mirror of
https://github.com/webmin/webmin.git
synced 2026-02-03 06:03:28 +00:00
Catalan update from Jaume Badiella
This commit is contained in:
@@ -6,26 +6,26 @@ show_to=Mostra les adreces To: a les b
|
||||
top_buttons=Mostra els botons a dalt per a,1,2-Bústies i correus,1-Només les bústies,0-Mai
|
||||
arrows=Mostra les fletxes de paginació al peu,1,2-Per a les bústies i els correus,1-Només per a les bústies,0-Mai
|
||||
show_delall=Mostra el botó per suprimir tota la bústia,1,1-Sí,0-No
|
||||
show_sent=Mostra el nombre de missatges de la carpeta de coreru enviat,1,1-Sí,0-No
|
||||
show_sent=Mostra el nombre de missatges de la carpeta de correu enviat,1,1-Sí,0-No
|
||||
fwd_mode=Reenvia els missatges citats,1,0-Sí,1-No
|
||||
delete_warn=Demana confirmació abans d'esborrar,10,y-Sí,n-No,Per a bústies més grans de
|
||||
view_html=Mostra el cos del missatge,4,0-Sempre en text planer,1-En text si és possible, altrament en HTML,2-HTML si és possible, altrament en text,3-Converteix HTML a text planer
|
||||
html_edit=Utilitza l'editor HTML per a redactar,4,2-Sempre,1-En respondre correus HTML,0-Mai
|
||||
html_quote=Mode de citat HTML,1,1-Missatge sota <hr>,0-Missatge dins de <blockquote>
|
||||
log_read=Registra la lectura del correu al Fitxer d'Accions de Webmin,1,1-Sí,0-No
|
||||
bcc_to=Fés còpia cega dels missatges enviats a,0
|
||||
bcc_to=Fes còpia cega dels missatges enviats a,0
|
||||
sig_file=Fitxer de signatura,10,*-Cap,.signature-~/.signature,Un altre fitxer
|
||||
show_body=Mostra previsualitzacions del cos del missatge a la llista,1,1-Sí,0-No
|
||||
open_mode=Obre els missatges,1,1-En una finestra nova,0-En una finestra de la llista
|
||||
link_mode=Obre els enllaços a,1,1-Finestra nova,0-La mateixa finestra
|
||||
download=Tipus MIME d'adjuncions que sempres s'han de descarrregar,9,20,4,\t
|
||||
date_fmt=iFormat de la data a la llista de correu,1,dmy-DD/MM/AAAA,mdy-MM/DD/AAAA,ymd-AAAA/MM/DD
|
||||
download=Tipus MIME d'adjuncions que sempre s'han de descarrregar,9,20,4,\t
|
||||
date_fmt=Format de la data a la llista de correu,1,dmy-DD/MM/AAAA,mdy-MM/DD/AAAA,ymd-AAAA/MM/DD
|
||||
date_tz=Zona horària de la data,3,Valor per defecte del sistema
|
||||
show_unread=Mostra el recompte de missatges no llegits,1,2-Sí,0-No
|
||||
|
||||
line0.4=Opcions de la llista d'usuaris,11
|
||||
max_records=Nombre màxim d'usuaris a mostrar,0,6
|
||||
show_size=Mode de mostrar els usuaris,1,0-Només el nom d'usuari,1-Nom d'usuari i mida,2-Tots els detalls
|
||||
show_size=Forma de mostrar els usuaris,1,0-Només el nom d'usuari,1-Nom d'usuari i mida,2-Tots els detalls
|
||||
show_size_below= Usuari i mida - On es mostra la mida,1,0-A la dreta de l'usuari,1-A sota de l'usuari
|
||||
column_count=Nombre de columnes per mostrar-hi els noms d'usuari,1,3-3,4-4,5-5,6-6,7-7,8-8,9-9
|
||||
show_count=Mostra el nombre de missatges d'entrada,1,1-Sí,0-No
|
||||
@@ -39,15 +39,15 @@ line0.5=Opcions de carpeta,11
|
||||
track_read=Porta el compte dels correus llegits/no llegits,1,1-Sí,0-No
|
||||
check_mod=Comprova la modificació de la bústia en esborrar correu,1,1-Sí,0-No
|
||||
maildir_deleted=Omet els missatges marcats com a suprimits al directori de correu,1,1-Sí,0-No
|
||||
noindex_hostname=Inclou el nom de host als fitxers d'índex?,1,0-Yes,1-No
|
||||
noindex_hostname=Inclou el nom de host als fitxers d'índex,1,0-Yes,1-No
|
||||
|
||||
line3=Opcions de spam,11
|
||||
spam_buttons=Mostra els botons d'informe de spam de,2,list-Les bústies,mail-Els missatges
|
||||
spam_del=Suprimeix el spam en fer l'informe,1,1-Sí,0-No
|
||||
spam_report=Informa del spam utilitzant,1,sa_learn-sa-learn --spam,spamassassin-spamassasin -r,-Decideix-ho automàticament
|
||||
|
||||
line3.5=De les opcions de l'adreça,11
|
||||
from_addr=Adreça From: a utilitzar quan s'envia correu manualmen,3,Del nom d'usuari de la bústia
|
||||
line3.5=Opcions de les adreces From:,11
|
||||
from_addr=Adreça From: a utilitzar quan s'envia correu manualment,3,Del nom d'usuari de la bústia
|
||||
webmin_from=Adreça From: a utilitzar quan el Webmin envia correu,3,per defecte (webmin@<i>elteuhost</i>)
|
||||
from_virtualmin=Obtingues l'adreça From: de Virtualmin,1,1-Sí,0-No
|
||||
from_dom=Domini a utilitzar a les adreces From:,3,Nom de host del sistema
|
||||
@@ -72,7 +72,7 @@ mailbox_user=Directori de configuraci
|
||||
|
||||
line2=Sincronització d'usuaris,11
|
||||
sync_create=Crea la bústia quan es creï l'usuari,1,1-Sí,0-No
|
||||
sync_modify=Renomena la bústia quan es renomeni l'usuari,1,1-Sí,0-No
|
||||
sync_modify=Reanomena la bústia quan es reanomeni l'usuari,1,1-Sí,0-No
|
||||
sync_delete=Suprimeix la bústia quan se suprimeixi l'usuari,1,1-Sí,0-No
|
||||
sync_perms=Permisos de les bústies noves,0,4
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -151,7 +151,7 @@ view_markas1=Llegit
|
||||
view_markas2=Especial
|
||||
view_return=al correu original
|
||||
view_sub=Correu Adjunt
|
||||
view_sub2=Correu Adjunt de <i>$1</i>
|
||||
view_sub2=Correu Adjunt de $1
|
||||
view_egone=Aquest missatge ja no existeix
|
||||
view_eugone=Aquest usuari no existeix
|
||||
|
||||
@@ -333,7 +333,7 @@ detach_ok=S'ha escrit l'adjunci
|
||||
|
||||
sform_title=Cerca Avançada
|
||||
sform_header=Opcions avançades de recerca de correu
|
||||
sform_andmode=Mode dels riteris
|
||||
sform_andmode=Mode dels criteris
|
||||
sform_and=Busca missatges que coincideixin amb els criteris de recerca de sota...
