mirror of
https://github.com/webmin/webmin.git
synced 2026-03-20 08:40:24 +00:00
Polish translation from Piotr Kozica
This commit is contained in:
@@ -186,6 +186,7 @@ core_edefchar=Brakuj
|
||||
core_edefmime=Domyślny typ MIME musi być postaci typ/podtyp
|
||||
core_edefport=Niepoprawny port domyślny
|
||||
core_edirlog=Brak pliku logowania błędów w dozwolonym katalogu
|
||||
core_eduplisten=Adres $1 jest wymieniony dwukrotnie
|
||||
core_eerror='$1' nie jest poprawnym kodem błędu
|
||||
core_eerrordir=Katalog dla pliku logu błędów nie istnieje
|
||||
core_efilelog=Niepoprawny plik logowania błędów
|
||||
@@ -343,6 +344,7 @@ cvirt_eport='$1' nie jest poprawnym portem
|
||||
cvirt_eroot1=Musisz wpisać katalog główny dla dokumentów
|
||||
cvirt_eroot2=Utworzenie katalogu '$1' nie powiodło się: $2
|
||||
cvirt_eroot3=Nie masz uprawnień do używania głównego katalogu '$1'
|
||||
cvirt_eroot4=Brak zdefiniowanego użytkownika w konfiguracji Apache
|
||||
cvirt_err=Utworzenie serwera wirtualnego nie powiodło się
|
||||
cvirt_etaken=Serwer wirtualny o takiej nazwie już istnieje na tym porcie
|
||||
default_serv=serwera domyślnego
|
||||
|
||||
@@ -43,6 +43,7 @@ edit_mods=Modu
|
||||
edit_mods2=Moduły do przywrócenia
|
||||
edit_nofiles=Pliki konfiguracyjne serwera
|
||||
edit_other=Inne pliki z listy...
|
||||
edit_other2=Inne pliki do przywrócenia
|
||||
edit_post=Polecenie po wykonaniu kopii
|
||||
edit_pre=Polecenie przed wykonaniem kopii
|
||||
edit_return=kopia zapasowa z
|
||||
@@ -99,6 +100,7 @@ nice_upload=za
|
||||
restore_doing=Uruchamianie przywracania plików konfiguracyjnych modułu z $1 ...
|
||||
restore_done=... zakończono. Przywrócono $1 plików.
|
||||
restore_done2=... pliki zawarte w kopii zapasowej:
|
||||
restore_emods=Nie wybrano modułów lub innych plików
|
||||
restore_err=Błąd przywracania
|
||||
restore_failed=... z błędem! $1
|
||||
restore_testing=Wyodrębnianie zawartości kopii zapasowej z $1 ...
|
||||
|
||||
@@ -14,3 +14,4 @@ bacula_dir=Katalog konfiguracyjny Bacula,0
|
||||
bextract=Pełna ścieżka do komendy <tt>bextract</tt>,0
|
||||
bls=Pełna ścieżka do komendy <tt>bls</tt>,0
|
||||
btape=Pełna ścieżka do komendy <tt>btape</tt>,0
|
||||
init_start=Uruchom i zatrzymaj Bacula używając,1,1-Skryptów Init,0-polecenia <tt>bacula</tt>
|
||||
|
||||
@@ -198,6 +198,7 @@ fileset_gzip=Poziom Gzip $1
|
||||
fileset_gzipdef=<Domyślny poziom kompresji>
|
||||
fileset_header=Szczegóły zestawu plików kopii zapasowej
|
||||
fileset_include=Pliki i katalogi do skopiowania
|
||||
fileset_lzo=Kompresja LZO
|
||||
fileset_md5=MD5
|
||||
fileset_name=Nazwa zestawu plików
|
||||
fileset_none=Brak
|
||||
@@ -282,7 +283,8 @@ index_status=Status proces
|
||||
index_stop=Zatrzymaj Bacula
|
||||
index_stopdesc=Kliknij ten przycisk, aby zamknąć usługę Bacula.
|
||||
index_up=Włączona
|
||||
index_version=Bacula $1
|
||||
index_versionbacula=Bacula $1
|
||||
index_versionbareos=Bareos $1
|
||||
job_after=Komenda po wykonaniu zadania
|
||||
job_before=Komenda przed wykonaniem zadania
|
||||
job_cafter=Komenda po wykonaniu zadania (na kliencie)
|
||||
@@ -456,6 +458,9 @@ poolstatus_volumes=Wolumeny w wybranej puli
|
||||
proc_bacula-dir=Usługa Menedżera Bacula
|
||||
proc_bacula-fd=Usługa pliku
|
||||
proc_bacula-sd=Usługa magazynu
|
||||
proc_bareos-dir=Daemon zarządcy (Director) Bacula
|
||||
proc_bareos-fd=Plik daemon
|
||||
proc_bareos-sd=Demon magazynowania Bacula
|
||||
restart_err=Błąd restartowania Bacula
|
||||
restore_all=--Wszyscy klienci w grupie--
|
||||
restore_client=Przywróć na klienta lub grupę
|
||||
|
||||
@@ -5,9 +5,10 @@ longdesc=Configure Bacula to perform backups and restores manually or on schedul
|
||||
desc_ca=Sistema de Còpies de Seguretat Bacula
|
||||
desc_nl=Bacula Backup Systeem
|
||||
desc_de=Bacula Backup System
|
||||
desc_pl=System kopii zapasowej Bacula
|
||||
desc_pl=Bacula - system kopii zapasowej
|
||||
desc_pl.UTF-8=System kopii zapasowej Bacula
|
||||
desc_ru=СиÑ<C2B8>тема резервного копированиÑ<C2B8> Bacula
|
||||
desc_ms_MY=Sistem backup Bacula
|
||||
longdesc_ms_MY=Konfigurasi Bacula untuk melaksanakan salinan dan mengembalikan secara manual atau mengikut jadual, untuk satu atau banyak sistem.
|
||||
longdesc_de=Konfiguriert Bacula um Sicherungen zu erstellen und manuell oder nach Plan wiederherzustellen, für eine oder viele Systeme.
|
||||
longdesc_pl=Skonfiguruj Bacula do przeprowadzania kopii zapasowej i przywracania rêcznie lub wed³ug harmonogramu na jednym lub wielu systemach.
|
||||
|
||||
@@ -107,6 +107,7 @@ controls_unixowner=W
|
||||
controls_unixperm=Uprawnienia FIFO
|
||||
controls_unixyes=Tak, użyj pliku $1
|
||||
convert_efile=Musisz określić plik strefy zanim będzie można zamienić strefę zapasową na podstawową.
|
||||
convert_efilesize=Plik rekordów $1 nie istnieje lub jest pusty
|
||||
convert_err=Błąd konwertowania strefy
|
||||
create_edom='$1' nie jest poprawną nazwą domeny
|
||||
create_edom2='$1' musi być domeną a nie siecią
|
||||
@@ -169,9 +170,14 @@ dt_conf_ezsklen=Brak lub nieprawid
|
||||
dt_conf_ezsklife=Brakujący lub nieprawidłowy ZSK rollover interval
|
||||
dt_conf_header=Parametry DNSSEC
|
||||
dt_conf_ksklength=Klucz podpisu Klucz długości
|
||||
dt_conf_ksklife=Interwał KSK Rollover
|
||||
dt_conf_nsec3=Użyć NSEC3 (tak/nie)?
|
||||
dt_conf_title=DNSSEC-Narzędzia automatyzacji
|
||||
dt_conf_zsklength=Długość klucza podpisywanej strefy
|
||||
dt_conf_zsklife=Interwał ZSK Rollover
|
||||
dt_enable_title=DNSSEC-Narzędzia automatyzacji
|
||||
dt_status_inKSKroll=W KSK Roll
|
||||
dt_status_inZSKroll=W ZSK Roll
|
||||
dt_status_signed=Podpisano
|
||||
dt_status_unsigned=Niepodpisano
|
||||
dt_status_waitfords=Czekanie na DS
|
||||
@@ -188,14 +194,19 @@ dt_zone_enocmd=dnssec-tools nie jest zainstalowany lub polecenie nie zosta
|
||||
dt_zone_enokey=Nie można odnaleźć wymaganych kluczy dla strefy $1
|
||||
dt_zone_err=Operacja DNSSEC nie powiodła się
|
||||
dt_zone_expandsep=Wyświetl aktualne szczegóły KSK i DS
|
||||
dt_zone_header=Opcje strefy DNSSEC-Tools
|
||||
dt_zone_kskroll=Roll KSK
|
||||
dt_zone_ksksep=Record KSK :
|
||||
edit_A=Adres
|
||||
edit_AAAA=Adres IPv6
|
||||
edit_CNAME=Alias nazwy
|
||||
edit_DMARC=DMARC
|
||||
edit_HINFO=Informacje o hoście
|
||||
edit_KEY=Klucz publiczny
|
||||
edit_LOC=Lokalizacja
|
||||
edit_MX=Serwer pocztowy
|
||||
edit_NS=Serwer DNS
|
||||
edit_NSEC3PARAM=Parametry DNSSEC
|
||||
edit_PTR=Adres odwrotny
|
||||
edit_RP=Osoba odpowiedzialna
|
||||
edit_SPF=Uprawnienia wysyłającego z (SPF)
|
||||
@@ -394,6 +405,7 @@ index_inview=W widoku $1
|
||||
index_local=Ustaw serwer DNS wyłącznie do użytku intranetowego (a nie internetowego)
|
||||
index_masscreate=Dodaj rekordy do zaznaczonych
|
||||
index_massdelete=Usuń zaznaczone
|
||||
index_massrdelete=Usuń rekordy w wybranych
|
||||
index_massupdate=Uaktualnij rekordy w zaznaczonych
|
||||
index_master=Podstawowa
|
||||
index_none=Nie zdefiniowano żadnej strefy DNS dla tego serwera
|
||||
@@ -472,6 +484,7 @@ log_modify_record_v=Zmodyfikowano $1 rekord $2 warto
|
||||
log_move=Przeniesiono strefę $1
|
||||
log_net=Zmiany adresów i topologii
|
||||
log_opts=Zmieniono domyślne ustawienia strefy $1
|
||||
log_rdelete_zones=Usunięto rekordy w $1 strefach
|
||||
log_resign=Klucz podpisywania DNSSEC dla strefy $1
|
||||
log_review=Zmieniono opcje widoku $1
|
||||
log_rndc=Ustawienia RNDC
|
||||
@@ -505,6 +518,7 @@ logging_default2=U
|
||||
logging_dyn=Poziom ogólny
|
||||
logging_ecannot=Nie masz uprawnień do konfiguracji logowania
|
||||
logging_efile=Brakująca nazwa pliku logowania
|
||||
logging_efile2=Plik loga musi mieć ścieżkę absolutną
|
||||
logging_ename='$1' nie jest poprawną nazwą kanału
|
||||
logging_err=Błąd zapisu opcji logowania
|
||||
logging_esize='$1' nie jest poprawnym rozmiarem logu
|
||||
@@ -592,6 +606,9 @@ master_edelete=Nie masz uprawnie
|
||||
master_edeletecannot=Nie masz uprawnień do usuwania stref
|
||||
master_eemail='$1' nie jest poprawnym adresem e-mail
|
||||
master_eexpiry='$1' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia
|
||||
master_egone=Strefa $1 nie istnieje w żadnym widoku
|
||||
master_egone2=Strefa $1 nie istnieje!
|
||||
master_egone3=Strefa $1 w widoku $2 nie istnieje
|
||||
master_einclude=Plik dodatkowego szablonu nie istnieje
|
||||
master_eip=Brakujący lub niepoprawny adres IP wzorca
|
||||
master_eiptmpl=Wartości z rekordów wzorcowych mogą być pobierane jedynie do rekordów adresowych
|
||||
@@ -656,6 +673,7 @@ master_user=Z formularza
|
||||
master_value=Wartość
|
||||
master_whois=Szukaj informacji w bazie WHOIS
|
||||
mcreate_auto=Automatyczny
|
||||
mcreate_dnssec_tools_enable=Włącz DNSSEC używając DNSSEC-Tools
|
||||
mcreate_dom=Nazwa domeny / Sieć
|
||||
mcreate_ecannot=Nie masz uprawnień do tworzenia strefy podstawowej
|
||||
mcreate_ednssec=Poprawnie utworzono rekord, ale wystąpił błąd DNSSEC: $1
|
||||
@@ -708,19 +726,34 @@ net_port=Numer portu
|
||||
net_recur=Pozwól na zapytania rekursyjne z
|
||||
net_saddr=Źródłowy adres IP dla zapytań
|
||||
net_sport=Źródłowy port dla zapytań
|
||||
net_taddr=Źródłowy adres IP dla transferów
|
||||
net_title=Adresy i topologia
|
||||
net_topol=Topologia wyboru serwera DNS
|
||||
net_tport=Źródłowy port dla transferów
|
||||
rdmass_all=Wszystkie rekordy tego typu
|
||||
rdmass_doing=Usuwanie rekordów w strefie $1 ..
|
||||
rdmass_done=.. usunięto $1 pasujących rekordów z $2.
|
||||
rdmass_ename=Nie wpisano nazwy rekordu do usunięcia
|
||||
rdmass_enone=Nie zaznaczono
|
||||
rdmass_err=Błąd usuwania rekordów w strefach
|
||||
rdmass_header=Masowe szczegóły kasowania rekordów
|
||||
rdmass_name=Nazwa rekordu do usunięcia
|
||||
rdmass_ok=Usuwanie rekordów
|
||||
rdmass_sel=Rekordy nazwane
|
||||
rdmass_title=Kasowanie rekordów w strefach
|
||||
rdmass_type=Typ rekordu do usunięcia
|
||||
rdmass_vall=Wszystkie pasujące nazwy i typy
|
||||
recs_A=Adres
|
||||
recs_AAAA=Adres IPv6
|
||||
recs_ALL=Wszystkie
|
||||
recs_CNAME=Aliasy nazw
|
||||
recs_DMARC=DMARC
|
||||
recs_HINFO=Informacje o hostach
|
||||
recs_KEY=Klucz publiczny
|
||||
recs_LOC=Lokalizacja
|
||||
recs_MX=Serwery pocztowe
|
||||
recs_NS=Serwery DNS
|
||||
recs_NSEC3PARAM=Parametry DNSSEC
|
||||
recs_PTR=Adresowanie odwrotne
|
||||
recs_RP=Osoba odpowiedzialna
|
||||
recs_SPF=Dozwolony nadawca
|
||||
@@ -914,6 +947,7 @@ type_KEY=Klucz publiczny
|
||||
type_LOC=Lokalizacja
|
||||
type_MX=Serwery pocztowe
|
||||
type_NS=Serwery DNS
|
||||
type_NSEC3PARAM=Parametry DNSSEC
|
||||
type_PTR=Adresowanie odwrotne
|
||||
type_RP=Osoba odpowiedzialna
|
||||
type_SPF=Dozwolony wysyłający z (SPF)
|
||||
@@ -940,6 +974,7 @@ umass_type=Rodzaj rekordu do uaktualnienia
|
||||
value_A1=Adres
|
||||
value_AAAA1=Adres IPv6
|
||||
value_CNAME1=Nazwa rzeczywista
|
||||
value_DMARC1=Specyfikacja DMARC
|
||||
value_HINFO1=Sprzęt
|
||||
value_HINFO2=System operacyjny
|
||||
value_KEY1=Flagi
|
||||
@@ -950,6 +985,8 @@ value_LOC1=Szeroko
|
||||
value_MX1=Priorytet
|
||||
value_MX2=Serwer poczty
|
||||
value_NS1=Serwer DNS
|
||||
value_NSEC3PARAM1=Algorytm haszowania
|
||||
value_NSEC3PARAM2=Flagi NSEC3
|
||||
value_PTR1=Nazwa hosta
|
||||
value_RP1=Adres e-mail
|
||||
value_RP2=Nazwa rekordu tekstowego
|
||||
@@ -962,6 +999,9 @@ value_TXT1=Informacja
|
||||
value_WKS1=Adres
|
||||
value_WKS2=Protokół
|
||||
value_WKS3=Usługi
|
||||
value_dmarcnop=Takie samo jak tej domeny
|
||||
value_dmarcnor=Nie wysyłaj
|
||||
value_notdelegated=Inne strefy
|
||||
value_other=Wartości (jedna w wierszu)
|
||||
value_spfa=Pozwolić na wysyłanie z adresu IP domeny?
|
||||
value_spfall=Akcja dla innych wysyłających
|
||||
@@ -1010,7 +1050,11 @@ weeks=tygodni
|
||||
whois_ecannot=Nie masz uprawnień do oglądania informacji WHOIS
|
||||
whois_header=Wynik polecenia $1 ..
|
||||
whois_title=Informacje z bazy WHOIS
|
||||
xfer_doing=Test transferu strefy z $1 ..
|
||||
xfer_done=.. od $1 : Gotowe
|
||||
xfer_failed=.. z $1 : niepowodzenie : $2
|
||||
xfer_none=Test transferu wygląda na udany, jednak nie pobrał żadnych rekordów!
|
||||
xfer_title=Test transferu strefy
|
||||
zonedef_alg=Algorytm klucza
|
||||
zonedef_cmaster=Czy sprawdzać nazwy w strefach podstawowych?
|
||||
zonedef_cresponse=Czy sprawdzać nazwy w odpowiedziach?
|
||||
|
||||
@@ -1,36 +1,36 @@
|
||||
__norefs=1
|
||||
acl_lang=Może zmienić język?
|
||||
acl_pass=Może zmienić hasło (kiedy ustawione w Wbminie) ?
|
||||
acl_theme=Może zmienić motyw?
|
||||
change_done=.. gotowe
|
||||
change_ecolon=Twoje hasło nie może zawierać : znaku
|
||||
change_eoverlay=Nie można wybrać nakładki motywu jeśli nie wybrano motywu.
|
||||
change_eoverlay2=Wybrana nakładka motywu jest niekompatybilna z wybranym motywem.
|
||||
change_epass=Nowe hasło jest nieprawidłowe : $1
|
||||
index_overlaydef=Brak - użyj domyślnej dla motywu
|
||||
index_themeglobal=Motyw globalny ($1)
|
||||
index_langset=Osobisty wybór ..
|
||||
change_epass2=Nowe hasła nie pasują do siebie
|
||||
change_redirect=Powrót do głównego menu ..
|
||||
change_restart=Restart Webmina ..
|
||||
change_title=Zmian Ustawień
|
||||
change_user=Zmian logowania Webmina ..
|
||||
index_d1=$1
|
||||
index_d2=$1 i $2
|
||||
index_d3=$1, $2 i $3
|
||||
index_themeset=Osobisty wybór ..
|
||||
index_desc2=W tym module możesz zmienić $1, dla twojego konta.
|
||||
index_dlang=język, w którym wyświetlane są moduły
|
||||
index_dpass=hasło używane do logowania w Webminie
|
||||
index_d3=$1, $2 i $3
|
||||
acl_lang=Może zmienić język?
|
||||
change_eoverlay=Nie można wybrać nakładki motywu jeśli nie wybrano motywu.
|
||||
index_passagain=Powtórz hasło
|
||||
index_themedef=Stary motyw Webmina
|
||||
index_theme=Motyw interfejsu Webmina
|
||||
index_ok=Zapisz zmiany
|
||||
change_done=.. gotowe
|
||||
index_dtheme=motyw, który kontroluje wygląd Webmina
|
||||
index_lang=Język interfejsu Webmina
|
||||
index_langglobal=Język Globalny ($1)
|
||||
index_langset=Osobisty wybór ..
|
||||
index_ok=Zapisz zmiany
|
||||
index_overlay=Nakładka motywu
|
||||
index_overlaydef=Brak - użyj domyślnej dla motywu
|
||||
index_pass=Hasło logowania do Webmina
|
||||
index_passagain=Powtórz hasło
|
||||
__norefs=1
|
||||
change_ecolon=Twoje hasło nie może zawierać : znaku
|
||||
change_user=Zmian logowania Webmina ..
|
||||
index_langglobal2=Język globalny .. $1 ($2)
|
||||
index_passleave=Pozostaw niezmienione
|
||||
index_passset=Zmień na ..
|
||||
index_theme=Motyw interfejsu Webmina
|
||||
index_themedef=Stary motyw Webmina
|
||||
index_themeglobal=Motyw globalny ($1)
|
||||
index_themeset=Osobisty wybór ..
|
||||
index_pass=Hasło logowania do Webmina
|
||||
index_d1=$1
|
||||
change_restart=Restart Webmina ..
|
||||
acl_theme=Może zmienić motyw?
|
||||
index_d2=$1 i $2
|
||||
index_overlay=Nakładka motywu
|
||||
index_title=Zmiana języka i motywu graficznego
|
||||
change_redirect=Powrót do głównego menu ..
|
||||
change_eoverlay2=Wybrana nakładka motywu jest niekompatybilna z wybranym motywem.
|
||||
change_title=Zmian Ustawień
|
||||
index_dpass=hasło używane do logowania w Webminie
|
||||
index_passset=Zmień na ..
|
||||
acl_pass=Może zmienić hasło (kiedy ustawione w Wbminie) ?
|
||||
index_dlang=język, w którym wyświetlane są moduły
|
||||
change_epass=Nowe hasło jest nieprawidłowe : $1
|
||||
|
||||
@@ -35,3 +35,4 @@ desc_no=Endre språk og tema
|
||||
longdesc_hu=Webmin nyelvezetésnek és témájának módosítása
|
||||
longdesc_ms_MY=Membolehkan pengguna Webmin untuk menukar bahasa, tema dan mungkin kata laluan.
|
||||
desc_ms_MY=Tukar Bahasa dan Tema
|
||||
longdesc_pl=Pozwala aktualnemu u¿ytkownikowi Webimina na zmianê jêzyka, szablonu i mo¿liwego has³a.
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,15 @@
|
||||
line1=Opcje konfiguracyjne,11
|
||||
max_len=Maksymalna długość polecenia do wyświetlenia,3,Nielimitowane
|
||||
max_jobs=Maksymalna liczba zadań Cron do wyświetlenia,3,Nielimitowane
|
||||
show_time=Wyświetlać harmonogram pracy?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
show_comment=Wyświetlać komentarze zadań?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
show_run=Wyświetlać stan uruchomionych zadań?,1,2-Tak, i pozwalaj na uruchamianie i zatrzymywanie,1-Tak,0-Nie
|
||||
match_mode=Szukaj proces zadań przez,1,1-tylko polecenie,0-Polecenie i argumenty
|
||||
match_user=Dopasować nazwy użytkowników, przy szukaniu procesu zadania?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
kill_subs=Zabić pod procesy, przy zabijaniu zadań?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
hourly_only=Pozwalać tylko na zadania maksymalnie godzinne?,1,0-Nie,1-Tak
|
||||
add_file=Dodaj nowe zadania do pliku,3,Zwykły plik crontab użytkownika
|
||||
line2=Konfiguracja systemu,11
|
||||
cron_dir=Katalog tablic crona,0
|
||||
cron_get_command=Polecenie czytania zadań użytkownika dla crona,0
|
||||
cron_edit_command=Polecenie modyfikacji zadań użytkownika dla crona,0
|
||||
@@ -9,5 +21,6 @@ cron_deny_file=Plik z list
|
||||
cron_deny_all=Uprawnienia przy braku plików pozwoleń/zakazu,1,0-Zablokuj dla wszystkich,1-Zablokuj oprócz roota,2-Pozwól wszystkim
|
||||
vixie_cron=Obsluga rozszerzeń vixie-crona,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
system_crontab=Scieżka do systemowego pliku zadań vixie-crona,0
|
||||
single_file=Ścieżka do pliku crontab pojedynczego użytkownika,0
|
||||
cronfiles_dir=Ścieżka do katalogu z dodatkowymi plikami crona,3,Brak
|
||||
run_parts=polecenie run-parts,0
|
||||
|
||||
6
cron/help/intro.pl.html
Normal file
6
cron/help/intro.pl.html
Normal file
@@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
<header>Harmonogram zadań crona</header>
|
||||
|
||||
<h3>Wprowadzenie do zadań Crona</h3>
|
||||
Zadanie Cron to polecenie, które jest okresowo uruchamiane w systemie
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
215
cron/lang/pl
215
cron/lang/pl
@@ -1,72 +1,169 @@
|
||||
index_title=Harmonogram zadań crona
|
||||
index_user=Użytkownik
|
||||
index_active=Aktywne?
|
||||
index_command=Polecenie
|
||||
index_none=Brak zadań dla crona
|
||||
index_create=Utwórz nowe zadanie dla crona
|
||||
index_allow=Zarządzaj dostępem użytkowników do zadań crona
|
||||
index_return=listy zadań crona
|
||||
|
||||
edit_title=Zmień zadanie crona
|
||||
create_title=Utwórz zadanie crona
|
||||
edit_ecannot=Mie masz uprawnień do zmiany zadań crona tego użytkownika
|
||||
edit_details=Dane zadania
|
||||
edit_user=Uruchom zadanie crona jako
|
||||
edit_active=Aktywne?
|
||||
edit_commands=Polecenia
|
||||
edit_command=Polecenie
|
||||
edit_input=Wejście dla polecenia
|
||||
edit_when=Kiedy uruchomić
|
||||
edit_mins=Minuty
|
||||
edit_hours=Godziny
|
||||
edit_days=Dni
|
||||
edit_months=Miesiące
|
||||
edit_weekdays=Dni tygodnia
|
||||
edit_all=Wszystkie
|
||||
edit_selected=Wybrane ..
|
||||
edit_run=Uruchom teraz
|
||||
|
||||
save_err=Nie udało się zachować zadania dla crona
|
||||
save_ecmd=Nie podałes polecenia do uruchomienia
|
||||
save_euser=Musisz określic użytkownika
|
||||
save_euser2=Użytkownik '$1' nie istnieje
|
||||
save_eallow=Użytkownik '$1' nie ma prawa dostępu do crona
|
||||
save_ecannot=Nie masz uprawnień do tworzenia ani zmieniania zadań crona dla '$1'
|
||||
save_enone=Nie wybrałeś żadnego $1 do uruchomienia
|
||||
|
||||
allow_title=Zarządzanie dostępem do crona
|
||||
allow_desc=Ten formularz pozwala ci określić, którzy użytkownicy mogą tworzyć i uruchamiać zadania crona
|
||||
allow_ecannot=Nie masz uprawnień do określania praw dostepu do crona
|
||||
__norefs=1
|
||||
acl_all=Wszystkich użytkowników
|
||||
acl_command=Może wyświetlać i edytować polecenia Cron?
|
||||
acl_control=Może określać prawa dostępu użytkowników do crona?
|
||||
acl_create=Może tworzyć zadania Cron?
|
||||
acl_delete=Może usuwać zadania Cron?
|
||||
acl_except=Wszystkich oprócz
|
||||
acl_gid=Użytkownicy z grupy podstawowej
|
||||
acl_hourly=Ograniczyć zadania do maksymalnie godziny?
|
||||
acl_hourlydef=Tak jak ustawiono w konfiguracji modułu
|
||||
acl_kill=Może zatrzymywać zadania Cron?
|
||||
acl_move=Może przesuwać zadania Cron?
|
||||
acl_only=Tylko dla użytkowników
|
||||
acl_this=Aktualnego użytkownika Webmina
|
||||
acl_uid=Użytkownicy z UID w zakresie
|
||||
acl_users=Może zmieniać zadania crona dla
|
||||
allow_all1=Zabroń wszystkim
|
||||
allow_all2=Zabroń wszystkim oprócz roota
|
||||
allow_all3=Pozwól wszystkim
|
||||
allow_allow=Pozwól tylko wymienionym
|
||||
allow_deny=Zabroń tylko wymienionym
|
||||
|
||||
env_title=Środowisko crona
|
||||
env_ecannot=Nie masz uprawnień do zmiany środowiska crona tego użytkownika
|
||||
env_desc=Środowisko crona dla $1
|
||||
env_name=Nazwa zmiennej
|
||||
env_value=Wartość
|
||||
allow_desc=Ten formularz pozwala ci określić, którzy użytkownicy mogą tworzyć i uruchamiać zadania crona
|
||||
allow_ecannot=Nie masz uprawnień do określania praw dostepu do crona
|
||||
allow_title=Zarządzanie dostępem do crona
|
||||
create_title=Utwórz zadanie crona
|
||||
delete_enone=Nic nie wybrano
|
||||
delete_err=Błąd usuwania zadania Cron
|
||||
ecopy=Wykryto błąd w nowej konfiguracji Crona : $1 $2
|
||||
edit_active=Aktywne?
