Catalan updates from Jaume Badiella

This commit is contained in:
Jamie Cameron
2018-05-16 17:34:47 -07:00
parent 0f4ae53df7
commit a24f27040e
9 changed files with 102 additions and 13 deletions

View File

@@ -552,7 +552,7 @@ log_tables_delete=S'han destru
log_field_create=S'ha afegit la columna $1 $4 a $2 de la base de dades $3
log_field_modify=S'ha modificat la columna $1 $4 a $2 de la base de dades $3
log_field_delete=S'ha suptimit la columna $1 de $2 de la base de dades $3
log_fields_delete=S'han suprimit $1 camps de $1 a la base de dades $2
log_fields_delete=S'han suprimit $1 camps de $2 a la base de dades $3
log_data_create=S'ha afegit la fila a la taula $2 de la base de dades $3
log_data_modify=S'han modificat $1 files a la taula $2 de la base de dades $3
log_data_delete=S'han suprimit $1 files de la taula $2 de la base de dades $3
@@ -591,6 +591,7 @@ log_importupload=S'han importat les dades del fitxer pujat
log_importfile=S'han importat les dades del fitxer $1
log_set=S'han canviat $1 variables MySQL
log_root=S'ha canviat la contrasenya d'administració
log_manual=S'ha editat manualment el fitxer de configuració
backup_title=Abocament de la Base de Dades
backup_title2=Abocament de Totes les Bases de Dades
@@ -739,6 +740,12 @@ cnf_emax_connections=Hi falta el nombre m
cnf_restart=Desa-ho i Reinicia MySQL
cnf_fpt=Un fitxer separat per a cada taula InnoDB
manual_title=Edició de Fitxers de Configuració
manual_file=Edita el fitxer de configuració:
manual_ok=Bé
manual_efile=Fitxer de configuració invàlid!
manual_err=No s'ha pogut desar el fitxer de configuració
index_title1=Creació d'Índex
index_header1=Opcions de l'índex
index_name=Nom de l'índex

View File

@@ -307,6 +307,11 @@ host_ssl=cal una connexi
host_viassl=Via SSL
host_derr=No s'han pogut suprimir els hosts seleccionats
host_enone=No has seleccionat cap host
> host_manual=Edit Config File
> host_manualdesc=Click this button to manually edit the allowed hosts configuration file.
>
> manual_title=Edit Config File
> manual_err=Failed to save config file
grant_title=Concessió de Drets
grant_tvi=Objecte
@@ -341,9 +346,9 @@ group_ecannot=No tens perm
group_name=Nom del grup
group_id=ID del grup
group_mems=Membres
group_add=Crea un nou grup.
group_memsopts=Tots els usuaris
group_memsvals=Els usuaris del grup
group_add=Crea un nou grup.
group_edit=Edita Grup
group_create=Crea Grup
group_header=Detalls del grup PostgreSQL
@@ -381,8 +386,8 @@ log_tables_delete=S'han destru
log_field_create=S'ha afegit el camp $1 $4 a $2 de la base de dades $3
log_field_modify=S'ha modificat el camp $1 $4 de $2 de la base de dades $3
log_field_delete=S'ha suprimit el camp $1 de $2 de la base de dades $3
log_fields_delete=S'han suprimit $1 camps de $2 a la base de dades $3
log_data_create=S'ha afegit una fila a la taula $2 de la base de dades $3
log_fields_delete=S'han suprimit $1 camps de $1 a la base de dades $2
log_data_modify=S'han modificat $1 fitxers de la taula $2 de la base de dades $3
log_data_delete=S'han suprimit $1 fitxers de la taula $2 de la base de dades $3
log_exec=S'ha executat el SQL a la base de dades $1
@@ -412,6 +417,7 @@ log_backup=S'ha copiat la base de dades $1
log_backup_l=S'ha copiat la base de dades $1 al fitxer $2
log_backup_all=S'han copiat totes les bases de dades
log_backup_all_l=S'han copiat totes les bases de dades al fitxer $2
log_manual=S'ha editat manualment el fitxer de configuració de hosts permesos
acl_dbs=Bases de dades que aquest usuari pot gestionar
acl_dbscannot=Aquest control d'accés serà efectiu després d'iniciar el servidor de bases de dades PostgreSQL.