|
||||
sform_or=Busca missatges que coincideixin amb qualsevol dels criteris de recerca de sota...
|
||||
sform_neg0=conté
|
||||
@@ -410,7 +410,7 @@ razor_report2=S'est
|
||||
razor_report3=S'està desinformant els missatges seleccionats a Razor i altres bases de dades SpamAssassin de bloqueig de spam...
|
||||
razor_done=... fet.
|
||||
razor_err=... ha fallat! Mira el missatge d'error de sobre per saber-ne el motiu.
|
||||
razor_moved=...fet, i s'ha desaplaçat a la carpeta $1.
|
||||
razor_moved=...fet, i s'ha desplaçat a la carpeta $1.
|
||||
razor_deleted=...fet, i també s'ha suprimit el missatge.
|
||||
|
||||
ham_title=Informació com a Ham
|
||||
|
||||
@@ -66,7 +66,7 @@ El valor de trasllat s'especifica igual que el par
|
||||
"30s", "5m", etc...
|
||||
Per exemple, si <B>interval</B> és 1m i <B>randskew</B> és
|
||||
"5s", llavors <I>mon</I> programarà el script de monitorització
|
||||
a un temps d'entre 55 segons i 65 segons. La intenció és ajudar a distibuir
|
||||
a un temps d'entre 55 segons i 65 segons. La intenció és ajudar a distribuir
|
||||
la càrrega del servidor quan hi ha molts serveis programats als mateixos
|
||||
intervals.
|
||||
<P>
|
||||
@@ -273,7 +273,7 @@ els avisos "down".
|
||||
|
||||
<DT><B>startupalert</B><I> avís [arg...]</I>
|
||||
<DD>
|
||||
<B>startupalert</B> només es crida quan el servidior <B>mon</B> inicia
|
||||
<B>startupalert</B> només es crida quan el servidor <B>mon</B> inicia
|
||||
la seva execució.
|
||||
<P>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -163,7 +163,7 @@ service_known2=Per
|
||||
status_title=Estat de MON
|
||||
status_ecgi=El programa CGI $1 d'estat de MON no existeix. Pot ser que no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
|
||||
status_eperl=El programa CGI d'estat de MON necessita el mòdul Perl $1. <a href='$2'>Fes clic aquí</a> per instal·lar-lo directament des de CPAN.
|
||||
status_esame=El programa CGI d'estat de MON $1 s'ha configurat al script <tt>mon.cgi</tt> en aquest mòdul de Webmin, no el prorama CGI que ve amb MON. Ajusteu la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> per utilitzar el camí correcte.
|
||||
status_esame=El programa CGI d'estat de MON $1 s'ha configurat al script <tt>mon.cgi</tt> en aquest mòdul de Webmin, no el programa CGI que ve amb MON. Ajusteu la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> per utilitzar el camí correcte.
|
||||
|
||||
users_title=Usuaris de MON
|
||||
users_etype=No es pot editar la llista d'usuaris de MON perquè MON no està actualment configurat per utilitzar-lo per a autenticació a la pàgina d'<a href='$1'>opcions Globals</a>e.
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
<header>Permet interrupcions per part de l'usuari</header>
|
||||
|
||||
Si una operació de fitxers NFS arriba al temps límit, llavors permet
|
||||
que els senyals interrumpeixin l'operació i provoquin el retorn d'EINTR
|
||||
que els senyals interrompin l'operació i provoquin el retorn d'EINTR
|
||||
al programa que la crida.<br>
|
||||
<br><i>opcions de muntatge: intr/nointr</i>
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
<header>Evita actualitzar els darrers temps d'accés</header>
|
||||
|
||||
Per defecte, sempre que es llegeix un fitxer, Linux n'actualitza el darrer
|
||||
temps d'accés. COm que aquesta informació rarament s'utilitza i pot ser
|
||||
temps d'accés. Com que aquesta informació rarament s'utilitza i pot ser
|
||||
costosa d'emmagatzemar, si canvies l'opció a <b>Sí</b>, es desactivarà
|
||||
l'enregistrament d'aquest temps d'accés. <p>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -3,6 +3,6 @@
|
||||
Aquest és el directori exportat pel servidor NFS que es muntarà al teu host.<br>
|
||||
El botó mostra la llista dels directoris exportats pel servidor.<br>
|
||||
Per a NFSv4, cal muntar sempre '/', que és el pseudosistema de fitxers
|
||||
exportat pel servidor. Tots els directoris exportas disponibles estan en
|
||||
exportat pel servidor. Tots els directoris exportats disponibles estan en
|
||||
aquest pseudosistema de fitxers.