|
||||
edit_all=Wszystkie
|
||||
edit_clone=Klonij zadanie
|
||||
edit_command=Polecenie
|
||||
edit_commands=Polecenia
|
||||
edit_comment=Opis
|
||||
edit_ctrl=Notatka: Ctrl+Klik (lub polecenie-klik na MAC), aby zaznaczać i odznaczać minuty, godziny, dni i miesiące.
|
||||
edit_days=Dni
|
||||
edit_details=Dane zadania
|
||||
edit_ecannot=Mie masz uprawnień do zmiany zadań crona tego użytkownika
|
||||
edit_hours=Godziny
|
||||
edit_input=Wejście dla polecenia
|
||||
edit_mins=Minuty
|
||||
edit_months=Miesiące
|
||||
edit_range=Zakres daty do wykonywania
|
||||
edit_return=zadania crona
|
||||
edit_run=Uruchom teraz
|
||||
edit_saverun=Zapisz i uruchom
|
||||
edit_selected=Wybrane ..
|
||||
edit_special0=Czasy i daty wybrane poniżej
|
||||
edit_special1=Prosty harmonogram ..
|
||||
edit_special_daily=Dziennie (o północy)
|
||||
edit_special_hourly=Co godzinę
|
||||
edit_special_monthly=Miesięcznie (pierwszego)
|
||||
edit_special_reboot=Przy uruchomieniu systemu
|
||||
edit_special_weekly=Tygodniowo (w Niedzielę)
|
||||
edit_special_yearly=Rocznie (1 stycznia)
|
||||
edit_title=Zmień zadanie crona
|
||||
edit_user=Uruchom zadanie crona jako
|
||||
edit_weekdays=Dni tygodnia
|
||||
edit_when=Kiedy uruchomić
|
||||
env_active=Aktywne?
|
||||
env_bot=Po wszystkich zadania Crona
|
||||
env_details=Szczegóły zmiennej środowiskowej
|
||||
env_ename='$1' nie jest poprawną nazwą zmiennej
|
||||
|
||||
exec_title=Uruchom zadanie crona
|
||||
exec_ecannot=Nie masz uprawnień do uruchamiania zadań crona tego użytkownika
|
||||
env_err=Błąd zapisywania zmiennej środowiskowej
|
||||
env_leave=Aktualna pozycja
|
||||
env_name=Nazwa zmiennej
|
||||
env_order=Uwaga - Ta zmienna środowiskowa będzie miała zastosowanie tylko do zadań Crona po niej na liście zadań na głównej stronie tego modułu.
|
||||
env_title1=Edycja zmiennej środowiskowej
|
||||
env_title2=Tworzenie zmiennej środowiskowej
|
||||
env_top=Przed wszystkimi zadaniami Crona dla użytkownika
|
||||
env_user=Dla użytkownika
|
||||
env_value=Wartość
|
||||
env_where=Dodaj zmienną środowiskową
|
||||
env_where2=Przesuń zmienną środowiskową
|
||||
exec_cmd=Wynik polecenia $1 ..
|
||||
exec_cmdbg=Uruchomienie polecenia $1 jako proces w tle.
|
||||
exec_ecannot=Nie masz uprawnień do uruchamiania zadań crona tego użytkownika
|
||||
exec_none=Nie wygenerowano żadnego wyniku
|
||||
|
||||
acl_users=Może zmieniać zadania crona dla
|
||||
acl_all=Wszystkich użytkowników
|
||||
acl_this=Aktualnego użytkownika Webmina
|
||||
acl_only=Tylko dla użytkowników
|
||||
acl_except=Wszystkich oprócz
|
||||
acl_control=Może określać prawa dostępu użytkowników do crona?
|
||||
|
||||
log_modify=Zmieniono zadanie crona dla $1
|
||||
log_modify_l=Zmieniono zadanie crona "$2" dla $1
|
||||
exec_title=Uruchom zadanie crona
|
||||
index_active=Aktywne?
|
||||
index_allow=Zarządzaj dostępem użytkowników do zadań crona
|
||||
index_command=Polecenie
|
||||
index_comment=Opis
|
||||
index_create=Utwórz nowe zadanie dla crona
|
||||
index_delete=Usuń wybrane zadania
|
||||
index_disable=Wyłącz wybrane zadania
|
||||
index_ecmd=Nie znaleziono polecenia $1 do zarządzania konfiguracją użytkownika Cron. Czy Cron jest zainstalowany na tym systemie?
|
||||
index_econfigcheck=Zadania Cron nie mogą być zarządzane na tym systemie, ponieważ konfiguracja modułu jest nieprawidłowa : $1
|
||||
index_ecreate=Utwórz nową zmienną środowiskową
|
||||
index_ecrondir=Katalog zadań Cron nie istnieje. Możliwe że konfiguracja modułu jest nieprawidłowa lub Cron nie jest zainstalowany.
|
||||
index_enable=Włącz wybrane zadania
|
||||
index_env=Zmienna środowiskowa
|
||||
index_esearch=Brak zadań pasujących do twojego wyszukiwania $1.
|
||||
index_esingle=Plik $1 z listą zadań Cron nie istnieje. Czy Cron jest zainstalowany na tym systemie?
|
||||
index_move=Przesuń
|
||||
index_none=Brak zadań dla crona
|
||||
index_none2=Brak zadań Cron do których masz dostęp.
|
||||
index_none3=Nie masz jeszcze żadnych zadań Cron.
|
||||
index_ok=Szukaj
|
||||
index_reset=Resetuj wyszukiwanie
|
||||
index_return=listy zadań crona
|
||||
index_run=Uruchomione?
|
||||
index_search=Znajdź zadania Crona pasujące do
|
||||
index_searchres=Zadania Cron pasujące do $1 ..
|
||||
index_title=Harmonogram zadań crona
|
||||
index_toomany2=Istnieje zbyt wiele zadań, aby je wyświetlić. Użyj formularza wyszukiwania powyżej.
|
||||
index_user=Użytkownik
|
||||
index_when=Uruchom w czasie
|
||||
kill_ecannot=Nie masz uprawnień do zakończenia zadania
|
||||
kill_egone=Nie jest już uruchomione
|
||||
kill_ekill=Zakończenie nie powiodło się : $1
|
||||
kill_err=Błąd zakończenia zadania Cron
|
||||
kill_ok=Tak, zakończ
|
||||
kill_rusure=Czy na pewno chcesz zakończyć proces $1 z PID $2?
|
||||
kill_rusure2=Czy na pewno chcesz zakończyć proces $1 z PID $2 i wszystkie jego pod procesy?
|
||||
kill_title=Kończenie zadania Cron
|
||||
lcedit_special_daily=dziennie (o północy)
|
||||
lcedit_special_hourly=co godzinę
|
||||
lcedit_special_monthly=miesięcznie (pierwszego)
|
||||
lcedit_special_reboot=przy starcie systemu
|
||||
lcedit_special_weekly=tygodniowo (w niedzielę)
|
||||
lcedit_special_yearly=rocznie (1 stycznia)
|
||||
log_allow=Zmieniono prawa dostępu do crona
|
||||
log_create=Utworzono zadanie crona dla $1
|
||||
log_create_l=Utworzono zadanie crona "$2" dla $1
|
||||
log_crons_delete=Usunięto $1 zdań Cron
|
||||
log_crons_disable=Wyłączono $1 zdań Cron
|
||||
log_crons_enable=Włączono $1 zdań Cron
|
||||
log_delete=Usunięto zadanie crona dla $1
|
||||
log_env_create=Utworzono zmienną środowiskową dla $1
|
||||
log_env_delete=Usunięto zmienną środowiskową dla $1
|
||||
log_env_modify=Zmodyfikowano zmienną środowiskową dla $1
|
||||
log_exec=Wykonano zadanie crona jako $1
|
||||
log_exec_l=Wykonaj zadanie crona "$2" jako $1
|
||||
log_allow=Zmieniono prawa dostępu do crona
|
||||
log_kill=Zakończono zadanie Cron dla $1
|
||||
log_kill_l=Zakończono zadanie Cron "$2" dla $1
|
||||
log_modify=Zmieniono zadanie crona dla $1
|
||||
log_modify_l=Zmieniono zadanie crona "$2" dla $1
|
||||
log_move=Przesunięto zadanie Cron dla $1
|
||||
move_err=Błąd przenoszenia zadania Cron
|
||||
move_etype=To zadanie nie może zostać przesunięte
|
||||
range_all=Uruchom w dowolnym terminie
|
||||
range_eend=Brakujący lub nieprawidłowy końcowy zakres daty do uruchomienia
|
||||
range_end=do $1
|
||||
range_estart=Brakujący lub nieprawidłowy początkowy zakres daty do uruchomienia
|
||||
range_start=Uruchom tylko od $1
|
||||
save_eallow=Użytkownik '$1' nie ma prawa dostępu do crona
|
||||
save_ecannot=Nie masz uprawnień do tworzenia ani zmieniania zadań crona dla '$1'
|
||||
save_ecannot2=Nie masz uprawnień do tworzenia zadań Cron
|
||||
save_ecmd=Nie podałes polecenia do uruchomienia
|
||||
save_eidx=Zadanie Crona zostało poprawnie zapisane, ale nie może zostać uruchomione ponieważ nie można go znaleźć!
|
||||
save_enone=Nie wybrałeś żadnego $1 do uruchomienia
|
||||
save_err=Nie udało się zachować zadania dla crona
|
||||
save_euser=Musisz określic użytkownika
|
||||
save_euser2=Użytkownik '$1' nie istnieje
|
||||
ucwhen_cron=Cron w czasie $1
|
||||
ucwhen_day=Co dziennie o $2:$1
|
||||
ucwhen_hour=Co godzinę, $1 po godzinie
|
||||
ucwhen_interval=Co $1 sekund
|
||||
ucwhen_min=Co minutę
|
||||
ucwhen_month=W dniu $3 co miesiąc o $2:$1
|
||||
ucwhen_weekday=Co $3 o $2:$1
|
||||
when_cron=w czasie cron $1
|
||||
when_day=co dziennie o $2:$1
|
||||
when_hour=co godzinę, $1 po godzinie
|
||||
when_interval=co $1 sekund
|
||||
when_min=co minutę
|
||||
when_month=w dniu $3 co miesiąc o $2:$1
|
||||
when_weekday=co $3 o $2:$1
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ desc_ko_KR.euc=
|
||||
risk=low medium high
|
||||
desc_ru_SU=òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ ÚÁÄÁÎÉÊ Cron
|
||||
desc_zh_TW.Big5=©w®É°õ¦æ¤u§@ (Cron)
|
||||
desc_pl=Harmonogram zadañ crona
|
||||
desc_pl=Harmonogram zadañ Cron
|
||||
desc_de=Geplante Aufträge (Cron)
|
||||
name=Cron Manager
|
||||
desc_zh_CN=Cron ÈÎÎñµ÷¶È
|
||||
@@ -39,3 +39,4 @@ longdesc_hu=Id
|
||||
longdesc_ms_MY=Cipta, Ubah dan padam Tugas Cron.
|
||||
desc_ms_MY=Tugas Cron Berjadual
|
||||
longdesc_de=Erstellt, editiert und löscht Cron-Aufträge.
|
||||
longdesc_pl=Twórz, edytuj i usuwaj zadania Cron.
|
||||
|
||||
4
fail2ban/config.info.pl
Normal file
4
fail2ban/config.info.pl
Normal file
@@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
config_dir=Katalog konfiguracji Fail2Ban,0
|
||||
client_cmd=Pełna ścieżka do polecenia fail2ban-client,0
|
||||
server_cmd=Pełna ścieżka do polecenia fail2ban-server,0
|
||||
init_script=Nazwa akcji uruchamiania przy starcie,3,Nie skonfigurowano
|
||||
160
fail2ban/lang/pl
Normal file
160
fail2ban/lang/pl
Normal file
@@ -0,0 +1,160 @@
|
||||
__norefs=1
|
||||
action_ban=Polecenie do banowania IP
|
||||
action_check=Polecenie do uruchomienia przed banowaniem IP
|
||||
action_desc=<i><ip></i> zostanie zastąpione banowanym adresem IP.
|
||||
action_eclash=Ta nazwa akcji już jest używana
|
||||
action_edefgone=Akcja nie zawiera sekcji Definition
|
||||
action_egone=Akcja już nie istnieje!
|
||||
action_einuse=Ta akcja nie może zostać usunięta, ponieważ jest używana przez jails : $1
|
||||
action_ename=Brakująca lub nieprawidłowa nazwa akcji
|
||||
action_err=Błąd zapisu akcji
|
||||
action_header=Szczegóły dopasowania akcji
|
||||
action_name=Nazwa akcji
|
||||
action_start=Polecenie do włączenia Fail2Ban
|
||||
action_stop=Polecenie do wyłączenia Fail2Ban
|
||||
action_title1=Tworzenie dopasowania akcji
|
||||
action_title2=Edycja dopasowania akcji
|
||||
action_unban=Polecenie do odbanowania IP
|
||||
actions_add=Dodaj nową akcję.
|
||||
actions_ban=Polecenie banowania
|
||||
actions_delete=Usuń wybrane akcje
|
||||
actions_derr=Błąd usuwania akcji
|
||||
actions_einuse=Akcja $1 nie może zostać usunięta, ponieważ jest używana przez jail : $2
|
||||
actions_enone=Nic nie wybrano
|
||||
actions_name=Nazwa akcji
|
||||
actions_return=listy akcji
|
||||
actions_title=Dopasowanie akcji
|
||||
check_eclient=Polecenie klienta $1 nie zostało znalezione
|
||||
check_econf=Plik konfiguracji $1 nie istnieje
|
||||
check_edir=Katalog konfiguracji $1 nie istnieje
|
||||
check_eserver=Polecenie serwera $1 nie zostało znalezione
|
||||
config_default=Domyślna lokalizacja
|
||||
config_edef=Nie znaleziono sekcji Definition w pliku konfiguracyjnym
|
||||
config_elogtarget=Plik loga musi mieć ścieżkę absolutną
|
||||
config_err=Błąd zapisu globalnej konfiguracji
|
||||
config_esocket=Plik socket musi mieć ścieżkę absolutną
|
||||
config_file=Plik loga
|
||||
config_header=Ustawienia konfiguracyjne dla Fail2Ban
|
||||
config_loglevel=Minimalny poziom logowania
|
||||
config_logtarget=Zapisz logi do
|
||||
config_socket=Socket komunikacji z serwerem
|
||||
config_syslog=usługa Syslog
|
||||
config_title=Globalna konfiguracja
|
||||
filter_desc=<i><HOST></i> w wyrażeniu regularnym zostanie zastąpione nazwą hosta lub adresem IP
|
||||
filter_eclash=Nazwa filtra już jest w użyciu
|
||||
filter_edefgone=Filtr nie zawiera sekcji Definition
|
||||
filter_efail=Nie wpisano wyrażenia regularngo do dopasowania
|
||||
filter_egone=Filtr już nie istnieje!
|
||||
filter_einuse=Filtr nie może zostać usunięty, ponieważ jest używany przez jails: $1
|
||||
filter_ename=Brak nazwy filtra lub jest ona nieprawidłowa
|
||||
filter_err=Błąd zapisywania filtra
|
||||
filter_fail=Wyrażenia regularne do dopasowania
|
||||
filter_header=Szczegóły filtra loga
|
||||
filter_ignore=Wyrażenia regularne do zignorowania
|
||||
filter_name=Nazwa filtra
|
||||
filter_title1=Tworzenie filtra
|
||||
filter_title2=Edycja filtra
|
||||
filters_add=Dodaj nowy filtr loga
|
||||
filters_delete=Usuń wybrane filtry
|
||||
filters_derr=Błąd usuwania filtrów
|
||||
filters_einuse=Filtr $1 nie może zostać usunięty, ponieważ jest używany przez jails: $2
|
||||
filters_enone=Noc nie wybrano
|
||||
filters_name=Nazwa filtra
|
||||
filters_re=Wyrażenie regularne
|
||||
filters_return=listy filtrów
|
||||
filters_title=Filtry logów
|
||||
index_atboot=Uruchomić przy starcie?
|
||||
index_atbootdesc=Zmień tę opcję w celu kontrolowania, czy serwer Fail2Ban ma być uruchamiany przy starcie systemu, czy nie.
|
||||
index_echeck=Wykryto błąd w Fail2Ban w systemie : $1. Możliwe, że Fail2Ban nie jest zainstalowany, lub <a href='$2'>konfiguracja modułu</a> jest nieprawidłowa.
|
||||
index_fail2ban=Fail2Ban
|
||||
index_restart=Restartuj serwer Fail2Ban
|
||||
index_restartdesc=Kliknij na ten przycisk, aby zastosować aktualną konfigurację przez ponowne uruchomienie serwera Fail2Ban.
|
||||
index_return=indeksu modułu
|
||||
index_start=Uruchom serwer Fail2Ban
|
||||
index_startdesc=Kliknij na ten przycisk, aby uruchomić serwer Fail2Ban. Zostanie rozpoczęta analiza logów.
|
||||
index_stop=Zatrzymaj serwer Fail2Ban
|
||||
index_stopdesc=Kliknij na ten przycisk, aby zatrzymać uruchomiony serwer Fail2Ban. Analizy wszystkich logów zostaną natychmiast zatrzymane.
|
||||
index_title=Fail2Ban - detektor intruzów
|
||||
jail_action=Akcja
|
||||
jail_actions=Akcje do zastosowania
|
||||
jail_allprotocol=Wszystkie protokoły
|
||||
jail_aname=Nazwa
|
||||
jail_auto=Zdecyduj automatycznie
|
||||
jail_backend=Sprawdzaj aktualizacje pliku loga używając
|
||||
jail_banaction=Domyślna akcja do zastosowania
|
||||
jail_bantime=Czas banowania IP
|
||||
jail_defprotocol=Domyślny protokół dla akcji
|
||||
jail_destemail=Domyślne powiadomienie e-mail
|
||||
jail_eactions=Nie wybrano akcji!
|
||||
jail_eaname=Nieprawidłowy parametr nazwy dla akcji $1
|
||||
jail_ebantime=Czas banowania IP musi być większe niż zero
|
||||
jail_eclash=Jail o takiej nazwie już istnieje
|
||||
jail_edestemail=Brakujący lub nieprawidłowy domyślny adres e-mail dla powiadomień
|
||||
jail_efindtime=Opóźnienie pomiędzy dopasowaniami musi być większe niż zero
|
||||
jail_egone=Jail już nie istnieje!
|
||||
jail_eignoreip=Błędny adres IP do ignorowania
|
||||
jail_elogpath=Wszystkie pliki loga muszą mieć absolutną ścieżkę lub wzory
|
||||
jail_elogpaths=Nie wpisano ścieżek pliku loga
|
||||
jail_emaxretry=Liczba dopasowań przed zastosowaniem akcji musi być większa niż zero
|
||||
jail_enabled=Aktualnie włączone?
|
||||
jail_ename=Brakująca lub nieprawidłowa nazwa jail
|
||||
jail_eport=Błędny numer portu dla akcji $1
|
||||
jail_err=Błąd zapisu jail
|
||||
jail_filter=Filtr wyszukiwany w logu
|
||||
jail_findtime=Maksymalne opóźnienie pomiędzy dopasowaniami
|
||||
jail_gamin=Monitor zmiany pliku Gamin
|
||||
jail_header=Szczegóły filtra akcji jail
|
||||
jail_ignoreip=Adresy IP nigdy nie banowane
|
||||
jail_logpath=Ścieżki pliku loga
|
||||
jail_maxretry=Dopasowań przed podjęciem akcji
|
||||
jail_name=Nazwa jail
|
||||
jail_none=nie ustawiono
|
||||
jail_others=Inne parametry
|
||||
jail_polling=Zapytanie w tle
|
||||
jail_port=Port
|
||||
jail_protocol=Protokół
|
||||
jail_title1=Tworzenie Jail
|
||||
jail_title2=Edycja Jail
|
||||
jaildef_egone=Nie znaleziono DOMYŚLNEGO jail!
|
||||
jaildef_err=Błąd zapisu opcji domyślnego jail
|
||||
jaildef_header=Domyślne dla wszystkich jail
|
||||
jaildef_title=Domyślne opcje jail
|
||||
jails_action=Akcje
|
||||
jails_add=Dodaj nowe jail.
|
||||
jails_def=Edytuj domyślny jail
|
||||
jails_defdesc=Edytuj domyślne ustawienia i limity, które zostaną zastosowane we wszystkich powyższych jail, takich jak np. wymagana liczba dopasować, czas banowania, nie banowane adresy IP itd.
|
||||
jails_delete=Usuń wybrane jails
|
||||
jails_derr=Błąd usuwania jails
|
||||
jails_enabled=Włączone
|
||||
jails_enone=Nie wybrano
|
||||
jails_filter=Filtr loga
|
||||
jails_name=Nazwa jail
|
||||
jails_return=listy jails
|
||||
jails_title=Jail - akcje filtra
|
||||
log_atboot=Włączono Fail2Ban przy uruchamianiu
|
||||
log_config=Zmieniono globalną konfigurację
|
||||
log_create_action=Utworzono akcje $1
|
||||
log_create_filter=Utworzono filtr $1
|
||||
log_create_jail=Utworzono jail $1
|
||||
log_delboot=Wyłączono Fail2Ban przy starcie
|
||||
log_delete_action=Usunięto akcję $1
|
||||
log_delete_filter=Usunięto filtr $1
|
||||
log_delete_jail=Usunięto jail $1
|
||||
log_jaildef=Zmodyfikowano domyślne opcje jail
|
||||
log_manual=Zedytowano plik konfiguracyjny $1
|
||||
log_restart=Uruchomiono ponownie serwer Fail2Ban
|
||||
log_start=Uruchomiono serwer Fail2Ban
|
||||
log_stop=Zatrzymano serwer Fail2Ban
|
||||
log_update_action=Zmodyfikowano akcję $1
|
||||
log_update_filter=Zmodyfikowano filtr $1
|
||||
log_update_jail=Zmodyfikowano jail $1
|
||||
manual_desc=Plik do edycji:
|
||||
manual_edata=Nie wpisano treści pliku konfiguracyjnego
|
||||
manual_efile=Wybrany plik nie jest częścią konfiguracji Fail2Ban!
|
||||
manual_err=Błąd edycji pliku konfiguracyjnego
|
||||
manual_ok=OK
|
||||
manual_title=Edytuj pliki konfiguracyjne
|
||||
restart_err=Błąd restartowania serwera
|
||||
start_err=Błąd uruchamiania serwera
|
||||
stop_err=Błąd zatrzymywania serwera
|
||||
syslog_logtarget=Log akcji Fail2Ban
|
||||
@@ -10,3 +10,5 @@ syslog=1
|
||||
desc_ca=Detector d'Intrusions Fail2Ban
|
||||
longdesc_ca=Fail2ban protegeix el teu sistema d'atacs de força bruta detectant i bloquejant les IPs d'origen
|
||||
desc_no=Fail2Ban innbrudds-oppdager
|
||||
desc_pl=Fail2Ban - detektor intruzów
|
||||
longdesc_pl=Fail2Ban chroni twój system przed atakami typu Brute Force przez wykrywanie i blokowanie ¼ród³owego IP.
|
||||
|
||||
0
fsdump/config.info.pl
Normal file
0
fsdump/config.info.pl
Normal file
123
fsdump/lang/pl
Normal file
123
fsdump/lang/pl
Normal file
@@ -0,0 +1,123 @@
|
||||
acl_all=Wszystkie katalogi
|
||||
acl_cmds=Może edytować polecenia przed i po?
|
||||
acl_dirs=Dozwolone katalogi dla kopii zapasowych
|
||||
acl_edit=Może tworzyć i edytować kopie zapasowe?
|
||||
acl_extra=Może edytować dodatkowe parametry poleceń?
|
||||
acl_list=Tylko wymienione ..
|
||||
acl_restore=Może przywracać kopie zapasowe?
|
||||
backup_afterfailed=.. wykonanie polecenia po kopii zapasowej nie powiodło się!
|
||||
backup_beforefailed=.. wykonanie polecenia przed kopią zapasową nie powiodło się!
|
||||
backup_bg=Uruchomiono w tle proces kopii zapasowej. Możesz monitorować postęp w sekcji <b>Uruchomione zadania kopii</b> na głównej stronie modułu. Po zakończeniu zostaniesz o tym poinformowany przez e-mail.
|
||||
backup_desc=Wykonywanie kopii zapasowej z $1 do $2 ..
|
||||
backup_done=.. kopia zapasowa wykonana.
|
||||
backup_ecannot=Nie masz uprawnień do zarządzania kopią zapasową tego katalogu
|
||||
backup_egone=Kopia zapasowa nie istnieje!
|
||||
backup_failed=.. wykonanie kopii zapasowej nie powiodło się!
|
||||
backup_noverify=.. weryfikacja nie powiodła się!
|
||||
backup_reverify=.. gotowe. Trwa weryfikacja kopii zapasowej
|
||||
backup_title=Utwórz kopię zapasową
|
||||
delete_enone=Nic nie wybrano
|
||||
delete_err=Błąd kasowania kopii zapasowych
|
||||
dump_after=Polecenie do uruchomienia po kopii zapasowej
|
||||
dump_aok=Pomiń polecenie nawet jeżeli kopia zapasowa się nie powiedzie
|
||||
dump_attribs=Dołączyć atrybuty pliku?
|
||||
dump_auto=Działa automatycznie
|
||||
dump_bcomp=Buforować skompresowane dane w blokach?
|
||||
dump_before=Polecenie do uruchomienia przed kopią zapasową
|
||||
dump_comp=Kompresować dane?
|
||||
dump_complvl=Tak, z poziomem
|
||||
dump_ecannot1=Nie masz uprawnień do tworzenia kopii zapasowych
|
||||
dump_ecannot2=Nie masz uprawnień do edytowania tej kopii zapasowej
|
||||
dump_ecannot3=Nie masz uprawnień do kopii zapasowej tego katalogu
|
||||
dump_ecomp=Brakujący lub nieprawidłowy poziom kompresji
|
||||
dump_efile=Brakujący plik lub urządzenie do kopii zapasowej do
|
||||
dump_eftpupdate=Dodanie plików do istniejącego archiwum jest niemożliwe, przy używaniu FTP.
|
||||
dump_ehfile=Brakujący plik lub urządzenie na hoście do kopii zapasowej do
|
||||
dump_ehost=Brakujący lub błędny host do kopii zapasowej do
|
||||
dump_ehuser2=Nazwa użytkownika nie może zawierać znaku @
|
||||
dump_elabel=Błędna etykieta kopii zapasowej (maksymalnie 15 znaków)
|
||||
dump_elabel2=Błędna etykieta kopii zapasowej (maksymalnie 255 znaków)
|
||||
dump_emax=Brakujący lub nieprawidłowy maksymalny rozmiar pliku
|
||||
dump_ersh=Brakujące lub nieprawidłowe polecenie zdalnej kopii zapasowej
|
||||
dump_exclude=Pliki i katalogi do pominięcia
|
||||
dump_fok2=Raportuj błąd jeżeli polecenie się nie powiedzie
|
||||
dump_format=Format kopii zapasowej
|
||||
dump_fs=System plików
|
||||
dump_gzip=Kompresować archiwum?
|
||||
dump_gzip1=Tak, z gzip
|
||||
dump_gzip2=Tak, z bzip2
|
||||
dump_gzip3=Tak, z XZ
|
||||
dump_honour=Zawsze pomijać zaznaczone pliki?
|
||||
dump_ignoreread=Ignorować błędy odczytu plików?
