzone=Εμφάνιση δημόσιων και ιδιωτικών στοιχείων κλειδιού ζώνης ..
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
index_title=Serveur DNS BIND
|
||||
index_enamed=Le serveur $1 DNS BIND n'a pas été trouvé sur votre système. Peut-être n'est-il pas installé ou votre <a href='$2'>configuration du module</a> est-elle incorrecte.
|
||||
index_eempty=Le fichier de configuration primaire de BIND '$1' n'existe pas ou est invalide. Faut-il en créer un nouveau ?
|
||||
index_enamed=Le serveur $1 DNS BIND n'a pas été trouvé sur votre système. Peut-être n'est-il pas installé ou votre <a href='$2'>configuration du module</a> est-elle incorrecte.
|
||||
index_eempty=Le fichier de configuration primaire de BIND '$1' n'existe pas ou est invalide. Faut-il en créer un nouveau ?
|
||||
index_local=Configurer le serveur de noms pour une utilisation interne sans Internet seulement
|
||||
index_download=Configurer comme un serveur de noms Internet et télécharger les informations du serveur racine
|
||||
index_webmin=Configurer comme un serveur de noms Internet, mais utiliser les informations du serveur racine antérieur de Webmin
|
||||
|
||||
@@ -1036,7 +1036,7 @@ add_eversion2=שרת $1 אינו מפעיל את גרסת Webmin $2 ומעלה,
|
||||
add_eipaddr=לשרת $1 יש כתובת IP במקום שם מארח
|
||||
add_ok=נוסף $1, עם $2 אזורים קיימים.
|
||||
add_eview=חסרים שמות תצוגה
|
||||
add_createerr=הגדרת $1 עם $2 אזורי עבדים חדשים, אך נתקלו בשגיאות $3 :
|
||||
add_createerr=הגדרת $1 עם $2 אזורי עבדים חדשים, אך נתקלו בשגיאות $3 :
|
||||
add_createok=הגדרת $1 עם $2 אזורי עבדים חדשים.
|
||||
add_ename=שם רשומת NS חסר או לא תקף
|
||||
add_egname=לא ניתן לציין שם רשומת NS בעת הוספת קבוצה
|
||||
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ text_ecannot=기록 파일을 편집할 수 없습니다
|
||||
restart_ecannot=BIND를 다시 시작할 수 없습니다
|
||||
|
||||
start_ecannot=BIND를 시작할 수 없습니다
|
||||
start_error=BIND를 시작하지 못했습니다: $1
|
||||
start_error=BIND를 시작하지 못했습니다: $1
|
||||
|
||||
fwd_title=정방향 역역 편집
|
||||
fwd_ecannot=이 영역을 편집할 수 없습니다
|
||||
@@ -201,7 +201,7 @@ create_edom='$1'은(는) 유효한 도메인 이름이 아닙니다
|
||||
create_edom2='$1'은(는) 네트워크가 아닌, 도메인이어야 합니다
|
||||
create_efile='$1'은(는) 유효한 파일 이름이 아닙니다
|
||||
create_efile2='$1'은(는) 허용 가능한 영역 파일이 아닙니다
|
||||
create_efile3='$1'을(를) 작성하지 못했습니다: $2
|
||||
create_efile3='$1'을(를) 작성하지 못했습니다: $2
|
||||
create_emaster='$1'은(는) 유효한 마스터 서버 주소가 아닙니다
|
||||
create_enone=적어도 하나의 마스터 서버를 입력해야 합니다
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ index_delegation=대표단
|
||||
index_view=($1보기)
|
||||
index_inview=보기에서 $1
|
||||
index_views=기존 고객 조회
|
||||
index_viewwarn=경고-다음 영역은 보이지 않습니다 : $1
|
||||
index_viewwarn=경고-다음 영역은 보이지 않습니다 : $1
|
||||
index_viewwarn2=뷰로 이동할 때까지 BIND를 시작하지 못할 수 있습니다.
|
||||
index_vnone=이 서버에 클라이언트보기가 정의되어 있지 않습니다.
|
||||
index_addview=클라이언트보기를 작성하십시오.
|
||||
@@ -34,7 +34,7 @@ index_bind=묶다
|
||||
index_ewrongchroot=경고 : Webmin이 BIND를 사용한다고 생각하는 chroot 디렉토리 $2가 올바르지 않을 수 있습니다. $1 도메인의 영역 파일을 찾을 수 없습니다.
|
||||
index_emissingchroot=경고 : Webmin은 BIND가 chroot 디렉토리를 사용하지 않는다고 생각하지만 올바르지 않을 수 있습니다. $1 도메인의 영역 파일을 찾을 수 없습니다.
|
||||
index_checkconfig=<a href='$1'>모듈 구성</a> 페이지에서 chroot 디렉토리가 올바르게 설정되어 있는지 확인하십시오.
|
||||
index_eexpired=경고 : 다음 영역은 DNSSEC 서명이 만료되었습니다. $1
|
||||
index_eexpired=경고 : 다음 영역은 DNSSEC 서명이 만료되었습니다. $1
|
||||
index_eexpired_conf=$1 페이지에서 자동 서명을 다시 활성화해야합니다.
|
||||
index_eexpired_mod=$1 모듈을 사용하여 이러한 도메인에 대해 DNSSEC를 비활성화하거나 서명이 실패한 이유를 확인하십시오.
|
||||
|
||||
@@ -84,8 +84,8 @@ delete_vwarn2=이 영역은 Virtualmin 도메인 $1 및 $2 기타와 연결되
|
||||
|
||||
mcreate_dnssec_tools_enable=DNSSEC 도구를 사용하여 DNSSEC 사용
|
||||
mcreate_view=보기에서 작성
|
||||
mcreate_ednssecsize=키 크기를 계산하지 못했습니다 : $1
|
||||
mcreate_ednssec=레코드 생성에 성공했지만 DNSSEC에 실패했습니다 : $1
|
||||
mcreate_ednssecsize=키 크기를 계산하지 못했습니다 : $1
|
||||
mcreate_ednssec=레코드 생성에 성공했지만 DNSSEC에 실패했습니다 : $1
|
||||
|
||||
slave_masterport=서버 포트
|
||||
slave_format=영역 파일 형식
|
||||
@@ -98,7 +98,7 @@ slave_manual=레코드 파일보기
|
||||
slave_delmsg=이 버튼을 클릭하면 DNS 서버에서이 영역이 삭제됩니다. 소스 마스터 존은 변경되지 않습니다.
|
||||
slave_apply=강제 업데이트
|
||||
slave_applymsg2=이 버튼을 클릭하면 마스터 서버에서 영역을 강제로 다시 전송하여 모든 최신 레코드를 가져옵니다.
|
||||
slave_last=마지막 전송 : $1
|
||||
slave_last=마지막 전송 : $1
|
||||
slave_never=못
|
||||
slave_xfer=테스트 영역 전송
|
||||
|
||||
@@ -168,10 +168,10 @@ text_rawformat=이 영역은 원시 이진 형식이므로 텍스트로 표시
|
||||
|
||||
restart_err=변경 사항을 적용하지 못했습니다
|
||||
restart_epidfile=$1에서 BIND PID를 찾을 수 없습니다.
|
||||
restart_errslave=이 서버는 정상적으로 재시작되었지만 다음 오류가 슬레이브에서 발생했습니다 : $1
|
||||
restart_errslave=이 서버는 정상적으로 재시작되었지만 다음 오류가 슬레이브에서 발생했습니다 : $1
|
||||
restart_erunning2=BIND가 슬레이브 서버 $1에서 실행되지 않는 것 같습니다
|
||||
restart_endc=NDC 명령 실패 : $1
|
||||
restart_ecmd=재시작 명령 실패 : $1
|
||||
restart_endc=NDC 명령 실패 : $1
|
||||
restart_ecmd=재시작 명령 실패 : $1
|
||||
restart_eversion=슬레이브 서버 $1에서 Webmin 버전 $2 이상을 실행하지 않습니다.
|
||||
|
||||
stop_epid=BIND가 실행되고 있지 않습니다
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ dcreate_err=위임 영역을 만들지 못했습니다.