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
@@ -71,7 +71,7 @@ save_emkdir=No s'ha pogut crear el directori $1: $2
|
||||
save_eumount=El desmuntatge ha fallat: $1
|
||||
save_emount=El muntatge ha fallat: $1
|
||||
save_perm=No s'han pogut aplicar els canvis al muntatge $1, ja que està actualment en ús. Per fer efectius els canvia només a la llista de muntatges permanents fes clic al botó de sota.
|
||||
save_force=El muntatge de $1 no es pot treure, ja que actualment està en ús. Per prevar de forçar el desmuntatge, fes clic al botó de sota
|
||||
save_force=El muntatge de $1 no es pot treure, ja que actualment està en ús. Per provar de forçar el desmuntatge, fes clic al botó de sota
|
||||
save_apply=Aplica a la Llista Permanent
|
||||
save_fapply=Força el Desmuntatge
|
||||
save_eremount=El remuntatge ha fallat: $1
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ nfs_clients=Clients
|
||||
smb_choose=Tria el Servidor CIFS...
|
||||
smb_elist=No s'ha pogut obtenir la llista de servidors de $1. Pot ser que el servidor no en permeti l'exploració
|
||||
smb_eworkgroup=No hi ha cap grup de treball configurat a la pàgina de Configuració del Mòdul
|
||||
smb_emaster=No s'ha trobat cap explorador mestre per al grup de treball $1 No browse master was found for workgroup $1
|
||||
smb_emaster=No s'ha trobat cap explorador mestre per al grup de treball $1
|
||||
smb_ehost=El servidor $1 no existeix
|
||||
smb_edown=El servidor $1 està fora de servei, fora d'abast o no és un servidor de fitxer
|
||||
smb_sel=Selecciona un servidor de Xarxa Windows per muntar...
|
||||
@@ -146,7 +146,7 @@ solaris_vg=Grup de volums
|
||||
solaris_lv=Volum lògic
|
||||
solaris_vxfs=Dispositiu VXFS
|
||||
solaris_hfs=Dispositiu HFS
|
||||
solaris_ro=Nomes Lectura
|
||||
solaris_ro=Només Lectura
|
||||
solaris_nosuid=No permetis programes setuid
|
||||
solaris_grpid=Els fitxers hereten el GID pare
|
||||
solaris_soft=Retorna error per límit de temps
|
||||
@@ -285,7 +285,7 @@ linux_none=Cap
|
||||
linux_errors=Acció en cas d'error
|
||||
linux_continue=Continua
|
||||
linux_remount_ro=Remunta només lectura
|
||||
linux_panic=Panic
|
||||
linux_panic=Pànic
|
||||
linux_grpid=Els fitxers hereten el GID del directori pare
|
||||
linux_quotas=Utilitza Quotes
|
||||
linux_usrquota=Només usuari
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ linux_iocharset=Joc de car
|
||||
linux_ecodepage=Hi falta la pàgina de codis o bé és invàlida
|
||||
linux_eiocharset=Hi falta el joc de caràcters d'E/S o bé és invàlid
|
||||
linux_nounix=Desactiva les extensions CIFS Unix
|
||||
linux_cvers=Versio de CIFS
|
||||
linux_cvers=Versió de CIFS
|
||||
linux_ecvers=La versió de CIFS ha de ser un número
|
||||
|
||||
log_mount=$3 muntat
|
||||
|
||||
@@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
<header>Volcat de la Base de Dades</header>
|
||||
<header>Abocament de la Base de Dades</header>
|
||||
|
||||
Aquest formulari permet fer un volcat de tota una base de dades
|
||||
Aquest formulari permet fer un abocament de tota una base de dades
|
||||
(o de les files seleccionades) a un fitxer. Selecciona el fitxer on
|
||||
vols volcar la base de dades i les altres opcions, llavors fes clic
|
||||
vols abocar la base de dades i les altres opcions, llavors fes clic
|
||||
sobre el botó <tt>Volca BD</tt> per iniciar el procés de còpia.
|
||||
S'escriuran al fitxer les instruccions SQL que, en executar-se,
|
||||
recrearan les taules de la base de dades i els seus continguts.
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ aquells especificats als <tt>Permisos de Taules</tt> per a la taula on
|
||||
està continguda la columna. <p>
|
||||
|
||||
Per afegir nous permisos de columna, primer has de seleccionar la base
|
||||
de dades i la taula on està continguda la columna utlitzant el formulari
|
||||
de dades i la taula on està continguda la columna utilitzant el formulari
|
||||
del peu de la pàgina. Llavors, fes clic sobre el botó <tt>Afegeix permisos
|
||||
nous</tt> per treure un formulari per seleccionar la columna i altres
|
||||
detalls. <p>
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
<header>Exportació de Fitxer CSV</header>
|
||||
|
||||
Aquesta pàgina es pot utilitzar per exportar el contingut d'una sola taula
|
||||
com un fitxer de text CSV o separat per tabuladors. Això pòt ser útil si
|
||||
com un fitxer de text CSV o separat per tabuladors. Això pot ser útil si
|
||||
vols importar les dades a una altra aplicació, com ara un full de càlcul. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
<header>Connexions de Bases de dades</header>
|
||||
|
||||
Aquesta pàgina mostra totes les connexions actuals al servidor de bases de
|
||||
dades MySQL, excepte l'utilitzada actualment per demanar la llista de connexions.
|
||||
dades MySQL, excepte la utilitzada actualment per demanar la llista de connexions.
|
||||
Pots matar una connexió (i la consulta que està executant) seleccionant-la i
|
||||
fent clic al botó <b>Mata les Connexions Seleccionades</b>. <p>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
<header>Variables del Sistema MySQL</header>
|
||||
|
||||
Aquesta pàgina llista totes les variables internes actualment definides al
|
||||
sevidor MySQL. Aquelles classificades com a variables de sistema es poden
|
||||
servidor MySQL. Aquelles classificades com a variables de sistema es poden
|
||||
editar seleccionant la casella del costat i prement el botó <b>Edita</b>
|
||||
del peu de la pàgina. <p>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -27,7 +27,8 @@ index_version2=Versi
|
||||
index_nomod=Atenció: El mòdul Perl $1 no està instal·lat al sistema, de manera que Webmin no podrà accedir de forma fiable a la base de dades MySQL. <a href='$2'>Fes clic aquí</a> per instal·lar-lo ara.