View File

@@ -1,3 +1,3 @@
package_system=Sistema de gestió de paquets,1,rpm-RPM,pkgadd-Solaris,hpux-HPUX,freebsd-FreeBSD,slackware-Slackware,debian-Debian,aix-AIX,emerge-Gentoo,cygwin-Cygwin,msi-Instal·lador Microsoft,pkgsrc-PKGsrc
update_system=Sistema d'actualització de paquets,1,-Detecta'l automàticament,apt-APT,yum-YUM,rhn-Xarxa de Redhat,csw-CSW Blastwave,urpmi-URPMI,emerge-Emerge,ports-FreeBSD Ports,pkg-FreeBSD pkgng,pkgsrc-PKGsrc,*-Cap
package_system=Sistema de gestió de paquets,1,rpm-RPM,pkgadd-Solaris,hpux-HPUX,freebsd-FreeBSD,slackware-Slackware,debian-Debian,aix-AIX,emerge-Gentoo,cygwin-Cygwin,msi-Instal·lador Microsoft,pkgsrc-PKGsrc,ipkg-Synology IPKG
update_system=Sistema d'actualització de paquets,1,-Detecta'l automàticament,apt-APT,yum-YUM,rhn-Xarxa de Redhat,csw-CSW Blastwave,urpmi-URPMI,emerge-Emerge,ports-FreeBSD Ports,pkg-FreeBSD pkgng,pkgsrc-PKGsrc,ipkg-Synology IPKG update,*-Cap
apt_mode=Ordre a utilitzar per a les instal·lacions APT,1,0-apt-get,1-aptitude

View File

@@ -47,7 +47,9 @@ edit_vend=Distribu
edit_arch=Arquitectura
edit_inst=Instal·lat
edit_list=Llista els Fitxers
edit_listdesc=Mostra tots els fitxers d'aquest paquet i el seu estat actual de verificació.
edit_uninst=Desinstal·la
edit_uninstdesc=Elimina aquest paquet del sistema.
edit_return=al detall dels paquets
edit_egone=El paquet ja no està instal·lat
@@ -421,3 +423,31 @@ pkgsrc_find=Busca pkgng
pkgsrc_input=Paquet de pkgsrc
__norefs=1
log_IPKG_update=S'ha actualitzat la base de dades IPKG
log_IPKG_upgrade=S'han actualitzat els paquets IPKG instal·lats
IPKG_name=IPKG
IPKG_input=Paquet d'IPKG
IPKG_find=Navega a IPKG...
IPKG_form=Gestiona els Paquest IPKG
IPKG_update=Actualitza la Base de dades de Paquets IPKG
IPKG_upgrade=Actualitza els Paquets IPKG Instal·lats
IPKG_title_update=S'està actualitzant la Base de dades IPKG
IPKG_title_upgrade=S'estan actualitzant el Paquets Instal·lats
IPKG_updatedesc=S'està executant l'ordre $1...
IPKG_upgradefailed=...ha fallat!
IPKG_upgradeok=...completat.
IPKG_install=S'estan instal·lant el(s) paquet(s) amb l'ordre $1...
IPKG_ok=...instal·lació completa.
IPKG_failed=...la instal·lació ha fallat!
IPKG_index_tree=Gestiona els Paquests IPKG
IPKG_install_package=Instal·la
IPKG_install_packagedesc=Instal·la aquest paquet al teu sistema
IPKG_noupgrade=No hi ha res per actualitzar
IPKG-edit_title=Gestiona el Paquet IPKG
index_filter=Filtra els Paquets
index_filterclear=Esborra el filtre
index_filtered=S'estan mostrant <tt>$1</tt> paquets de <tt>$2</tt>
IPKG_update_avail=Actualització disponible:
IPKG_not_installed=El paquet no està instal·lat