|
||||
create_efile4=$1 파일이 이미 존재합니다
|
||||
|
||||
boot_egzip=루트 영역 파일은 압축되었지만 <tt>gzip</tt> 명령이 시스템에 설치되어 있지 않습니다!
|
||||
boot_egzip2=루트 영역 파일 압축 해제에 실패했습니다 : $1
|
||||
boot_egzip2=루트 영역 파일 압축 해제에 실패했습니다 : $1
|
||||
|
||||
type_NSEC3PARAM=DNSSEC 매개 변수
|
||||
type_SPF=발신자가 보낸 사람
|
||||
@@ -491,7 +491,7 @@ convert_err=영역을 변환하지 못했습니다
|
||||
convert_efile=슬레이브 영역을 마스터로 변환하려면 레코드 파일을 지정해야합니다.
|
||||
convert_efilesize=레코드 파일 $1이 존재하지 않거나 비어 있습니다
|
||||
convert_ebinary=이진 슬레이브 영역에서 텍스트 형식 마스터로 변환하는 데 필요한 명령이 설치되지 않았습니다
|
||||
convert_ecompile=이진에서 텍스트 형식으로 변환하지 못했습니다 : $1
|
||||
convert_ecompile=이진에서 텍스트 형식으로 변환하지 못했습니다 : $1
|
||||
|
||||
whois_title=WHOIS 정보
|
||||
whois_header=$1 명령의 출력
|
||||
@@ -645,7 +645,7 @@ mass_dotext=입력 한 텍스트에서 영역 만들기 ..
|
||||
mass_done=.. 완료.
|
||||
mass_emips=마스터 IP 주소가 없습니다
|
||||
mass_addedslaves=슬레이브 서버에 $1 추가 OK.
|
||||
mass_eonslave=슬레이브 서버에서 오류가 발생했습니다 : $1
|
||||
mass_eonslave=슬레이브 서버에서 오류가 발생했습니다 : $1
|
||||
mass_eviewcannot=이보기에 영역을 추가 할 수 없습니다
|
||||
|
||||
massdelete_title=영역 삭제
|
||||
@@ -654,7 +654,7 @@ massdelete_ok=지금 삭제
|
||||
massdelete_zone=영역 삭제 $1 ..
|
||||
massdelete_done=.. 완료.
|
||||
massdelete_slaves=슬레이브 서버에서 영역 $1 삭제 ..
|
||||
massdelete_failed=.. 일부 노예가 실패했습니다 :
|
||||
massdelete_failed=.. 일부 노예가 실패했습니다 :
|
||||
massdelete_vwarn=일부 영역은 Virtualmin 도메인 $1 과 (와) 연결되어 있으므로 여기서 삭제하면 안됩니다!
|
||||
massdelete_vwarn2=일부 영역은 Virtualmin 도메인 $1 및 $2 다른 영역과 연결되어 있으므로 여기서 삭제하면 안됩니다!
|
||||
|
||||
@@ -736,7 +736,7 @@ rmass_ename2=레코드 이름은로 끝날 수 없습니다.
|
||||
rmass_ettl=유효 기간이 없거나 잘못되었습니다
|
||||
rmass_doing=영역 $1에 레코드 추가 ..
|
||||
rmass_done=.. 완료
|
||||
rmass_esign=.. 완료되었지만 서명에 실패했습니다 : $1
|
||||
rmass_esign=.. 완료되었지만 서명에 실패했습니다 : $1
|
||||
rmass_eclash=.. 이름과 값이 $1 인 레코드가 이미 존재합니다.
|
||||
rmass_eclash2=.. 이름이 같고 값이 $1 인 레코드가 이미 존재합니다.
|
||||
rmass_clash=레코드가 이미 존재하더라도 작성 하시겠습니까?
|
||||
@@ -788,8 +788,8 @@ dt_zone_done=... 완료
|
||||
dt_zone_deleting_state=영역 $1과 관련된 모든 상태 삭제 중. ..
|
||||
dt_zone_zoneupdate=영역 $1에서 레코드 업데이트 중. ..
|
||||
dt_zone_expandsep=현재 KSK 및 DS 세트 세부 사항 표시 ..
|
||||
dt_zone_ksksep=KSK 기록 :
|
||||
dt_zone_dssep=DS 기록 :
|
||||
dt_zone_ksksep=KSK 기록 :
|
||||
dt_zone_dssep=DS 기록 :
|
||||
dt_zone_resign=재 서명 영역
|
||||
dt_zone_resigndesc=기존 키를 사용하여 영역 데이터를 즉시 사임
|
||||
dt_zone_zskroll=롤 ZSK
|
||||
@@ -844,22 +844,22 @@ zonekey_enable=키 생성 및 추가
|
||||
zonekey_err=DNSSEC 키를 만들지 못했습니다
|
||||
zonekey_esize=키 크기는 $1과 $2 사이의 비트 수 여야합니다.
|
||||
zonekey_creating=$1에 대한 DNSSEC 키 작성 ..
|
||||
zonekey_ecreate=.. 작성 실패 : $1
|
||||
zonekey_ecreate=.. 작성 실패 : $1
|
||||
zonekey_done=.. 완료
|
||||
zonekey_signing=새 키로 서명 영역 $1 ..
|
||||
zonekey_esign=.. 서명 실패 : $1
|
||||
zonekey_esign=.. 서명 실패 : $1
|
||||
zonekey_already=영역에 이미 DNSSEC 키가 있으므로 이미 서명되어 있습니다.
|
||||
zonekey_webmin=Webmin은 변경이있을 때 자동으로 영역에 다시 서명합니다.
|
||||
zonekey_public=공개 키 기록 :
|
||||
zonekey_publicfile=공개 키 파일 : $1
|
||||
zonekey_private=개인 키 정보 :
|
||||
zonekey_privatefile=개인 키 파일 : $1
|
||||
zonekey_public=공개 키 기록 :
|
||||
zonekey_publicfile=공개 키 파일 : $1
|
||||
zonekey_private=개인 키 정보 :
|
||||
zonekey_privatefile=개인 키 파일 : $1
|
||||
zonekey_algorithm=DNSSEC 알고리즘 : $1
|
||||
zonekey_ds=부모 영역에 대한 DS 레코드 :
|
||||
zonekey_ds=부모 영역에 대한 DS 레코드 :
|
||||
zonekey_expandksk=공개 및 개인 키 서명 키 세부 정보 표시 ..
|
||||
zonekey_expandzone=공개 및 개인 영역 키 세부 정보 표시 ..
|
||||
zonekey_noprivate=그러나 Webmin은 영역과 관련된 개인 키를 찾을 수 없으므로 다시 서명 할 수 없습니다.
|
||||
zonekey_eprivate=이 영역과 연관된 개인 키를 읽을 수 없습니다 : $1
|
||||
zonekey_eprivate=이 영역과 연관된 개인 키를 읽을 수 없습니다 : $1
|
||||
zonekey_disable=키 제거
|
||||
zonekey_keep=DNSSEC가 다시 활성화된 경우 기존 키를 유지하시겠습니까?
|
||||
zonekey_disabledesc=이 영역과 모든 서명 레코드에서 DNSSEC 키를 제거합니다. 이 작업이 완료되면 새 키를 생성 할 수 있습니다.
|
||||
@@ -869,7 +869,7 @@ zonekey_resign=재 서명 영역
|
||||
zonekey_resigndesc=새 영역 서명 키를 생성하고 영역의 마스터 키로 서명 한 다음 모든 레코드를 다시 서명하십시오.
|
||||
|
||||
sign_err=영역에 서명하지 못했습니다
|
||||
sign_emsg=레코드 변경 실패 후 DNSSEC 서명 : $1
|
||||
sign_emsg=레코드 변경 실패 후 DNSSEC 서명 : $1
|
||||
|
||||
resign_err=영역을 다시 서명하지 못했습니다
|
||||
|
||||
@@ -910,7 +910,7 @@ trusted_fix=DNSSEC 구성 수정
|
||||
|
||||
xfer_title=테스트 영역 전송
|
||||
xfer_doing=$1에서 슬레이브 영역의 전송 테스트 ..
|
||||
xfer_failed=.. from $1 : 실패 : $2
|
||||
xfer_failed=.. from $1 : 실패 : $2
|
||||
xfer_done=.. from $1 : 완료 완료
|
||||
xfer_count=테스트 전송이 하나 이상의 네임 서버에서 $1 레코드를 성공적으로 가져 왔습니다. BIND에 의한 실제 전송도 성공해야합니다.