|
||||
dump_label=Etykieta kopii zapasowej
|
||||
dump_level_0=0 (pełna kopia zapasowa)
|
||||
dump_pass=Hasło do logowania SSH
|
||||
dump_pass2=Hasło do logowania SSH/FTP
|
||||
dump_rsh0=Domyślnie (RSH)
|
||||
dump_rsh1=SSH
|
||||
dump_rsh2=Inne polecenie ..
|
||||
dump_rsh3=FTP
|
||||
dump_sched=Zaplanowane?
|
||||
dump_tar=Unix TAR
|
||||
dump_unlimited=Nielimitowane
|
||||
dump_update=Aktualizować plik <tt>/etc/dumpdates</tt>?
|
||||
dump_update2=Tylko dodać nowe pliki do archiwum?
|
||||
dump_verify=Weryfikować dane po wykonaniu kopii zapasowej?
|
||||
edit_createnow=Utwórz i wykonaj kopię
|
||||
edit_edir=Brakujący katalog kopii zapasowej
|
||||
edit_enabled_af=Włączone, po:
|
||||
edit_enabled_no=Wyłączone
|
||||
edit_err=Błąd tworzenia kopii zapasowej
|
||||
edit_header2=Zaplanowana kopia zapasowa
|
||||
edit_header3=Opcje kopii zapasowej
|
||||
edit_restore=Przywracanie ..
|
||||
edit_return=kopii zapasowej
|
||||
edit_savenow=Zapisz i wykonaj kopię
|
||||
edit_title=Dodawanie nowej kopii zapasowej
|
||||
edit_title2=Edycja kopii zapasowej
|
||||
edit_to=$1 do $2
|
||||
edit_tolevel=$1 do $2 (poziom $3)
|
||||
email_failed=Wykonanie kopii zapasowej nie powiodło się!
|
||||
email_ok=Kopia zapasowa została wykonana
|
||||
email_subject=Kopia zapasowa z $1 na $2
|
||||
email_verify=Weryfikacja kopii zapasowej ..
|
||||
index_action=Działanie
|
||||
index_add=Dodaj nową kopię zapasową katalogu:
|
||||
index_delete=Usuń wybrane kopie zapasowe
|
||||
index_follow=Po $1
|
||||
index_forcetar=w formacie TAR
|
||||
index_jobs=Zaplanowane kopie zapasowe
|
||||
index_kill=Zakończ
|
||||
index_noact=Brak dostępnych
|
||||
index_none=Nie utworzono jeszcze konfiguracji kopii zapasowej systemu plików.
|
||||
index_none2=Brak konfiguracji kopii zapasowych do których masz dostęp.
|
||||
index_now=Kopia zapasowa..
|
||||
index_restore2=Przywróć kopię zapasową systemu plików
|
||||
index_restoremsg=Wybierz typ systemu plików i kliknij ten przycisk, aby rozpocząć proces wybierania kopii zapasowej do przywrócenia.
|
||||
index_restoremsg2=Kliknij ten przycisk, aby rozpocząć proces wybierania kopii zapasowej do przywrócenia.
|
||||
index_return=listy kopii zapasowych
|
||||
index_running=Uruchomione zadania kopii
|
||||
index_start=Uruchomione o
|
||||
index_status=Aktualny stan
|
||||
index_status_running=Działa
|
||||
index_title=Kopia zapasowa systemu plików
|
||||
kill_egone=Nie jest już uruchomiony!
|
||||
newtape_ecannot=Nie masz uprawnień do zarządzania tą kopią zapasową
|
||||
restore_efiles=Brakujące pliki do przywrócenia
|
||||
restore_err=Błąd przywracania kopii zapasowej
|
||||
restore_failed=Błąd przywracania : $1
|
||||
restore_failed2=Błąd przywracania! Sprawdź poniższe informacje.
|
||||
restore_files=Pliki do przywrócenia
|
||||
restore_gzip=Dekompresować archiwum?
|
||||
restore_keep=Nie nadpisywać plików?
|
||||
restore_noattribs=Przywrócić atrybuty pliku?
|
||||
restore_ok=Przywróć kopię zapasową
|
||||
restore_over=Nadpisywać istniejące pliki?
|
||||
restore_over0=Zawsze
|
||||
restore_over2=Nigdy
|
||||
restore_rsh=Polecenie zdalnego przywrócenia
|
||||
restore_sel=Wymienione pliki ..
|
||||
restore_theader=Przywracanie kopii zapasowej z pliku Unix TAR
|
||||
restore_title=Przywracanie kopii zapasowej
|
||||
save_edir=Brakujący lub nieprawidłowy katalog kopii zapasowej
|
||||
save_err=Błąd zapisywania kopii zapasowej
|
||||
@@ -24,3 +24,5 @@ desc_hu=F
|
||||
longdesc_ms_MY=Backup dan restore sistem fail dengan menggunakan arahan dump dan restore pelbagai.
|
||||
desc_ms_MY=Sistem Fail Backup
|
||||
longdesc_de=Sichern und Wiederherstellen von Dateisystemen mit Sicherungs- und Wiederherstellungsfamilie von Befehlen.
|
||||
desc_pl=Kopia zapasowa systemu plików
|
||||
longdesc_pl=Twórz i przywracaj kopie zapasowe systemu plików
|
||||
|
||||
8
jabber/config.info.pl
Normal file
8
jabber/config.info.pl
Normal file
@@ -0,0 +1,8 @@
|
||||
line2=Konfiguracja systemu,11
|
||||
jabber_config=Plik konfiguracji XML Jabber,0
|
||||
jabber_dir=Bazowy katalog Jabber,0
|
||||
jabber_daemon=Ścieżka do programu serwera jabber,3,W bazowym katalogu
|
||||
jabber_spool=Katalog hostów Jabber,3,W bazowym katalogu
|
||||
jabber_lib=Katalog wspólnych bibliotek Jabber,3,Brak
|
||||
start_cmd=Polecenie do uruchomienia jabber,0
|
||||
stop_cmd=Polecenie do zatrzymania jabber,3,Zabij proces
|
||||
112
jabber/lang/pl
Normal file
112
jabber/lang/pl
Normal file
@@ -0,0 +1,112 @@
|
||||
__norefs=1
|
||||
admin_header=Użytkownicy administracyjni serwera
|
||||
admin_rbody=Wiadomość auto-odpowiedzi
|
||||
admin_read=Admini z dostępem odczytu
|
||||
admin_reply=Auto-odpowiedź do wiadomości admina?
|
||||
admin_rsubject=Temat auto-odpowiedzi
|
||||
admin_title=Użytkownicy administracyjni
|
||||
admin_write=Admini z dostępem zapisu
|
||||
file_desc=Użyj poniższego formularza, aby bezpośrednio edytować plik konfiguracyjny Jabber. Powinieneś to robić tylko jeżeli rozumiesz format XML pliku konfiguracyjnego.
|
||||
file_err=Błąd zapisu pliku konfiguracyjnego
|
||||
file_header=Edycja pliku konfiguracyjnego Jabber
|
||||
file_title=Edycja pliku konfiguracyjnego
|
||||
filter_acts=Dozwolone akcje filtra
|
||||
filter_conds=Dozwolone warunki filtrów
|
||||
filter_header=Uprawnienia filtrów użytkownika
|
||||
filter_max=Maksymalne reguły filtra
|
||||
filter_title=Filtry użytkowników
|
||||
general_eelog=Brak lub nieprawidłowy plik loga błędów
|
||||
general_eelogfmt=Brakujący format loga błędów
|
||||
general_ehost=Brakująca lub nieprawidłowa nazwa hosta serwera
|
||||
general_elog=Plik loga błędów
|
||||
general_elogfmt=Format loga błędów
|
||||
general_epidfile=Brakujący lub nieprawidłowy plik ID procesu
|
||||
general_erlog=Brakujący lub nieprawidłowy plik loga ruchu
|
||||
general_erlogfmt=Brakujący format loga ruchu
|
||||
general_err=Błąd zapisywania głównych opcji
|
||||
general_header=Główne opcje serwera Jabber
|
||||
general_host=Twoja nazwa hosta serwera
|
||||
general_pidfile=Plik ID procesu
|
||||
general_rlog=Plik loga dostępu
|
||||
general_rlogfmt=Format pliku loga dostępu
|
||||
general_title=Główne opcje
|
||||
index_comments=Ostrzeżenie - twój plik konfiguracyjny Jabber $1 zawiera komentarze, zostaną one usunięte jeżeli zmienisz konfigurację używając tego modułu.
|
||||
index_econfig=Plik konfiguracji Jabber $1 nie istnieje. Możliwe, że Jabber nie jest zainstalowany lub <a href='$2'>konfiguracja modułu</a> jest nieprawidłowa.
|
||||
index_edir=Katalog bazowy Jabber $1 nie isntnieje. Możliwe, że Jabber nie jest zainstalowany, lub <a href='$2'>konfiguracja modułu</a> jest nieprawidłowa
|
||||
index_ejabberd=Program serwera Jabber $1 nie został znaleziony. Możliwe, że Jabber nie jest zainstalowany, lub <a href='$2'>konfiguracja modułu</a> jest nieprawidłowa
|
||||
index_emodule=Moduł Perl $1 jest wymagany przez Webmina do konfiguracji XML Jabber, ale nie jest on zainstalowany. <a href='$2'>Kliknij tutaj</a>, aby go zainstalować bezpośrednio z CPAN.
|
||||
index_emodules=Moduły Perl $1 i $2 są wymagany przez Webmina do konfiguracji XML Jabber, ale nie są one zainstalowany. <a href='$2'>Kliknij tutaj</a>, aby go zainstalować bezpośrednio z CPAN.
|
||||
index_eparse=Moduł perl $1 nie mógł parsować pliku konfiguracyjnego Jabber : $2
|
||||
index_eversion=Webmin wspiera tylko Jabber w wersji $2, jednak polecenie $3 zgłasza następującą wersję : $1
|
||||
index_eversion2=Webmin wspiera tylko Jabber w wersjach poniżej $2, jednak polecenie $3 zgłasza następującą wersję : $1
|
||||
index_expat=Upewnij się, że biblioteka Expat C i headers są zainstalowane nim spróbujesz zainstalować moduły Perl, ponieważ bez nich instalacja się nie powiedzie.
|
||||
index_restart=Zastosuj zmiany
|
||||
index_restartmsg=Kliknij na ten przycisk, aby zastosować aktualną konfigurację przez zatrzymanie i ponowne uruchomienie serwera Jabber.
|
||||
index_return=menu Jabber
|
||||
index_start=Uruchom serwer Jabber
|
||||
index_startmsg=Kliknij na ten przycisk, uruchomić serwer Jabber. Podczas uruchamiania żaden z klientów nie będzie mógł go używać.
|
||||
index_stop=Zatrzymaj serwer Jabber
|
||||
index_stopmsg=Kliknij na ten przycisk, zatrzymać serwer Jabber. Po zatrzymaniu żaden z klientów nie będzie mógł go używać.
|
||||
index_title=Jabber IM - serwer
|
||||
index_version=Jabber wersja $1
|
||||
ips_all=Wszystkie adresy
|
||||
ips_allow=Dozwolone adresy IP
|
||||
ips_deny=Zabronione adresy IP
|
||||
ips_eaddr='$1' nie jest poprawny. Powinien być adres IP lub adres IP/maska sieci
|
||||
ips_err=Błąd zapisywania kontroli dostępu IP
|
||||
ips_header=Kontrola dostępu IP serwera Jabber
|
||||
ips_none=Brak
|
||||
ips_sel=Wybrane adresy/maski sieci ..
|
||||
ips_title=Kontrola dostępu IP
|
||||
karma_dec=Karma decrement (<tt>dec</tt>)
|
||||
karma_edec=Brakujący lub nieprawidłowy karma decrement
|
||||
karma_eheartbeat=Brakująca lub nieprawidłowa długość okresu
|
||||
karma_einc=Brakująca lub nieprawidłowa karma increment
|
||||
karma_einit=Brakująca lub nieprawidłowa initialization periods
|
||||
karma_emax=Brakująca lub nieprawidłowa karma maximum
|
||||
karma_epenalty=Brakująca lub nieprawidłowa penalty periods
|
||||
karma_epoints=Brakująca lub nieprawidłowa liczba połączeń
|
||||
karma_erestore=Brakujące lub nieprawidłowe okresy przywrócenia
|
||||
karma_err=Błąd zapisywania opcji karma
|
||||
karma_etime=Brakujący lub nieprawidłowy czas blokowania dla
|
||||
karma_header=Opcje kontrolowania szybkości ruchu
|
||||
karma_heartbeat=Długość okresu w sekundach (<tt>heartbeat</tt>)
|
||||
karma_high=Duże limity ruchu
|
||||
karma_inc=Karma increment (<tt>inc</tt>)
|
||||
karma_init=okresy inicjalizacji (<tt>init</tt>)
|
||||
karma_low=Małe limity ruchu
|
||||
karma_max=Karma maximum (<tt>max</tt>)
|
||||
karma_medium=Średnie limity ruchu
|
||||
karma_mode=tryb Karma
|
||||
karma_none=Bez limitów
|
||||
karma_penalty=Penalty periods (<tt>penalty</tt>)
|
||||
karma_rate=Nadmierna obsługa połączeń
|
||||
karma_rate_def=Wyłączone
|
||||
karma_rate_sel=Blokuj klienta na $2 sekund po $1 połączeniach
|
||||
karma_restore=Burst restore periods (<tt>restore</tt>)
|
||||
karma_sel=Użyj ustawień wybranych poniżej ..
|
||||
karma_title=Kontrola ruchu Karma
|
||||
messages_err=Błąd zapisywania wiadomości
|
||||
messages_etag=Serwer XML vCard nie uruchomił się z <vCard>
|
||||
messages_evcard=Błędny XML vCard : $1
|
||||
messages_header=Serwer wiadomości Jabber dla klientów
|
||||
messages_rfields=Wymagane pola rejestracji
|
||||
messages_rinstr=Instrukcje rejestracji
|
||||
messages_rnotify=Powiadomić admina o rejestracji?
|
||||
messages_title=Wiadomość
|
||||
messages_vcard=Serwer vCard
|
||||
messages_vcard2jud=Wysłać vCard do katalogu użytkownika Jabber?
|
||||
messages_wbody=Treść wiadomości powitalnej
|
||||
messages_wsubject=Temat wiadomości powitalnej
|
||||
modules_desc=Moduły wymienione poniżej są używane w kolejności otrzymywania wiadomości procesu przez menadżer sesji Jabber. Zmień tę listę tylko wtedy, jeżeli wiesz co robisz.
|
||||
modules_emod='$1' nie jest poprawną nazwą modułu
|
||||
modules_err=Błąd zapisywania modułów Jabber
|
||||
modules_eso=Wspólne biblioteka '$1' nie istnieje
|
||||
modules_header=Moduły zarządzania sesją serwera Jabber
|
||||
modules_mod=Nazwa modułu
|
||||
modules_so=Wspólne biblioteki
|
||||
modules_title=Moduły Jabber
|
||||
restart_err=Błąd zastosowania zmian
|
||||
start_err=Błąd uruchamiania Jabber
|
||||
stop_epid=Nie można odnaleźć procesu Jabber
|
||||
stop_err=Błąd zatrzymywania Jabber
|
||||
@@ -17,3 +17,5 @@ desc_no=Jabber IM tjener
|
||||
longdesc_ms_MY=Mengkonfigurasi pelbagai protokol pelayan mesej Jabber.
|
||||
desc_ms_MY=Pelayan Jabber IM
|
||||
longdesc_de=Konfiguriert den Multi-Protokoll Jabber-Messaging-Server.
|
||||
desc_pl=Jabber IM - serwer
|
||||
longdesc_pl=Konfiguruj muli-protoko³owy serwer wiadomo¶ci Jabber.
|
||||
|
||||
6
lang/pl
6
lang/pl
@@ -220,8 +220,8 @@ referer_fix3u=Upewnij si
|
||||
referer_title=Uwaga niebezpieczeństwo!
|
||||
referer_warn=<b>Uwaga!</b> Webmin wykrył, że program $2 jest dowiązany do URL-a $1 znajdującego się poza serwerem Webmina. Może to być próba podstępnego zmuszenia twojego serwera do wykonania niebezpiecznego polecenia.
|
||||
referer_warn_unknown=<b>Uwaga!</b> Webmin wykrył, że program $1 jest dowiązany do nieznanego URL-a znajdującego się poza serwerem Webmina. Może to być próba podstępnego zmuszenia twojego serwera do wykonania niebezpiecznego polecenia.
|
||||
reset=Kasuj
|
||||
save=Zachowaj
|
||||
reset=Resetuj
|
||||
save=Zapisz
|
||||
sday_0=Ni
|
||||
sday_1=Po
|
||||
sday_2=Wt
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ session_mesg=Musisz poda
|
||||
session_mesg2=Musisz podać nazwę użytkownika i hasło aby się zalogować.
|
||||
session_pass=Hasło
|
||||
session_save=Zapamiętaj mnie
|
||||
session_timed_out=Sesja przeterminowana po $1 minutach braku aktywności.
|
||||
session_timed_out=Sesja wygasła po $1 minutach braku aktywności.
|
||||
session_twofactor=Token dwustopniowy
|
||||
session_twofailed=Dwustopniowe uwierzytelnianie nie powiodło się : $1
|
||||
session_user=Nazwa użytkownika
|
||||
|
||||
6
logrotate/config.info.pl
Normal file
6
logrotate/config.info.pl
Normal file
@@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
line1=Opcje konfiguracyjne,11
|
||||
sort_mode=Sortuj pliki logów według,1,1-Nazwy,0-Kolejności w pliku konfiguracyjnym
|
||||
add_file=Dodaj nowe sekcje rotacji logów do,3,Głównego pliku konfiguracyjnego
|
||||
line2=Konfiguracja systemu,11
|
||||
logrotate_conf=Ścieżka do pliku konfiguracyjnego logrotate,0
|
||||
logrotate=Ścieżka do programu logrotate,0
|
||||
108
logrotate/lang/pl
Normal file
108
logrotate/lang/pl
Normal file
@@ -0,0 +1,108 @@
|
||||
__norefs=1
|
||||
delete_enone=Nic nie wybrano
|
||||
delete_err=Błąd kasowania logów
|
||||
edit_always=Ignorowane
|
||||
edit_compress=Kompresować stare pliki logów?
|
||||
edit_copytruncate=Obciąć plik dziennika w miejscu?
|
||||
edit_create=Odtworzyć plik loga po rotacji?
|
||||
edit_createas=Tak, w trybie $1 właścicielem jest użytkownik $2 i grupa $3
|
||||
edit_createno=Nie, nie odtwarzaj
|
||||
edit_createsame=Tak, z poprzednimi uprawnieniami
|
||||
edit_dateext=Użyj jako rozszerzenia daty dla plików po rotacji
|
||||
edit_default=Domyślnie ($1)
|
||||
edit_delaycompress=Opóźnić kompresję do następnego cyklu rotacji?
|
||||
edit_errors=Wyślij e-mail o błędach na
|
||||
edit_errorsno=Nikt
|
||||
edit_errorsto=Adres lub użytkownik
|
||||
edit_ext=Rozszerzenie dla nazw plików po rotacji
|
||||
edit_file=Ścieżki plików logów
|
||||
edit_header=Szczegóły rotacji pliku loga
|
||||
edit_ifempty=Rotacja pliku nawet, jeżeli jest on pusty?
|
||||
edit_mail=Wysłać plik loga na e-mail przed usunięciem?
|
||||
edit_mailfirst=Nowszy niż właśnie rotowany
|
||||
edit_mailfl=Plik loga na e-mail
|
||||
edit_maillast=Najstarszy, który ma być usunięty
|
||||
edit_mailno=Nie, nie wysyłaj
|
||||
edit_mailto=Tak, na adres
|
||||
edit_minsize=Minimalny rozmiar dla rotacji
|
||||
edit_missingok=Ignorować plik loga jeżeli go nie ma?
|
||||
edit_nominsize=Zawsze
|
||||
edit_now=Wykonaj rotację
|
||||
edit_olddir=Przechowuj stare pliki logów w
|
||||
edit_olddirsame=Taki sam katalog jak pliku loga
|
||||
edit_olddirto=Katalog
|
||||
edit_post=Polecenie do uruchomienia przed rotacją
|
||||
edit_pre=Polecenie do uruchomienia po rotacją
|
||||
edit_rotate=Liczba przechowywanych starych logów
|
||||
edit_sched=Harmonogram rotacji
|
||||
edit_sharedscripts=Uruchomić skrypt tylko raz dla wszystkich plików?
|
||||
edit_size=Maksymalny rozmiar przed rotacją
|
||||
edit_title1=Edycja rotacji loga
|
||||
edit_title2=Tworzenie rotacji loga
|
||||
force_doing=Wymuszanie natychmiastowej rotacji wszystkich plików logów ..
|
||||
force_doingone=Wymuszanie natychmiastowej rotacji jednego pliku loga ..
|
||||
force_done=.. gotowe.
|
||||
force_failed=.. niepowodzenie! Sprawdź powyższe dane wyjściowe, aby znaleźć powód.
|
||||
force_title=Wymuszenie rotacji logów
|
||||
global_header=Domyślne opcje dla wszystkich plików logów
|
||||
global_title=Globalne opcje
|
||||
index_add=Dodaj nowy plik loga do rotacji
|
||||
index_delete=Usuń wybrane rotacje logów
|
||||
index_ecmd=Program rotacji logów $1 nie został znaleziony w systemie. Możliwe, że nie jest zainstalowany lub <a href='$2'>konfiguracja modułu</a> jest nieprawidłowa.
|
||||
index_econf=Plik konfiguracyjny rotacji logów $1 nie został znaleziony w systemie. Możliwe, że lograte nie jest zainstalowany lub <a href='$2'>konfiguracja modułu</a> jest nieprawidłowa.
|
||||
index_eversion=Nie można było uzyskać wersji lograte poleceniem $1 : $2
|
||||
index_file=Plik loga
|
||||
index_force=Wymuś rotację logów
|
||||
index_forcedesc=Wymusza natychmiastową rotację wszystkich logów nawet, jeżeli jeszcze nie jest pora.
|
||||
index_global=Edytuj globalne opcje
|
||||
index_globaldesc=Kliknij na ten przycisk, aby edytować ustawienia domyślne, które mają zastosowanie do wszystkich logów.
|
||||
index_logrotate=Rotacja logów
|
||||
index_nocmd=Brak
|
||||
index_none=Jeszcze nie zdefiniowano plików logów.
|
||||
index_notset=Nie ustawiono
|
||||
index_period=Okres rotacji
|
||||
index_post=Polecenie po rotacji
|
||||
index_return=listy plików logów
|
||||
index_sched=Edycja harmonogramu
|
||||
index_scheddesc=Kliknij na ten przycisk, aby edytować, włączyć lub wyłączyć harmonogram rotacji logów uruchomiony przez Cron.
|
||||
index_title=Rotacja logów
|
||||
index_version=Logrotate: wersja $1
|
||||
log_create=Dodano plik loga do rotacji $1
|
||||
log_create_sched=Utworzono nowe zadanie rotacji loga Cron
|
||||
log_delete=Usunięto plik loga z rotacji $1
|
||||
log_delete_logs=Usunięto rotację z $1 plików loga
|
||||
log_delete_sched=Usunięto zadanie rotacji loga
|
||||
log_global=Zmodyfikowano opcje globalne
|
||||
log_modify=Zmodyfikowano rotację dla pliku loga $1
|
||||
log_modify_sched=Zmieniono zadanie rotacji loga
|
||||
period_bytes=bajtów
|
||||
period_daily=Dziennie
|
||||
period_monthly=Miesięcznie
|
||||
period_never=Nigdy
|
||||
period_weekly=Tygodniowo
|
||||
save_ecreategroup=Brakująca lub nieprawidłowa grupa tworząca
|
||||
save_ecreatemode=Brakujący lub nieprawidłowy 3 lub 4 cyfrowy tryb tworzenia
|
||||
save_ecreateuser=Brakujący lub nieprawidłowy użytkownik tworzący
|
||||
save_eerrors=Brakujący adres e-mail dla wiadomości o błędzie
|
||||
save_eext=Brakujące rozszerzenie dla plików loga po rotacji
|
||||
save_efile=Brakująca lub nieprawidłowa nazwa loga
|
||||
save_emailto=Brakujący adres e-mail dla plików loga po rotacji
|
||||
save_eminsize=Brakujący lub nieprawidłowy minimalny rozmiar
|
||||
save_emust1=Musisz wpisać tryb tworzenia, jeżeli wpisałeś użytkownika
|
||||
save_emust2=Musisz wpisać tryb tworzenia, jeżeli wpisałeś grupę
|
||||
save_enofiles=Nie wpisano plików do rotacji
|
||||
save_eolddirto=Brakujący lub nieprawidłowy katalog dla starych logów
|
||||
save_epost=Skrypt "Po rotacji" nie może zawierać linii <tt>endscript</tt> lub <tt>endrotate</tt>
|
||||
save_epre=Skrypt "Przed rotacją" nie może zawierać linii <tt>endscript</tt> lub <tt>endrotate</tt>
|
||||
save_erotate=Brakująca lub nieprawidłowa maksymalna liczba przechowywanych starych logów
|
||||
save_err=Błąd zapisywania loga
|
||||
save_esize=Brakujący lub nieprawidłowy maksymalny rozmiar
|
||||
sched_desc=Do rotacji logów skonfigurowanych przy użyciu tego modułu należy używać polecenia $1. Musi być ono wykonywane w harmonogramie (najlepiej codziennie) przez Cron.
|
||||
sched_disabled=Wyłączony
|
||||
sched_enabled=Włączony, w poniższym czasie
|
||||
sched_err=Błąd zapisywania harmonogramu rotacji
|
||||
sched_runparts=Aktualnie polecenie rotacji logów zostało uruchomione przez skrypt $1 $2 i nie może zostać dostosowane.
|
||||
sched_save=Aktualizuj zadanie Cron
|
||||
sched_sched=Zadanie Cron rotacji logów
|
||||
sched_title=Harmonogram rotacji logów
|
||||
sched_when=Czas uruchomienia
|
||||
@@ -22,3 +22,5 @@ desc_hu=Napl
|
||||
longdesc_ms_MY=Menyediakan putaran automatik untuk Apache, Squid, syslog dan fail log yang lain.
|
||||
desc_ms_MY=Putaran Fail Log
|
||||
longdesc_de=Richtet die automatische Rotation von Apache, Squid, Syslog und andere Log-Dateien ein.
|
||||
desc_pl=Rotacja logów
|
||||
longdesc_pl=Ustaw automatyczn± rotacjê dla Apache, Squid, Syslog i innych plików logów.