View File

@@ -2,9 +2,10 @@ line0=Fitxers de configuraci
local_cf=Fitxer o directori de configuració de SpamAssassin,0
spamassassin=Camí complet de l'ordre SpamAssassin,0
sa_learn=Camí complet de l'ordre sa-learn,0
warn_procmail=Avisa si SpamAssassin no està configurat a Procmail,1,1-Sí,0-No faig servir Procmail com a filtre
procmailrc=Fitxer de configuració de procmail,3,Del mòdul Procmail
warn_procmail=Mostra un avís si SpamAssassin no està configurat,1,1-Sí,0-No
processes=Noms del procés dimoni SpamAssassin,0
amavisdconf=Camí complet del fitxer de configuració d'Amavisd,0
processes=Noms dels procéssos dimoni SpamAssassin i altres,0
restart_cmd=Ordre per reiniciar els processos,3,Envia el senyal HUP
procmail_cmd=Ordre de SpamAssassin per a la configuració de Procmail,10,*-Detecta-la automàticament
before_cmd=Ordre a executar abans de canviar les regles,3,Cap

View File

@@ -2,6 +2,7 @@ index_title=Filtre de Correu SpamAssassin
index_ecmd=No s'ha trobat al sistema l'ordre $1 de SpamAssassin. Pot ser que no estigui instal·lada, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
index_ecmd2=No s'ha trobat al sistema l'ordre $1 de spamassassin.
index_econfig=No s'ha trobat al sistema el directori o fitxer de configuració local $1 de SpamAssassin. Pot ser que SpamAssassin no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
index_unknown=desconegut
index_edb=No s'ha pogut connectar amb la base de dades de configuracio de SpamAssassin: $1. Comprova la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> per assegurar que estàs utilitzant els valors correctes.
index_version=SpamAssassin versió $1
index_warn_usermin=No sembla que SpamAssassin estigui configurat al fitxer de configuració $2 de Procmail ni al fitxer global $1, així que cap configuració feta utilitzant aquest mòdul tindrà cap efecte a menys que SpamAssassin s'hagi configurat globalment.
@@ -12,7 +13,6 @@ index_applydesc=Fes clic sobre aquest bot
index_cpan=Com que SpamAssassin és un mòdul Perl, també el pots instal·lar automàticament utilitzant el mòdul <a href='$2'>Mòduls Perl</a> de Webmin per descarregar $1 de CPAN.
index_spamassassin=SpamAssassin
index_ecannot=No tens permís per gestionar el fitxer de configuració $1 de SpamAssassin
white_title=Adreces Permeses i Denegades
white_desc=Les taules d'aquesta pàgina permeten especificar adreces de correu From: i To: que sempre o mai estan classificades com a spam. Qualsevol altre correu es processarà com a normal per part de les regles de SpamAssassin. Totes les adreces de correu poden contenir escarrassos, com ara *@foo.com o *.foo.com per a coincidir amb dominis sencers.
white_from=Remitents que no s'han de classificar mai com a spam
@@ -284,6 +284,44 @@ razor_doing=S'est
razor_done=...fet.
razor_failed=...ha fallat! Mira el missatge d'error de sobre per saber-ne el motiu.
amavisd_title=Lliurament de Spam Amavisd
amavisd_desc=Pots fer servir el formulari per canviar la configuració d'Amavisd que determina què passa quan els missatges es classifiquen com a spam.
amavis_ok=Canvia el Lliurament d'Amavisd
amavis_tab_config=Configuració d'Amavisd
amavis_tab_quarantine=Quarantena de Spam
amavis_warn=Si utilitzes Amavisd per al filtratge de Spam, s'ignoraran algunes opcions.