|
||||
index_nomods=Atenció: Els mòduls Perl $1 i $2 no està instal·lat al sistema, de manera que Webmin no podrà accedir de forma fiable a la base de dades MySQL. <a href='$3'>Fes clic aquí</a> per instal·lar-lo ara.
|
||||
index_mysqlver=L'ordre <tt>$1</tt> ha retornat:
|
||||
index_eenvpass=El programa client MySQL $1 no accepta contrasenyes passades utilitzant la variable d'entorn <tt>MYSQL_PWD</tt>. Per assegurar que Webmin és capaç de comunicar-se de forma completa amb MySQL, caldria desactivar aquesta opció a la pàgina de <a href='$2'>configuració del mòdul</a>.
|
||||
index_eenvpass=El programa client MySQL $1 no accepta contrasenyes passades utilitzant la variable d'entorn <tt>MYSQL_PWD</tt>. Per assegurar que Webmin és capaç de comunicar-se de forma completa amb MySQL, caldria desactivar aquesta opció a la pàgina de <a href='$2'>configuració del mòdul</a>. Alternativament, pots eliminar les contrasenyes establertes al fitxer <tt>.my.cnf</tt> de l'usuari <tt>root</tt>.
|
||||
index_ecnf=No s'ha trobat al sistema el fitxer $1 de configuració de MySQL. Utilitza la pàgina de <a href='$2'>configuració del mòdul</a> per establir el camí correcte.
|
||||
index_nodbs=No tens accés a cap base de dades MySQL.
|
||||
index_nodbs2=No s'ha trobat cap base de dades MySQL al sistema.
|
||||
index_nodbs3=No hi ha cap base de dades MySQL que coincideixi amb la cerca.
|
||||
@@ -251,7 +252,7 @@ users_derr=No s'han pogut suprimir els usuaris
|
||||
users_enone=No has seleccionat cap usuari
|
||||
users_ssl=Certificat
|
||||
users_dtitle=Supressió de Permisos d'Usuari
|
||||
users_drusure=Segur que vols suprimir els $1 permisos d'usuari MySQL seleccionts?
|
||||
users_drusure=Segur que vols suprimir els $1 permisos d'usuari MySQL seleccionats?
|
||||
users_dok=Suprimeix els Permisos
|
||||
|
||||
user_title1=Creació d'Usuari
|
||||
@@ -292,7 +293,7 @@ user_priv_repl_client=Replicar clients
|
||||
user_priv_create_view=Crear Vistes
|
||||
user_priv_show_view=Mostrar Vistes
|
||||
user_priv_create_routine=Crear Rutines
|
||||
user_priv_alter_routine=Modificar Routines
|
||||
user_priv_alter_routine=Modificar Rutines
|
||||
user_priv_create_user=Crear Usuaris
|
||||
user_priv_event=Crear Esdeveniments
|
||||
user_priv_trigger=Crear Disparadors
|
||||
@@ -400,7 +401,7 @@ exec_header2=Selecciona el fitxer d'ordres SQL per executar a la base de dades $
|
||||
exec_header2a=Això també es pot utilitzar per restaurar una còpia de seguretat de MySQL; que és un fitxer d'ordres SQL.
|
||||
exec_file=Des d'un fitxer local
|
||||
exec_upload=Des d'un fitxer pujat
|
||||
exec_err=No s'ha pogut executar l'SQL
|
||||
exec_err=No s'ha pogut executar el SQL
|
||||
exec_out=Resposta de l'ordre SQL $1 ...
|
||||
exec_none=No s'ha retornat cap dada
|
||||
exec_eupload=No has seleccionat cap fitxer per pujar
|
||||
@@ -444,7 +445,7 @@ tprivs_none=Cap
|
||||
tprivs_derr=No s'ha pogut suprimir els permisos de les taules
|
||||
tprivs_enone=No has seleccionat cap taula
|
||||
tprivs_dtitle=Supressió de Permisos de Taula
|
||||
tprivs_drusure=Segur que vols suprim,ir els $1 permisos de taula MySQL seleccionats?
|
||||
tprivs_drusure=Segur que vols suprimir els $1 permisos de taula MySQL seleccionats?
|
||||
tprivs_dok=Suprimeix els Permisos
|
||||
|
||||
tpriv_title1=Creació de Permisos de Taules
|
||||
@@ -501,7 +502,7 @@ cpriv_euser=No hi ha el nom de l'usuari o b
|
||||
cpriv_ehost=No hi ha el nom de host o bé és incorrecte
|
||||
cpriv_edb=Hi falta el nom de la base de dades o bé és invàlid
|
||||
|
||||
esql=L'SQL $1 ha fallat: $2
|
||||
esql=El SQL $1 ha fallat: $2
|
||||
eparse=Webmin no pot analitzar la sortida de l'ordre $1 degut a la natura de les dades de la base de dades. Hauries d'instal·lar els mòduls Perl $2 i $3 per resoldre aquest problema.