|
||||
xfer_none=테스트 전송이 성공한 것으로 보이지만 실제로 레코드를 가져 오지 못했습니다!
|
||||
|
||||
@@ -1278,7 +1278,7 @@ zonekey_public=Rekod utama awam :
|
||||
zonekey_publicfile=Fail utama awam : $1
|
||||
zonekey_private=Butiran utama peribadi :
|
||||
zonekey_privatefile=Fail kunci peribadi : $1
|
||||
zonekey_algorithm=Algoritma DNSSEC : $1
|
||||
zonekey_algorithm=Algoritma DNSSEC : $1
|
||||
zonekey_ds=Rekod DS untuk zon ibu bapa :
|
||||
zonekey_expandksk=Tunjukkan butiran kunci utama-awam dan peribadi ..
|
||||
zonekey_expandzone=Tunjukkan butiran kunci zon awam dan swasta ..
|
||||
|
||||
@@ -1280,7 +1280,7 @@ zonekey_public=Rekord taċ-ċavetta pubblika :
|
||||
zonekey_publicfile=Fajl taċ-ċavetta pubblika : $1
|
||||
zonekey_private=Dettalji ewlenin privati :
|
||||
zonekey_privatefile=Fajl taċ-ċavetta privata : $1
|
||||
zonekey_algorithm=Algoritmu DNSSEC : $1
|
||||
zonekey_algorithm=Algoritmu DNSSEC : $1
|
||||
zonekey_ds=Rekord DS għaż-żona ġenitur :
|
||||
zonekey_expandksk=Uri d-dettalji ewlenin taċ-ċavetta għall-iffirmar taċ-ċavetta pubblika u privata ..
|
||||
zonekey_expandzone=Uri d-dettalji ewlenin taż-żona pubblika u privata ..
|
||||
|
||||
@@ -908,7 +908,7 @@ add_egname=Een NS record naam kan niet worden gespecificeerd wanneer u een groep
|
||||
add_emyip=Kan het IP adres van dit systeem niet vinden. U moet de <b>Standaard master server IP voor slaaf zones op afstand instellen</b> in de Module Configuratie pagina.
|
||||
|
||||
mass_title=Maak Zones Met Batch File
|
||||
mass_desc=Op deze pagina kunt u diverse zones in 1 keer maken door middel van het uploaden van een tekst file of een op de server staande tekst file. Iedere regel in de file moet er als volgt uitzien:<p><tt><i>domeinnaam</i>:<i>type</i>:<i>filenaam</i>:<i>master IP's</i></tt><p>Het <i>soort zone</i> moet van het type <tt>master</tt>, <tt>slave</tt>, <tt>stub</tt> of <tt>forward</tt> zijn. De <i>filenaam</i> is optioneel en zal automatisch gemaakt worden indien hij ontbreekt. De <i>master IP's</i> zijn alleen nodig voor slaaf zones.
|
||||
mass_desc=Op deze pagina kunt u diverse zones in 1 keer maken door middel van het uploaden van een tekst file of een op de server staande tekst file. Iedere regel in de file moet er als volgt uitzien:<p><tt><i>domeinnaam</i>:<i>type</i>:<i>filenaam</i>:<i>master IP's</i></tt><p>Het <i>soort zone</i> moet van het type <tt>master</tt>, <tt>slave</tt>, <tt>stub</tt> of <tt>forward</tt> zijn. De <i>filenaam</i> is optioneel en zal automatisch gemaakt worden indien hij ontbreekt. De <i>master IP's</i> zijn alleen nodig voor slaaf zones.
|
||||
mass_local=Locale batch file
|
||||
mass_upload=Ge-uploaden batch file
|
||||
mass_text=Batch file tekst
|
||||
@@ -1096,7 +1096,7 @@ dt_zone_enokey=Kon niet alle benodigde sleutels vinden voor zone $1
|
||||
dt_conf_ecannot=U bent niet bevoegd om DNSSEC te configureren
|
||||
dt_conf_header=DNSSEC Parameters
|
||||
dt_conf_desc=Met deze pagina kunt u DNSSEC parameters configureren voor zones die DNSSEC hebben aanstaan.
|
||||
dt_conf_err=Mislukt om DNSSEC Parameters op te slaan
|
||||
dt_conf_err=Mislukt om DNSSEC Parameters op te slaan
|
||||
dt_conf_email=Administrator Email Adres
|
||||
dt_conf_eemail=Ontbrekende of ongeldig email adres
|
||||
dt_conf_algorithm=Sleutel Algoritme
|
||||
@@ -1139,8 +1139,8 @@ zonekey_already=De zone heeft reeds een DNSSEC sleutel, en is dus al ondertekend
|
||||
zonekey_webmin=Webmin zal de zone automatisch opnieuw ondertekenen wanneer er veranderingen gemaakt worden.
|
||||
zonekey_public=Publieke sleutel record :
|
||||
zonekey_private=Prive sleutel details :
|
||||
zonekey_expandksk=Laat publieke en prive sleutel-ondertekende-sleutel details zien ..
|
||||
zonekey_expandzone=Laat publieke en prive zone-sleutel details zien ..
|
||||
zonekey_expandksk=Laat publieke en prive sleutel-ondertekende-sleutel details zien ..
|
||||
zonekey_expandzone=Laat publieke en prive zone-sleutel details zien ..
|
||||
zonekey_noprivate=Webmin kon helaas de prive sleutel die geassocieerd is met de zone niet vinden, en kan hem daarom niet opnieuw ondertekenen.
|
||||
zonekey_disable=Verwijder Sleutel
|
||||
zonekey_disabledesc=Verwijdert de DNSSEC sleutel van deze zone en alle ondertekende records. Wanneer dit gedaan is kunt u opnieuw een sleutel genereren.
|
||||
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ index_massupdate=Oppdater oppføringer i valgte
|
||||
index_masscreate=Legg til oppføring i valgt
|
||||
index_massrdelete=Slett oppføringer i valgte
|
||||
index_bind=BIN
|
||||
index_ewrongchroot=Advarsel: Chroot-katalogen $2 som Webmin tror at BIND benytter, kan være feil. Kunne ikke finne sone-filene for $1 domener.
|
||||
index_ewrongchroot=Advarsel: Chroot-katalogen $2 som Webmin tror at BIND benytter, kan være feil. Kunne ikke finne sone-filene for $1 domener.
|
||||
index_emissingchroot=Advarsel: Webmin tror at BIND ikke bruker en chroot-katalog, men dette kan være feil. Kunne ikke finne sone-filene for $1 domener.
|
||||
index_checkconfig=Forsikre deg om at chroot-katalogen er satt korrekt på <a href='$1'>modulens konfigurasjonsside</a>.
|
||||
index_eexpired=Advarsel: Følgende soner har utløpte DNSSEC-signaturer: $1
|
||||
@@ -277,9 +277,9 @@ edit_eloc=Manglende bredde- og lengdegrad
|
||||
edit_eweight='$1' er ikke en gyldig tjeneste-vekt
|
||||
edit_eport='$1' er ikke et gyldig portnummer
|
||||
edit_etarget='$1' er ikke et gyldig tjenernavn eller adresse
|
||||
edit_eusage='$1' er ikke et gyldig TLSA bruks-nummer
|
||||
edit_eselector='$1' er ikke et gyldig TLSA selector nummer
|
||||
edit_ematch='$1' er ikke et gyldig TLSA match nummer
|
||||
edit_eusage='$1' er ikke et gyldig TLSA bruks-nummer
|
||||
edit_eselector='$1' er ikke et gyldig TLSA selector nummer
|
||||
edit_ematch='$1' er ikke et gyldig TLSA match nummer
|
||||
edit_etlsa=Ugyldig TLSA kodet sertifikat - kan kun inneholde 2-siffers hex bytes
|
||||
edit_return=oppføringer
|
||||
edit_ecname1=Du kan ikke opprette en navne-alias oppføring med samme navn som en eksisterende oppføring.