amavis_econfig=No s'ha trobat al sistema el fitxer de configuració d'Amavisd $1. Pot ser que Amavisd no estigui instal·lait, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdu</a> sigui incorrecta.
amavis_hits=Impactes per damunt dels quals un missatge es considera spam.
amavis_ehit=Els impactes per damunt dels quals un missage es considera spam no és un valor!
amavis_ekill=Els impactes per damunt dels quals un missatge de Spam es posa en Quarantena no és un valor!
amavis_edsn=Els impactes per damunt dels quals no s'envia notificació al remitent no és un valor!
amavis_ecut=Els impactes per damunt dels quals se suprimeix un missatge de Spam no és un valor!
amavis_eheader=El valor de Modificació de la capçalera Assumpte: no és un valor!
amavis_esize=El valor de la mida per sobre de la qual no es comprova si el missatge és Spam no és un valor!
amavis_echar=Cal introduir un sol caràcter per a la capçalera X-Spam-Level:
amavis_esubject=El valor del text prefixat a l capçalera Assumpte: no és un valor!
amavis_elocal=El valor per desactivar els orígens d'Internet no és un valor!
amavis_quarantine_level=Impactes per sobre dels quals un missatge de Spam es posa en Quarantena.
amavis_dsn_level=Impactes per sobre dels quals no s'envia notificació al remitent.
amavis_delete_level=Impactes per sobre dels quals s'esborra un missatge de Spam.
amavis_report_header=Insereix la capçalera X-Spam-Header al missatge
amavis_level_char=Caràcter utilitzat per mostrar el nivell de Spam a la capçalera X-Spam-Level:
amavis_rewrite=Modifica la capçalera Assumpte: de spam
amavis_rsubject=Prefixa text a la capçalera Subject:
amavis_size_limit=Mida de missatge en bytes per sobre de la qual no es comprova si el missatge és Spam.
amavis_local_only=Desactiva els orígens d'Internet per a la comprovació de Spam
amavis_quarantine_desc=Mostra on posa Amavisd el Spam en Quarantena, mostra també les Estadístiques de Spam si està activada la Quarantena local. Si la Quarantena està desactivada o reenviada a una adreça de correu, no es podem mostrar les Estadístiques de Spam.
amavis_quarantine_off=La Quarantena de Spam està desactivada al sistema. Canvia <tt>$spam_Quarantine_to</tt> per <tt>spam-quarantine</tt> al fitxer <tt>$1</tt> per activar la Quarantena.
amavis_nostat=No és possible mostrar les Estadístiques de Spam.
amavis_spam_admin=L'adreça de correu des d'on on s'envien les notificacions (administrador de Spam)
amavis_quarantine_mail=El Spam en Quarantena es reenvia a l'adreça de correu
amavis_quarantine_bsmtp=El Spam està en Quarantena en format BSMTP al sistema de fitxers local com a
amavis_quarantine_local=El Spam està en Quarantena en format MBOX al sistema de fitxers local com a
amavis_quarantine_today=Correus Spam en Quarantena avui (24h)
amavis_quarantine_week=Correus Spam en Quarantena aquesta setmana (7 dies)
amavis_quarantine_month=Correus Spam en Quarantena aquest mes (30 dies)
amavis_quarantine_total=Nombre total de correus Spam en Quarantena
procmail_title=Lliurament de Spam Procmail
procmail_ok=Canvia el Lliurament Procmail
procmail_desc=El formulari es pot utilitzar per canviar la configuració de Procmail que determina què passa als missatges classificats com a spam.

