mirror of
https://github.com/webmin/webmin.git
synced 2026-06-20 19:30:30 +01:00
Catalan update from Jaume Badiella
This commit is contained in:
@@ -47,6 +47,7 @@ search_custom=Documentaci
|
||||
search_none=No s'ha trobat cap document que coincideixi amb $1.
|
||||
search_for=per a $1
|
||||
search_google=Resultats de la recerca Google
|
||||
search_doxfer=Documentació en línia de Webmin
|
||||
|
||||
howto_title=Document HOWTO
|
||||
howto_header=Fitxer $1 del document HOWTO
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,8 @@ view_match3=no coincideixi
|
||||
view_match4=major de
|
||||
view_match5=menor que
|
||||
view_searchok=Cerca
|
||||
view_searchhead=Resultats de la recerca de $1 a la columna $2 ...
|
||||
view_searchhead=Resultats de la recerca de $1 a l camp $2...
|
||||
view_searchheadnot=Resultats de la recerca de NO $1 al camp $2...
|
||||
view_searchhead2=Resultats de la recerca avançada pels camps $1...
|
||||
view_searchreset=Reinicia la recerca
|
||||
view_sorthead1=S'està ordenant per $1, ordre descendent
|
||||
|
||||
@@ -363,7 +363,7 @@ mapping_cmt=Descripci
|
||||
mapping_ecannot=Només tens permís per editar mapes sota $1
|
||||
new_mapping=Afegeix un nou mapejat.
|
||||
new_mappingmsg=Fes clic sobre aquest botó per crear un nou mapejat
|
||||
new_manual=Edita el Mapa Manualment
|
||||
new_manual=Edita el mapa manualment.
|
||||
new_manualmsg=Fes clic sobre aquest botó per editar manualment els fitxers a partir dels quals es construeix aquest mapa.
|
||||
map_save=Desa el mapejat
|
||||
delete_map=Suprimeix el mapejat
|
||||
|
||||
@@ -90,10 +90,12 @@ report_exclude_codes=Fitxer que llista els codis HTTP a excloure
|
||||
report_max_elapsed=Temps màxim transcorregut (ms)
|
||||
report_report_type=Seccions de l'informe a generar
|
||||
report_topsites=Llocs principals
|
||||
report_topusers=Usuaris principals
|
||||
report_sites_users=Llocs per usuari
|
||||
report_users_sites=Usuaris per lloc
|
||||
report_date_time=Ús per dia i hora
|
||||
report_denied=Llocs denegats
|
||||
report_downloads=Descàrregues
|
||||
report_auth_failures=Autenticacions fallides
|
||||
report_site_user_time_date=Llocs, dates, hores i bytes
|
||||
report_all=Tots els informes
|
||||
|
||||
@@ -14,3 +14,4 @@ skipifaces=Interf
|
||||
max_servers=Mostra el formulari de cerca si el nombre de servidors és excessiu,0
|
||||
line2=Configuració del sistema,11
|
||||
groups_dir=Directori de grups de <i>cluster</i> MSC,0
|
||||
capath=Fitxer o directori dels certificats CS SSL remots,0
|
||||
|
||||
@@ -32,6 +32,7 @@ edit_port=Port
|
||||
edit_portnone=Cap d'establert
|
||||
edit_type=Tipus de servidor
|
||||
edit_ssl=Servidor SSL
|
||||
edit_checkssl=Comprova el certificat SSL remot
|
||||
edit_link=Tipus d'enllaç
|
||||
edit_mode0=Enllaç normal al servidor
|
||||
edit_mode1=Connexió a través de Webmin amb
|
||||
|
||||
@@ -20,6 +20,8 @@ index_epackagecmd=El sistema de paquets $1 requireix l'ordre $2
|
||||
index_eupdatecmd=El sistema d'actualització $1 requereix l'ordre $2
|
||||
index_epackagecheck=El sistema de gestió de paquets seleccionat no és vàlid: $1.<br>Pot ser que hagis de seleccionar un sistema diferent a la pàgina de <a href='$2'>configuració del mòdul</a>.
|
||||
index_eupdatecheck=El sistema d'actualització seleccionat no és vàlid: $1.<br>Pot ser que hagis de seleccionar un mètode d'actualització diferent a la pàgina de <a href='$2'>configuració del mòdul</a>.
|
||||
index_echeckpackage=No s'ha detectat cap sistema de paquets!
|
||||
index_echeckupdate=No s'ha detectat cap sistema d'actualització!
|
||||
|
||||
search_title=Cerca de Paquet
|
||||
search_nomatch=No hi ha cap paquet que coincideixi amb '$1'
|
||||
|
||||
@@ -37,6 +37,15 @@ index_restart=Aplica la Configuraci
|
||||
index_restartdesc=Fes clic sobre aquest botó per activar la configuració actual de Squid.