|
||||
|
||||
@@ -366,7 +366,7 @@ create_enone=Musisz wpisać co najmniej jeden serwer podstawowy
|
||||
|
||||
boot_err=Błąd pobierania
|
||||
boot_egzip=Plik strefy głównej jest skompresowany, a w systemie nie zainstalowano komendy <tt>gzip</tt>.
|
||||
boot_egzip2=Błąd dekompresji pliku strefy głównej : $1
|
||||
boot_egzip2=Błąd dekompresji pliku strefy głównej : $1
|
||||
|
||||
type_A=Adresy
|
||||
type_AAAA=Adresy IPv6
|
||||
|
||||
@@ -137,8 +137,8 @@ master_esoagone=Nenhum registro SOA válido!
|
||||
master_einclude=Arquivo de modelo adicional não existe
|
||||
|
||||
delete_title=Remover Zona
|
||||
delete_mesg=Você ter certeza de que deseja remover a zona $1? Todos os registros e o arquivo de zona serão removidos.
|
||||
delete_mesg2=Você ter certeza de que deseja remover a zona raiz? Seu servidor de DNS pode não ser mais capaz de resolver endereços na Internet.
|
||||
delete_mesg=Você ter certeza de que deseja remover a zona $1? Todos os registros e o arquivo de zona serão removidos.
|
||||
delete_mesg2=Você ter certeza de que deseja remover a zona raiz? Seu servidor de DNS pode não ser mais capaz de resolver endereços na Internet.
|
||||
delete_mesg3=Você tem certeza que deseja apagar a zona $1 ?
|
||||
delete_rev=Remover registros reversos de outras zonas?
|
||||
delete_fwd=Remover registros diretos de outras zonas?
|
||||
@@ -264,7 +264,7 @@ edit_ecname2=Você não pode criar um registro com o mesmo nome de um registro d
|
||||
edit_erevmust=Zona reversa para endereço IP não encontrada
|
||||
edit_proto=Protocolo
|
||||
edit_serv=Nome do serviço
|
||||
edit_eflags='$1' não é um decimal ou um número chave de flags hexa válido
|
||||
edit_eflags='$1' não é um decimal ou um número chave de flags hexa válido
|
||||
edit_eproto='$1' não é um chave numérica de protocolo válida
|
||||
edit_ealg='$1' não é uma chave numérica de algoritmo válida
|
||||
edit_ekey=Dados da chave de base-64 codificada faltando ou inválida
|
||||
@@ -792,7 +792,7 @@ vcreate_eclass=Nome de classe ausente ou inválido
|
||||
vcreate_ecannot=Você não está autorizado a criar novas visões
|
||||
|
||||
hint_title=Editar Zona Raiz
|
||||
hint_desc=A zona raiz é usada pelo ser servidor de DNS para contactar os servidores raiz da Internet de modo que ele possa resolver nomes em domínios externos, como <tt>.com</tt> ou <tt>.net.br</tt>. A menos que ser servidor de DNS seja de uso exclusivamente interno ou que ele esteja encaminhando (forwarding) todas as consultas para outros servidores, você não deveria remover esta zona raiz.
|
||||
hint_desc=A zona raiz é usada pelo ser servidor de DNS para contactar os servidores raiz da Internet de modo que ele possa resolver nomes em domínios externos, como <tt>.com</tt> ou <tt>.net.br</tt>. A menos que ser servidor de DNS seja de uso exclusivamente interno ou que ele esteja encaminhando (forwarding) todas as consultas para outros servidores, você não deveria remover esta zona raiz.
|
||||
hint_move=Mover para a visualização:
|
||||
hint_ecannot=Você não tem permissão para editar esta zona raiz
|
||||
hint_refetch=Baixar novamente Servidor de Nomes Raiz
|
||||
@@ -801,7 +801,7 @@ hint_delete=Apagar Zona Raiz
|
||||
hint_deletedesc=Clique neste botão para remover esta zona raiz. Sem ela, seu servidor de nomes não estará habilitado a resolver domínios na Internet ou em outros.
|
||||
|
||||
hcreate_title=Criar Zona Raiz
|
||||
hcreate_desc=A zona raiz é usada pelo ser servidor de DNS para contactar os servidores raiz da Internet de modo que ele possa resolver nomes em domínios externos, como <tt>.com</tt> ou <tt>.net.br</tt>. Se você está usando múltiplas visualizações, você pode precisar ter zonas root separadas em cada visualização de modo que todos os clientes possam resolver domínios de Internet apropriadamente.
|
||||
hcreate_desc=A zona raiz é usada pelo ser servidor de DNS para contactar os servidores raiz da Internet de modo que ele possa resolver nomes em domínios externos, como <tt>.com</tt> ou <tt>.net.br</tt>. Se você está usando múltiplas visualizações, você pode precisar ter zonas root separadas em cada visualização de modo que todos os clientes possam resolver domínios de Internet apropriadamente.
|
||||
hcreate_header=Detalhes da zona raiz
|
||||
hcreate_file=Salvar servidores raiz no arquivo
|
||||
hcreate_real=Obter servidores raiz de
|
||||
@@ -815,7 +815,7 @@ mcreate_erecs=Não é um arquivo de servidores raiz existentes válido
|
||||
hcreate_err=Falhou a criação da zona raiz
|
||||
|
||||
vdelete_title=Remover Visualização
|
||||
vdelete_mesg=Você tem certeza de que deseja remover a visualização de cliente $1? Todas as zonas nesta visualização serão removidas (juntamente com seus arquivos de zona) ou movidas para outra visualização dependendo da sua seleção abaixo.
|
||||
vdelete_mesg=Você tem certeza de que deseja remover a visualização de cliente $1? Todas as zonas nesta visualização serão removidas (juntamente com seus arquivos de zona) ou movidas para outra visualização dependendo da sua seleção abaixo.
|
||||
vdelete_mesg2=Você tem certeza de que deseja remover a visualização de cliente $1?
|
||||
vdelete_newview=Zonas nesta visualização
|
||||
vdelete_root=Mover pra fora de visualizações
|
||||
|
||||
@@ -452,8 +452,8 @@ controls_eport=Номаер порта не указан или указан н
|
||||
controls_eip='$1' не является корректным IP-адресом
|
||||
controls_efile=Имя файла FIFO
|
||||
controls_eperms=Права на FIFO не указаны или указаны неверно
|
||||
controls_eowner=UID владельца FIFO не указан или указан неверно
|
||||
controls_egroup=GID владельца FIFO не указан или указан неверно
|
||||
controls_eowner=UID владельца FIFO не указан или указан неверно
|
||||
controls_egroup=GID владельца FIFO не указан или указан неверно
|
||||
|
||||
keys_title=Ключи DNS
|
||||
keys_id=Идентификатор ключа
|
||||
|
||||
@@ -246,7 +246,7 @@ edit_eproto='$1' är inte en godkänd nyckel protokoll nummer
|
||||
edit_ealg='$1' är inte en godkänd nyckel algoritm nummer
|
||||
edit_ekey=Saknad eller felaktig base-64 kodad nyckel data
|
||||
edit_dtitle=Ta bort Post
|
||||
edit_rusure=Är du söker att du vill ta bort post $1 från $2 och kanske matchade bakåt eller framåt uppslagnings poster?
|
||||
edit_rusure=Är du söker att du vill ta bort post $1 från $2 och kanske matchade bakåt eller framåt uppslagnings poster?
|
||||
edit_dok=Ja, Ta bort den
|
||||
edit_eptr='$1' är inte en godkänd revers adress post värd namn
|
||||
edit_espfa=$1' är inte en godkänd värd att tillåta sändning från
|
||||
|
||||
@@ -43,7 +43,7 @@ index_search=ค้นหา
|
||||
index_view=(ในมุมมอง $1)
|
||||
index_inview=ในมุมมอง $1
|
||||
index_views=มุมมองลูกค้าที่มีอยู่
|
||||
index_viewwarn=คำเตือน - โซนต่อไปนี้ไม่ได้อยู่ในมุมมองใด ๆ : $1
|
||||
index_viewwarn=คำเตือน - โซนต่อไปนี้ไม่ได้อยู่ในมุมมองใด ๆ : $1
|
||||
index_viewwarn2=BIND อาจไม่สามารถเริ่มจนกว่าจะถูกย้ายไปที่มุมมอง
|
||||
index_vnone=ไม่มีการกำหนดมุมมองไคลเอ็นต์บนเซิร์ฟเวอร์นี้
|
||||
index_addview=สร้างมุมมองลูกค้า
|
||||
@@ -1280,7 +1280,7 @@ zonekey_public=บันทึกกุญแจสาธารณะ :
|
||||
zonekey_publicfile=ไฟล์กุญแจสาธารณะ : $1
|
||||
zonekey_private=รายละเอียดรหัสส่วนตัว :
|
||||
zonekey_privatefile=ไฟล์กุญแจส่วนตัว : $1
|
||||
zonekey_algorithm=อัลกอริธึม DNSSEC : $1
|
||||
zonekey_algorithm=อัลกอริธึม DNSSEC : $1
|
||||
zonekey_ds=ระเบียน DS สำหรับเขตปกครอง :
|
||||
zonekey_expandksk=แสดงรายละเอียดการเซ็นกุญแจคีย์สาธารณะและส่วนตัว ..