View File

@@ -15,3 +15,4 @@ snmp_community=Cadena de la comunitat SNMP,0
snmp_trap=OID SNMP de les trampes,0
history_show=Nombre d'estats històrics a mostrar,0
history_purge=Dies a mantenir els estats històrics,0
email_interval=Interval mínim entre alertes per monitor,3,Sense límit,5,,minuts

View File

@@ -24,6 +24,8 @@ right_used2=$2 utilitzat, $1 garantit, $3 extra
right_out=$1&nbsp;de&nbsp;$2
right_fsfull=Atenció! El sistema de fitxers $2 muntat a $1 no té espai lliure al disc!
right_fsnearly=Atenció! El sistema de fitxers $2 muntat a $1 només té $3 d'espai lliure as disc
right_ifsfull=Atenció! El sistema de fitxers muntat a $1 no té cap inode lliure d'un total de $2!
right_ifsnearly=Atenció! El sistema de fitxers muntat a $1 Només té $3 inodes lliures d'un total de $2
right_quota=Ús del disc i quota
right_header5=Informació del Compte
right_uquota=Quota de disc i ús

View File

@@ -29,7 +29,7 @@ access_ecidr='$1' no
access_eip='$1' no és una adreça IP completa
access_eip6='$1' no és una adreça o xarxa IPv6 completa
access_ecidr6='$1' no és una mida de xarxa IPv6 vàlida
access_ecidr16=La mida '$1' de la xarxa IPv6 ha de ser divisible per 16
access_ecidr8=La mida '$1' de la xarxa IPv6 ha de ser divisible per 8
access_ehost=No s'ha pogut trobar cap adreça per a '$1'
access_eself=La teva adreça IP actual ($1) serà rebutjada
access_always=Resol els noms de host a cada petició
@@ -338,8 +338,10 @@ ssl_extracasdef=Les mateixes que els par
ssl_extracasnone=Cap per a aquesta adreça IP
ssl_extracasbelow=Les introduïdes a sota...
ssl_err=No s'han pogut desar les opcions SSL
ssl_ekey=El fitxer de clau privada SSL $1 no existeix o no conté cap clau en format PEM
ssl_ecert=El fitxer de certificat SSL $1 no existeix o no conté cap certificat en format PEM
ssl_ekey=El fitxer de clau privada SSL $1 no existeix
ssl_ekey2=El fitxer de clau privada SSL $1 no conté una clau en format PEM
ssl_ecert=El fitxer de certificat SSL $1 no existeix
ssl_ecert2=The SSL certificate file $1 no conté un certificat en format PEM
ssl_newkey=Aquest formulari es pot utilitzar per crear una nova clau i un certificat SSL per al servidor Webmin.
ssl_newcsr=Aquest formulari es pot utilitzar per crear una nova clau SSL i una petició de signatura de certificat (CSR) per al servidor Webmin. La CSR ha d'estar signada per una autoritat certificadora (CA) abans de poder-la utilitzar
ssl_hole=Com que actualment estàs utilitzant la clau SSL per defecte de Webmin a la qual tothom té accés, hauries de generar immediatament una clau nova. Altrament, la teva connexió SSL no serà segura!
@@ -639,10 +641,12 @@ session_pmodedesc2=Pol
session_pmode0=Denega sempre els usuaris amb contrasenyes caducades
session_pmode1=Permet sempre els usuaris amb contrasenyes caducades
session_pmode2=Força els usuaris amb contrasenyes caducades a introduir-ne una de nova
session_md5=Format hash de contrasenyes
session_md5=Format hash de contrasenyes de Webmin
session_md5off=Utilitza el xifratge <tt>crypt</tt> estàndard de Unix per a les contrasenyes de Webmin
session_md5on=Utilitza el xifratge MD5 per a les contrasenyes de Webmin (permet contrasenyes més llargues)
session_md5on=Utilitza el xifratge MD5
session_sha512=Utilitza el xifratge SHA512
session_emd5mod=No es pot utilitzar el xifratge MD5 perquè el mòdul Perl $1 no està instal·lat.
session_esha512mod=No es pot utilitzar el xifratge SHA512 perquè el mòdul $1 de Perl no està instal·lat.
session_blocklock=Bloqueja també els usuaris amb entrades fallides
assignment_title=Reassignació de Mòduls