|
||||
edenied=No tens accés a aquesta base de dades MySQL
|
||||
perms_ecannot=No tens permís per editar els permisos
|
||||
@@ -551,7 +552,7 @@ log_view_modify=S'ha modificat la vista $1 a la base de dades $2
|
||||
log_tables_delete=S'han destruït $1 objectes de la base de dades $2
|
||||
log_field_create=S'ha afegit la columna $1 $4 a $2 de la base de dades $3
|
||||
log_field_modify=S'ha modificat la columna $1 $4 a $2 de la base de dades $3
|
||||
log_field_delete=S'ha suptimit la columna $1 de $2 de la base de dades $3
|
||||
log_field_delete=S'ha suprimit la columna $1 de $2 de la base de dades $3
|
||||
log_fields_delete=S'han suprimit $1 camps de $2 a la base de dades $3
|
||||
log_data_create=S'ha afegit la fila a la taula $2 de la base de dades $3
|
||||
log_data_modify=S'han modificat $1 files a la taula $2 de la base de dades $3
|
||||
@@ -762,8 +763,8 @@ index_title2=Edici
|
||||
index_header=Índex $1 a la base de dades $2
|
||||
index_ecannot=No tens permís per gestionar índexs
|
||||
|
||||
syslog_desc=Misatges d'error de MySQL
|
||||
syslog_logdesc=Consultes de ySQL
|
||||
syslog_desc=Missatges d'error de MySQL
|
||||
syslog_logdesc=Consultes de MySQL
|
||||
|
||||
fdrop_err=No s'han pogut suprimir els camps
|
||||
fdrop_enone=No has seleccionat cap camp
|
||||
@@ -773,8 +774,8 @@ view_title1=Creaci
|
||||
view_title2=Edició de Vista
|
||||
view_header1=Detalls de la vista
|
||||
view_name=Nom de la vista
|
||||
view_query=COnsulta de selecció SQL
|
||||
view_algorithm=Algortime de processament de la vista
|
||||
view_query=Consulta de selecció SQL
|
||||
view_algorithm=Algoritme de processament de la vista
|
||||
view_undefined=Automàtic
|
||||
view_merge=Refon SQL
|
||||
view_temptable=Utilitza una taula temporal
|
||||
|
||||
@@ -48,14 +48,14 @@ ifcs_nonetmask=Cap
|
||||
ifcs_mode=Adreça IPv4
|
||||
ifcs_mode6=Adreces IPv6
|
||||
ifcs_address6=Adreça IPv6
|
||||
ifcs_netmask6=M+ascara de subxarxa
|
||||
ifcs_netmask6=Màscara de subxarxa
|
||||
ifcs_mode6a=Adreces IPv6
|
||||
ifcs_none6=IPv6 desactivat
|
||||
ifcs_link=Estat de l'enllaç de xarxa
|
||||
ifcs_linkyes=Connectat
|
||||
ifcs_linkno=Desconnectat
|
||||
ifcs_speed=Velocitat de la interfície
|
||||
ifcs_duplex=, $1 duplex
|
||||
ifcs_duplex=, $1 dúplex
|
||||
|
||||
aifc_create=Creació d'Interfície Activa
|
||||
aifc_edit=Edició d'Interfície Activa
|
||||
@@ -178,7 +178,7 @@ routes_dest=Destinaci
|
||||
routes_gw=Portal
|
||||
routes_iface=Interfície
|
||||
routes_def=Ruta per Defecte
|
||||
routes_def6=RUta IPv6 per Defecte
|
||||
routes_def6=Ruta IPv6 per Defecte
|
||||
routes_active=Rutes Actives
|
||||
routes_nogw=Cap
|
||||
routes_delete=Suprimeix les Rutes Seleccionades
|
||||
@@ -296,7 +296,7 @@ apply_ecannot=No tens perm
|
||||
|
||||
mod_egone=La interfície ja no està activa!
|
||||
mod_title=Interfície Activa
|
||||
mod_desc=La interfície $1 s'està utilitzant per a $2, i per tant no es pot gestionar utlitzant aquest mòdul.
|
||||
mod_desc=La interfície $1 s'està utilitzant per a $2, i per tant no es pot gestionar utilitzant aquest mòdul.
|
||||
mod_link=No obstant, en lloc d'això, pots utilitzar el mòdul <a href='$1'>$2</a> per gestionar-la.
|
||||
mod_ppp=una connexió manual PPP a $1
|
||||
mod_adsl=una connexió PPP ADSL
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
line1=Opcions configurables,11
|
||||
max_size=Nombre màxim de registres a mostrar,0
|
||||
manual_build=Reconstruir els mapes NIS automàticament,1,0-Sí,1-No
|
||||
manual_build=Reconstrueix els mapes NIS automàticament,1,0-Sí,1-No
|
||||
line2=Configuració del sistema,11
|
||||
client_conf=Fitxer de configuració client NIS,0
|
||||
nsswitch_conf=Fitxer de canvi de client NIS,0
|
||||
|
||||
@@ -17,13 +17,13 @@ netcfg_passiveDADetection=Utilitza detecci
|
||||
netcfg_activeDADetection=Utilitza detecció activa de DA (restringida només a adreces DHCP o DA)
|
||||
netcfg_DAActiveDiscoveryInterval=Descobriment Actiu en segons (0 desactiva el Descobriment Actiu)
|
||||
netcfg_multicastTTL=TTL multiemissió (0-255)
|
||||
netcfg_DADiscoveryMaximumWait=Temps màxim d'espera per a les peticions de descobriment de DA (en milisegons)
|
||||
netcfg_DADiscoveryTimeouts=Intervals d'espera successius de descobriment de DA (en milisegons)
|
||||
netcfg_DADiscoveryMaximumWait=Temps màxim d'espera per a les peticions de descobriment de DA (en mil·lisegons)
|
||||
netcfg_DADiscoveryTimeouts=Intervals d'espera successius de descobriment de DA (en mi·lisegons)
|
||||
netcfg_HintsFile=Camí del fitxer de consells d'OpenSLP
|
||||
netcfg_multicastMaximumWait=Temps d'espera màxima en peticions multiemissió (en milisegons)
|
||||
netcfg_multicastTimeouts=Temps successius d'espera multiemissió (en milisegons)