|
||||
zonekey_expandzone=แสดงรายละเอียดกุญแจสาธารณะและกุญแจส่วนตัวของโซน ..
|
||||
|
||||
@@ -564,7 +564,7 @@ controls_unixgroup=FIFO, grubu tarafından sahiplenir
|
||||
controls_err=Arayüz seçeneklerinin kaydedilmesinde hata oluştu
|
||||
controls_einetip=Eksik ya da geçersiz IP adresi
|
||||
controls_einetport=Eksik ya da geçersiz port sayısı
|
||||
controls_einetallow='$1' izin vermek izin geçersiz bir IP adresidir
|
||||
controls_einetallow='$1' izin vermek izin geçersiz bir IP adresidir
|
||||
controls_einetallows=İzin verilecek IP adresi girmediniz
|
||||
controls_eunixpath=Eksik ya da geçersiz FIFO dosya yolu
|
||||
controls_eunixperm=Eksik ya da geçersiz oktal dosya izinleri
|
||||
@@ -718,13 +718,13 @@ vcreate_eclass=Eksik ya da geçersiz sınıf ismi
|
||||
vcreate_ecannot=Görüntü oluşturmaya yetkili değilsiniz
|
||||
|
||||
hint_title=Kök Bölgelerini Düzenle
|
||||
hint_desc=Kök bölge (root zone), DNS sunucunuzun kök sunucuları ile kontak kurmasını sağlar. DNS sunucunuz tarafından çözümlenemeyen alanlarda <tt>.com</tt> veya <tt>.net.tr</tt> gibi isimleri çözebilir. DNS sunucunuz iç ağda kullanılmadığı veya tüm sorgular başka bir sunucuya yönlendirilmediği takdirde bu kök bölgeyi silmemelisiniz.
|
||||
hint_desc=Kök bölge (root zone), DNS sunucunuzun kök sunucuları ile kontak kurmasını sağlar. DNS sunucunuz tarafından çözümlenemeyen alanlarda <tt>.com</tt> veya <tt>.net.tr</tt> gibi isimleri çözebilir. DNS sunucunuz iç ağda kullanılmadığı veya tüm sorgular başka bir sunucuya yönlendirilmediği takdirde bu kök bölgeyi silmemelisiniz.
|
||||
hint_move=Görüntüye taşı:
|
||||
hint_ecannot=Bu kök bölgesini düzenlemenize izin verilmiyor
|
||||
hint_refetch=Kök İsim Sunucularını Tekrar Yükle
|
||||
|
||||
hcreate_title=Kök Bölge Oluştur
|
||||
hcreate_desc=Kök bölge (root zone), DNS sunucunuzun kök sunucuları ile kontak kurmasını sağlar. DNS sunucunuz tarafından çözümlenemeyen alanlarda <tt>.com</tt> veya <tt>.net.tr</tt> gibi isimleri çözebilir. Eğer birden fazla görüntü kullanıyorsanız, her birinde ayrı kök bölgeye sahip olarak tüm istemcilerin internet alanlarını doğru çözümlemelerini sağlayabilirsiniz.
|
||||
hcreate_desc=Kök bölge (root zone), DNS sunucunuzun kök sunucuları ile kontak kurmasını sağlar. DNS sunucunuz tarafından çözümlenemeyen alanlarda <tt>.com</tt> veya <tt>.net.tr</tt> gibi isimleri çözebilir. Eğer birden fazla görüntü kullanıyorsanız, her birinde ayrı kök bölgeye sahip olarak tüm istemcilerin internet alanlarını doğru çözümlemelerini sağlayabilirsiniz.
|
||||
hcreate_file=Dosyada kök sunucularını depola
|
||||
hcreate_real=Kök sunucularına eriş
|
||||
hcreate_keep=Dosyada var olan kök sunucular
|
||||
|
||||
@@ -452,8 +452,8 @@ controls_eport=Номер порту не зазначений чи зазнач
|
||||
controls_eip='$1' не є коректною IP-адресою
|
||||
controls_efile=Ім'я файлу FIFO
|
||||
controls_eperms=Права на FIFO чи не зазначені зазначені невірно
|
||||
controls_eowner=UID власника FIFO чи не зазначений зазначений невірно
|
||||
controls_egroup=GID власника FIFO чи не зазначений зазначений невірно
|
||||
controls_eowner=UID власника FIFO чи не зазначений зазначений невірно
|
||||
controls_egroup=GID власника FIFO чи не зазначений зазначений невірно
|
||||
|
||||
keys_title=Ключі DNS
|
||||
keys_id=Ідентифікатор ключа
|
||||
|
||||
@@ -1280,7 +1280,7 @@ zonekey_public=عوامی کلیدی ریکارڈ :
|
||||
zonekey_publicfile=Public key file : $1
|
||||
zonekey_private=نجی کلیدی تفصیلات :
|
||||
zonekey_privatefile=Private key file : $1
|
||||
zonekey_algorithm=DNSSEC الگورتھم : $1
|
||||
zonekey_algorithm=DNSSEC الگورتھم : $1
|
||||
zonekey_ds=پیرنٹ زون کے لئے ڈی ایس ریکارڈ :
|
||||
zonekey_expandksk=عوامی اور نجی کلید دستخط کرنے والی کلیدی تفصیلات دکھائیں ..
|
||||
zonekey_expandzone=عوامی اور نجی زون کی کلیدی تفصیلات دکھائیں ..
|
||||
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ edit_eloc=未输入经度和纬度
|
||||
edit_eweight='$1' 不是有效的服务器重要性值
|
||||
edit_eport='$1' 不是有效的端口
|
||||
|
||||
edit_etarget='$1' 不是有效的服务器名称或地址
|
||||
edit_etarget='$1' 不是有效的服务器名称或地址
|
||||
edit_return=记录
|
||||
edit_ecname1=您无法创建与现有的记录同名的别名记录。
|
||||
edit_ecname2=您无法创建与现有的名称别名记录同名的记录。
|
||||
|
||||
@@ -671,7 +671,7 @@ zonekey_public=公钥记录:
|
||||
zonekey_publicfile=公钥文件:$1
|
||||
zonekey_private=私钥详细信息:
|
||||
zonekey_privatefile=私钥文件:$1
|
||||
zonekey_algorithm=DNSSEC 算法 : $1
|
||||
zonekey_algorithm=DNSSEC 算法 : $1
|
||||
zonekey_ds=父区域的DS记录:
|
||||
zonekey_expandksk=显示公共和私有密钥签名密钥的详细信息。
|
||||
zonekey_expandzone=显示公共和私人区域密钥的详细信息 ..
|
||||
|
||||
@@ -952,7 +952,7 @@ zonekey_public=公鑰記錄:
|
||||
zonekey_publicfile=公鑰文件:$1
|
||||
zonekey_private=私鑰詳細信息:
|
||||
zonekey_privatefile=私鑰文件:$1
|
||||
zonekey_algorithm=DNSSEC 算法 : $1
|
||||
zonekey_algorithm=DNSSEC 算法 : $1
|
||||
zonekey_ds=父區域的DS記錄:
|
||||
zonekey_expandksk=顯示公共和私有密鑰簽名密鑰的詳細信息。
|
||||
zonekey_expandzone=顯示公共和私有區域密鑰的詳細信息 ..