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
line2=Konfiguracja systemu,11
|
||||
man_cmd=Polecenie wyświetlające stronę podręcznika,0
|
||||
man_cmd_sect=Polecenie wyświetlające stronę podręcznika z rozdziału,0
|
||||
search_cmd=Polecenie przeszukujące strony,0
|
||||
@@ -9,3 +10,5 @@ doc_dir=Katalog dokumentacji pakiet
|
||||
howto_dir=Katalog dokumentów "HOWTO",3,Brak
|
||||
kernel_dir=Katalog dokumentacji kernela,3,Brak
|
||||
kde_dir=Katalog dokumentacji KDE,3,Brak
|
||||
custom_dir=Katalog własnej dokumentacji,3,Brak
|
||||
custom_desc=Nazwa własnej dokumentacji,3,Domyślnie
|
||||
|
||||
131
man/lang/pl
131
man/lang/pl
@@ -1,71 +1,68 @@
|
||||
index_title=Dokumentacja systemu
|
||||
index_header=System przeszukiwania stron podrêcznika
|
||||
index_for=Szukaj
|
||||
index_where=Przeszukuj
|
||||
index_alldoc=Ca³± dokumentacjê
|
||||
index_man=Strony podrêcznika
|
||||
index_doc=Dokumentacjê pakietów
|
||||
index_kernel=Dokumentacjê kernela
|
||||
index_info=Strony "info"
|
||||
index_howto=Dokumenty "HOWTO"
|
||||
index_kde=Dokumentacjê KDE
|
||||
index_perl=Dokumentacjê modu³ów Perla
|
||||
index_help=Pomoc Webmina
|
||||
index_reset=Od pocz±tku
|
||||
index_search=Szukaj
|
||||
index_return=formularza poszukiwania
|
||||
index_type=Dopasuj do
|
||||
index_name=Tylko nazwy
|
||||
index_data=Nazwy i zawarto¶ci
|
||||
index_google=Przeszukiwarka Google
|
||||
index_others=Podczas przeszukiwania dokumentacji z innego modu³u, zezwalaæ na szukanie w ..
|
||||
index_other_man=Stronach podrêcznika
|
||||
index_other_help=Pomocy Webmina
|
||||
index_other_doc=Dokumentacji pakietów
|
||||
index_other_kernel=Dokumentacji kernela
|
||||
index_other_howto=Dokumentach "HOWTO"
|
||||
index_other_perl=Dokumentacji modu³ów Perla
|
||||
index_other_google=Przeszukiwarce Google
|
||||
index_other_kde=Dokumentacji KDE
|
||||
index_and=Wszystkie warunki
|
||||
index_or=Dowolny warunek
|
||||
|
||||
search_efor=Nie podano poszukiwanej strony
|
||||
search_title=Wyniki poszukiwania
|
||||
search_desc=Opis
|
||||
search_type=Rodzaj
|
||||
search_file=Strona lub plik
|
||||
search_man=Strona podrêcznika
|
||||
search_howto=Dokument "HOWTO"
|
||||
search_doc=Dokumentacja pakietu
|
||||
search_kernel=Dokumentacja kernela
|
||||
search_kde=Dokumentacja KDE
|
||||
search_perl=Modu³ Perla
|
||||
search_help=Pomoc Webmina
|
||||
search_none=Nie znaleziono ¿adnej strony pasuj±cej do $1.
|
||||
search_for=$1
|
||||
search_google=Wynik poszukiwania w Google
|
||||
|
||||
howto_title=Dokument "HOWTO"
|
||||
howto_header=Plik dokumentu "HOWTO" $1
|
||||
howto_epath=Niew³a¶ciwa ¶cie¿ka dokumentu "HOWTO"
|
||||
|
||||
doc_title=Dokumentacja pakietów
|
||||
doc_header=Plik dokumentacji pakietu $1
|
||||
__norefs=1
|
||||
doc_epath=Niew³a¶ciwa ¶cie¿ka dokumentacji pakietów
|
||||
|
||||
man_title=Strona podrêcznika
|
||||
doc_header=Plik dokumentacji pakietu $1
|
||||
doc_title=Dokumentacja pakietów
|
||||
howto_epath=Niew³a¶ciwa ¶cie¿ka dokumentu "HOWTO"
|
||||
howto_header=Plik dokumentu "HOWTO" $1
|
||||
howto_title=Dokument "HOWTO"
|
||||
index_alldoc=Ca³± dokumentacjê
|
||||
index_and=Wszystkie warunki
|
||||
index_custom=W³asna dokumentacja
|
||||
index_data=Nazwy i zawarto¶ci
|
||||
index_doc=Dokumentacjê pakietów
|
||||
index_for=Szukaj
|
||||
index_google=Wyszukiwarka Google
|
||||
index_header=System przeszukiwania stron podrêcznika
|
||||
index_help=Pomoc Webmina
|
||||
index_howto=Dokumenty "HOWTO"
|
||||
index_info=Strony "info"
|
||||
index_kde=Dokumentacjê KDE
|
||||
index_kernel=Dokumentacjê kernela
|
||||
index_man=Strony podrêcznika
|
||||
index_name=Tylko nazwy
|
||||
index_or=Dowolny warunek
|
||||
index_other_doc=Dokumentacji pakietów
|
||||
index_other_google=Wyszukiwarka Google
|
||||
index_other_help=Pomocy Webmina
|
||||
index_other_howto=Dokumentach "HOWTO"
|
||||
index_other_kde=Dokumentacji KDE
|
||||
index_other_kernel=Dokumentacji kernela
|
||||
index_other_man=Stronach podrêcznika
|
||||
index_other_perl=Dokumentacji modu³ów Perla
|
||||
index_others=Podczas wyszukiwania dokumentacji z innego modu³u, zezwalaæ na szukanie w ..
|
||||
index_perl=Dokumentacjê modu³ów Perla
|
||||
index_reset=Od pocz±tku
|
||||
index_return=formularza poszukiwania
|
||||
index_search=Szukaj
|
||||
index_title=Dokumentacja systemu
|
||||
index_type=Dopasuj do
|
||||
index_where=Przeszukuj
|
||||
kde_epath=Niew³a¶ciwa ¶sie¿ka dokumentacji KDE
|
||||
kde_header=Plik dokumentu KDE $1
|
||||
kde_title=Dokumentacja KDE
|
||||
kernel_epath=Niew³a¶ciwa ¶sie¿ka dokumentacji kernela
|
||||
kernel_header=Plik dokumentu kernela $1
|
||||
kernel_title=Dokument kernela
|
||||
man_header=Strona podrêcznika dla $1($2)
|
||||
man_noentry=Strona podrêcznika $1 nie istnieje!
|
||||
|
||||
kernel_title=Dokument kernela
|
||||
kernel_header=Plik dokumentu kernela $1
|
||||
kernel_epath=Niew³a¶ciwa ¶sie¿ka dokumentacji kernela
|
||||
|
||||
kde_title=Dokumentacja KDE
|
||||
kde_header=Plik dokumentu KDE $1
|
||||
kde_epath=Niew³a¶ciwa ¶sie¿ka dokumentacji KDE
|
||||
|
||||
perl_title=Modu³ Perla
|
||||
perl_header=Dokumentacja modu³u Perla $1
|
||||
man_title=Strona podrêcznika
|
||||
perl_emod=Niew³a¶ciwa nazwa modu³u Perla
|
||||
perl_header=Dokumentacja modu³u Perla $1
|
||||
perl_title=Modu³ Perla
|
||||
search_custom=W³asna dokumentacja
|
||||
search_desc=Opis
|
||||
search_doc=Dokumentacja pakietu
|
||||
search_doxfer=Dokumentacja Webmina online
|
||||
search_efor=Nie podano poszukiwanej strony
|
||||
search_file=Strona lub plik
|
||||
search_for=$1
|
||||
search_google=Wynik poszukiwania w Google
|
||||
search_help=Pomoc Webmina
|
||||
search_howto=Dokument "HOWTO"
|
||||
search_kde=Dokumentacja KDE
|
||||
search_kernel=Dokumentacja kernela
|
||||
search_man=Strona podrêcznika
|
||||
search_none=Nie znaleziono ¿adnej strony pasuj±cej do $1.
|
||||
search_perl=Modu³ Perla
|
||||
search_title=Wyniki poszukiwania
|
||||
search_type=Rodzaj
|
||||
|
||||
1
package-updates/config.info.pl
Normal file
1
package-updates/config.info.pl
Normal file
@@ -0,0 +1 @@
|
||||
cache_time=Ilość godzin pamięci podręcznej aktualizacji i dostępnych pakietów,3,Bez pamięci podręcznej
|
||||
113
package-updates/lang/pl
Normal file
113
package-updates/lang/pl
Normal file
@@ -0,0 +1,113 @@
|
||||
__norefs=1
|
||||
index_action=Działanie po znalezieniu aktualizacji
|
||||
index_action0=Tylko powiadom
|
||||
index_action1=Instaluj aktualizacje zabezpieczeń
|
||||
index_action2=Instaluj wszystkie aktualizacje
|
||||
index_all_0=Tylko powiązane z Virtualmin
|
||||
index_all_1=Wszystkie pakiety
|
||||
index_allsel=Wyświetlane pakiety:
|
||||
index_bad=Aktualizacja do wersji $1 zalecana : $2
|
||||
index_bad2=Aktualizacja do wersji $1 nie jest jeszcze dostępna : $1
|
||||
index_caninstall=Dostępne do zainstalowania
|
||||
index_clear=Pokaż wszystko
|
||||
index_count=Znaleziono $1 pasujących pakietów ..
|
||||
index_desc=Opis
|
||||
index_email=E-mail do wysłania raportu o aktualizacji
|
||||
index_err=Pobranie listy pakietów nie powiodło się
|
||||
index_header=Opcje harmonogramu
|
||||
index_install=Zainstaluj wybrane pakiety
|
||||
index_mode=Wyświetl
|
||||
index_mode_current=Zainstalowane
|
||||
index_mode_new=Tylko nowe
|
||||
index_mode_security=Tylko aktualizacje zabezpieczeń
|
||||
index_mode_updates=Tylko aktualizacje
|
||||
index_name=Pakiet
|
||||
index_new=Nowa wersja $1
|
||||
index_none_all=Nie znaleziono pakietów zarządzanych przez system aktualizacji na twoim systemie!
|
||||
index_none_both=Brak nowych pakietów lub dostępnych pakietów do aktualizacji.
|
||||
index_none_new=Nie znaleziono pakietów do zainstalowania.
|
||||
index_none_updates=Nie znaleziono dostępnych aktualizacji
|
||||
index_noupdate=Brak aktualizacji dla wersji $1
|
||||
index_ok=Najnowsza
|
||||
index_refresh=Odśwież dostępne pakiety
|
||||
index_return=listy pakietów
|
||||
index_sched=Harmonogram sprawdzania aktualizacji?
|
||||
index_sched0=Tak, co
|
||||
index_sched1=Nie
|
||||
index_schedd=dziennie
|
||||
index_schedh=godzinę
|
||||
index_schedw=tydzień
|
||||
index_search=Znajdź pakiety:
|
||||
index_searchok=Szukaj
|
||||
index_source=Źródło
|
||||
index_status=Stan
|
||||
index_title=Aktualizacja pakietów oprogramowania
|
||||
index_update=Aktualizuj wybrane pakiety
|
||||
index_webmin=Moduł Webmina $1
|
||||
index_webmintheme=Motyw Webmina $1
|
||||
log_refresh=Odświeżono dostępne pakiety
|
||||
log_sched=Włączono harmonogram aktualizacji
|
||||
log_unsched=Wyłączono harmonogram aktualiacji
|
||||
log_update=Zainstalowano $1 aktualizacji pakietów
|
||||
refresh_available=Ponowne pobieranie dostępnych pakietów ..
|
||||
refresh_clearing=Czyszczenie pamięci podręcznej ..
|
||||
refresh_done=.. gotowe
|
||||
refresh_done3=.. znaleziono $1 możliwych aktualizacji
|
||||
refresh_title=Odświeżanie pakietów
|
||||
sched_no=Harmonogram aktualizacji jest teraz wyłączony.
|
||||
sched_title=Zaplanowana aktualizacja
|
||||
sched_yes=Harmonogram aktualizacji jest teraz aktywny.
|
||||
system_apt=APT
|
||||
system_csw=CSW (Blastwave)
|
||||
system_tgz=Webmin lub Usermin tar.gz
|
||||
system_usermin=Moduł Usermina
|
||||
system_webmin=Moduł Webmina
|
||||
system_yum=YUM
|
||||
update_confirm=Zainstaluj
|
||||
update_depend=Instalacja zależności $1 $2 ,,
|
||||
update_done=Zainstalowano pakiet $1 $2.
|
||||
update_econfigdir=.. nie można odnaleźć aktualnego katalogu konfiguracji!
|
||||
update_ecurdir=.. nie można uzyskać aktualnego katalogu instalacji!
|
||||
update_edownload=.. nie można pobrać $1 : $2
|
||||
update_efindpkg=Nie można znaleźć pakietu o nazwie $1
|
||||
update_efound=Nie można znaleźć $1 na liście dostępnych pakietów.
|
||||
update_einstall=Instalacja nie powiodła się : $1
|
||||
update_etgzsetup=.. aktualizacja nie powiodła się! Sprawdzić wiadomość błędu powyżej, aby znaleźć powód
|
||||
update_etgzuntar=.. wypakowywanie nie powiodło się! Sprawdzić wiadomość błędu powyżej, aby znaleźć powód
|
||||
update_ewdownload=.. niepowodzenie : $1
|
||||
update_ewinstall=.. instalacja nie powiodła się : $1
|
||||
update_failed=Nie wszystko zostało zainstalowane. Sprawdzić wiadomości powyżej, aby znaleźć przyczynę błędu.
|
||||
update_newver=Nowa wersja
|
||||
update_none=Brak
|
||||
update_ok=Zainstalowano $1 pakietów.
|
||||
update_oldver=Aktualna wersja
|
||||
update_ops=Budowanie kompletnej listy aktualizacji ..
|
||||
update_pkg=Aktualizacja $1 ..
|
||||
update_pkg2=Instalacja $1 ..
|
||||
update_reboot=Restartuj
|
||||
update_rebootdesc=Jedna z aktualizacji wymaga restartu, aby mogła zostać zastosowana.
|
||||
update_rusure=Czy na pewno chcesz zainstalować $1 pakietów z poniższej listy? Mogą zostać zainstalowane także zależności wybranych pakietów.
|
||||
update_tgzdownload=Pobieranie najnowszej wersji $1 ..
|
||||
update_tgzdownloaded=.. pobrano $1
|
||||
update_tgzsetup=Uruchamianie skryptu instalacji ..
|
||||
update_tgzsetupdone=.. aktualizacja zakończona
|
||||
update_tgzuntar=Wypakowywanie pliku archiwum ..
|
||||
update_tgzuntardone=.. gotowe
|
||||
update_title=Aktualizacja pakietów
|
||||
update_wdownload=Pobieranie modułu Webmina $1 ..
|
||||
update_wdownloaded=.. pobieranie zakończone
|
||||
update_winstall=Instalacja modułu Webmina $1 ..
|
||||
update_winstalled=.. instalacja zakończona
|
||||
view_aversion=Dostępna wersja
|
||||
view_changelog=Dostępna jest lista zmian
|
||||
view_cversion=Zainstalowana wersja
|
||||
view_desc=Opis pakietu
|
||||
view_header=Informacje o pakiecie
|
||||
view_install=Instalacja pakietu
|
||||
view_name=Nazwa pakietu
|
||||
view_software=Zarządzanie pakietem
|
||||
view_source=Źródło instalacji
|
||||
view_state=Aktualny stan
|
||||
view_system=Aktualizacja systemu
|
||||
view_title=Szczegóły pakietu
|
||||
view_update=Aktualizacja pakietu
|
||||
@@ -12,3 +12,5 @@ longdesc_de=Zeigt die verfügbaren Paket-Updates von YUM, APT oder andere Up
|
||||
desc_de=Software Pakete Updates
|
||||
desc_ms_MY=Kemas kini Pakej Perisian
|
||||
longdesc_ms_MY=Memaparkan kemas kini pakej yang boleh didapati daripada YUM, APT atau sistem kemas kini yang lain
|
||||
desc_pl=Aktualizacja pakietów oprogramowania
|
||||
longdesc_pl=Wy¶wietla dostêpne aktualizacje pakietów z YUM, APT lub innego systemowego menad¿era pakietów
|
||||
|
||||
1
phpini/config.info.pl
Normal file
1
phpini/config.info.pl
Normal file
@@ -0,0 +1 @@
|
||||
php_ini=Pliki globalnej konfiguracji PHP<br>(W formacie <i>nazwa pliku</i>=<i>opis</i>),9,70,5,\t
|
||||
10
phpini/help/misc_timezone.pl.html
Executable file
10
phpini/help/misc_timezone.pl.html
Executable file
@@ -0,0 +1,10 @@
|
||||
<header>Strefa czasowa PHP</header>
|
||||
|
||||
<p>Domyślna strefa czasowa używana przez funkcje daty/czasu. Jeżeli to ustawienie jest puste, to przyjmie domyślną wartość dla twojej wersji PHP.</p>
|
||||
|
||||
<p>Zobacz <a href='http://www.php.net/manual/en/datetime.configuration.php#ini.date.timezone'>Dokumentację opcji konfiguracyjnych PHP</a>, aby uzyskać więcej informacji.</p>
|
||||
|
||||
<p><em>(Dostępne od PHP 5.1.0)</em></p>
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
156
phpini/lang/pl
Normal file
156
phpini/lang/pl
Normal file
@@ -0,0 +1,156 @@
|
||||
acl_anyfile=Może edytować dowolny plik w konfiguracji PHP?
|
||||
acl_global=Może edytować globalną konfigurację PHP?
|
||||
acl_inis=Dodatkowe pliki konfiguracyjne<br> (W formacie <i>nazwa pliku</i>=<i>opis</i>)
|
||||
acl_manual=Może ręcznie edytować pliki konfiguracyjne?
|
||||
acl_user=Odczyt i zapis plików jako użytkownik
|
||||
db_ehost=Brakujący lub nieprawidłowy domyślny host serwer MySQL
|
||||
db_emaxlinks=Brakująca lub nieprawidłowa maksymalna liczba wszystkich połączeń
|
||||
db_emaxpersist=Brakująca lub nieprawidłowa maksymalna liczba trwałych połączeń
|
||||
db_eport=Brakujący lub nieprawidłowy domyślny port serwera MySQL
|
||||
db_err=Błąd zapisu ustawień bazy danych
|
||||
db_etimeout=Brakujący lub nieprawidłowy maksymalny czas połączenia (timeout)
|
||||
db_header1=Ustawienia połączenia z bazą danych MySQL
|
||||
db_header2=Ustawienia połączenia z bazą danych PostgreSQL
|
||||
db_host=Domyślny host serwera MySQL
|
||||
db_maxlinks=Maksymalna liczba wszystkich połączeń?
|
||||
db_maxpersist=Maksymalna liczba trwałych połączeń?
|
||||
db_persist=Pozwalać na trwałe połączenia z bazą danych?
|
||||
db_port=Domyślny port serwera MySQL
|
||||
db_reset=Automatycznie ponownie łączyć stałe połączenia?
|
||||
db_s=sekund
|
||||
db_timeout=Limit czasu połączenia z MySQL?
|
||||
db_title=Ustawienia bazy danych
|
||||
db_unlimited=Nielimitowane
|
||||
dirs_below=Wybrane poniżej ..
|
||||
dirs_eext=Brak katalogu rozszerzeń
|
||||
dirs_eincs=Nie wpisano katalogów do przeszukiwania
|
||||
dirs_err=Błąd zapisu ustawień katalogu
|
||||
dirs_eutmp=Brakujący lub błędny katalog plików tymczasowych
|
||||
dirs_ext=Katalog dla rozszerzeń
|
||||
dirs_header=Ustawienia skryptu PHP i katalogu rozszerzeń
|
||||
dirs_include=Przeszukiwane katalogi do dołączenia (include)
|
||||
dirs_title=Ustawienia katalogu
|
||||
dirs_upload=Pozwalać na wysyłanie plików?
|
||||
dirs_utmp=Katalog tymczasowy dla wysyłanych plików
|
||||
errors_E_ALL=Wszystkie błędy i ostrzeżenia
|
||||
errors_E_COMPILE_ERROR=Krytyczne błędy kompilacji
|
||||
errors_E_COMPILE_WARNING=Ostrzeżenia w czasie kompilacji
|
||||
errors_E_CORE_ERROR=Krytyczne błędy podczas uruchamiania
|
||||
errors_E_CORE_WARNING=Ostrzeżenia podczas uruchamiania
|
||||
errors_E_ERROR=Krytyczne błędy czasu wykonywania
|
||||
errors_E_NOTICE=Powiadomienia czasu wykonywania
|
||||
errors_E_PARSE=Błędy parsowania w czasie kompilacji
|
||||
errors_E_USER_ERROR=Błędy wygenerowane przez użytkownika
|
||||
errors_E_USER_NOTICE=Powiadomienia wygenerowane przez użytkownika
|
||||
errors_E_USER_WARNING=Ostrzeżenia wygenerowane przez użytkownika
|
||||
errors_E_WARNING=Ostrzeżenia w czasie działania
|
||||
errors_bits=Typ błędów do wyświetlenia
|
||||
errors_display=Wyświetlać błędy?
|
||||
errors_efile=Brakujący plik logowania błędów
|
||||
errors_emaxlen=Brakujący lub nieprawidłowy maksymalny rozmiar rejestrowanych błędów
|
||||
errors_ereporting=Nie wpisano typu wyrażenia
|
||||
errors_err=Błąd zapisu rejestrowania błędów
|
||||
errors_file=Plik loga dla błędów
|
||||
errors_header=Opcje wyświetlania błędów i ich rejestracji
|
||||
errors_ignore=Ignorować powtarzające się błędy?
|
||||
errors_log=Zapisywać komunikaty błędów do loga?
|
||||
errors_maxlen=Maksymalny rozmiar loga z błędami
|
||||
errors_none=Brak
|
||||
errors_other=Inny plik $1
|
||||
errors_reporting=Wyrażenie typów błędów
|
||||
errors_source=Ignorować źródła podczas sprawdzania powtórzeń?
|
||||
errors_syslog=Syslog
|
||||
errors_title=Rejestrowanie błędów
|
||||
errors_unlimited=Nielimitowane
|
||||
file_eread=Błąd odczytu $1 : $2
|
||||
file_global=Globalna konfiguracja PHP
|
||||
index_actions=Działania
|
||||
index_anyfile=Edytuj inny plik konfiguracyjny PHP:
|
||||
index_desc=Przeznaczenie
|
||||
index_eaccess=Nie masz dostępu do żadnego pliku konfiguracyjnego PHP.
|
||||
index_edit=Zarządzaj
|
||||
index_efiles=Brak istniejących plików konfiguracji PHP do których masz dostęp.
|
||||
index_efiles2=Nie znaleziono plików konfiguracji PHP. Ustaw poprawne ścieżki do globalnych plików konfiguracyjnych w <a href='$1'>konfiguracji modułu</a>.
|
||||
index_file=Plik konfiguracyjny
|
||||
index_manual=Edytuj ręcznie
|
||||
index_return=plików konfiguracyjnych
|
||||
index_title=Konfiguracja PHP
|
||||
limits_eexec=Brakujący lub błędny maksymalny czas wykonywania
|
||||
limits_einput=Brakujący lub nieprawidłowy maksymalny wejściowy czas parsowania
|
||||
limits_emem=Brakująca lub błędna maksymalna alokacja pamięci
|
||||
limits_epost=Brakujący lub błędny maksymalny rozmiar POST HTTP
|
||||
limits_err=Błąd zapisywania limitów zasobów
|
||||
limits_eupload=Brakujący lub błędny maksymalny rozmiar wysłanego pliku
|
||||
limits_exec=Maksymalny czas wykonywania
|
||||
limits_header=Opcje limitu pamięci i transferu
|
||||
limits_input=Maksymalny wejściowy czas parsowania
|
||||
limits_mem=Maksymalna alokacja pamięci
|
||||
limits_post=Maksymalny rozmiar POST HTTP
|
||||
limits_title=Ograniczenia zasobów
|
||||
limits_upload=Maksymalny rozmiar wysłanego pliku
|
||||
list_ecannot=Nie masz uprawnień do zarządzania tym plikiem konfiguracyjnym PHP
|
||||
list_return=konfiguracji PHP
|
||||
list_title=Zarządzanie konfiguracją PHP
|
||||
log_db=Zmieniono ustawienia bazy danych w $1
|
||||
log_dirs=Zmieniono ustawienia katalogu w $1
|
||||
log_errors=Zmieniono rejestrowanie błędów w $1
|
||||
log_limits=Zmieniono limity zasobów w $1
|
||||
log_manual=Ręcznie edytowano plik $1
|
||||
log_misc=Zmieniono inne ustawienia w $1
|
||||
log_safe=Zmieniono opcje Safe Mode w $1
|
||||
log_session=Zmieniono opcje sesji w $1
|
||||
log_vars=Zmieniono zmienne PHP w $1
|
||||
manual_desc=Ta strona pozwala na ręczną edycję pliku konfiguracyjnego PHP. Bądź ostrożny, ponieważ składnia i inne ważne ustawienia nie będą sprawdzane po wykonaniu zmian.
|
||||
manual_edata=Nie wpisano nowej treści
|
||||
manual_err=Błąd edycji pliku konfiguracyjnego
|
||||
manual_title=Ręczna edycja konfiguracji
|
||||
misc_asp=Zezwolić na tagi <% %>?
|
||||
misc_err=Błąd zapisywania innych ustawień
|
||||
misc_esendmail=Nieprawidłowe polecenie wysyłania e-maili
|
||||
misc_esendmail2=Brakujące polecenie do wysyłania e-maili
|
||||
misc_esmtp=Brakujący lub nierozpoznawalny serwer SMTP
|
||||
misc_esmtp_port=Brakujący lub nie numeryczny port SMTP
|
||||
misc_flush=Flush wyjścia po każdym zapisie?
|
||||
misc_fopen=Pozwolić na otwieranie URL jako pliki?
|
||||
misc_header=Różne inne ustawienia PHP
|
||||
misc_include=Pozwalać na otwieranie zdalnych dołączeń (include)?
|
||||
misc_none=Brak
|
||||
misc_port=Port serwera SMTP
|
||||
misc_sendmail=Ścieżka do polecenia wysyłania e-maili
|
||||
misc_short=Zezwalać na skrypty PHP zaczynające się na <? ?
|
||||
misc_smtp=Serwer SMTP do wysyłania e-maili
|
||||
misc_timezone=Strefa czasowa PHP
|
||||
misc_title=Inne ustawienia
|
||||
misc_zlib=Kompresować dane wyjściowe przez zlib?
|
||||
safe_basedir=Ograniczenie operacji na plikach katalogu
|
||||
safe_ebasedir=Brakujące lub nieprawidłowe ograniczenie operacji na plikach katalogu
|
||||
safe_eexec=Brakujący lub nieprawidłowy katalog dla wykonywanych programów
|
||||
safe_einclude=Brakujący lub nieprawidłowy dozwolony katalog dołączonych plików
|
||||
safe_err=Błąd zapisu opcji trybu bezpiecznego
|
||||
safe_exec=Dozwolony katalog dla wykonywanych programów
|
||||
safe_gid=Wymaga tylko dopasowania ID grupy?
|
||||
safe_header=Opcje trybu bezpiecznego dostępu pliku
|
||||
safe_include=Dozwolony katalog dla dołączonych plików
|
||||
safe_none=Gdziekolwiek
|
||||
safe_on=Włączyć tryb bezpieczny?
|
||||
safe_title=Opcje trybu bezpiecznego
|
||||
session_cookies=Pozwalać na użycie ciasteczek do śledzenia sesji?
|
||||
session_elife=Brakujący lub błędny czas życia ciasteczka
|
||||
session_emaxlife=Brakujący lub nieprawidłowy maksymalny czas życia sesji
|
||||
session_epath=Brakujący lub nieprawidłowy katalog dla plików sesji
|
||||
session_files=Pliki
|
||||
session_forever=Zawsze
|
||||
session_handler=Mechanizm przechowywania sesji
|
||||
session_header=Opcje śledzenia sesji PHP
|
||||
session_life=Czas życia ciasteczka
|
||||
session_maxlife=Maksymalny czas życia sesji
|
||||
session_mm=W pamięci
|
||||
session_only_cookies=Zawsze używać ciasteczek do śledzenia sesji?
|
||||
session_path=Katalog dla plików sesji
|
||||
session_title=Opcje sesji
|
||||
session_users=Zdefiniowane przez użytkownika
|
||||
vars_args=Włączyć parametry linii poleceń do globalnych zmiennych?
|
||||
vars_err=Błąd zapisywania opcji zmiennych PHP
|
||||
vars_long=Tworzyć tablice w starym stylu jak <tt>HTTP_GET_VARS</tt>?
|
||||
vars_register=Włączyć wszystkie dane wejściowe do zmiennych globalnych?
|
||||
vars_title=Zmienne PHP
|
||||
@@ -15,3 +15,5 @@ desc_hu=PHP konfigur
|
||||
desc_ms_MY=Konfigurasi PHP
|
||||
longdesc_ms_MY=Mengkonfigurasi tetapan PHP untuk sistem keseluruhan atau setiap pelayan maya Apache.
|
||||
longdesc_de=Konfiguriert PHP-Einstellungen für das gesamte System oder individuellen virtuellen Apache-Server.