|
||||
netcfg_unicastMaximumWait=Temps d'espera màxima entre peticions monoemissió (en milisegons)
|
||||
netcfg_randomWaitBound=Valor màxim per a tots els paràmetres d'espera aleatoris (in milliseconds)
|
||||
netcfg_multicastMaximumWait=Temps d'espera màxima en peticions multiemissió (en mi·lisegons)
|
||||
netcfg_multicastTimeouts=Temps successius d'espera multiemissió (en mi·lisegons)
|
||||
netcfg_unicastMaximumWait=Temps d'espera màxima entre peticions monoemissió (en mi·lisegons)
|
||||
netcfg_randomWaitBound=Valor màxim per a tots els paràmetres d'espera aleatoris (en mil·lisegons)
|
||||
netcfg_MTU=Mida del paquet MTU (en bytes)
|
||||
netcfg_interfaces=Adreces IP de les interfícies que el DA/SA ha d'escoltar
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,2 +1,2 @@
|
||||
cache_time=Hores a desar en el cau els paquets disponibles i actualitzats,3,No els posis al cau
|
||||
cache_time=Hores per desar en el cau els paquets disponibles i actualitzats,3,No els posis al cau
|
||||
update_multiple=Actualitza múltiples paquets,1,1-Tots alhora,0-un per un
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ index_update=Actualitza els Paquets Seleccionats
|
||||
index_install=Instal·la els Paquets Seleccionats
|
||||
index_return=a la llista de paquets
|
||||
index_header=Opcions de comprovació periòdica
|
||||
index_sched=Comprova lea actualitzacions periòdicament
|
||||
index_sched=Comprova les actualitzacions periòdicament
|
||||
index_sched1=No
|
||||
index_sched0=Sí, cada
|
||||
index_schedh=hora
|
||||
@@ -47,6 +47,7 @@ index_searchok=Busca
|
||||
index_clear=Mostra'ls Tots
|
||||
|
||||
update_title=Actualització de Paquets
|
||||
update_title2=Instal·lació de Paquets
|
||||
update_pkg=S'està actualitzant $1...
|
||||
update_pkg2=S'està instal·lant ara $1...
|
||||
update_done=S'ha instal·lat el paquet $1 $2.
|
||||
@@ -78,8 +79,8 @@ update_oldver=Versi
|
||||
update_newver=Versió nova
|
||||
update_confirm=Instal·la-ho Ara
|
||||
update_none=Cap
|
||||
update_ops=S'està construint la llista completa d'actualitzacions...
|
||||
update_rebootdesc=Un dels paquets actualitzats necessita reeengegar el sistema per a aplicar-se completament.
|
||||
update_ops=S'està construint la llista completa de paquets...
|
||||
update_rebootdesc=Un dels paquets instal·lats necessita reeengegar el sistema per a aplicar-se completament.
|
||||
update_reboot=Reengega Ara
|
||||
|
||||
sched_title=Actualització Periòdica
|
||||
|
||||
@@ -72,7 +72,7 @@ desc_qpopper=Servidor de correu POP
|
||||
desc_dovecot=Servidor de correu POP / IMAP
|
||||
desc_cron=Dimoni d'ordes planificades
|
||||
desc_runuser=Executa l'ordre com a usuari
|
||||
desc_runuser-l=Run command as user (with login)
|
||||
desc_runuser-l=Executa l'ordre com a usuari (amb login)
|
||||
desc_postgresql=Base de dades PostgreSQL
|
||||
desc_crond=Dimoni cron
|
||||
desc_smtp=Autenticació SMTP
|
||||
@@ -84,7 +84,7 @@ desc_radius=Entrada telef
|
||||
desc_pptpconfig=Protocol de túnel punt a punt
|
||||
desc_atd=Dimoni d'ordres planificades
|
||||
desc_kcheckpass=Comprovador de contrasenyes KDE
|
||||
desc_common-account=Verificacio de comptes comuns
|
||||
desc_common-account=Verificació de comptes comuns
|
||||
desc_common-auth=Autenticació comuna
|
||||
desc_common-password=Canvi de contrasenya comuna
|
||||
desc_common-session=Configuració de sessió comuna
|
||||
@@ -143,7 +143,7 @@ pam_unix_sess.so=Configuraci
|
||||
pam_unix_session.so=Configuració de sessió Unix
|
||||
pam_unix_acct.so=Verificació de comptes Unix
|
||||
pam_unix_passwd.so=Canvi de contrasenya Unix
|
||||
pam_stress.so=Prova de stress d'aplicacions
|
||||
pam_stress.so=Prova d'estrès d'aplicacions
|
||||
pam_tally.so=Pren nota els intents fallits de connexió
|
||||
pam_passwd+.so=Comprova la validesa de la contrasenya
|
||||
pam_filter.so=Filtre d'entrada/sortida
|
||||
|
||||
@@ -56,7 +56,7 @@ db_port=Port servidor MySQL per defecte
|
||||
db_unlimited=Il·limitades
|
||||
db_s=segons
|
||||
db_header2=Configuració de la connexió a la base de dades PostgreSQL
|
||||
db_reset=Reestableix automàticament les connexions persistents
|
||||
db_reset=Restableix automàticament les connexions persistents
|
||||
db_err=No s'ha pogut desar la configuració de bases de dades
|
||||
db_emaxpersist=Hi falta el nombre màxim de connexions persistents o bé és invàlid
|
||||
db_emaxlinks=Hi falta el nombre màxim total de connexions o bé és invàlid
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ errors_efile=Hi falta el fitxer de registre d'errors
|
||||
|
||||
misc_title=Altres Configuracions
|
||||
misc_header=Altres configuracions diverses de PHP
|
||||
misc_short=Permet els scripts PHP que comencen amb <?