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ index_delete=선택된 내보내기 삭제
|
||||
index_apply=변경 승인
|
||||
index_applydesc=현재 파일 내보내기 구성을 적용하려면이 버튼을 클릭하십시오. 이렇게하면 위에 나열된 모든 디렉토리를 지정된 옵션으로 사용할 수 있습니다.
|
||||
index_return=수출 목록
|
||||
index_echeck=이 시스템에서 NFS 서버를 사용할 수 없습니다 : $1
|
||||
index_echeck=이 시스템에서 NFS 서버를 사용할 수 없습니다 : $1
|
||||
|
||||
check_ecmd=NFS 서버 명령 $1 이 (가) 설치되지 않았습니다
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
index_title=로컬 디스크의 파티션
|
||||
index_ecmd=필수 명령 $1 이 (가) 없습니다
|
||||
index_problem=이 모듈은 사용할 수 없습니다 : $1
|
||||
index_problem=이 모듈은 사용할 수 없습니다 : $1
|
||||
index_none=이 시스템에 디스크가 없습니다!
|
||||
index_dname=디스크 이름
|
||||
index_dsize=총합 크기
|
||||
@@ -64,10 +64,10 @@ slice_suse=에 의해 직접 사용
|
||||
|
||||
dslice_title=슬라이스 삭제
|
||||
dslice_rusure=슬라이스 $1 을 (를) 삭제 하시겠습니까? 그 안에있는 모든 파티션과 파일 시스템도 삭제됩니다.
|
||||
dslice_warn=경고-이 슬라이스는 현재 다음에서 사용합니다 : $1
|
||||
dslice_warn=경고-이 슬라이스는 현재 다음에서 사용합니다 : $1
|
||||
dslice_confirm=지금 삭제
|
||||
dslice_deleting=슬라이스 $1 을 (를) 삭제하는 중입니다.
|
||||
dslice_failed=.. 삭제 실패 : $1
|
||||
dslice_failed=.. 삭제 실패 : $1
|
||||
dslice_done=.. 완료
|
||||
|
||||
nslice_title=슬라이스 만들기
|
||||
@@ -86,10 +86,10 @@ nslice_eend=끝 블록은 숫자 여야합니다
|
||||
nslice_erange=시작 블록은 끝 블록보다 낮아야합니다.
|
||||
nslice_emax=종료 블록은 디스크 크기 $1 블록보다 클 수 없습니다.
|
||||
nslice_creating=$2 에서 슬라이스 $1 을 (를) 만드는 중입니다.
|
||||
nslice_failed=.. 슬라이스 생성 실패 : $1
|
||||
nslice_failed=.. 슬라이스 생성 실패 : $1
|
||||
nslice_done=.. 슬라이스 추가
|
||||
nslice_parting=$2 의 슬라이스 $1 에 기본 파티션을 만듭니다.
|
||||
nslice_pfailed=.. 파티션 생성 실패 : $1
|
||||
nslice_pfailed=.. 파티션 생성 실패 : $1
|
||||
nslice_pdone=.. 파티션 추가
|
||||
|
||||
npart_title=파티션 생성
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ npart_eletter=파티션 번호는 A에서 D까지의 문자 여야합니다
|
||||
npart_eclash=문자 $1 의 파티션이 이미 존재합니다
|
||||
npart_emax=종료 블록은 $1 블록의 슬라이스 크기보다 클 수 없습니다
|
||||
npart_creating=$2 에 파티션 $1 을 (를) 만드는 중입니다.
|
||||
npart_failed=.. 파티션 생성 실패 : $1
|
||||
npart_failed=.. 파티션 생성 실패 : $1
|
||||
npart_done=.. 파티션 추가
|
||||
|
||||
part_title=파티션 편집
|
||||
@@ -137,7 +137,7 @@ dpart_rusure=파티션 $1 을 (를) 삭제 하시겠습니까? 그 안에있는
|
||||
dpart_warn=경고-이 파티션은 현재 $1 에 의해 사용됩니다
|
||||
dpart_confirm=지금 삭제
|
||||
dpart_deleting=파티션 $1 을 (를) 삭제하는 중입니다.
|
||||
dpart_failed=.. 삭제 실패 : $1
|
||||
dpart_failed=.. 삭제 실패 : $1
|
||||
dpart_done=.. 완료
|
||||
|
||||
newfs_title=파일 시스템 생성
|
||||
|
||||
@@ -93,7 +93,7 @@ burn_nomp3s=There are no files in the selected directories.
|
||||
burn_mp3header=Converting MP3s to audio tracks with command $1 ..
|
||||
burn_mp3failed=Failed to convert MP3 files!
|
||||
burn_mp3failed2=Внимание - някои MP3 файлове не можаха да бъдат конвертирани, но останалите бяха конвертирани успешно.
|
||||
burn_mp3format=The file $1 does not appear to be in MP3 format.
|
||||
burn_mp3format=The file $1 does not appear to be in MP3 format.
|
||||
burn_746=Warning! Your audio tracks total $1 MB in size, which is above the 746 MB allowed on a normal audio CD. However, they will fit on an 80 minute CD.
|
||||
burn_807=Warning! Your audio tracks total $1 MB in size, which is above the 807 MB allowed on even an 80 minute CD.
|
||||
burn_mp3size=The converted audio tracks are $1 MB in size, out of a total of $2 MB which is allowed on a normal audio CD.
|
||||
|
||||
@@ -96,7 +96,7 @@ burn_nomp3s=There are no files in the selected directories.
|
||||
burn_mp3header=Converting MP3s to audio tracks with command $1 ..
|
||||
burn_mp3failed=Failed to convert any MP3 files!
|
||||
burn_mp3failed2=Warning - some MP3 files could not be converted, but the rest were successful.
|
||||
burn_mp3format=The file $1 does not appear to be in MP3 format.
|
||||
burn_mp3format=The file $1 does not appear to be in MP3 format.
|
||||
burn_746=Warning! Your audio tracks total $1 MB in size, which is above the 746 MB allowed on a normal audio CD. However, they will fit on an 80 minute CD.
|
||||
burn_807=Warning! Your audio tracks total $1 MB in size, which is above the 807 MB allowed on even an 80 minute CD.
|
||||
burn_mp3size=The converted audio tracks are $1 MB in size, out of a total of $2 MB which is allowed on a normal audio CD.
|
||||
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ index_return=Liste des profils
|
||||
index_delete=Efface les Profiles Sélectionnes
|
||||
edit_title=Editer le profil de gravure
|
||||
create_title=Créer le profil de gravure
|
||||
edit_emkisofs=La commande de construction d'un système de fichier ISO $1 n'a pas été trouvée sur votre système. Peut-être n'est-elle pas installée, ou votre <a href='$2'>configuration de module</a> est incorrecte.
|
||||
edit_emkisofs=La commande de construction d'un système de fichier ISO $1 n'a pas été trouvée sur votre système. Peut-être n'est-elle pas installée, ou votre <a href='$2'>configuration de module</a> est incorrecte.
|
||||
edit_empg123=La commande de décompression mp3 $1 n'a pas été trouvée sur votre système. Peut-être n'est-elle pas installée, ou votre <a href='$2'>configuration de module</a> est incorrecte.
|
||||
edit_ecdrdao=La commande de copie de CD $1 n'a pas été trouvée sur votre système. Peut-être n'est-elle pas installée, ou votre <a href='$2'>configuration de module</a> est incorrecte.
|
||||
edit_header=Options du profil de gravure
|
||||
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ burn_mheader=Izrađujem ICO sustav dokumenata s naredbom $1 ..
|
||||
burn_mfailed=Neuspjelo kreiranje ISO sustava dokumenata!
|
||||
burn_egone=ISO slika je izbrisana - Morat ćete se vratiti na <a href='$1'>profil snimanja</a> da bi je ponovno generirali.
|
||||
burn_egone2=Tenutni audio zapisi su izbrisani - Morat ćete se vratiti na <a href='$1'>profil snimanja</a> da bi ih ponovno generirali.
|
||||
burn_700=Upozorenje! Vaša ISO slika je veličine $1 MB, što je više od dopuštenih 700 MB na CD-u od 80 minuta.
|
||||
burn_700=Upozorenje! Vaša ISO slika je veličine $1 MB, što je više od dopuštenih 700 MB na CD-u od 80 minuta.