|
||||
desc_pl=Konfiguracja PHP
|
||||
longdesc_pl=Konfiguruj ustawienia PHP na ca³ym serwerze lub na wybranych wirtualnych serwerach Apache.
|
||||
|
||||
@@ -1,11 +1,20 @@
|
||||
line1=Opcje konfiguracyjne,11
|
||||
dont_convert=Lista użytkowników Uniksa nie dodawanych do listy haseł Samby,0
|
||||
sort_mode=Porządkować użytkowników i grupy wg nazw,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
line2=Konfiguracja systemu,11
|
||||
smb_conf=Lokalizacja pliku konfiguracyjnego Samby,0
|
||||
smb_passwd=Lokalizacja pliku haseł Samby,3
|
||||
samba_status_program=Pełna ścieżka do <tt>smbstatus</tt>,0
|
||||
samba_password_program=Pełna ścieżka do <tt>smbpasswd</tt>,0
|
||||
samba_server=Pełna ścieżka do <tt>smbd</tt>,0
|
||||
name_server=Pełna ścieżka do <tt>nmbd</tt>,0
|
||||
winbind_server=Pełna ścieżka do <tt>winbindd</tt>,0
|
||||
swat_path=Pełna ścieżka do <tt>swat</tt>,3,Brak
|
||||
dont_convert=Lista użytkowników Uniksa nie dodawanych do listy haseł Samby,0
|
||||
sort_mode=Porządkować użytkowników i grupy wg nazw,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
smbgroupedit=Pełna ścieżka do <tt>smbgroupedit</tt>,3,Brak
|
||||
pdbedit=Pełna ścieżka do <tt>pdbedit</tt>,3,Brak
|
||||
net=Pełna ścieżka do polecenia <tt>net</tt>,3,Brak
|
||||
start_cmd=Polecenie uruchamiające serwery Samby,3,Brak
|
||||
stop_cmd=Polecenie zatrzymujące serwery Samby,3,Brak
|
||||
restart_cmd=Polecenie restartu serwerów Samba,3,Tylko zatrzymaj i uruchom
|
||||
start_cmd_wb=Polecenie do uruchomienia serwerów Winbind,0
|
||||
stop_cmd_wb=Polecenie do zatrzymania serwerów Winbind,0
|
||||
|
||||
936
samba/lang/pl
936
samba/lang/pl
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -2,7 +2,7 @@ desc_ko_KR.euc=
|
||||
risk=low medium high
|
||||
desc_ru_SU=æÁÊÌ-ÓÅÒ×ÅÒ Samba
|
||||
desc_zh_TW.Big5=Samba µøµ¡ÀɮפÀ¨É
|
||||
desc_pl=Udostêpnianie dla Windows przez Sambê
|
||||
desc_pl=Samba - udostêpnianie plików dla Windows
|
||||
desc_de=Samba - SMB/CIFS-Fileserver
|
||||
name=Samba Manager
|
||||
desc_zh_CN=Samba Windows Îļþ¹²Ïí
|
||||
@@ -32,3 +32,4 @@ desc_no=Samba Windows fildeling
|
||||
longdesc_ms_MY=Cipta dan sunting fail samba dan perkongsian cetak.
|
||||
desc_ms_MY=Samba Perkongsian Fail Windows
|
||||
longdesc_de=Erstellt und Bearbeitet Samba Datei- und Druck-Freigaben.
|
||||
longdesc_pl=Twórz i edytuj wspó³dzielone przez Samba pliki i drukarki.
|
||||
|
||||
@@ -1 +1,3 @@
|
||||
package_system=System zarz±dzania pakietami,1,rpm-RPM,pkgadd-Solaris,hpux-HPUX,freebsd-FreeBSD,slackware-Slackware,debian-Debian
|
||||
update_system=System aktualizacji pakietu,1,-Automatycznie,apt-APT,yum-YUM,rhn-Redhat Network,csw-Blastwave CSW,urpmi-URPMI,emerge-Emerge,ports-FreeBSD Ports,pkg-FreeBSD pkgng,pkgsrc-PKGsrc,*-Brak
|
||||
apt_mode=Polecenie instalacji dla APT,1,0-apt-get,1-aptitude
|
||||
|
||||
563
software/lang/pl
563
software/lang/pl
@@ -1,210 +1,391 @@
|
||||
index_title=Pakiety oprogramowania
|
||||
index_installed=Zainstalowane pakiety
|
||||
index_close=Zamknij wszystkie
|
||||
index_open=Otwórz wszystkie
|
||||
index_search=Szukaj pakietu:
|
||||
index_install=Zainstaluj nowy pakiet
|
||||
index_installmsg=Podaj lokalizację z jakiej będzie instalowany nowy pakiet $1..
|
||||
index_local=Z pliku lokalnego
|
||||
index_uploaded=Z pliku przesłanego
|
||||
index_ftp=Z serwera ftp lub http, URL
|
||||
index_installok=Zainstaluj
|
||||
index_ident=Zidentyfikuj plik
|
||||
index_identmsg=Podaj polecenie lub ścieżkę do pliku, aby go poszukać w bazie $1.
|
||||
index_identok=Szukaj:
|
||||
index_all=Wszystkie pakiety
|
||||
index_return=listy pakietów
|
||||
|
||||
search_title=Szukanie pakietu
|
||||
search_nomatch=Nie znaleziono pakietu dla $1
|
||||
search_none=Brak
|
||||
search_desc=Opis
|
||||
search_class=Klasa
|
||||
search_pack=Pakiet
|
||||
search_match=Pakiety dla $1
|
||||
search_return=wyników poszukiwania
|
||||
|
||||
edit_title=Zmień pakiet
|
||||
edit_details=Informacje o pakiecie
|
||||
edit_desc=Opis
|
||||
edit_pack=Pakiet
|
||||
edit_class=Klasa
|
||||
edit_none=Brak
|
||||
edit_ver=Wersja
|
||||
edit_vend=Dystrybutor
|
||||
edit_arch=Architektura
|
||||
edit_inst=Zainstalowany
|
||||
edit_list=Lista plików
|
||||
edit_uninst=Odinstaluj
|
||||
edit_return=informacji o pakiecie
|
||||
|
||||
list_title=Pliki pakietu
|
||||
list_files=Pliki w pakiecie $1
|
||||
list_path=Ścieżka
|
||||
list_owner=Właściciel
|
||||
list_group=Grupa
|
||||
list_type=Rodzaj
|
||||
list_size=Rozmiar
|
||||
list_status=Stan
|
||||
list_ok=OK
|
||||
list_view=(Obejrzyj)
|
||||
list_eview=Nie udało się otworzyć : $2
|
||||
|
||||
delete_err=Nie udało się usunąć pakietu $1
|
||||
delete_epack=Pakiet $1 nie istnieje
|
||||
delete_title=Usuń pakiet
|
||||
delete_rusure=Czy na pewno chcesz usunąć pakiet $1? $2 plików ($3 bajtów) zostanie nieodwracalnie skasowanych.
|
||||
delete_ok=Usuń
|
||||
|
||||
file_title=Informacje o pliku
|
||||
file_notfound=Brak dostępnych informacji o pliku $1
|
||||
file_path=Ścieżka
|
||||
file_type=Rodzaj
|
||||
file_perms=Uprawnienia
|
||||
file_owner=Właściciel
|
||||
file_group=Grupa
|
||||
file_size=Rozmiar
|
||||
file_link=Dowiązanie do
|
||||
file_pack=Pakiet
|
||||
file_class=Klasa
|
||||
file_desc=Opis
|
||||
file_none=Brak
|
||||
|
||||
install_err=Nie udało się zainstalować pakietu
|
||||
install_elocal=Nie podano pliku lokalnego
|
||||
install_elocal2='$1' nie istnieje
|
||||
install_eupload=Twoja przeglądarka nie obsługuje przesyłania plików
|
||||
install_eurl=Niezrozumiały URL '$1'
|
||||
install_edir=Niewłaściwy katalog $1
|
||||
install_ezip=Niewłaściwy spakowany plik $1
|
||||
install_efile=Niewłaściwy plik $1
|
||||
install_title=Zainstaluj pakiet
|
||||
install_header=Zainstaluj pakiet
|
||||
install_packs=Pakiet(-y) do zainstalowania
|
||||
install_ok=Instaluj
|
||||
|
||||
do_err=Nie udało się zainstalować pakietu $1
|
||||
do_title=Instalalacja pakietu
|
||||
do_efailed=Instalacja się nie powiodła : $1
|
||||
do_efailedmsg1=Możesz spróbować zainstalować ponownie wracając do poprzedniej strony i wybierając inne opcje instalacyjne.
|
||||
do_efailedmsg2=W przeciwnym przypadku <a href='$1'>naciśnij tutaj, aby usunąć pliki tymczasowe pakietu</a> dla zaoszczędzenia miejsca na dysku.
|
||||
do_success=Pakiet $1 został pomyślnie zainstalowany
|
||||
do_details=Informacje o pakiecie
|
||||
do_desc=Opis
|
||||
do_class=Klasa
|
||||
do_pack=Pakiet
|
||||
do_ver=Wersja
|
||||
do_vend=Dystrybutor
|
||||
do_arch=Architektura
|
||||
do_inst=Zainstalowany
|
||||
do_none=Brak
|
||||
do_files=Pliki w pakiecie
|
||||
|
||||
pkgadd_root=Katalog główny
|
||||
pkgadd_eroot=Katalog główny '$1' nie istnieje
|
||||
pkgadd_unknown=Nieznany
|
||||
pkgadd_manager=zarządcy pakietów Systemu V
|
||||
|
||||
rpm_upgrade=Aktualizować pakiet?
|
||||
rpm_replacepkgs=Nadpisać pakiet?
|
||||
rpm_nodeps=Ignorować zależności?
|
||||
rpm_oldpackage=Zastąpić nowszą wersję przez starszą?
|
||||
rpm_noscripts=Uruchomić skrypty instalacyjne?
|
||||
rpm_excludedocs=Instalować dokumentację?
|
||||
rpm_replacefiles=Nadpisywać pliki?
|
||||
rpm_root=Katalog główny
|
||||
rpm_eroot=Katalog główny '$1' nie istnieje
|
||||
|
||||
bsd_unknown=Nieznany
|
||||
bsd_scripts=Uruchomić skrypty przed- i poinstalacyjne?
|
||||
bsd_force=Wymusić instalację przy braku wymaganych?
|
||||
bsd_manager=zarządcy pakietów $1
|
||||
|
||||
slack_unclass=Inny
|
||||
slack_unknown=Nieznany
|
||||
slack_missing=Brak
|
||||
slack_root=Katalog główny
|
||||
slack_eroot=Brak lub niewłaściwy katalog główny
|
||||
slack_manager=zarządcy pakietów Slackware
|
||||
|
||||
debian_unknown=Nieznany
|
||||
debian_depends=Ignorować problemy z zależnościami?
|
||||
debian_conflicts=Ignorować konflikty pakietów?
|
||||
debian_overwrite=Nadpisywać pliki z innych pakietów?
|
||||
debian_downgrade=Zastąpić nowszy pakiet przez starszy?
|
||||
debian_manager=DPKG Debiana
|
||||
|
||||
log_install_package=Zainstalowano pakiet $1
|
||||
log_install_apt_l=Zainstalowano pakiet(-y) $1 z APT
|
||||
log_install_apt=Zainstalowano $2 pakiet(-ów) z APT
|
||||
log_check_apt_l=Zaktualizowano pakiet(-y) $1 z APT
|
||||
log_check_apt=Zaktualizowano $2 pakiet(-ów) z APT
|
||||
log_delete=Odinstalowano pakiet $1
|
||||
|
||||
rhn_input=Pakiet z Sieci Redhat (RHN)
|
||||
rhn_install=Instalacja pakietu(-ów) za pomocą polecenia $1 ..
|
||||
rhn_ok=.. zakończona.
|
||||
rhn_failed=.. instalacja się nie powiodła!
|
||||
rhn_title=Wybierz pakiet RHN
|
||||
rhn_pack=Pakiet
|
||||
rhn_version=Wersja
|
||||
rhn_form=Opcje Sieci Redhat
|
||||
rhn_auto=Automatycznie sprawdzać czy są aktualizacje?
|
||||
rhn_interval=Okres pomiędzy sprawdzeniami
|
||||
rhn_secs=sekund
|
||||
rhn_apply=Zachowaj i zastosuj
|
||||
rhn_now=Zachowaj i sprawdź teraz
|
||||
rhn_err=Nie udało się zachować opcji RHN
|
||||
rhn_einterval=Nie podany lub niepoprawny okres
|
||||
rhn_einterval2=Okres pomiędzy sprawdzeniami musi wynisić co najmniej 120 sekund
|
||||
rhn_check=Sprawdzanie aktualizacji
|
||||
rhn_checkdesc=Sprawdzanie czy są aktualizacje pakietów w Sieci Redhat za pomocą polecenia $1 ..
|
||||
rhn_nocheck=.. nie zaktualizowano żadnego pakietu.
|
||||
rhn_proxy=URL serwera proxy dla pobierania
|
||||
rhn_none=Wyłączone
|
||||
rhn_eproxy=Nie podany lub niepoprawny serwer proxy
|
||||
rhn_skip=Pomiń pakiety wg wzorca
|
||||
|
||||
__norefs=1
|
||||
aix_accept=AKCEPTOWAĆ nowe postanowienia licencji?
|
||||
aix_auto=AUTOMATYCZNIE zainstalować wymagane oprogramowanie?
|
||||
aix_clean=Wyczyścić niepowodzenia instalacji?
|
||||
aix_commit=WYKONYWANIE aktualizacji oprogramowania?
|
||||
aix_detail=SZCZEGÓŁY (wyjścia-output)?
|
||||
aix_device=WEJŚCIOWE urządzenie / katalog oprogramowania
|
||||
aix_extend=ROZSZERZYĆ system plików, jeżeli potrzebne jest miejsce?
|
||||
aix_include=Dołączyć odpowiadający JĘZYKOWI zestaw plików?
|
||||
aix_license=Podgląd nowych postanowień LICENCJI?
|
||||
aix_manager=Menadżer pakietów AIX
|
||||
aix_overwrite=NADPISAĆ tą samą lub nowszą wersją?
|
||||
aix_preview=tylko PODGLĄD? (instalacja nie zostanie wykonana)
|
||||
aix_process=Przetwarzać wiele wolumenów?
|
||||
aix_save=ZAPISAĆ zastąpione pliki?
|
||||
aix_software=OPROGRAMOWANIE do zainstalowania
|
||||
aix_unknown=Nieznane
|
||||
aix_verify=WERYFIKOWAĆ instalację i sprawdzać rozmiar plików?
|
||||
apt_apply=Aktualizuj
|
||||
apt_failed=.. instalacja się nie powiodła!
|
||||
apt_find=Szukanie APT ..
|
||||
apt_form=Aktualizuj wszystkie pakiety
|
||||
apt_header=Opcje aktualizacji pakietów APT
|
||||
apt_input=Pakiet z APT
|
||||
apt_install=Instalacja pakietu(-ów) za pomocą polecania $1 ..
|
||||
apt_mode=Tryb aktualizacji
|
||||
apt_mode0=Nie aktualizuj
|
||||
apt_mode1=Normalna aktualizacja
|
||||
apt_mode2=Aktualizacja dystrybucji (<tt>upgrade-dist</tt>)
|
||||
apt_name=APT
|
||||
apt_ok=.. zakończona.
|
||||
apt_failed=.. instalacja się nie powiodła!
|
||||
apt_form=Aktualizuj wszystkie pakiety
|
||||
apt_update=Resynchronizuj listę pakietów (<tt>update</tt>)
|
||||
apt_dist=Wykonaj aktualizację dystrybucji (<tt>upgrade-dist</tt>)
|
||||
apt_search=Znajdź pakiety wg wzorca :
|
||||
apt_sim=Pokazuj tylko, które pakiety byłyby aktualizowane
|
||||
apt_apply=Aktualizuj
|
||||
apt_upgrade=Aktualizacja wszystkich pakiety
|
||||
apt_title=Szukanie APT
|
||||
apt_update=Resynchronizuj listę pakietów (<tt>update</tt>)
|
||||
apt_updatedesc=Resynchronizacja listy pakietów za pomocą polecenia $1 ..
|
||||
apt_updatefailed=.. resynchronizacja się nie powiodła!
|
||||
apt_updateok=.. zakończona.
|
||||
apt_upgrade=Aktualizacja wszystkich pakiety
|
||||
apt_upgradedesc=Aktualizacja wszystkich pakietów za pomocą polecenia $1 ..
|
||||
apt_upgradedescsim=Symulacja aktualizacji wszystkich pakietów za pomocą polecenia $1 ..
|
||||
apt_upgradefailed=.. aktualizacja się nie powiodłą!
|
||||
apt_upgradeok=.. zakończona.
|
||||
apt_search=Znajdź pakiety wg wzorca :
|
||||
|
||||
rpm_missing=Brak
|
||||
bsd_force=Wymusić instalację przy braku wymaganych?
|
||||
bsd_manager=zarządcy pakietów $1
|
||||
bsd_scripts=Uruchomić skrypty przed- i poinstalacyjne?
|
||||
bsd_unknown=Nieznany
|
||||
csw_already=.. już zainstalowane.
|
||||
csw_failed=.. instalacja nie powiodła się!
|
||||
csw_find=Przeglądanie CSW
|
||||
csw_form=Aktualizacja pakietów
|
||||
csw_input=Pakiet z CSW
|
||||
csw_install=Instalacja pakietów poleceniem $1 ..
|
||||
csw_name=CSW
|
||||
csw_ok=.. instalacja zakończona.
|
||||
csw_package=Pakiet
|
||||
csw_retry=.. ponowna próba z nowymi zależnościami
|
||||
csw_title=Przeglądanie CSW
|
||||
csw_updatedesc=Aktualizacja wszystkich pakietów poleceniem $1 ..
|
||||
csw_upgrade=Aktualizuj wszystkie zainstalowane pakiety
|
||||
csw_version=Wersja
|
||||
cygwin_badpostscript=Ostrzeżenie: ten skrypt nie wygląda, żeby był działający
|
||||
cygwin_edb=Brakująca baza pakietów Cygwin $1
|
||||
cygwin_elread=Błąd odczytu linku symbolicznego (symlink): $1
|
||||
cygwin_elstat=Błąd stat-symlink : $1
|
||||
cygwin_estat=Błąd stat-file: $1
|
||||
cygwin_fmissing=Brak pliku
|
||||
cygwin_lmissing=Brak pliku do którego istnieje dowiązanie
|
||||
cygwin_pkgexists=Pakiet $1 już istnieje
|
||||
cygwin_warnuse=UWAGA: to nie jest oficjalny interfejs zarządzania oprogramowaniem Cygwin. Używasz na własne ryzyko.
|
||||
debian_conflicts=Ignorować konflikty pakietów?
|
||||
debian_depends=Ignorować problemy z zależnościami?
|
||||
debian_downgrade=Zastąpić nowszy pakiet przez starszy?
|
||||
debian_manager=DPKG Debiana
|
||||
debian_overwrite=Nadpisywać pliki z innych pakietów?
|
||||
debian_unknown=Nieznany
|
||||
delete_depstoo=Usunąć także nieużywane zależności?
|
||||
delete_efile=Nieprawidłowy plik tymczasowy do usunięcia
|
||||
delete_epack=Pakiet $1 nie istnieje
|
||||
delete_err=Nie udało się usunąć pakietu $1
|
||||
delete_nodeps=Ignorować zależności?
|
||||
delete_noscripts=Pominąć odinstalowanie skryptów?
|
||||
delete_ok=Usuń
|
||||
delete_purge=Wyczyścić pliki konfiguracyjne?
|
||||
delete_rusure=Czy na pewno chcesz usunąć pakiet $1? $2 plików ($3 bajtów) zostanie nieodwracalnie skasowanych.
|
||||
delete_rusure2=Czy na pewno chcesz odinstalować pakiet $1?
|
||||
delete_title=Usuń pakiet
|
||||
deletes_desc=Odinstalowywanie pakietów $1 ..
|
||||
deletes_enone=Nie wybrano pakietów
|
||||
deletes_err=Błąd usuwania pakietów
|
||||
deletes_failed1=Odinstalowanie $1 nie powiodło się : $2
|
||||
deletes_failed2=Odinstalowanie nie powiodło się : $1
|
||||
deletes_ok=Usuń wszystko
|
||||
deletes_rusure=Czy na pewno chcesz odinstalować pakiety $1 ?
|
||||
deletes_success1=Odinstalowano $1.
|
||||
deletes_success2=.. pomyślnie odinstalowano.
|
||||
deletes_title=Usuwanie pakietów
|
||||
do_arch=Architektura
|
||||
do_class=Klasa
|
||||
do_desc=Opis
|
||||
do_details=Informacje o pakiecie
|
||||
do_efailed=Instalacja się nie powiodła : $1
|
||||
do_efailedmsg1=Możesz spróbować zainstalować ponownie wracając do poprzedniej strony i wybierając inne opcje instalacyjne.
|
||||
do_efailedmsg2=W przeciwnym przypadku <a href='$1'>naciśnij tutaj, aby usunąć pliki tymczasowe pakietu</a> dla zaoszczędzenia miejsca na dysku.
|
||||
do_err=Nie udało się zainstalować pakietu $1
|
||||
do_files=Pliki w pakiecie
|
||||
do_inst=Zainstalowany
|
||||
do_none=Brak
|
||||
do_pack=Pakiet
|
||||
do_success=Pakiet $1 został pomyślnie zainstalowany
|
||||
do_title=Instalalacja pakietu
|
||||
do_vend=Dystrybutor
|
||||
do_ver=Wersja
|
||||
edit_arch=Architektura
|
||||
edit_class=Klasa
|
||||
edit_desc=Opis
|
||||
edit_details=Informacje o pakiecie
|
||||
edit_egone=Pakiet nie jest już zainstalowany
|
||||
edit_inst=Zainstalowany
|
||||
edit_list=Lista plików
|
||||
edit_none=Brak
|
||||
edit_pack=Pakiet
|
||||
edit_return=informacji o pakiecie
|
||||
edit_title=Zmień pakiet
|
||||
edit_uninst=Odinstaluj
|
||||
edit_vend=Dystrybutor
|
||||
edit_ver=Wersja
|
||||
emerge_class=Klasa
|
||||
emerge_desc=Opis
|
||||
emerge_failed=.. instalacja nie powiodła się!
|
||||
emerge_find=Szukanie ..
|
||||
emerge_input=Z repozytorium Portage
|
||||
emerge_install=Instalacja pakietów poleceniem $1 ..
|
||||
emerge_name=Portage
|
||||
emerge_none=Nie znaleziono pasujących pakietów.
|
||||
emerge_noreplace=Zastąpić istniejące pakiety?
|
||||
emerge_ok=.. instalacja zakończona.
|
||||
emerge_onlydeps=Instalować tylko zależności?
|
||||
emerge_pack=Pakiet
|
||||
emerge_search=Szukaj pakietu:
|
||||
emerge_title=Wyszukiwanie pakietu
|
||||
emerge_version=Wersja
|
||||
file_class=Klasa
|
||||
file_desc=Opis
|
||||
file_group=Grupa
|
||||
file_link=Dowiązanie do
|
||||
file_none=Brak
|
||||
file_notfound=Brak dostępnych informacji o pliku $1
|
||||
file_owner=Właściciel
|
||||
file_pack=Pakiet
|
||||
file_path=Ścieżka
|
||||
file_perms=Uprawnienia
|
||||
file_size=Rozmiar
|
||||
file_title=Informacje o pliku
|
||||
file_type=Rodzaj
|
||||
find_desc=Opis
|
||||
find_name=Nazwa
|
||||
find_none=Nie znaleziono pakietów pasujących do twojego wyszukiwania.
|
||||
find_search=Znajdź pakiety pasujące do:
|
||||
find_title=Szukanie pakietu
|
||||
find_version=Wersja
|
||||
hpux_allow_downdate=Zezwalać na downdate?
|
||||
hpux_allow_incompatible=Pozwolić na nie kompatybilne?
|
||||
hpux_allow_multiple_versions=Pozwolić na wiele wersji?
|
||||
hpux_autorecover_product=Auto odzyskiwanie produktu?
|
||||
hpux_autoselect_dependencies=Auto wybieranie zależności?
|
||||
hpux_create_target_path=Tworzyć ścieżkę docelową?
|
||||
hpux_defer_configure=Odroczyć konfigurację?
|
||||
hpux_enforce_dependencies=Egzekwować zależności?
|
||||
hpux_enforce_dsa=Egzekwować analizę miejsca na dysku?
|
||||
hpux_enforce_scripts=Egzekwować skrypty?
|
||||
hpux_mount_all_filesystems=Montować wszystkie systemy plików?
|
||||
hpux_reinstall=Ponownie zainstalować?
|
||||
hpux_reinstall_files=Ponownie zainstalować pliki?
|
||||
hpux_reinstall_files_use_cksum=Ponownie zainstalować pliki używając sumy kontrolnej?
|
||||
hpux_root=Główny katalog
|
||||
index_all=Wszystkie pakiety
|
||||
index_close=Zamknij wszystkie
|
||||
index_echeckpackage=Nie wykryto systemu pakietów!
|
||||
index_echeckupdate=Nie wykryto aktualizacji systemu!
|
||||
index_epackagecheck=Wybrany system zarządzania pakietami jest nieprawidłowy: $1.<br>Musisz wybrać inny system na stronie <a href='$2'>konfiguracji modułu</a>
|
||||
index_epackagecmd=Pakiet $1 wymaga polecenia $2
|
||||
index_eupdatecheck=Wybrany system aktualizacji jest nieprawidłowy : $1.<br>Musisz wybrać inną metodę aktualizacji w <a href='$2'>konfiguracji modułu</a>
|
||||
index_eupdatecmd=System aktualizacji $1 wymaga polecenia $2
|
||||
index_ftp=Z serwera ftp lub http, URL
|
||||
index_ident=Zidentyfikuj plik
|
||||
index_identmsg=Podaj polecenie lub ścieżkę do pliku, aby go poszukać w bazie $1.
|
||||
index_identok=Szukaj:
|
||||
index_install=Zainstaluj nowy pakiet
|
||||
index_installed=Zainstalowane pakiety
|
||||
index_installmsg=Podaj lokalizację z jakiej będzie instalowany nowy pakiet $1..