|
||||
misc_short=Permet els scripts PHP que comencen amb <
|
||||
misc_asp=Permet les etiquetes <% %>
|
||||
misc_zlib=Comprimeix la sortida amb zlib
|
||||
misc_flush=Aboca la sortida a cada escriptura
|
||||
@@ -155,7 +155,7 @@ misc_esmtp_port=Hi falta el port SMTP o b
|
||||
misc_esendmail=L'ordre per enviar correu és invàlida
|
||||
misc_esendmail2=Hi falta l'ordre per enviar correu
|
||||
misc_include=Permet l'obertura d'<i>Includes</i> remots
|
||||
misc_path=Informació del Camí de Correció de CGI
|
||||
misc_path=Informació del Camí de Correcció de CGI
|
||||
misc_timezone=Zona horària PHP
|
||||
misc_charset=Joc de caràcters per defecte
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ per a noms de host, noms de domini, xarxes adreces de host o adreces de correu e
|
||||
<ul>
|
||||
<li> <b><tt>usuari@domini</tt></b> coincideix amb l'adreça de correu especificada</li>
|
||||
<li> <b><tt>domini.tld</tt></b> coincideix amb domini.tld com a la part del domini d'una adreça de correu</li>
|
||||
<li> <b><tt>usuarir@</tt></b> coincideix amb totes les adreces amb la part d'usuari especificada</li>
|
||||
<li> <b><tt>usuari@</tt></b> coincideix amb totes les adreces amb la part d'usuari especificada</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p><b>Mapes de Noms de host/Adreces IP</b></p>
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ destinataris locals.
|
||||
El camp <tt>Àlies de...</tt> conté un o més dels valors següents,
|
||||
separats per comes:
|
||||
|
||||
<ul><li><tt>adreça</tt>: EL correu es redireigeix a <tt>address</tt>,
|
||||
<ul><li><tt>adreça</tt>: El correu es redireigeix a <tt>address</tt>,
|
||||
que és compatible amb l'estàndard RFC 822.
|
||||
|
||||
<li><tt>/fitxer/nom</tt>: El correu s'afegeix a <tt>/fitxer/nom</tt>.
|
||||
|
||||
@@ -3,11 +3,11 @@
|
||||
Aquesta taula permet fer que el correu de sortida tramès via el servidor
|
||||
Postfix faci automàticament una còpia oculta a una altra adreça de correu.
|
||||
Típicament, això s'utilitza per registrar el contingut de tots els missatges
|
||||
de sortida, o bé per a combtabilitzar l'amplada de banda. <p>
|
||||
de sortida, o bé per a comptabilitzar l'amplada de banda. <p>
|
||||
|
||||
Cada entrada del mapa té una adreça de correu remitent al costat esquerre,
|
||||
i una adreça BCC al dret. Alternativament, la part esquerra pot ser un nomde domini prefixat amb <tt>@</tt>, com ara <tt>@example.com</tt>, que coincidirà
|
||||
amb totes les adreces remitants d'aquest domini. <p>
|
||||
i una adreça BCC al dret. Alternativament, la part esquerra pot ser un nom de domini prefixat amb <tt>@</tt>, com ara <tt>@example.com</tt>, que coincidirà
|
||||
amb totes les adreces remitents d'aquest domini. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ t
|
||||
|
||||
L'expressió regular pot ser una cosa com ara: <br>
|
||||
<tt>/fes.diners.ràpidament/</tt><br>
|
||||
per coincidir amb missatges que contenen el text "fes diners rapidament". <p>
|
||||
per coincidir amb missatges que contenen el text "fes diners ràpidament". <p>
|
||||
|
||||
L'acció pot ser una cosa com ara: <br>
|
||||
<tt>REJECT</tt><br>
|
||||
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ a <tt>$myorigin</tt>, quan el lloc est
|
||||
o quan està llistat a <tt>$inet_interfaces</tt>. Aquesta forma és útil
|
||||
per reemplaçar noms d'usuari per <tt>Primercognom.Segoncognom</tt>.
|
||||
|
||||
<li><b><tt>@domini</tt></b> mapped to... <b><tt>address</tt></b>:<br>
|
||||
<li><b><tt>@domini</tt></b> mapejat a... <b><tt>address</tt></b>:<br>
|
||||
Totes les adreces del domini es canvien per <tt>address</tt>. Aquesta
|
||||
forma té la precedència més baixa.
|
||||
|
||||
@@ -67,7 +67,7 @@ En totes les formes anteriors, quan l'adre
|
||||
<p>
|
||||
EXTENSIÓ D'ADRECES: Quan falla la consulta a la taula, i la part local de
|
||||
l'adreça conté el delimitador opcional de destinatari (p. ex.,
|
||||
<tt>usuari+foo@domini</tt>), la cerca es repeteix per a l'adreça no extesa
|
||||
<tt>usuari+foo@domini</tt>), la cerca es repeteix per a l'adreça no estesa
|
||||
(p. ex., <tt>usuari@domini</tt>), i l'extensió no coincident es propaga al
|
||||
resultat de la consulta de la taula. L'ordre de recerca és:
|
||||
<tt>usuari+foo@domini</tt>, <tt>usuari@domini</tt>, <tt>usuari+foo</tt>,
|
||||
|
||||
@@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
<header>Comprovacions de Capçaleres</header>
|
||||
|
||||
La taula de comprovavions opcionals de capçaleres permet redireccionar el correu
|
||||
basant-se en les seves capçaleres. Cada entrada de la taula té una expresió
|
||||
La taula de comprovacions opcionals de capçaleres permet redireccionar el correu
|
||||
basant-se en les seves capçaleres. Cada entrada de la taula té una expressió
|
||||
regular POSIX al cantó esquerre i una acció a la dreta. <p>
|
||||
|
||||
L'expressió regular pot ser una cosa com:<br>
|
||||
<tt>/name=[^>]*\.(bat|cmd|exe|com|pif|reg|scr|vb|vbe|vbs)/</tt><br>
|
||||
per fer coincidir les adjunciions els noms de fitxer de les quals puguin ser
|
||||
per fer coincidir les adjuncions els noms de fitxer de les quals puguin ser
|
||||
executables Windows potencialment perillosos. <p>
|
||||
|
||||
L'acció pot ser una cosa com: <br>
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
<header>Postfix</header>
|
||||
|
||||
<b>Postfix</b> é l'intent de <a href="http://www.porcupine.org/wietse/">Wietse
|
||||
<b>Postfix</b> és l'intent de <a href="http://www.porcupine.org/wietse/">Wietse
|
||||
Venema</a> de donar una alternativa al programa <b>Sendmail</b>, àmpliament
|
||||
utilitzat. Sendmail és el responsable de la majoria de correu enviat a través
|
||||
d'Internet. Amb un nombre estimat d'usuaris de 100 milions, això és
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ Aquesta p
|
||||
servidor utilitzats per Postfix per rebre i processar el correu. A menys que
|
||||
siguis un expert en configuració de Postfix no els hauries d'editar;
|
||||
no obstant, pot ser que vulguis activar o desactivar certs processos del
|
||||
servidorper activar i desactivar característiques de Postfix com ara
|
||||
servidor per activar i desactivar característiques de Postfix com ara
|
||||
SMTP sobre SSL. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ adre
|
||||
Tingues en compte que el valor per defecte de postfix utilitzat per a
|
||||
<tt>access_map_reject_code</tt> és el codi 554, i aquest codi en l'estàndard
|
||||
RFC 822 voldria dir 'Acció de correu demanada rebutjada: accés denegat'.