|
||||
burn_650=Upozorenje! Vaša ISO slika je veličine $1 MB, što je više od dopuštenih 650 MB na normalnom CD-u. Ipak, ,ože se smjestiti na CD od 80 minuta.
|
||||
burn_size=Generirana ISO slika je veličine $1 MB, što je više od $2 MB dopuštenih na normalnom CD-u.
|
||||
burn_nomp3s=Nema dokumenata u odabranim direktorijima.
|
||||
|
||||
@@ -93,7 +93,7 @@ burn_nomp3s=There are no files in the selected directories.
|
||||
burn_mp3header=Converting MP3s to audio tracks with command $1 ..
|
||||
burn_mp3failed=Failed to convert any MP3 files!
|
||||
burn_mp3failed2=Warning - some MP3 files could not be converted, but the rest were successful.
|
||||
burn_mp3format=The file $1 does not appear to be in MP3 format.
|
||||
burn_mp3format=The file $1 does not appear to be in MP3 format.
|
||||
burn_746=Warning! Your audio tracks total $1 MB in size, which is above the 746 MB allowed on a normal audio CD. However, they will fit on an 80 minute CD.
|
||||
burn_807=Warning! Your audio tracks total $1 MB in size, which is above the 807 MB allowed on even an 80 minute CD.
|
||||
burn_mp3size=The converted audio tracks are $1 MB in size, out of a total of $2 MB which is allowed on a normal audio CD.
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ edit_title=Sunting Profil Membakar
|
||||
create_title=Cipta Profile Membakar
|
||||
edit_emkisofs=Arahan untuk membina sistem fail ISO $1 tidak dijumpai pada sistem anda. Mungkin ia tidak dipasang, atau <a href='$2'>konfigurasi modul</a> ada adalah tidak betul.
|
||||
edit_empg123=Arahan penyahkodan MP3 $1 tidak dijumpai pada sistem anda. Mungkin ia tidak dipasang, atau <a href='$2'>konfigurasi modul</a> ada adalah tidak betul.
|
||||
edit_ecdrdao=Arahan menyalin CD $1 tidak dijumpai pada sistem anda. Mungkin ia tidak dipasang, atau <a href='$2'>konfigurasi modul</a> anda adalah tidak betul.
|
||||
edit_ecdrdao=Arahan menyalin CD $1 tidak dijumpai pada sistem anda. Mungkin ia tidak dipasang, atau <a href='$2'>konfigurasi modul</a> anda adalah tidak betul.
|
||||
edit_header=Pilihan profil membakar
|
||||
edit_name=Nama profil
|
||||
edit_iso=Imej ISO untuk ditulis
|
||||
@@ -60,7 +60,7 @@ save_emp3=Fail MP3 atau direktori '$1' tidak wujud
|
||||
save_eother=Fail sumber peranti tidak wujud
|
||||
save_ecannot1=Imej ISO dalam direktori yang tidak dibenarkan
|
||||
save_ecannot2=Direktori sumber $1 adalah di bawah direktori yang tidak dibenarkan
|
||||
save_ecannot3=Fail MP3 atau direktori $1 adalah dalam direktori yang tidak dibenarkan
|
||||
save_ecannot3=Fail MP3 atau direktori $1 adalah dalam direktori yang tidak dibenarkan
|
||||
save_ecannot4=Fail peranti sumber dalam direktori yang tidak dibenarkan
|
||||
burn_title=Membakar CD
|
||||
burn_rutest1=Adakah anda pasti anda mahu menguji membakar imej ISO $1 ?
|
||||
@@ -125,7 +125,7 @@ config_temp=Direktori fail sementara
|
||||
config_temp_def=Direktori sementara Webmin
|
||||
config_ecdrecord=Hilang atau arahan membakar CD tidak sah
|
||||
config_emkisofs=Hilang atau arahan membina sistem fail ISO tidak sah
|
||||
config_empg123=Hilang atau arahan penyahkodan MP3 tidak sah
|
||||
config_empg123=Hilang atau arahan penyahkodan MP3 tidak sah
|
||||
config_esox=Hilang atau arahan SOX tidak sah
|
||||
config_ecdrdao=Hilang atau arahan menyalin CD tidak sah
|
||||
config_etemp=Hilang atau direktori fail sementara tidak sah
|
||||
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ mkisofs_novers=Uwzględnić numer wersji w nazwach plików?
|
||||
mkisofs_notrans=Pozwolić na dowolne znaki w nazwach plików?
|
||||
mkisofs_nobak=Pominąć pliki kopii zapasowej?
|
||||
mkisofs_fsyms=Wykorzystać łącza symboliczne?
|
||||
mkiofs_ecannot=Nie masz uprawnień do edycji opcji systemu plików ISO
|
||||
mkiofs_ecannot=Nie masz uprawnień do edycji opcji systemu plików ISO
|
||||
config_cdrecord=Komenda nagrywania CD
|
||||
config_mkisofs=Komenda budowania systemu plików ISO
|
||||
config_mpg123=Komeda dekodowania MP3
|
||||
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ burn_edev=Перед записью на компакт-диск необход
|
||||
burn_header=Запись компакт-диска с помощью команды $1 ..
|
||||
burn_theader=Проверка записи с помощью команды $1 ..
|
||||
burn_header2=Запись на компакт-диск в фоновом режиме с помощью команды $1 ..
|
||||
burn_theader2=Проверка записи в фоновом режиме с помощью команды $1 ..
|
||||
burn_theader2=Проверка записи в фоновом режиме с помощью команды $1 ..
|
||||
burn_mheader=Создание файловой системы ISO с помощью команды $1 ..
|
||||
burn_mfailed=Не удалось создать файловую систему ISO!
|
||||
burn_egone=ISO-образ был удален. Чтобы создать его заново, необходимо вернуться к <a href='$1'>проекту записи</a>.
|
||||
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ burn_edev=Перед записом на компакт-диск необхід
|
||||
burn_header=Запис компакт-диску за допомогою команди $1 ..
|
||||
burn_theader=Перевірка запису за допомогою команди $1 ..
|
||||
burn_header2=Запис на компакт-диск у фоновому режимі за допомогою команди $1 ..
|
||||
burn_theader2=Перевірка запису у фоновому режимі за допомогою команди $1 ..
|
||||
burn_theader2=Перевірка запису у фоновому режимі за допомогою команди $1 ..
|
||||
burn_mheader=Створення файлової системи ISO за допомогою команди $1 ..
|
||||
burn_mfailed=Не удалося створити файлову систему ISO!
|
||||
burn_egone=ISO-образ був вилучений. Щоб створити його заново, необхідно повернутися до <a href='$1'>проекту запису</a>.
|
||||
|
||||
@@ -58,10 +58,10 @@ index_index=index
|
||||
gencert_title=Generate Certificate & Key
|
||||
gencert_header=Certificate Manager: Generate Self Signed Certificate and Key
|
||||
gencert_generate=Generate Key
|
||||
gencert_password_notice=Note: If this key will be used as a server SSL key, any password entered here must be entered each time that an SSL service which uses this key is started. If you don't want to be required to provide the password each time, you may leave the password blank. However, anyone with root access to this machine can potentially take the key and decrypt any SSL traffic which uses this key.
|
||||
gencert_password_notice=Note: If this key will be used as a server SSL key, any password entered here must be entered each time that an SSL service which uses this key is started. If you don't want to be required to provide the password each time, you may leave the password blank. However, anyone with root access to this machine can potentially take the key and decrypt any SSL traffic which uses this key.
|
||||
gencert_certfile=Certificate file name
|
||||
gencert_days=Certificate valid for (days)
|
||||
gencert_overwrite=The above certificate(s) and/or key(s) will be replaced if you continue. Are you sure you wish to continue?
|
||||
gencert_overwrite=The above certificate(s) and/or key(s) will be replaced if you continue. Are you sure you wish to continue?
|
||||
gencert_moreinfo=To download or view more information about a certificate or key, follow the link from its filename.
|
||||
gencert_error=Your submission had the following error(s):
|
||||
gencert_pleasefix=Please correct any issues and resubmit.