|
||||
index_installok=Zainstaluj
|
||||
index_local=Z pliku lokalnego
|
||||
index_open=Otwórz wszystkie
|
||||
index_return=listy pakietów
|
||||
index_search=Szukaj pakietu:
|
||||
index_title=Pakiety oprogramowania
|
||||
index_tree=Drzewo pakietów
|
||||
index_treturn=drzewa pakietów
|
||||
index_uploaded=Z pliku przesłanego
|
||||
install_edir=Niewłaściwy katalog $1
|
||||
install_efile=Niewłaściwy plik $1
|
||||
install_elocal=Nie podano pliku lokalnego
|
||||
install_elocal2='$1' nie istnieje
|
||||
install_err=Nie udało się zainstalować pakietu
|
||||
install_eupdate=Nie wpisano pakietu do zainstalowania
|
||||
install_eupload=Twoja przeglądarka nie obsługuje przesyłania plików
|
||||
install_eurl=Niezrozumiały URL '$1'
|
||||
install_ezip=Niewłaściwy spakowany plik $1
|
||||
install_header=Zainstaluj pakiet
|
||||
install_ok=Instaluj
|
||||
install_packs=Pakiet(-y) do zainstalowania
|
||||
install_title=Zainstaluj pakiet
|
||||
list_eview=Nie udało się otworzyć : $2
|
||||
list_files=Pliki w pakiecie $1
|
||||
list_group=Grupa
|
||||
list_ok=OK
|
||||
list_owner=Właściciel
|
||||
list_path=Ścieżka
|
||||
list_size=Rozmiar
|
||||
list_status=Stan
|
||||
list_title=Pliki pakietu
|
||||
list_type=Rodzaj
|
||||
list_view=(Obejrzyj)
|
||||
log_check_apt=Zaktualizowano $2 pakiet(-ów) z APT
|
||||
log_check_apt_l=Zaktualizowano pakiet(-y) $1 z APT
|
||||
log_check_rhn=Zaktualizowano $2 pakiet(y) z Redhat Network
|
||||
log_check_rhn_l=Zaktualizowano pakiet(y) $2 z Redhat Network
|
||||
log_delete=Odinstalowano pakiet $1
|
||||
log_deletes=Odinstalowano $1 pakietów
|
||||
log_deletes_l=Odinstalowano pakiety $1
|
||||
log_install_apt=Zainstalowano $2 pakiet(-ów) z APT
|
||||
log_install_apt_l=Zainstalowano pakiet(-y) $1 z APT
|
||||
log_install_package=Zainstalowano pakiet $1
|
||||
log_install_rhn=Zainstalowano $2 pakiet(y) z Redhat Network
|
||||
log_install_rhn_l=Zainstalowano pakiet(y) $2 z Redhat Network
|
||||
log_install_yum=Zainstalowano $2 pakiet(y) z YUM
|
||||
log_install_yum_l=Zainstalowano pakiet(y) $2 z YUM
|
||||
log_upgrade_yum=Zaktualizowano $2 pakiet(y) z YUM
|
||||
log_upgrade_yum_l=Zaktualizowano pakiet(y) $2 z YUM
|
||||
log_urpmi_update=Dostępne aktualizacje pakietów URPMI
|
||||
log_urpmi_upgrade=Aktualizacja zainstalowanych pakietów URPMI
|
||||
missing_link=Pakiet $1 może być automatycznie instalowany przez Webmin. <a href='$2'>Kliknij tutaj</a>, aby go pobrać i zainstalować za pomocą $3.
|
||||
msi_missing=Nie istnieje
|
||||
msi_size=Błędny rozmiar
|
||||
msi_users=Nowa aplikacja dostępna dla
|
||||
msi_users0=Nikogo
|
||||
msi_users1=Aktualny użytkownik
|
||||
msi_users2=Wszyscy użytkownicy
|
||||
pkg_failed=.. niepowodzenie niektórych pakietów
|
||||
pkg_find=Szukaj pkgng
|
||||
pkg_input=Pakiety z pkgng
|
||||
pkg_install=Instalacja pakietów FreeBSD $1 ..
|
||||
pkg_ok=.. instalacja zakończona
|
||||
pkgadd_eroot=Katalog główny '$1' nie istnieje
|
||||
pkgadd_manager=zarządcy pakietów Systemu V
|
||||
pkgadd_root=Katalog główny
|
||||
pkgadd_unknown=Nieznany
|
||||
pkgsrc_failed=.. niepowodzenie niektórych pakietów
|
||||
pkgsrc_find=Szukaj pkgsrc
|
||||
pkgsrc_input=Pakiety z pkgsrc
|
||||
pkgsrc_install=Instalacja pakietów pkgsrc $1 ..
|
||||
pkgsrc_ok=.. instalacja zakończona
|
||||
ports_apply=Pobierz najnowszy Snapshot
|
||||
ports_failed=.. niepowodzenie niektórych portów
|
||||
ports_find=Szukaj portów
|
||||
ports_form=Aktualizacja bazy danych portów
|
||||
ports_input=Pakiet z portów
|
||||
ports_install=Instalowanie portów FreeBSD $1 ..
|
||||
ports_name=Porty FreeBSD
|
||||
ports_ok=.. instalacja zakończona
|
||||
ports_running=Uruchamianie polecenia $1 ..
|
||||
ports_upgrade=Pobieranie portów Snapshot
|
||||
rhn_apply=Zachowaj i zastosuj
|
||||
rhn_auto=Automatycznie sprawdzać czy są aktualizacje?
|
||||
rhn_check=Sprawdzanie aktualizacji
|
||||
rhn_checkdesc=Sprawdzanie czy są aktualizacje pakietów w Sieci Redhat za pomocą polecenia $1 ..
|
||||
rhn_einterval=Nie podany lub niepoprawny okres
|
||||
rhn_einterval2=Okres pomiędzy sprawdzeniami musi wynisić co najmniej 120 sekund
|
||||
rhn_eproxy=Nie podany lub niepoprawny serwer proxy
|
||||
rhn_err=Nie udało się zachować opcji RHN
|
||||
rhn_failed=.. instalacja się nie powiodła!
|
||||
rhn_find=Szukaj RHN ..
|
||||
rhn_form=Opcje Sieci Redhat
|
||||
rhn_header=Opcje automatycznych aktualizacji pakietów
|
||||
rhn_input=Pakiet z Sieci Redhat (RHN)
|
||||
rhn_install=Instalacja pakietu(-ów) za pomocą polecenia $1 ..
|
||||
rhn_interval=Okres pomiędzy sprawdzeniami
|
||||
rhn_name=Sieć Redhat
|
||||
rhn_nocheck=.. nie zaktualizowano żadnego pakietu.
|
||||
rhn_none=Wyłączone
|
||||
rhn_nonefound=Brak dostępnych aktualizacji pakietów.
|
||||
rhn_now=Zachowaj i sprawdź teraz
|
||||
rhn_ok=.. zakończona.
|
||||
rhn_pack=Pakiet
|
||||
rhn_proxy=URL serwera proxy dla pobierania
|
||||
rhn_secs=sekund
|
||||
rhn_skip=Pomiń pakiety wg wzorca
|
||||
rhn_title=Wybierz pakiet RHN
|
||||
rhn_version=Wersja
|
||||
rpm_checkfail=Niezgodność $1
|
||||
rpm_md5=sumy kontrolnej MD5
|
||||
rpm_fsize=rozmiaru pliku
|
||||
rpm_sym=dowiązania symbolicznego
|
||||
rpm_mtime=czasu modyfikacji
|
||||
rpm_dev=pliku urządzenia
|
||||
rpm_user=użytkownika
|
||||
rpm_perm=uprawnień
|
||||
rpm_eroot=Katalog główny '$1' nie istnieje
|
||||
rpm_erpm=Nie znaleziono RPM-a $1 : $2
|
||||
rpm_excludedocs=Instalować dokumentację?
|
||||
rpm_find=Szukanie w rpmfind.net ..
|
||||
rpm_finddesc=Opis
|
||||
rpm_finddistro=Dystrybucja
|
||||
rpm_findrpm=Nazwa pliku pakietu
|
||||
rpm_fsize=rozmiaru pliku
|
||||
rpm_group=grupy
|
||||
rpm_erpm=Nie znaleziono RPM-a $1 : $2
|
||||
|
||||
soft_reg=Zwykły plik
|
||||
rpm_ignoresize=Sprawdzać rozmiar systemu plików?
|
||||
rpm_md5=sumy kontrolnej MD5
|
||||
rpm_missing=Brak
|
||||
rpm_mtime=czasu modyfikacji
|
||||
rpm_nodeps=Ignorować zależności?
|
||||
rpm_none=Nie znaleziono pakietów pasujących do twojego wyszukiwania.
|
||||
rpm_noscripts=Uruchomić skrypty instalacyjne?
|
||||
rpm_notriggers=Uruchomić wyzwalane skrypty?
|
||||
rpm_oldpackage=Zastąpić nowszą wersję przez starszą?
|
||||
rpm_perm=uprawnień
|
||||
rpm_replacefiles=Nadpisywać pliki?
|
||||
rpm_replacepkgs=Nadpisać pakiet?
|
||||
rpm_root=Katalog główny
|
||||
rpm_search=Wyszukiwanie w rpmfind.net:
|
||||
rpm_sym=dowiązania symbolicznego
|
||||
rpm_upgrade=Aktualizować pakiet?
|
||||
rpm_user=użytkownika
|
||||
search_class=Klasa
|
||||
search_delete=Odinstaluj wybrane pakiety
|
||||
search_desc=Opis
|
||||
search_esearch=Nic nie wpisałeś do wyszukiwania!
|
||||
search_invert=Odwróć zaznaczenie
|
||||
search_match=Pakiety dla $1
|
||||
search_nomatch=Nie znaleziono pakietu dla $1
|
||||
search_none=Brak
|
||||
search_pack=Pakiet
|
||||
search_return=wyników poszukiwania
|
||||
search_selall=Zaznacz wszystko
|
||||
search_title=Szukanie pakietu
|
||||
slack_edir=Brakujący katalog pakietów Slackware $1
|
||||
slack_eroot=Brak lub niewłaściwy katalog główny
|
||||
slack_manager=zarządcy pakietów Slackware
|
||||
slack_missing=Brak
|
||||
slack_root=Katalog główny
|
||||
slack_unclass=Inny
|
||||
slack_unknown=Nieznany
|
||||
soft_dir=Katalog
|
||||
soft_spec=Plik specjalny
|
||||
soft_sym=Dowiązanie symboliczne
|
||||
soft_hard=Dowiązanie twarde
|
||||
soft_edit=Plik konfiguracyjny
|
||||
soft_efunc=Nie udało sie załadować funkcji obsługujących system pakietów $1.
|
||||
soft_euncompress=Plik jest spakowany, a nie znaleziono w systemie polecenia <tt>uncompress</tt>.
|
||||
soft_euncmsg=Nie udało się rozpakować : $1
|
||||
soft_egzip=Plik jest spakowany gzipem, a nie znaleziono w systemie polecenia <tt>gzip</tt>.
|
||||
soft_egzmsg=Nie udało się rozpakować pliku spakowanego gzipem : $1
|
||||
|
||||
soft_euncmsg=Nie udało się rozpakować : $1
|
||||
soft_euncompress=Plik jest spakowany, a nie znaleziono w systemie polecenia <tt>uncompress</tt>.
|
||||
soft_hard=Dowiązanie twarde
|
||||
soft_reg=Zwykły plik
|
||||
soft_spec=Plik specjalny
|
||||
soft_sym=Dowiązanie symboliczne
|
||||
uprmi_upgradefailed=.. błąd!
|
||||
urpmi_failed=.. instalacja nie powiodła się!
|
||||
urpmi_find=Przeglądanie URPMI ..
|
||||
urpmi_form=Aktualizuj wszystkie pakiety
|
||||
urpmi_input=Pakiety z URPMI
|
||||
urpmi_install=Instalacja pakietów poleceniem $1 ..
|
||||
urpmi_name=URPMI
|
||||
urpmi_ok=.. instalacja zakończona.
|
||||
urpmi_title_update=Aktualizacja dostępnych pakietów
|
||||
urpmi_title_upgrade=Aktualizacja zainstalowanych pakietów
|
||||
urpmi_update=Aktualizacja dostępnych pakietów UPRMI
|
||||
urpmi_updatedesc=Uruchomienie polecenia $1 ..
|
||||
urpmi_upgrade=Aktualizuj zainstalowane pakiety URPMI do najnowszej wersji
|
||||
urpmi_upgradeok=.. gotowe.
|
||||
yum_apply=Aktualizuj wszystkie pakiety z YUM
|
||||
yum_arch=Architektura
|
||||
yum_enable=Włączone repozytorium
|
||||
yum_failed=.. instalacja nie powiodła się!
|
||||
yum_find=Przeglądaj YUM ..
|
||||
yum_form=Aktualizuj wszystkie pakiety
|
||||
yum_input=Pakiet z YUM
|
||||
yum_install=Instalacja pakietów poleceniem $1 ..
|
||||
yum_name=YUM
|
||||
yum_none=<Brak>
|
||||
yum_ok=.. instalacja zakończona.
|
||||
yum_package=Pakiet
|
||||
yum_source=Źródło
|
||||
yum_title=Przeglądaj YUM
|
||||
yum_upgrade=Aktualizuj wszystkie pakiety
|
||||
yum_upgradedesc=Aktualizacja wszystkich pakietów poleceniem $1 ..
|
||||
yum_upgradefailed=.. aktualizacja nie powiodła się!
|
||||
yum_upgradeok=.. aktualizacja zakończona.
|
||||
yum_version=Wersja
|
||||
|
||||
@@ -35,3 +35,4 @@ desc_no=Programvarepakker
|
||||
longdesc_ms_MY=Mengurus pakej perisian pada sistem anda, dan memasang pakej baharu.
|
||||
desc_ms_MY=Pakej Perisian
|
||||
longdesc_de=Verwaltet Softwarepakete auf Ihrem System und installiert neue Pakete.
|
||||
longdesc_pl=Zarz±dzaj pakietami oprogramowania w twoim systemie i instaluj nowe pakiety.
|
||||
|
||||
@@ -1,12 +1,23 @@
|
||||
line1=Opcje konfiguracyjne,11
|
||||
lines=Domyślna liczba wyświetlanych linii,0
|
||||
refresh=Sekundy pomiędzy odświeżeniami loga,3,Nigdy
|
||||
compressed=Dołączać skompresowane logi do wyszukiwarki?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
others=Wyświetlić logi z innych modułów?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
extras=Inne pliki logów do wyświetlenia<br>(Z opcjonalnymi opisami),9,50,4,\t
|
||||
line2=Konfiguracja systemu,11
|
||||
syslog_conf=Ścieżka do pliku konfiguracyjnego sysloga,0
|
||||
m4_conf=Czy konfiguracja sysloga tworzona poprzez m4?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
m4_path=Ścieżka do m4,0
|
||||
sync=Można wyłączyć zrzucanie buforów po każdym komunikacie?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
pipe=Potrafi logować do FIFO?,1,2-Do poleceń,1-Do nazwanych FIFO,0-Nie
|
||||
pri_dir=Obsługuje zaawansowany wybór priorytetów?,1,2-Stylu FreeBSD,1-Stylu Linuksa,0-Nie
|
||||
sync=Można wyłączyć synchronizację po każdym komunikacie?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
pipe=Może logować do nazwanych potoków?,1,2-Do poleceń,1-Do nazwanych potoków,0-Nie
|
||||
socket=Obsługa logowania do socketów?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
pri_dir=Obsługa zaawansowanego wyboru priorytetów?,1,2-Styl FreeBSD,1-Styl Linuksa,0-Nie
|
||||
pri_all=Obsługuje wszystkie priorytety?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
tags=Tagged sections supported?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
pid_file=Plik z numerem PID sysloga,3,Brak
|
||||
tags=Obsługa oznaczonych sekcji?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
pid_file=Plik(i) z numerem PID sysloga,3,Brak
|
||||
syslogd=Ścieżka do programu serwera syslog,0
|
||||
facilities=Obsługiwane kanały logowania,0
|
||||
lines=Domyślna liczba wyświetlanych linii,0
|
||||
facilities=Obsługiwane pochodzenie zdarzenia,0
|
||||
start_cmd=Polecenie do uruchomienia syslog,3,Tylko uruchom serwer
|
||||
restart_cmd=Polecenie do zastosowania zmian,3,Zatrzymaj i ponownie uruchom serwer
|
||||
signal_cmd=Polecenie do ponownego otwarcia plików logów,3,Wyślij sygnał HUP
|
||||
tail_cmd=Polecenie Taiil i opcje,3,Domyślnie (tail -n LINES)
|
||||
|
||||
166
syslog/lang/pl
166
syslog/lang/pl
@@ -1,80 +1,104 @@
|
||||
index_title=Logi Systemowe
|
||||
index_m4msg=Twój plik konfiguracyjny systemu logowania $1 wygląda jakby zawierał dyrektywy <tt>m4</tt>. Webmin, zanim będzie mógł go modyfikować, wymaga, aby przetworzyć ten plik przez <tt>m4</tt> w celu bezpiecznego usunięcia tych dyrektyw.
|
||||
index_m4=Usuń dyrektywy m4 z pliku konfiguracyjnego
|
||||
index_active=Aktywny?
|
||||
index_tag=Program
|
||||
index_to=Miejsce logowania
|
||||
index_rule=Wybrane komunikaty
|
||||
index_file=Plik $1
|
||||
index_pipe=Nazwanego FIFO $1
|
||||
index_pipe2=Przekierowanie do programu $1
|
||||
index_host=Serwer syslog na $1
|
||||
index_all=Wszystkich użytkowników
|
||||
index_users=Użytkownicy $1
|
||||
index_add=Dodaj nowy log systemowy
|
||||
index_return=logów systemowych
|
||||
index_restart=Zastosuj Zmiany
|
||||
index_restartmsg=Naciśnij ten przycisk, aby zastosowac aktualną konfigurację poprzez zabicie działającego procesu <tt>sysloga</tt> i zrestartowanie go.
|
||||
index_start=Uruchom Serwer Syslog
|
||||
index_startmsg=Naciśnij ten przycisk, aby uruchomić serwer syslog $1. Do czasu jego startu logowanie nie będzie możliwe.
|
||||
__norefs=1
|
||||
acl_all=Wszystkie logi
|
||||
acl_any=Może wyświetlać dowolny plik jako log?
|
||||
acl_extra=Dodatkowe pliki logów dla tego użytkownika
|
||||
acl_logs=Może wyświetlać i konfigurować pliki logów
|
||||
acl_noedit=Może tylko wyświetlać logi?
|
||||
acl_others=Może wyświetlać logi z innych modułów?
|
||||
acl_sel=Tylko wybrane pliki i wybrane poniżej katalogi ..
|
||||
acl_syslog=Może wyświetlać logi z syslog?
|
||||
all=Wszystkie
|
||||
index_view=Obejrzyj..
|
||||
|
||||
restart_ekill=Nie udało się zawiadomic procesu sysloga $1 : $2
|
||||
|
||||
edit_title=Zmień Log Systemowy
|
||||
create_title=Dodaj Log Systemowy
|
||||
edit_header1=Miejsce logowania
|
||||
edit_logto=Logowanie do
|
||||
edit_file=Pliku
|
||||
edit_sync=Zrzucać bufory?
|
||||
edit_pipe=Nazwane FIFO
|
||||
edit_pipe2=Przekierowanie do programu
|
||||
edit_host=Serwera syslog na
|
||||
edit_users=Lokalnych użytkowników
|
||||
edit_allusers=Wszystkich zalogowanych użytkowników
|
||||
edit_active=Logowanie aktywne?
|
||||
edit_header2=Rodzaje logowanych wiadomości
|
||||
edit_facil=Kanały
|
||||
edit_pri=Priorytety
|
||||
create_title=Dodaj log systemowy
|
||||
desc_auth=Log autoryzacji
|
||||
desc_boot=Komunikaty startowe
|
||||
desc_cron=Log zadań crona
|
||||
desc_debug=Komunikaty uruchamiania
|
||||
desc_mail=Log poczty
|
||||
desc_news=Log NNTP
|
||||
desc_sysmesg=Komunikaty systemu
|
||||
desc_uucp=Log UUCP
|
||||
edit_active=Log aktywny?
|
||||
edit_all=Wszystkie
|
||||
edit_one=Jeden
|
||||
edit_allusers=Wszystkich zalogowanych użytkowników
|
||||
edit_ecannot=Nie masz uprawnień do edycji ustawień loga
|
||||
edit_ecannot2=Nie masz uprawnień do edycji tego loga
|
||||
edit_facil=Źródła zdarzeń (facilities)
|
||||
edit_file=Pliku
|
||||
edit_header1=Miejsce docelowe loga
|
||||
edit_header2=Rodzaje logowanych wiadomości
|
||||
edit_host=Serwera syslog na
|
||||
edit_logto=Log do
|
||||
edit_many=Wiele
|
||||
edit_none=Żaden
|
||||
edit_one=Jeden
|
||||
edit_pdir0=Ten lub wyższy..
|
||||
edit_pdir1=Dokładnie..
|
||||
edit_pdir2=Poniżej..
|
||||
edit_pdir3=Wszystkie oprócz..
|
||||
edit_none=Żaden
|
||||
edit_view=Obejrzyj plik logu
|
||||
edit_pipe=Nazwane potoki (pipe)
|
||||
edit_pipe2=Pipe do polecenia
|
||||
edit_pri=Priorytety
|
||||
edit_return=szczegółów loga
|
||||
edit_socket=Plik socket domeny Unix
|
||||
edit_sync=Synchronizować po każdym komunikacie?
|
||||
edit_tag=Tylko dla programu
|
||||
|
||||
view_title=Obejrzyj Plik Logu
|
||||
view_header=Ostatnie $1 linii $2
|
||||
view_empty=Plik logu jest pusty
|
||||
view_refresh=Odśwież
|
||||
|
||||
save_err=Nie udło sie zapisać logu
|
||||
save_efile='$1' nie jest poprawną nazwą pliku$nbsp;: $2
|
||||
save_epipe='$1' nie jest poprawną nazwą FIFO
|
||||
save_epipe2=Brak polecenia, do którego przekierowywać
|
||||
save_ehost=Komputer z syslogiem '$1' nie istnieje
|
||||
save_enousers=Nie podano lokalnych użytkowników
|
||||
save_euser=Użytkownik '$1' nie istnieje
|
||||
save_efacils=Nie podano kanałów logowania
|
||||
save_esel=Nie podano rodzajów wiadomości
|
||||
save_epri=Nie wybrano priorytetu
|
||||
|
||||
log_modify=Zmieniono logowanie do $1
|
||||
log_create=Dodano logowanie do $1
|
||||
log_delete=Usunięto logowanie do $1
|
||||
edit_title=Zmień Log Systemowy
|
||||
edit_users=Lokalnych użytkowników
|
||||
edit_view=Wyświetl log
|
||||
index_active=Aktywny?
|
||||
index_add=Dodaj nowy log systemowy
|
||||
index_all=Wszyscy użytkownicy
|
||||
index_cmd=Dane wyjściowe z $1
|
||||
index_econf=Plik konfiguracyjny syslog $1 nie został znaleziony. Możliwe, że syslog nie jest zainstalowany, bądź używana jest nowsza wersja np. syslog-ng lub <a href='$2'>konfiguracja modułu</a> jest nieprawidłowa.
|
||||
index_file=Plik $1
|
||||
index_host=Serwer syslog na $1
|
||||
index_m4=Usuń dyrektywy m4 z pliku konfiguracyjnego
|
||||
index_m4msg=Twój plik konfiguracyjny systemu logowania $1 wygląda jakby zawierał dyrektywy <tt>m4</tt>. Webmin, zanim będzie mógł go modyfikować, wymaga, aby przetworzyć ten plik przez <tt>m4</tt> w celu bezpiecznego usunięcia tych dyrektyw.
|
||||
index_pipe=Nazwane pipe (potoki) $1
|
||||
index_pipe2=Przekierowanie do programu $1
|
||||
index_restart=Zastosuj Zmiany
|
||||
index_restartmsg=Kliknij na ten przycisk, aby zastosowac aktualną konfigurację poprzez zabicie działającego procesu <tt>sysloga</tt> i zrestartowanie go.
|
||||
index_return=logów systemowych
|
||||
index_rule=Wybrane komunikaty
|
||||
index_socket=Plik socket Unix $1
|
||||
index_start=Uruchom serwer Syslog
|
||||
index_startmsg=Kliknij na ten przycisk, aby uruchomić serwer syslog $1. Do czasu jego startu logi nie będą aktualizowane.
|
||||
index_tag=Program
|
||||
index_title=Logi systemowe
|
||||
index_to=Miejsce docelowe logów
|
||||
index_users=Użytkownicy $1
|
||||
index_view=Wyświetl..
|
||||
index_viewfile=Wyświetl plik loga:
|
||||
index_viewok=Wyświetl
|
||||
log_apply=Zastosowano zmiany
|
||||
|
||||
desc_sysmesg=Komunikaty systemu
|
||||
desc_mail=Log poczty
|
||||
desc_auth=Log autoryzacji
|
||||
desc_boot=Komunikaty startowe
|
||||
desc_news=Log NNTP
|
||||
desc_uucp=Log UUCP
|
||||
desc_debug=Komunikaty uruchamiania
|
||||
desc_cron=Log zadań crona
|
||||
|
||||
log_create=Dodano log do $1
|
||||
log_delete=Usunięto log do $1
|
||||
log_modify=Zmieniono log do $1
|
||||
log_start=Uruchom serwer logów
|
||||
restart_ecannot=Nie masz uprawnień do restartu sysloga
|
||||
restart_ekill=Nie udało się wysłać sygnału do procesu sysloga $1 : $2
|
||||
save_ecannot1=Nie masz uprawnień do usunięcia tego loga
|
||||
save_ecannot2=Nie masz uprawnień do wyświetlenia tego loga
|
||||
save_ecannot3=Nie masz uprawnień do utworzenia loga w tym miejscu docelowym
|
||||
save_ecannot4=Nie masz uprawnień do zapisania loga w tym miejscu docelowym
|
||||
save_ecannot5=Nie masz uprawnień do zmodyfikowania tego loga
|
||||
save_ecannot6=Nie masz uprawnień do wyświetlania dowolnych logów
|
||||
save_ecannot7=Nie masz uprawnień do wyświetlenia tego dodatkowego loga
|
||||
save_efacils=Nie podano źródeł zdarzenia
|
||||
save_efile='$1' nie jest poprawną nazwą pliku : $2
|
||||
save_ehost=Syslog hosta '$1' nie istnieje
|
||||
save_emissing=Brak pliku loga do wyświetlenia
|
||||
save_enousers=Nie podano lokalnych użytkowników
|
||||
save_epipe='$1' nie jest poprawnym nazwanym potokiem
|
||||
save_epipe2=Brak polecenia, do którego przekierowywać
|
||||
save_epri=Nie wybrano priorytetu
|
||||
save_err=Nie udło sie zapisać logu
|
||||
save_esel=Nie podano rodzajów wiadomości
|
||||
save_esocket=Brakujący lub nieprawidłowy socket domeny Unix
|
||||
save_euser=Użytkownik '$1' nie istnieje
|
||||
start_ecannot=Nie masz uprawnień do uruchomienia sysloga
|
||||
view_empty=Plik loga jest pusty
|
||||
view_filter=Wyświetl tylko linie z tekstem $1
|
||||
view_header=Ostatnie $1 linii $2
|
||||
view_refresh=Odśwież
|
||||
view_title=Wyświetl log
|
||||
|
||||
51
system-status/lang/pl
Normal file
51
system-status/lang/pl
Normal file
@@ -0,0 +1,51 @@
|
||||
acl_cpu=CPU i kernel
|
||||
acl_disk=Wolne miejsce na dysku
|
||||
acl_host=Nazwa hosta i wersja
|
||||
acl_load=Obciążenie CPU i procesy
|
||||
acl_mem=Wolna pamięć i swap
|
||||
acl_poss=Aktualizacje pakietów
|
||||
acl_show=Informacje systemu do wyświetlenia
|
||||
acl_showall=Wszystko
|
||||
acl_showsel=Tylko wybrane ..
|
||||
acl_temp=Temperatura CPU i dysku
|
||||
right_cpu=Średnie obciążenie CPU
|
||||
right_cpuinfo=Informacje o procesorze
|
||||
right_cpustats=$1% użytkownik, $2% kernel, $4% IO, $3% idle
|
||||
right_cputemps=Temperatury CPU
|
||||
right_cputype=$5, $8 rdzeni
|
||||
right_cpuuse=Użycie CPU
|
||||
right_disk=Miejsce na dysku lokalnym
|
||||
right_driveerr=$1 błędów!