|
||||
index_iptables=Configuració del Redireccionament de Ports
|
||||
index_squid=Servidor Proxy Squid
|
||||
index_manual=Edició de Fitxers de Configuració
|
||||
|
||||
manual_title=Edició de Fitxers de Configuració
|
||||
manual_file=Selecciona un fitxer de configuració per editar:
|
||||
manual_change=Canvia
|
||||
manual_editing=Utilitza la caixa de text de sota per editar manualment les configuracions de $1. Ves amb compte perquè no es farà cap comprovació de sintaxi ni de validesa.
|
||||
manual_err=No s'ha pogut desar el fitxer de configuració
|
||||
manual_efile=Nom invàlid de fitxer de configuració!
|
||||
manual_ecannot=No tens permís per editar manualment fitxers de configuració
|
||||
|
||||
buttsave=Desa
|
||||
buttdel=Suprimeix
|
||||
@@ -871,10 +880,12 @@ ext_format=Cadena de format d'entrada
|
||||
ext_ttl=TTL per a resultats encauats
|
||||
ext_negative_ttl=TTL per a resultats negatius encauats
|
||||
ext_concurrency=Nombre de programes a executar
|
||||
ext_children=Nombre de programes a executar
|
||||
ext_cache=Mida del cau
|
||||
ext_ttl_u=segons
|
||||
ext_negative_ttl_u=segons
|
||||
ext_concurrency_u=programes
|
||||
ext_children_u=programes
|
||||
ext_cache_u=bytes
|
||||
ext_program=Camí i arguments del programa
|
||||
ext_err=No s'ha pogut desar el programa ACL extern
|
||||
@@ -883,6 +894,7 @@ ext_eformat=Hi falta la cadena de format o b
|
||||
ext_ettl=Hi falta el TTL o bé és invàlid
|
||||
ext_enegative_ttl=Hi falta el TTL negatiu o bé és invàlid
|
||||
ext_econcurrency=Hi falta el nombre de programes o bé és invàlid
|
||||
ext_echildren=Hi falta el nombre de programes o bé és invàlid
|
||||
ext_ecache=Hi falta la mida del cau o bé és invàlida
|
||||
ext_eprogram=Has introduït un camí de programa incorrecte
|
||||
ext_eclash=Ja existeix un tipus de programa externs amb el mateix nom
|
||||
|
||||
@@ -463,7 +463,8 @@ upgrade_setuprpm=S'est
|
||||
upgrade_setupdeb=S'està executant DPKG per actualitzar Webmin... Espera un moment fins que s'acabi abans de continuar.
|
||||
upgrade_setuppackage=S'està executant pkgadd per actualitzar Webmin... Espera un minutet que acabi abans de continuar, si et plau
|
||||
upgrade_esolaris=L'actualització de Webmin no funciona quan s'ha instal·lat a partir d'un paquet Solaris. Fes l'actualització a mà, si et plau.
|
||||
upgrade_ezip=La característica d'actualització de Webmin's actualment no funciona si el tens instal·lat a Windows. Fes l'actualització manualment, si et plau.
|
||||
upgrade_ezip=La característica d'actualització de Webmin actualment no funciona si el tens instal·lat a Windows. Fes l'actualització manualment, si et plau.
|
||||
upgrade_eportage=La característica d'actualització de Webmin actualment no funciona quan ho has instal·lat a partir d'un paquet Portage. Actualitza-ho utilitzant les eines de Portage en lloc seu, si et plau.
|
||||
upgrade_eusermin=El fitxer és la versió $1 d'Usermin, no una actualització de Webmin.
|
||||
upgrade_updates=Hi ha $1 actualitzacions per a aquesta nova versió de Webmin. <a href='$2'>Fes clic aquí</a> per descarregar-les i instal·lar-les automàticament.
|
||||
upgrade_epackage=No és un paquet Solaris vàlid
|
||||
@@ -581,6 +582,7 @@ session_eblockuser_failures=Hi falta el nombre d'entrades bloquejants de l'usuar
|
||||
session_ecookie=El teu navegador no suporta galetes, que són necessàries per a l'autenticació de la sessió
|
||||
session_remember=Ofereix-te a recordar la contrasenya de forma permanent
|
||||
session_hostname=Mostra el nom de host a la pantalla de connexió
|
||||
session_ip=Limita les sessions a la mateixa adreça IP client
|
||||
session_elsof=L'autenticació local requereix el programa <tt>lsof</tt>
|
||||
session_utmp=Registra les entrades i sortides a Utmp
|
||||
session_realname=Mostra el nom de host real en lloc del nom de l'URL
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user