|
||||
@@ -79,7 +79,7 @@ gencsr_title=Generate CSR
|
||||
gencsr_header=Certificate Manager : Generate Certificate Signing Request
|
||||
gencsr_csrfile=CSR filename
|
||||
gencsr_generate=Generate CSR
|
||||
gencsr_overwrite=The above CSR and/or key will be replaced if you continue. Are you sure you wish to continue?
|
||||
gencsr_overwrite=The above CSR and/or key will be replaced if you continue. Are you sure you wish to continue?
|
||||
gencsr_moreinfo=To download or view more information about a CSR or key, follow the link from its filename.
|
||||
gencsr_error=Your submission had the following error(s):
|
||||
gencsr_e_genfailed=Error, CSR and key not generated
|
||||
|
||||
@@ -46,10 +46,10 @@ index_index=index
|
||||
gencert_title=Generate Certificate & Key
|
||||
gencert_header=Certificate Manager: Generate Self Signed Certificate and Key
|
||||
gencert_generate=Generate Key
|
||||
gencert_password_notice=Note: If this key will be used as a server SSL key, any password entered here must be entered each time that an SSL service which uses this key is started. If you don't want to be required to provide the password each time, you may leave the password blank. However, anyone with root access to this machine can potentially take the key and decrypt any SSL traffic which uses this key.
|
||||
gencert_password_notice=Note: If this key will be used as a server SSL key, any password entered here must be entered each time that an SSL service which uses this key is started. If you don't want to be required to provide the password each time, you may leave the password blank. However, anyone with root access to this machine can potentially take the key and decrypt any SSL traffic which uses this key.
|
||||
gencert_certfile=Certificate file name
|
||||
gencert_days=Certificate valid for (days)
|
||||
gencert_overwrite=The above certificate(s) and/or key(s) will be replaced if you continue. Are you sure you wish to continue?
|
||||
gencert_overwrite=The above certificate(s) and/or key(s) will be replaced if you continue. Are you sure you wish to continue?
|
||||
gencert_moreinfo=To download or view more information about a certificate or key, follow the link from its filename.
|
||||
gencert_error=Your submission had the following error(s):
|
||||
gencert_pleasefix=Please correct any issues and resubmit.
|
||||
@@ -65,7 +65,7 @@ gencert_saved_keycert=The certificate+key file was saved as
|
||||
gencsr_title=Generate CSR
|
||||
gencsr_csrfile=CSR filename
|
||||
gencsr_generate=Generate CSR
|
||||
gencsr_overwrite=The above CSR and/or key will be replaced if you continue. Are you sure you wish to continue?
|
||||
gencsr_overwrite=The above CSR and/or key will be replaced if you continue. Are you sure you wish to continue?
|
||||
gencsr_moreinfo=To download or view more information about a CSR or key, follow the link from its filename.
|
||||
gencsr_error=Your submission had the following error(s):
|
||||
gencsr_e_genfailed=Error, CSR and key not generated
|
||||
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ edit_admit=Concedeix l'accés als directoris
|
||||
edit_grant=$edit_admit
|
||||
edit_deny=Denega l'accés als directoris
|
||||
edit_grantdir=Directori
|
||||
edit_granthosts=Hosts patrons de hosts
|
||||
edit_granthosts=Hosts patrons de hosts
|
||||
edit_groups=Definicions de grup
|
||||
edit_groupname=Nom del grup
|
||||
edit_groupmems=Membres
|
||||
@@ -316,7 +316,7 @@ push_ethis='$1' és aquest host!
|
||||
push_return=als hosts de configuració remota
|
||||
push_title2=Execució de Configuracions de Host
|
||||
push_exec=S'estan executant les configuracions del host amb l'ordre $1...
|
||||
push_ecmd=No s'ha trobat al sistema l'ordre $1 d'execució remota del Motor de Configuració. Pot ser que no estigui instal·lada, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
|
||||
push_ecmd=No s'ha trobat al sistema l'ordre $1 d'execució remota del Motor de Configuració. Pot ser que no estigui instal·lada, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
|
||||
type_control_0=El camp de sota llista les accions que es porten a terme quan s'executa el motor de configuració, ien l'ordre en què seran executades. Les accions que no estan llistades no es processaran, encara que estiguin llistades a la pàgina principal.
|
||||
type_control_1=Les opcions de sota controlen la conducta global del procés en segon pla que accepta peticions per executar la configuració en aquest host a petició d'un host remot, o bé en base a una planificació fixada.
|
||||
type_directories=Els directoris llistats a sota es crearan amb el propietari i permisos donats quan no existeixin. Els camps d'usuari, grup i permisos són opcionals.
|
||||
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ type_classes=$type_group
|
||||
type_copy=Chacun des fichiers ou des répertoires (et leur contenu) listés ci-dessous sera copié dans la destination choisie, si nécessaire. Vous pouvez également choisir de copier à partir d'un hôte distant, dans la mesure où cet hôte exécute le démon du moteur de configuration et autorise cet hôte à copier des fichiers.
|
||||
type_disable=Les fichiers répertoriés ci-dessous seront vérifiés pour voir s'ils existent et satisfont aux critères de taille et de type et, si tel est le cas, ils sont désactivés par renommage ou troncation.
|
||||
type_editfiles=La zone de texte ci-dessous peut servir à saisir un script qui modifie le fichier sélectionné, l'ajout, la suppression ou la mise à jour de lignes si nécessaire. Pour la syntaxe de ce langage de script, reportez-vous à la documentation complète de CFengine.
|
||||
type_ignore=Tout fichier ou répertoire saisi ci-dessous sera ignoré par toutes les actions « Copier des fichiers », « Définir les droits d'accès » et « Classer les répertoires ». Chaque élément peut être un chemin d'accès complet, une expression régulière dans le style d'un interpréteur de commandes ou un nom de fichier.
|
||||
type_ignore=Tout fichier ou répertoire saisi ci-dessous sera ignoré par toutes les actions « Copier des fichiers », « Définir les droits d'accès » et « Classer les répertoires ». Chaque élément peut être un chemin d'accès complet, une expression régulière dans le style d'un interpréteur de commandes ou un nom de fichier.
|
||||
type_processes=Utilisez le champ ci-dessous pour rechercher les processus correspondant au motif indiqué et leur envoyer optionnellement un signal pour les tuer. Quand un processus est tué, vous pouvez également spécifier une commande à exécuter pour le redémarrer.
|
||||
type_shellcommands=Les commandes répertoriées ci-dessous seront exécutées lors de chaque exécution du moteur de configuration. Les champs « Utilisateur » et « Groupe » sont optionnels - si rien n'est saisi, la commande sera exécutée en tant que root. Le champ « Temps imparti » est également optionnel - si aucun temps imparti n'est saisi, CFengine attendra indéfiniment jusqu'à ce que la commande ait terminé.
|
||||
type_tidy=Les répertoires listés ci-dessous seront analysés pour vérifier les fichiers correspondant aux critères de nom, d'âge et d'heure sélectionnés lors de chaque exécution de CFengine. Tout fichier trouvé sera supprimé, sans qu'une sauvegarde ne soit effectuée.
|
||||
|
||||
@@ -144,7 +144,7 @@ edit_dis_file=Ikke-spesial fil
|
||||
edit_dis_link=Symlink
|
||||
edit_dissize=Deaktiver bare dersom størrelsen er
|
||||
edit_disrot=Handling ved deaktivering
|
||||
edit_disrot0=Omdøp med <tt>.cfdisabled</tt> tilføyd
|
||||
edit_disrot0=Omdøp med <tt>.cfdisabled</tt> tilføyd
|
||||
edit_disrot1=Trunker fil
|
||||
edit_disrot2=Roter $1 ganger
|
||||
edit_disnew=Legg til ny fil å deaktivere
|
||||
@@ -364,7 +364,7 @@ hosts_copydesc=Klikk på denne knappen for å kopiere CFengine konfigurasjonen f
|
||||
hosts_opts=Innstillinger for kjørende konfigurasjoner
|
||||
hosts_return=tjener liste
|
||||
add_title=Legg til tjenere
|
||||
add_msg=Legger til $1 ..
|
||||
add_msg=Legger til $1 ..
|
||||
add_gmsg=Legger til tjenere i gruppe $1 ..
|
||||
add_err=Kunne ikke legge til tjener
|
||||
add_gerr=Kunne ikke legge til grupppe
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user