|
||||
right_drivefailed=Sprawdzenie SMART nie powiodło się
|
||||
right_drivetemps=Temperatury dysku
|
||||
right_from=Zalogowano z
|
||||
right_header=Informacje o systemie
|
||||
right_header5=Informacje o koncie
|
||||
right_host=Nazwa hosta systemowego
|
||||
right_kernel=Kernel i CPU
|
||||
right_kernelon=$1 $2 na $3
|
||||
right_load=$1 (1 min) $2 (5 min) $3 (15 min)
|
||||
right_login=Zalogowany jako
|
||||
right_os=System operacyjny
|
||||
right_out=$1 z $2
|
||||
right_procs=Uruchomione procesy
|
||||
right_quota=Użycie dysku i przydziały
|
||||
right_real=Prawdziwa pamięć
|
||||
right_recollect=Odśwież informacje o systemie
|
||||
right_time=Czas systemowy
|
||||
right_updates=Aktualizacje pakietów
|
||||
right_updays=$1 dni, $2 godziny, $3 minut
|
||||
right_uphours=$1 godziny, $2 minut
|
||||
right_upmins=$1 minut
|
||||
right_upneed=Jest dostępne $1 aktualizacji pakietów
|
||||
right_upok=Wszystkie zainstalowane pakiety są aktualne
|
||||
right_upsec=Dostępne jest $1 aktualizacji pakietów z czego $2 to aktualizacje zabezpieczeń
|
||||
right_uptime=Czas działania systemu
|
||||
right_uquota=Przydział dysku i użycie
|
||||
right_used=$2 użyto z $1
|
||||
right_used2=$2 użyto, $1 gwarantowane, $3 BURST
|
||||
right_usermin=Wersja Usermin
|
||||
right_virt=Pamięć wirtualna
|
||||
right_vvirtualmin=Wersja Virtualmin
|
||||
right_vvm2=Wersja Cloudmin
|
||||
right_webmin=Wersja Webmin
|
||||
@@ -10,3 +10,5 @@ longdesc_ms_MY=Koleksi arkib status sistem latar belakang
|
||||
longdesc_de=Hintergrund Systemstatus Sammlung Bibliotheken
|
||||
desc_de=System Status
|
||||
desc_no=Systemstatus
|
||||
desc_pl=Stan systemu
|
||||
longdesc_pl=Biblioteki zbierania danych o stanu systemu w tle
|
||||
|
||||
@@ -27,6 +27,7 @@ error_sync=Nie mog
|
||||
hour=Godzina
|
||||
hw_title=Czas sprzętowy
|
||||
index_addresses=Nazwy hosta lub adresy serwerów czasu
|
||||
index_boot=Synchronizować przy starcie Webmina?
|
||||
index_descsync=Niniejszy formularz służy do konfiguracji systemu do automatycznej synchronizacji czasu ze zdalnym serwerem. Synchronizacja będzie odbywać się za pomocą <tt>time</tt> Unixa lub protokołu NTP, w zależności od zainstalowanych poleceń i obsługiwanych przez zdalny system.
|
||||
index_desctime=Niniejszy formularz służy do zmiany systemowego obecnego czasu, który jest używany przez wszystkie uruchomione procesy. W systemach operacyjnych, które mają odrębny zegar sprzętowy, może być używany do ustawiania go.
|
||||
index_desczone=Ten formularz pozwala na ustawienie domyślnej strefy czasowej systemu, który służy do konwersji czasu systemu na format czytelny dla człowieka i offset.
|
||||
|
||||
@@ -37,3 +37,4 @@ desc_no=System-tid
|
||||
longdesc_ms_MY=Menetapkan masa sistem dan perkakasan sama ada secara manual atau dari pelayan masa.
|
||||
desc_ms_MY=Masa Sistem
|
||||
longdesc_de=Stellt die System- und Hardware-Zeit entweder manuell oder von einem Zeitserver ein.
|
||||
longdesc_pl=Ustaw czas systemowy i sprzêtowy rêcznie lub z serwera czasu.
|
||||
|
||||
128
updown/lang/pl
Normal file
128
updown/lang/pl
Normal file
@@ -0,0 +1,128 @@
|
||||
__norefs=1
|
||||
acl_all=Wszyscy użytkownicy
|
||||
acl_b=bajtów
|
||||
acl_dirs=Może wysyłać i pobierać pliki z katalogów
|
||||
acl_download=Może pobierać pliki?
|
||||
acl_except=Wszyscy, z wyjątkiem
|
||||
acl_fetch=Może pobierać pliki na PC?
|
||||
acl_home=Dołącz katalog domowy aktualnego użytkownika
|
||||
acl_max=Maksymalny rozmiar wysłanego pliku
|
||||
acl_nosched=Tak, ale nie w tle
|
||||
acl_only=Tylko użytkownicy
|
||||
acl_this=Aktualny użytkownik Webmina
|
||||
acl_unlim=Bez limitu
|
||||
acl_upload=Może wysyłać pliki?
|
||||
acl_users=Może wysyłać i pobierać pliki tylko jako użytkownicy
|
||||
cancel_ecannot=Nie możesz anulować pobierania dla użytkownika $1
|
||||
cancel_enone=Nie zaznaczono
|
||||
cancel_err=Niepowodzenie anulowania pobierań
|
||||
download_done=Pobrano pliki:
|
||||
download_eaccess=Nie możesz pobierać plików do $1
|
||||
download_edate=Błędny czas lub data
|
||||
download_edate2=Niemożliwa data lub czas
|
||||
download_egcannot=Wybrana grupa nie zawiera wybranego użytkownika
|
||||
download_enone=Nie wpisano adresu URL
|
||||
download_err=Niepowodzenie podczas zapisywania
|
||||
download_eucannot=Nie możesz pobierać plików jako użytkownik $1
|
||||
download_eurl=adres URL '$1' jest niepoprawny
|
||||
download_failed=Niepowodzenie pobierania : $1
|
||||
download_title=Pobieranie plików
|
||||
email_downerr=Błąd: $1
|
||||
email_downmsg=Poniższe pliki zostały pobrane :
|
||||
email_downpath=Docelowa nazwa pliku: $1
|
||||
email_downsize=Pobrano: $1
|
||||
email_downurl=URL: $1
|
||||
email_eextract=Niepowodzenie : $1
|
||||
email_extdone_lha=Plik LHArc wypakowano
|
||||
email_extdone_tar=Plik TAR wypakowano
|
||||
email_extdone_tbz2=Plik Bzip TAR wypakowano
|
||||
email_extdone_tgz=Plik Gzip TAR wypakowano
|
||||
email_extdone_zip=Plik ZIP wypakowano
|
||||
email_extfailed=niepowodzenie podczas wypakowywania : $1
|
||||
email_subjectd=Pobieranie ukończone
|
||||
email_subjectu=Wysyłanie ukończone
|
||||
email_upextract=Stan wypakowania: $1
|
||||
email_upfile=Oryginalna nazwa pliku: $1
|
||||
email_upmsg=Poniższe pliki zostały wysłane :
|
||||
email_uppath=Docelowa nazwa pliku: $1
|
||||
email_upsize=Rozmiar: $1
|
||||
fetch_eaccess=Nie masz uprawnień do pobierania plików z $1
|
||||
fetch_ecannot=Nie masz uprawnień do pobierania plików do PC
|
||||
fetch_eexists2=Nie znaleziono pliku lub katalogu
|
||||
fetch_efile=Nie wpisano nazwy pliku
|
||||
fetch_eopen=Błąd otwierania pliku : $1
|
||||
fetch_eroot=Katalog główny nie może zostać pobrany!
|
||||
fetch_err=Błąd pobierania pliku
|
||||
fetch_ezip=Katalog nie może zostać pobrany, chyba że polecenie <tt>zip</tt> jest zainstalowane
|
||||
index_asuser=Jako użytkownik
|
||||
index_bg=Tryb pobierania
|
||||
index_bg0=Natychmiast i pokaż postęp
|
||||
index_bg1=W tle, w terminie
|
||||
index_bg1u=Natychmiast, ale w tle
|
||||
index_cancel=Anuluj wybrane pobierania
|
||||
index_ddir=Pobierz do pliku lub katalogu
|
||||
index_descdownload=Ten formularz pozwala na pobieranie plików lub stron web z adresów HTTP lub FTP do systemu. Pobieranie może być wykonane natychmiast lub jako zaplanowane zadanie w przyszłości.
|
||||
index_descfetch=Ta strona służy do pobierania plików z serwera do twojego komputera lub wyświetlenia w przeglądarce.
|
||||
index_descupload=Ta strona pozwala na wysyłanie jednego lub większej ilości plików z twojego komputera do serwera.
|
||||
index_dest=Cel
|
||||
index_dir=Plik lub katalog do wysłania do
|
||||
index_done=Pobieranie zakończone
|
||||
index_down=Pobierz URL
|
||||
index_email=Wysłać e-mail, gdy pobieranie zostanie zakończone?
|
||||
index_email2=Wysłać e-mail, gdy wysyłanie zostanie zakończone?
|
||||
index_emailto=Tak, na adres
|
||||
index_fetch=Plik do pobrania
|
||||
index_group=Należy do grupy
|
||||
index_header1=Pobieranie plików do serwera z adresów URL
|
||||
index_header2=Wysyłanie plików na serwer
|
||||
index_header3=Pobieranie plików z serwera do PC
|
||||
index_imm=Natychmiast
|
||||
index_mkdir=Utworzyć katalog, jeżeli jest potrzeby?
|
||||
index_noprog=Nie uruchomiono
|
||||
index_ok=Wyślij
|
||||
index_ok2=Pobierz
|
||||
index_prog=Postęp
|
||||
index_return=formularza wysyłania i pobierania
|
||||
index_show=Wyświetlić w przeglądarce, jeżeli to możliwe?
|
||||
index_tabdownload=Pobierz z www
|
||||
index_tabfetch=Pobierz z serwera
|
||||
index_tabupload=Wyślij na serwer
|
||||
index_time=i o godzinie
|
||||
index_title=Wysyłanie i pobieranie
|
||||
index_upload=Pliki do wysłania
|
||||
index_upto=$1 z $2
|
||||
index_urls=Adresy URL do pobrania
|
||||
index_user=Należy do użytkownika
|
||||
index_when=Harmonogram
|
||||
index_zip=Wypakować archiwum lub skompresowane pliki?
|
||||
index_zipyes=Tak, później usuń
|
||||
log_cancel=Anulowano $1 pobieranie
|
||||
log_download=Pobrano $1 URL
|
||||
log_download_l=Pobrano URL $1
|
||||
log_sdownload=Zaplanowano pobranie z $1 URL
|
||||
log_sdownload_l=Zaplanowano pobranie z URL $1
|
||||
log_upload=Wysłano $1 plik(ów)
|
||||
log_upload_l=Wysłano plik(i) $1
|
||||
upload_deleted=i wypakowano pliki przed usunięciem archiwum ..
|
||||
upload_done=Wysłano następujące pliki :
|
||||
upload_eaccess=Nie masz uprawnień do wysyłania plików do $1
|
||||
upload_ecannot=Nie masz uprawnień do wysyłania żadnych plików
|
||||
upload_ecmd=Brakujące polecenie $1
|
||||
upload_edir=Brakujący katalog do wysłania
|
||||
upload_eemail=Brak adresu e-mail do wysłania powiadomienia
|
||||
upload_eextract=, który nie mógł zostać wypakowany : $1
|
||||
upload_egcannot=Wybrana grupa nie zawiera wybranego użytkownika
|
||||
upload_egroup=Brak lub nieprawidłowa nazwa grupy
|
||||
upload_emkdir=Niepowodzenie tworzenia katalogu : $1
|
||||
upload_enone=Nie wybrano plików do wysłania!
|
||||
upload_eopen=Błąd zapisu do $1 : $2
|
||||
upload_err=Błąd wysyłania plików
|
||||
upload_eucannot=Nie masz uprawnień do wysyłania plików jako użytkownik $1
|
||||
upload_euser=Brakująca lub niewłaściwa nazwa użytkownika
|
||||
upload_extracted=i wypakowanego pliku ..
|
||||
upload_notcomp=Nie jest to plik ZIP lub TAR
|
||||
upload_saved=.. zapisano $1
|
||||
upload_saving=Zapisywanie pliku $1 ..
|
||||
upload_title=Wysyłanie plików
|
||||
upload_unzipdone=.. $1
|
||||
upload_unzipping=Wypakowywanie pliku $1 ..
|
||||
@@ -31,3 +31,5 @@ desc_no=Opplasting og nedlasting
|
||||
longdesc_ms_MY=Memuat naik pelbagai fail ke dalam pelayan, dan memuat turun beberapa URL sama ada serta-merta atau di latar belakang pada masa yang dijadualkan.
|
||||
desc_ms_MY=Muat naik dan Muat turun
|
||||
longdesc_de=Hochladen mehrerer Dateien auf den Server sowie laden mehrere URLs entweder sofort oder im Hintergrund zu einem bestimmten Zeitpunkt.
|
||||
longdesc_pl=Wysy³anie wielu plików na serwer i pobieranie z i na serwer z URL przez harmonogram lub natychmiast.
|
||||
desc_pl=Wysy³anie i pobieranie
|
||||
|
||||
@@ -1,27 +1,47 @@
|
||||
line1=Opcje katalogu domowego,11
|
||||
homedir_perms=Prawa dostępu do nowych katalogów domowych,0
|
||||
user_files=Kopiować pliki do nowego katalogu domowego z,9,40,3
|
||||
home_base=Lokalizacja automatycznie tworzonych katalogów domowych,3,Nie ustawona
|
||||
home_style=Postać automatycznie tworzonych katalogów domowych,4,0-home/użytkownik,1-home/u/użytkownik,2-home/u/uż/użytkownik,3-home/u/ż/użytkownik
|
||||
line2=Opcje nowego użytkownika,11
|
||||
base_uid=Najniższy UID dla nowych użytkowników,0,5
|
||||
base_gid=Najniższy GID dla nowych grup,0,5
|
||||
new_user_group=Tworzyć nową grupę dla nowych użytkowników,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
alias_check=Sprawdzać kolizje z aliasami Sendmaila,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
delete_only=Kasować tylko pliki będące własnością użytkownika?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
line3=Domyślne nowego użytkownika,11
|
||||
default_group=Domyślna grupa dla nowych użytkowników,6,Domyślne
|
||||
default_secs=Domyślne drugorzędne grupy dla nowych użytkowników,3,Brak
|
||||
default_shell=Domyślna powłoka dla nowych użytkowników,3,Pierwsza na liście
|
||||
default_min=Domyślna liczba minimalna dni dla nowych użytkowników,3,Brak
|
||||
default_max=Domyślna liczba maksymalna dni dla nowych użytkowników,3,Brak
|
||||
default_warn=Domyślna liczba dni do ostrzeżenia dla nowych użytkowników,3,Brak
|
||||
default_inactive=Domyślna liczba nieaktywnych dni dla nowych użytkowników,3,Brak
|
||||
default_expire=Domyśla data ważności dla nowych użytkowników (dd/mm/yyyy),3,Brak
|
||||
default_other=Tworzenie i aktualizacja w innych modułach,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
line4=Opcje wyświetlania,11
|
||||
display_max=Maksymalna liczba wyświetlanych użytkowników,0
|
||||
sort_mode=Wyświetlaj użytkowników i grupy wg,1,0-Porządku w zbiorze,1-Nazwy użytkownika,2-Rzeczywistej nazwy,3-Nazwiska,4-Powłoki,5-Nru UID lub GID,6-Katalogu domowego
|
||||
last_count=Wyświetlana liczba poprzednich logowań,3,Nieograniczona
|
||||
last_show=Wyświetlać ostatnie logowanie na liście użytkowników?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
display_mode=Wyświetlanie użytkowników i grup wg,1,2-Grupy podstawowej,1-Pełnej informacji,0-Tylko nazwy
|
||||
passwd_stars=Ukrywać treść hasła?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
from_files=Pobierać grupy podstawowe z,1,1-Plików,0-Odwołań do systemu
|
||||
random_password=Generować hasła dla nowych użytkowników?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
extra_real=Pokazywać dane o pracy i telefonach?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
delete_root=Pozwalać na usuwanie systemowych użytkowników i grup?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
line5=Ograniczenia hasła,11
|
||||
passwd_min=Minimalna długość hasła,3,Brak minimum
|
||||
passwd_dict=Zabraniać używania haseł słownikowych?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
dict_file=Pliki zawierające słowa słownika,3,Domyślne systemowe
|
||||
line0=Polecenia przed i po,11
|
||||
pre_command=Polecenie uruchamiane przed dokonaniem zmian,0
|
||||
post_command=Polecenie uruchamiane po dokonaniu zmian,0
|
||||
line6=Konfiguracja systemu,11
|
||||
passwd_file=Plik haseł,3,Wygenerowany
|
||||
group_file=Plik grup,0
|
||||
shadow_file=Plik haseł "shadow",3
|
||||
master_file=Nadrzędny plik haseł BSD,3
|
||||
gshadow_file=Plik grup "shadow",3
|
||||
pre_command=Polecenie uruchamiane przed dokonaniem zmian,0
|
||||
post_command=Polecenie uruchamiane po dokonaniu zmian,0
|
||||
homedir_perms=Prawa dostępu do nowych katalogów domowych,0
|
||||
base_uid=Najniższy UID dla nowych użytkowników,0,5
|
||||
base_gid=Najniższy GID dla nowych grup,0,5
|
||||
default_group=Domyślna grupa dla nowych użytkowników,6,Domyślne
|
||||
default_shell=Domyślna powłoka dla nowych użytkowników,3,Pierwsza na liście
|
||||
display_max=Maksymalna liczba wyświetlanych użytkowników,0
|
||||
sort_mode=Wyświetlaj użytkowników i grupy wg,1,0-Porządku w zbiorze,1-Nazwy użytkownika,2-Rzeczywistej nazwy,3-Nazwiska,4-Powłoki,5-Nru UID lub GID,6-Katalogu domowego
|
||||
last_count=Wyświetlana liczba poprzednich logowań,3,Nieograniczona
|
||||
new_user_group=Tworzyć nową grupę dla nowych użytkowników,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
skip_md5=Nie uzywaj kodowania haseł MD5, jeżeli moduł perla MD5 nie jest zainstalowag,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
user_files=Kopiować pliki do nowego katalogu domowego z,9,40,3
|
||||
display_mode=Wyświetlanie użytkowników i grup wg,1,2-Grupy podstawowej,1-Pełnej informacji,0-Tylko nazwy
|
||||
passwd_stars=Ukrywać treść hasła?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
delete_only=Kasować tylko pliki będące własnością użytkownika?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
from_files=Pobierać grupy podstawowe z,1,1-Plików,0-Odwołań do systemu
|
||||
alias_check=Sprawdzać kolizje z aliasami Sendmaila,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
home_base=Lokalizacja automatycznie tworzonych katalogów domowych,3,Nie ustawona
|
||||
home_style=Postać automatycznie tworzonych katalogów domowych,4,0-home/użytkownik,1-home/u/użytkownik,2-home/u/uż/użytkownik,3-home/u/ż/użytkownik
|
||||
random_password=Generować hasła dla nowych użytkowników?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
extra_real=Pokazywać dane o pracy i telefonach?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
lock_string=Hasło zastępujące hasła do zablokowanych kont,0
|
||||
nscd_restart=Polecenie restartu nscd,3,Wyślij sygnał HUP
|
||||
|
||||
@@ -58,6 +58,8 @@ acl_urename=Mo
|
||||
acl_usergid=Może wpisywać numer GID?
|
||||
acl_useruid=Może wpisywać numer UID?
|
||||
acl_uuid=Można zmieniać nry UID istniejacych użytkowników
|
||||
ask=Pytać o nowe hasło przy następnym logowaniu?
|
||||
batch_batch=Aktualizować plik użytkowników tylko gdy przetwarzanie pliku wsadowego jest zakończone?
|
||||
batch_chgid=Zmieniać GID plików zmienionych użytkowników?
|
||||
batch_chuid=Zmieniać UID plików zmienionych użytkowników?
|
||||
batch_copy=Kopiować pliki do katalogów domowych utworzonych użytkowników?
|
||||
@@ -69,30 +71,50 @@ batch_desc=Ten formularz pozwoli Ci utworzy
|
||||
batch_desc0=<b>create</b>:użytkownik:hasło:uid:gid:rzecz_nazwa:kat_domowy:powłoka<p><b>modify</b>:był_użytkownik:użytkownik:hasło:uid:gid:rzecz_nazwa:kat_domowy:powłoka<p><b>delete</b>:użytkownik
|
||||
batch_desc1=<b>create</b>:użytkownik:hasło:uid:gid:rzecz_nazwa:kat_domowy:powłoka:klasa<p><b>modify</b>:był_użytkownik:użytkownik:hasło:uid:gid:rzecz_nazwa:kat_domowy:powłoka:klasa<p><b>delete</b>:użytkownik
|
||||
batch_desc2=<b>create</b>:użytkownik:hasło:uid:gid:rzecz_nazwa:kat_domowy:powłoka:min:max:ostrz:nieakt:ważne<p><b>modify</b>:był_użytkownik:użytkownik:hasło:uid:gid:rzecz_nazwa:kat_domowy:powłoka:min:max:ostrz:nieakt:ważne<p><b>delete</b>:użytkownik
|
||||
batch_desc3=<b>utwórz</b>:username:passwd:uid:gid:realname:homedir:shell<p><b>zmodyfikuj</b>:oldusername:username:passwd:uid:gid:realname:homedir:shell<p><b>usuń</b>:username
|
||||
batch_desc4=<b>utwórz</b>:username:passwd:uid:gid:realname:homedir:shell:min:max:expire:flags<p><b>zmodyfikuj</b>:oldusername:username:passwd:uid:gid:realname:homedir:shell:min:max:expire:flags<p><b>usuń</b>:username
|
||||
batch_desc5=<b>utwórz</b>:username:passwd:uid:gid:realname:homedir:shell:min:max<p><b>zmodyfikuj</b>:oldusername:username:passwd:uid:gid:realname:homedir:shell:min:max<p><b>usuń</b>:username
|
||||
batch_desc6=<b>utwórz</b>:username:passwd:uid:gid:realname:homedir:shell:class:change:expire<p><b>zmodyfikuj</b>:oldusername:username:passwd:uid:gid:realname:homedir:shell:class:change:expire<p><b>usuń</b>:username
|
||||
batch_descafter=Jeśli w liniach <b>create</b> pole <tt>uid</tt> będzie puste, Webmin przypisze numer UID automatycznie. Jeśli puste będzie pole <tt>gid</tt>, Webmin utworzy nową grupę o takiej samej nazwie jak użytkownik. Pola <tt>użytkownik</tt>, <tt>kat_domowy</tt> i <tt>powłoka</tt> muszą być wypełnione dla wszystkich użytkowników - pozostałe pola mogą być puste. Jeśli puste będzie pole <tt>hasło</tt>, nie zostanie przypisane użytkownikowi żadne hasło. Jeśli zawiera ono literę <tt>x</tt>, konto będzie zablokowane. W&nbap;przeciwnym przypadku pole tekstowe zostanie potraktowane jako the hasło otwartym tekstem i zakodowane.
|
||||
batch_descafter2=Puste pole w liniach <b>modify</b> oznacza, że odpowiedni atrybut użytkownika ma pozostać niezmieniony.
|
||||
batch_eaction=Niepoprawna operacja w linii $1 : $2
|
||||
batch_ecaccess=Nie masz uprawnień do utworzenia użytkownika z linii $1 : $2
|
||||
batch_ecannot=Nie możesz użyć formularza pliku wsadowego
|
||||
batch_echange=Błędna ilość dni do zmiany hasła w linii $1 : $2
|
||||
batch_echeck=Błędna nazwa użytkownika w linii $1 : $2
|
||||
batch_edaccess=Nie masz uprawnień do usunięcia użytkownika z linii $1 : $2
|
||||
batch_eexpire=Błędna data ważności w linii $1 : $2
|
||||
batch_efile=Nie wybrano pliku do przesłania
|
||||
batch_egid=Niepoprawny GID w linii $1 : $2
|
||||
batch_egtaken=Nazwa grupy z linii $1 już jest używana : $2
|
||||
batch_ehome=Niepoprawny katalog domowy w linii $1 : $2
|
||||
batch_einactive=Błędna liczba dni nieaktywności w linii $1 : $2
|
||||
batch_elen=Linia $1 nie zawiera pól $2
|
||||
batch_eline=Brak nazwy użytkownika w linii $1
|
||||
batch_elocal=Nie znaleziono pliku lokalnego
|
||||
batch_emaccess=Nie masz uprawnień do modyfikacji użytkownika z linii $1 : $2
|
||||
batch_emax=Błędna liczba maksymalnych dni hasła w linii $1 : $2
|
||||
batch_emin=Błędna liczba minimalnych dni hasła w linii $1 : $2
|
||||
batch_emkdir=Nie udało się utworzyć katalogu domowego $1 : $2
|
||||
batch_emove=Nie udało się zmienić nazwy katalogu domowego z linii $1 : $2
|
||||
batch_enouser=Użytkownik z linii $1 nie istnieje : $2
|
||||
batch_eother=Jednak wystąpił błąd w innym module : $1
|
||||
batch_erename=Nie masz uprawnień do zmiany nazwy użytkowników w linii $1 : $2
|
||||
batch_eshell=Niepoprawna powłoka w linii $1 : $2
|
||||
batch_etext=Nie wpisano treści pliku wsadowego
|
||||
batch_euser=Powtórzona nazwa użytkownika w linii $1 : $2
|
||||
batch_file=Przesłanego pliku wsadowego
|
||||
batch_local=Lokalnego pliku wsadowego
|
||||
batch_ewarn=Błędna liczba dni do ostrzeżenia w linii $1 : $2
|
||||
batch_header=Opcje wsadowego tworzenia, aktualizacji i usuwania użytkownika
|
||||
batch_instr=Instrukcje i format pliku wsadowego
|
||||
batch_makehome=Tworzyć katalogi domowe dla nowo utworzonych użytkowników?
|
||||
batch_modified=Zmieniono użytkownika $1
|
||||
batch_movehome=Zmieniać nazwy katalogów domowych zmienionych użytkowników?
|
||||
batch_others=Tworzyć, modyfikować i usuwać użytkowników z innych modułów?
|
||||
batch_return=formularza wsadowego
|
||||
batch_source=Źródło danych wsadowych
|
||||
batch_source0=Wyślij plik
|
||||
batch_source1=Plik na serwerze
|
||||
batch_source2=Tekst w polu
|
||||
batch_title=Uruchom plik wsadowy
|
||||
batch_upload=Wykonaj wsadowo
|
||||
change=Hasło zmieniono
|
||||
@@ -100,64 +122,183 @@ change2=Has
|
||||
chgid=Zmienić ID grupy na plikach?
|
||||
class=Kategoria logowania
|
||||
clear=Hasło otwartym tekstem
|
||||
dmass_already=.. już wyłączony!
|
||||
dmass_dis=Wyłącz użytkowików
|
||||
dmass_doing=Wyłączanie użytkowników $1 ..
|
||||
dmass_pass=Tymczasowe blokowanie hasła ..
|
||||
dmass_sure=Czy na pewno chcesz wyłączyć $1 wybranych użytkowników? Mogą być oni później ponownie włączeni bez utraty danych i haseł.
|
||||
dmass_title=Wyłączanie użytkowników
|
||||
emass_already=.. już włączony!
|
||||
emass_doing=Włączanie użytkownika $1 ..
|
||||
emass_pass=Odblokowywanie hasła ..
|
||||
emass_title=Włączanie użytkowników
|
||||
encrypted=Hasło uprzednio zaszyfrowane
|
||||
expire=Konto ważne do dnia
|
||||
expire2=Konto ważne do dnia
|
||||
export_desc=Ten formularz pozwala na tworzenie pliku wsadowego zawierającego niektórych lub wszystkich dostępnych użytkowników systemu. Plik może być użyty na stronie Utwórz, zmień lub usuń użytkowników za pomocą pliku wsadowego na innym systemie w celu utworzenia wyeksportowanych użytkowników.
|
||||
export_done=Pomyślnie wyeksportowano $1 użytkowników do pliku $2 ($3).
|
||||
export_ecannot=Nie masz uprawnień do eksportu użytkowników
|
||||
export_efile=Brakujący plik do zapisania
|
||||
export_efile2=Plik do zapisu nie jest w prawidłowym katalogu
|
||||
export_egid=Błędny pierwszy zakres GID
|
||||
export_egid2=Błędny drugi zakres GID
|
||||
export_egroup=Grupa $1 nie istnieje
|
||||
export_eopen=Niepowodzenie otwarcia pliku danych wyjściowych : $1
|
||||
export_err=Niepowodzenie eksportowania pliku wsadowego
|
||||
export_euid=Błędny pierwszy zakres UID
|
||||
export_euid2=Błędny drugi zakres UID
|
||||
export_file=Zapisz do pliku
|
||||
export_header=Opcje eksportu wsadowego użytkownika
|
||||
export_ok=Eksportuj
|
||||
export_pft=Format pliku wsadowego
|
||||
export_show=Wyświetl w przeglądarce
|
||||
export_title=Eksport pliku wsadowego
|
||||
export_to=Opis pliku wsadowego
|
||||
export_who=Użytkownicy do eksportu
|
||||
extra=Opcje dodatkowe
|
||||
flags=Flagi dla konta
|
||||
gbatch_batch=Aktualizować plik grup tylko gdy przetwarzanie pliku wsadowego jest zakończone?
|
||||
gbatch_chgid=Zmienić GID w plikach zmodyfikowanych grup?
|
||||
gbatch_created=Utworzono grupę $1
|
||||
gbatch_deleted=Usunięto grupę $1
|
||||
gbatch_desc=Ten formularz pozwala na tworzenie, modyfikowanie lub usuwanie wielu grup jednocześnie za pomocą wysłanego pliku lub tekstu. Każda linia w pliku określa akcję do wykonania. Format linii to:
|
||||
gbatch_desc2=<b>utwórz</b>:groupname:passwd:gid:member,member,...<p><b>zmodyfikuj</b>:oldgroupname:groupname:passwd:gid:member,member,...<p><b>usuń</b>:groupname
|
||||
gbatch_ecaccess=Nie masz uprawnień do tworzenia grupy w linii $1 : $2
|
||||
gbatch_ecannot=Nie możesz używać formularza wsadowego grup
|
||||
gbatch_edaccess=Nie masz uprawnień do usuwania grup w linii $1 : $2
|
||||
gbatch_egroup=Duplikat nazwy gruoy w linii $1 : $2
|
||||
gbatch_egroupname=Błędna nazwa grupy w linii $1
|
||||
gbatch_emaccess=Nie masz uprawnień do modyfikowania grupy w linii $1 : $2
|
||||
gbatch_enogroup=Grupa nie istnieje w linii $1 : $2
|
||||
gbatch_erename=Nie masz uprawnień do zmiany nazwy grupy w linii $1 : $2
|
||||
gbatch_header=Opcje wsadowego tworzenia, aktualizowania i usuwania grupy
|
||||
gbatch_modified=Zmodyfikowano grupę $1
|
||||
gbatch_others=Tworzenie, modyfikowanie lub usuwanie grup w innych modułach?
|
||||
gbatch_title=Wykonanie pliku wsadowego grupy
|
||||
gdel_del=Skasuj grupę
|
||||
gdel_done=.. Wykonano
|
||||
gdel_dothers=Usunąć grupę w innych modułach?
|
||||
gdel_ealready=Ta grupa już została skasowana!
|
||||
gdel_egroup=Nie masz uprawnień do skasowania tej grupy
|
||||
gdel_enum=Błędny numer grupy
|
||||
gdel_eprimary=Ta grupa jest grupą podstawową dla użytkownika $1
|
||||
gdel_err=Nie udało się skasować grupy
|
||||
gdel_group=Kasowanie wpisu w pliku grup
|
||||
gdel_other=Usuwanie z innych modułów ..
|
||||
gdel_sure=Czy na pewno chcesz skasować grupę $1 ?
|
||||
gdel_title=Skasuj grupę
|
||||
gedit_allfiles=Wszystkie pliki
|
||||
gedit_allu=Wszyscy użytkownicy
|
||||
gedit_cothers=Tworzenie grup w innych modułach?
|
||||
gedit_desc=Opis
|
||||
gedit_details=Dane grupy
|
||||
gedit_ecreate=Nie masz uprawnień do tworzenia nowych grup
|
||||
gedit_eedit=Nie masz uprawnień do modyfikacji tej grupy
|
||||
gedit_egone=Wybrana grupa już nie istnieje!
|
||||
gedit_gid=Nr ID grupy
|
||||
gedit_gid_calc=Obliczone
|
||||
gedit_gid_def=Automatycznie
|
||||
gedit_group=Nazwa grupy
|
||||
gedit_homedirs=Katalogi domowe
|
||||
gedit_members=Członkowie
|
||||
gedit_mothers=Modyfikować grupę w innych modułach?
|
||||
gedit_oneperline=(jedna na linię)
|
||||
gedit_pri=Grupa podstawowa członków
|
||||
gedit_prinone=Żaden z użytkowników nie ma tej grupy jako podstawowej
|
||||
gedit_selu=Użytkowników w grupie
|
||||
gedit_title=Zmień grupę
|
||||
gedit_title2=Utwórz grupę
|
||||
gexport_ecannot=Nie masz uprawnień do eksportu grup
|
||||
gexport_egid=Błędny pierwszy zakres GID
|
||||
gexport_egid2=Błędny drugi zakres GID
|
||||
gexport_err=Błąd eksportowania pliku wsadowego grup
|
||||
gexport_header=Opcje eksportu wsadowego grup
|
||||
gexport_title=Eksport grup do pliku wsadowego
|
||||
gexport_who=Grupy do eksportu
|
||||
gid=Grupa
|
||||
gidnum=ID grupy
|
||||
gmass_del=Usuń grupy
|
||||
gmass_doing=Usuwanie grupy $1 ..
|
||||
gmass_enone=Nie wybrano grup
|
||||
gmass_eprimary=Grupa $1 nie może zostać usunięta, ponieważ jest to podstawowa grupa dla użytkownika $2.
|
||||
gmass_err=Błąd usuwania grup
|
||||
gmass_euser=Nie masz uprawnień do usunięcia grupy $1
|
||||
gmass_sure=Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć $1 wybranych grup?
|
||||
gmass_title=Usuwanie grup
|
||||
group=Grupa podstawowa
|
||||
gsave_ebadname='$1' nie jest poprawną nazwą grupy
|
||||
gsave_ecreate=Nie masz uprawnień do tworzenia nowych grup
|
||||
gsave_eedit=Nie masz uprawnień do modyfikacji tej grupy
|
||||
gsave_eggid=Nie masz uprawnień do zmiany numerów GID grup
|
||||
gsave_egid='$1' nie jest poprawnym GID
|
||||
gsave_egidused2=Ten GID już jest używany
|
||||
gsave_einuse=nazwa grupy '$1' jest już używana
|
||||
gsave_elength=Nazwa grupy nie może być dłuższa niż $1 znaków
|
||||
gsave_eothers=Grupa została pomyślne zapisana, ale wystąpił błąd w innym module : $1
|
||||
gsave_err=Nie udało się zachować grupy
|
||||
home=Katalog domowy
|
||||
homeph=tel. domowy
|
||||
inactive=Blokada konta po dniach
|
||||
index_batch=Utwórz, zmień lub usuń użytkowników za pomocą pliku wsadowego
|
||||
index_contains=zawiera
|
||||
index_creategroup=Utwórz nową grupę
|
||||
index_createuser=Utwórz nowego użytkownika
|
||||
index_equals=jest
|
||||
index_export=Eksportuj do pliku wsadowego
|
||||
index_find=Znajdź użytkowników, których
|
||||
index_fmode=Tryb dopasowania
|
||||
index_ftext=Szukaj tekstu
|
||||
index_gfind=Znajdź grupy, które
|
||||
index_gjump=Przeskocz do grup..
|
||||
index_gmass=Usuń wybrane grupy
|
||||
index_groups=Grupy Lokalne
|
||||
index_gsheader=Szukanie grup
|
||||
index_gtoomany=W systemie jest za dużo grup, żeby je pokazać na jednej stronie
|
||||
index_higher=większe niż
|
||||
index_logins=Pokaż logowania użytkownika
|
||||
index_loginsall=Wszyscy użytkownicy
|
||||
index_loginsdesc=Wyświetla ostatnie logowania jednego lub wszystkich użytkowników Unix, którzy łączą się przez SSH lub Usermin.
|
||||
index_loginsuser=Tylko użytkownik
|
||||
index_lower=mniej niż
|
||||
index_mass=Usuń wybranych użytkowników
|
||||
index_mass2=Wyłącz wybrane
|
||||
index_mass3=Włącz wybrane
|
||||
index_matches=zawiera
|
||||
index_ncontains=nie zawiera
|
||||
index_nequals=różni się od
|
||||
index_nmatches=nie zawiera
|
||||
index_nomoregroups=Nie wolno ci utworzyć więcej grup
|
||||
index_nomoreusers=Nie wolno ci utworzyć więcej użytkowników
|
||||
index_notgroups=Nie masz uprawnień do modyfikowania grup w tym systemie
|
||||
index_notgroups2=Nie znaleziono grup na tym systemie!
|
||||
index_notusers=Nie masz uprawnień do modyfikowania użytkowników w tym systemie
|
||||
index_notusers2=Nie znaleziono użytkowników na tym systemie!
|
||||
index_pft=Typ bazy danych : $1
|
||||
index_pft0=Stary /etc/passwd
|
||||
index_pft1=BSD master.passwd
|
||||
index_pft2=Zwykła /etc/passwd & /etc/shadow
|
||||
index_pft3=Polecenia użytkownika
|
||||
index_pft4=AIX
|
||||
index_pft5=SCO /etc/passwd & /etc/shadow
|
||||
index_pft6=MacOS NetINFO
|
||||
index_pft7=MacOS DSCL
|
||||
index_return=listy użytkowników i grup
|
||||
index_title=Użytkownicy i grupy
|
||||
index_toomany=W systemie jest za dużo użytkowników, żeby ich pokazać na jednej stronie
|
||||
index_ugroup=Grupa podstawowa
|
||||
index_ujump=Przeskocz do użytkownika..
|
||||
index_userreal=Nazwa użytkownika lub prawdziwa nazwa
|
||||
index_users=Użytkownicy lokalni
|
||||
index_usheader=Szukaj użytkownika
|
||||
index_who=Wyświetl zalogowanych użytkowników
|
||||
index_whodesc=Wyświetla użytkowników, którzy są aktualnie zalogowani przez SSH lub Usermin.
|
||||
lastlogin=Ostatnie logowanie
|
||||
log_batch=Uruchomiono plik wsadowy $1
|
||||
log_batch_l=Uruchomiono plik wsadowy $1 ($2 utworzonych, $3 zmienionych, $4 skasowanych)
|
||||
log_delete_groups=Usunięto $1 gup
|
||||
log_delete_users=Usunięto $1 użytkowników
|
||||
log_gbatch=Wykonano plik batch grupy $1
|
||||
log_gbatch_l=Wykonano plik batch grupy $1 ($2 utworzono, $3 zmodyfikowano, $4 usunięto)
|
||||
log_gcreate=Utworzono grupę $1
|
||||
log_gdelete=Skasowano grupę $1
|
||||
log_gmodify=Zmieniono grupę $1
|
||||
@@ -166,6 +307,8 @@ log_ubatch_l=Uruchomiono przes
|
||||
log_ucreate=Utworzono użytkownika $1
|
||||
log_udelete=Skasowano użytkownika $1
|
||||
log_udeletehome=Skasowano użytkownika $1 i katalog $2
|
||||
log_ugbatch=Wykonano wysłany plik batch grupy
|
||||
log_ugbatch_l=Wykonano wysłany plik batch grupy ($1 utworzono, $2 zmodyfikowano, $3 usunięto)
|
||||
log_umodify=Zmieniono użytkownika $1
|
||||
log_urename=Przemianowano użytkownika $1 na $2
|
||||
logins_elist=Nie masz uprawnień do przeglądania logowań
|
||||
@@ -214,7 +357,16 @@ none2=Has
|
||||
office=Praca
|
||||
onsave=Przy zachowywaniu..
|
||||
pass=Hasło
|
||||
pft_0=Tylko klasyczny plik <tt>passwd</tt>
|
||||
pft_1=Plik BSD <tt>master.passwd</tt>
|
||||
pft_2=Standardowe pliki <tt>passwd</tt> i <tt>shadow</tt>
|
||||
pft_3=Plik Unixware <tt>passwd</tt>
|
||||
pft_4=Pliki AIX <tt>passwd</tt> i <tt>security</tt>
|
||||
pft_5=Pliki OpenServer <tt>passwd</tt> i short <tt>shadow</tt>
|
||||
pft_6=Baza danych MacOS NetInfo
|
||||
real=Rzeczywista nazwa
|
||||
search_found=Znaleziono $1 pasujących użytkowników ..
|
||||
search_gfound=Znaleziono $1 pasujących grup ..
|
||||
search_gnotfound=Nie znaleziono odpowiednich grup
|
||||
search_notfound=Nie znaleziono odpowiednich użytkowników
|
||||
search_title=Wyniki poszukiwania
|
||||
@@ -225,8 +377,10 @@ udel_done=.. wykonano
|
||||
udel_dothers=Usunąć użytkownika z innych modułów?
|
||||
udel_ealready=Ten użytkownik już został usunięty!
|
||||
udel_echanged=Plik haseł uległ zmianie. Wróć do listy i wybierz użytkownika ponownie.
|
||||
udel_enum=Nieprawidłowy numer użytkownika
|
||||
udel_err=Nie udało się usunąć użytkownika
|
||||
udel_euser=Nie masz uprawnień do usunięcia tego użytkownika
|
||||
udel_failed=.. błąd! : $1
|
||||
udel_groups=Usuwanie z grup..
|
||||
udel_home=Kasowanie katalogu domowego..
|
||||
udel_other=Usuwanie z innych modułów..
|
||||
@@ -241,18 +395,26 @@ uedit_2nd=Grupy dodatkowe
|
||||
uedit_admchg=Użytkownik musi wybrać nowe hasło
|
||||
uedit_admin=Tylko <tt>root</tt> może zmieniać hasło
|
||||
uedit_allfiles=Wszystkie pliki
|
||||
uedit_allg=Wszystkie grupy
|
||||
uedit_auto=Automatycznie
|
||||
uedit_chgid=Zmienić ID grupy na plikach?
|
||||
uedit_chuid=Zmienić ID użytkownika na plikach?
|
||||
uedit_copy=Skopiować pliki do katalogu domowego?
|
||||
uedit_cothers=Tworzyć użytkownika w innych modułach?
|
||||
uedit_details=Dane użytkownika
|
||||
uedit_disabled=Logowanie tymczasowo wyłączone
|
||||
uedit_dothers=Usunąć użytkownika w innych modułach?
|
||||
uedit_ecreate=Nie masz uprawnień do tworzenia nowych użytkowników
|
||||
uedit_eedit=Nie masz uprawnień do modyfikacji tego użytkownika
|
||||
uedit_egone=Wybrany użytkownik już nie istnieje!
|
||||
uedit_forcechange=Wymusić zmianę hasła przy następnym logowaniu?
|
||||
uedit_gmem=Przynależność do grup
|
||||
uedit_grename=Zmienić nazwę grupy jeżeli zmieni się nazwa użytkownika?
|
||||
uedit_ing=W grupie
|
||||
uedit_logins=Pokaż logowania
|
||||
uedit_mail=Czytaj pocztę
|
||||
uedit_makehome=Utworzyć katalog domowy?
|
||||
uedit_manual=Katalog
|
||||
uedit_mothers=Modyfikować użytkownika w innych modułach?
|
||||
uedit_movehome=Przenieść katalog domowy, jeśli zmieniony?
|
||||
uedit_never=Nigdy
|
||||
@@ -262,10 +424,25 @@ uedit_oldg=Obecna grupa
|
||||
uedit_oncreate=Przy tworzeniu..
|
||||
uedit_other=Inna..
|
||||
uedit_passopts=Parametry hasła
|
||||
uedit_samg=Nowa grupa z taką samą nazwą jak użytkonik
|
||||
uedit_swit=Zaloguj do Usermina
|
||||
uedit_sys=Domyślne systemowe
|
||||
uedit_title=Zmień użytkownika
|
||||
uedit_title2=Utwórz użytkownika
|
||||
uedit_uid_calc=Obliczone
|
||||
uedit_uid_def=Automatyczne
|
||||
uedit_unknown=Nie wiadomo
|
||||
uid=Nr ID użytkownika
|
||||
umass_del1=Usuń użytkowników
|
||||
umass_del2=Usuń użytkowników i katalogi domowe
|
||||
umass_doing=Usuwanie użytkownika $1 ..
|
||||
umass_enone=Nie wybrano użytkowników
|
||||
umass_err=Błąd usuwania użytkowników
|
||||
umass_euser=Nie masz uprawnień do usunięcia użytkownika $1
|
||||
umass_others=UWAGA! Niektóre katalogi domowe zawierają $1 pliki należące do innych użytkowników.
|
||||
umass_sure=Czy na pewno chcesz usunąć $1 wybranych użytkowników? Ich katalogi domowe zawierają $2 plików.
|
||||
umass_sure2=Czy na pewno chcesz usunąć $1 wybranych użytkowników?
|
||||
umass_title=Usuwanie użytkowników
|
||||
usave_ebadname='$1' nie jest poprawną nazwą użytkownika
|
||||
usave_echange=niepoprawna data zmiany
|
||||
usave_echmod=nie udało sie zmienic praw dostępu do katalogu domowego : $1
|
||||
@@ -282,23 +459,36 @@ usave_ehigid=GID musi by
|
||||
usave_ehiuid=UID musi być mniejszy lub równy $1
|
||||
usave_ehome='$1' nie jest poprawnym katalogiem domowym
|
||||
usave_ehomepath=Nie masz uprawnień utworzenia katalogu domowego $1
|
||||
usave_ehomeph=Telefon domowy nie może zawierać znaku :
|
||||
usave_einactive='$1' nie jest poprawnym okresem zablokowania konta
|
||||
usave_einuse=nazwa użytkownika '$1' jest już używana
|
||||
usave_einuse_a=nazwa użytkownika '$1' jest już używana jako alias pocztowy
|
||||
usave_einuseg=nazwa grupy '$1' jest już używana
|
||||
usave_elength=Maksymalna długość nazwy użytkownika to $1
|
||||
usave_elowgid=GID musi być większy lub równy $1
|
||||
usave_elowuid=UID musi być większy lub równy $1
|
||||
usave_emaking=Polecenie przed aktualizacją nie powiodło się : $1
|
||||
usave_emax='$1' nie jest poprawnym maksymalnym okresem zmiany hasła
|
||||
usave_emin='$1' nie jest poprawnym minimalnym okresem zmiany hasła
|
||||
usave_emkdir=nie udało się utworzyć katalogu domowego : $1
|
||||
usave_emove=nie udało się przenieść katalogu domowego : $1
|
||||
usave_eoffice=Biuro nie może zawierać znaku :
|
||||
usave_eothers=Użytkownik został zapisany, ale wystąpił błąd w innym module : $1
|
||||
usave_epasswd_cmd=Niepowodzenie polecenia walidacji hasła
|
||||
usave_epasswd_dict=Hasło jest słowem słownikowym
|
||||
usave_epasswd_min=Minimalna długość hasła to $1
|
||||
usave_epasswd_mindays=Hasło zostało zmienione mniej niż $1 dni temu
|
||||
usave_epasswd_re=Hasło nie pasuje do regexp $1
|
||||
usave_epasswd_same=Hasło zawiera lub jest takie samo jak nazwa użytkownika
|
||||
usave_eprimary=Nie masz uprawnień aby dopisać tego użytkownika do grupy podstawowej $1
|
||||
usave_eprimaryr=Nie masz uprawnień aby usunąć tego użytkownika z grupy podstawowej $1
|
||||
usave_ere=Nazwa użytkownika nie pasuje do regexp $1
|
||||
usave_ereal='$1' nie jest poprawną rzeczywistą nazwą
|
||||
usave_erename=Nie wolno ci przemianowywać użytkowników
|
||||
usave_err=Nie udało sie zachować użytkownika
|
||||
usave_esecondary=Nie masz uprawnień aby dopisać tego użytkownika do grupy dodatkowej $1
|
||||
usave_esecondaryr=Nie masz uprawnień aby usunąć tego użytkownika z grupy dodatkowej $1
|
||||
usave_esgname='$1' nie jest poprawną nazwą grupy dodatkowej
|
||||
usave_eshell='$1' nie jest dozwoloną powłoką
|
||||
usave_etoroot=Nie masz uprawnień do zmiany katalogu domowego na /
|
||||
usave_euid='$1' nie jest poprawnym numerem UID
|
||||
@@ -306,7 +496,13 @@ usave_euidused=U
|
||||
usave_euidused2=Ten UID jest już używany
|
||||
usave_euuid=Nie masz uprawnień do zmiany numerów UID użytkowników
|
||||
usave_ewarn='$1' nie jest poprawnym okresem ostrzeżenia
|
||||
usave_eworkph=Telefon do pracy nie może zawierać znaku :
|
||||
user=Nazwa użytkownika
|
||||
warn=Ostrzeżenie na dni
|
||||
who_from=Zalogowany z
|
||||
who_none=Brak użytkowników aktualnie zalogowanych.
|
||||
who_title=Zalogowani użytkownicy
|
||||
who_tty=TTY
|
||||
who_user=Użytkownik Unix
|
||||
who_when=Zalogowany na
|
||||
workph=Tel. do pracy
|
||||
|
||||
@@ -37,3 +37,4 @@ desc_hu=Felhaszn
|
||||
longdesc_ms_MY=Mencipta dan menyunting pengguna Unix dan grup dalam fail /etc/passwd dan /etc/group.
|
||||
desc_ms_MY=Pengguna dan Grup
|
||||
longdesc_de=Erstellt und editiert Unix-Benutzer und Gruppen aus den /etc/passwd und /etc/group Dateien.
|
||||
longdesc_pl=Twórz i edytuj u¿ytkowników i grupy Unix z plików /etc/passwd i /etc/group.
|
||||
|
||||
@@ -1,28 +1,28 @@
|
||||
<header>Dwustopniowe uwierzytelnianie</header>
|
||||
|
||||
Dwustopniowe uwierzytelnianie pozwala na zwiększenie bezpieczeństwa logowanie
|
||||
poprzez wprowadzenie doatkowej weryfikacji. Po włączeniu użytkownik potrzebuje
|
||||
dostawcy dwuskładnikowego/dwustopniowego uwierzytelniania, który dostarcza
|
||||
token (kod) przez np. SMS.<p>
|
||||
|
||||
Ta strona pozwala na wybranie dostawcy uwierzytelniania dla użytkowników
|
||||
Webmina na tym systemie. Po włączeniu każdy użytkownik może zarejestrować
|
||||
się do dwustopniowego uwierzytelniania poprzez moduł <b>Użytkownicy Webmina</b>
|
||||
Dostępni dostawcy dwustopniowego uwierzytelniania:
|
||||
|
||||
<dl>
|
||||
|
||||
<dt><b>Authy</b>
|
||||
<dd>Jest to aplikacja komercyjna. Dostarcza aplikację na smartphone i
|
||||
stronę internetową do zarządzania. Każdy użytkownik musi utworzyć
|
||||
konto na stronie Authy i połączyć go ze swoim smartphone.<p>
|
||||
|
||||
|
||||
<dt><b>Google Authenticator</b>
|
||||
<dd>Jest to aplikacja na smartphone, która implementuje standardowy protokół
|
||||
TOPT. Każdy użytkownik musi zeskanować kod QR korzystając z aplikacji, aby
|
||||
połączyć swój token z serwerem Webmina. <p>
|
||||
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
<header>Dwustopniowe uwierzytelnianie</header>
|
||||
|
||||
Dwustopniowe uwierzytelnianie pozwala na zwiększenie bezpieczeństwa logowanie
|
||||
poprzez wprowadzenie dodatkowej weryfikacji. Po włączeniu użytkownik potrzebuje
|
||||
dostawcy dwuskładnikowego/dwustopniowego uwierzytelniania, który dostarcza
|
||||
token (kod) przez np. SMS.<p>
|
||||
|
||||
Ta strona pozwala na wybranie dostawcy uwierzytelniania dla użytkowników
|
||||
Webmina na tym systemie. Po włączeniu każdy użytkownik może zarejestrować
|
||||
się do dwustopniowego uwierzytelniania poprzez moduł <b>użytkownicy Webmina</b>
|
||||
Dostępni dostawcy dwustopniowego uwierzytelniania:
|
||||
|
||||
<dl>
|
||||
|
||||
<dt><b>Authy</b>
|
||||
<dd>Jest to aplikacja komercyjna. Dostarcza aplikację na smartfon i
|
||||
stronę internetową do zarządzania. Każdy użytkownik musi utworzyć
|
||||
konto na stronie Authy i połączeniu go ze swoim smartfonem.<p>
|
||||
|
||||
|
||||
<dt><b>Google Authenticator</b>
|
||||
<dd>Jest to aplikacja na smartfon, która implementuje standardowy protokół
|
||||
TOPT. Każdy użytkownik musi zeskanować kod QR korzystając z aplikacji, aby
|
||||
połączyć swój token z serwerem Webmina. <p>
|
||||
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
|
||||
@@ -165,7 +165,7 @@ categories_header=Identyfikator i opis kategorii
|
||||
categories_lang=Edytuj kategorie w języku:
|
||||
categories_langok=Zmień
|
||||
categories_name=Wyświetlany opis
|
||||
categories_ok=Zachowaj kategorie
|
||||
categories_ok=Zapisz kategorie
|
||||
categories_title=Zmień kategorie
|
||||
clear_done=Pamięć podręczna Webmina zawierająca $1 plików z $1 adresów URL została pomyślnie wyczyszczona.
|
||||
clear_none=Obecnie nie ma adresów URL w pamięci podręcznej pobierania Webmina
|
||||
@@ -880,7 +880,7 @@ ui_sysinfo4=Zamiast tytu
|
||||
ui_texttitles=Wyświetlać tytuły jako tekst?
|
||||
ui_title=Interfejs użytkownika
|
||||
ui_width=Szerokość okna pomocy
|
||||
update_apply=Zachowaj i zastosuj
|
||||
update_apply=Zapisz i zastosuj
|
||||
update_checksig=Sprawdzaj sygnatury dla repozytoriów innych niż Webmina
|
||||
update_desc1=Za pomocą tego formularza możesz zaktualizować ze strony <a href=http://www.webmin.com/updates.html>Webmin Updates</a> lub z innego źródła te moduły Webmina, o których wiadomo, że zawierają błędy lub dziury związane z bezpieczeństwem. Wykonane zostanie porównanie obecnie zainstalowanych modułów z dostępnymi dla aktualizacji oraz, opcjonalnie, automatyczne pobranie i instalacja wszelkich nieaktualnych modułów.
|
||||
update_desc2=Ten formularz służy do konfiguracji regularnej, automatycznej aktualizacji modułów Webmina zawierających błędy lub dziury związane z bezpieczeństwem ze strony <a href=http://www.webmin.com/updates.html>Webmin Updates</a> lub z innego źródła. O ile ta usługa jest wygodna, należy zachować ostrożność, gdyż może ona umożliwić napastnikom przejęcie Twojego systemu, jeśli serwer aktualizacji zostanie kiedykolwiek narażony na szwank.
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ desc_ko_KR.euc=WU-FTP
|
||||
risk=low medium high
|
||||
desc_ru_SU=óÅÒ×ÅÒ WU-FTP
|
||||
desc_zh_TW.Big5=FTP ¦øªA¾¹
|
||||
desc_pl=Serwer WU-FTP
|
||||
desc_pl=WU-FTP - serwer
|
||||
desc_de=WU-FTP FTP-Server
|
||||
name=FTP
|
||||
desc_zh_CN=WU-FTP ·þÎñÆ÷
|
||||
@@ -28,7 +28,7 @@ desc_ru.UTF-8=Сервер WU-FTP
|
||||
desc_cz.UTF-8=WU-FTP server
|
||||
desc_pl.UTF-8=Serwer WU-FTP
|
||||
desc_no=WU-FTP tjener
|
||||
longdesc_pl=Konfiguracja dostêpu, anonimowego FTP i innych opcji WU-FTPd.
|
||||
longdesc_pl=Konfiguracja dostêpu, anonimowego FTP i innych opcji dla WU-FTPd.
|
||||
longdesc_ms_MY=Mengkonfigurasi kawalan capaian, anonymous FTP dan pilihan lain WU-ftpd.
|
||||
desc_ms_MY=Pelayan WU-FTP
|
||||
longdesc_de=Konfiguriert Zugriffskontrolle, anonyme FTP und andere Optionen von WU-FTPd.
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user