|
||||
Així, amb Postfix, una violacio de la regla <tt>access map</tt>
|
||||
Així, amb Postfix, una violació de la regla <tt>access map</tt>
|
||||
no reflecteix exactament l'explicació RFC822 del codi informat.<br>
|
||||
<p>
|
||||
Per evitar la confusió, pots canviar-ho, per exemple, pel codi 570
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
Aquest paràmetre especifica les taules de consulta opcionals per redireccionar
|
||||
el correu bsant-se en el contingut del cos.
|
||||
el correu basant-se en el contingut del cos.
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -4,6 +4,6 @@
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
Aquest paràmetre especifica quant temps es pot prendre un dimoni per
|
||||
atendre una petició abans d'assumir que està bloquejada i suicidar-se.
|
||||
atendre una petició abans d'assumir que està bloquejada i suïcidar-se.
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
<center><tt>defer_transports</tt></center>
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
Aquest paràmetre especifica els noms dels transports alsquals no s'hi hauria
|
||||
Aquest paràmetre especifica els noms dels transports als quals no s'hi hauria
|
||||
de lliurar res si no és que algú invoca "sendmail -q" o algun
|
||||
equivalent. Especifiqueu zero o més noms de transports de lliurament de
|
||||
correu que apareixen en el primer camp de <tt>master.cf</tt>.
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
<center><tt>delay_notice_recipient</tt></center>
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
Especifica qui rep els avisos de portmaster si es reconeixen les condicions
|
||||
Especifica qui rep els avisos de postmaster si es reconeixen les condicions
|
||||
d'error de més amunt.
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
Aquest paràmetre especifica el transport opcional a <tt>master.cf</tt>
|
||||
per utilitzar per a destinataris que no estroben a la base de dades
|
||||
per utilitzar per a destinataris que no es troben a la base de dades
|
||||
<tt>passwd</tt> de UNIX.,
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
<center><tt>hash_queue_names</tt></center>
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
Aquest parametre especifica els noms dels directoris de cues que estan
|
||||
Aquest paràmetre especifica els noms dels directoris de cues que estan
|
||||
escampats a través de múltiples nivells de subdirectoris . NO s'ha
|
||||
d'utilitzar hashing amb un directori de correu escrivible per tothom.
|
||||
SÍ que s'ha d'utilitzar hashing per al directori de registres diferits,
|
||||
|
||||
@@ -4,6 +4,6 @@
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
Aquest paràmetre limita el nombre de capçaleres <tt>Received:</tt> del missatge.
|
||||
Si un missatge escedeix aquests límits, se'l rebota.
|
||||
Si un missatge excedeix aquests límits, se'l rebota.
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
@@ -5,6 +5,6 @@
|
||||
|
||||
El paràmetre un temps límit en segons per a l'E/S als canals de comunicació
|
||||
interns. EL propòsit és trencar situacions de <i>deadlock</i>. Si s'excedeix
|
||||
el temps límit, el porgramari avorta amb un error fatal.
|
||||
el temps límit, el programari avorta amb un error fatal.
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
<center><tt>local_destination_recipient_limit</tt></center>
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
Aquest paràmetre limta el nombre de destinataris per lliurament local de
|
||||
Aquest paràmetre limita el nombre de destinataris per lliurament local de
|
||||
missatge. El límit per defecte es pren del paràmetre
|
||||
<a href=opt_default_destination_recipient_limit>
|
||||
<tt>default_destination_recipient_limit</tt></a>.
|
||||
|
||||
@@ -8,14 +8,14 @@ client viola la restricci
|
||||
<a href=opt_maps_rbl_domains><tt>maps_rbl_domains</tt></a> que és:<br>
|
||||
<i>Accés denegat: client SMTP llistat a RBL</i><br>
|
||||
<br>
|
||||
TIngues en compte que el valor per defecte de postfix utilitzat per a
|
||||
Tingues en compte que el valor per defecte de postfix utilitzat per a
|
||||
<tt>maps_rbl_reject_code</tt> és el codi 554, i aquest codi en l'estàndard
|
||||
RFC 822 voldria dir 'Acció de correu rebutjada: accés denegat'.
|
||||
Així, amb postfix, una violació de la regla <tt>maps_rbl_domains</tt>
|
||||
no reflecteix exactament l'explicació RFC822 del codi informat.<br>
|
||||
<p>
|
||||
Per evitar la confusió, pots canviar-ho, per exemple, per 571 (una altra raó
|
||||
és que iés també el valor per defecte de postfix per altres menes d'errors),
|
||||
és que és també el valor per defecte de postfix per altres menes d'errors),
|
||||
altrament, no ho canviïs si no tens un coneixement complet de RFC 822.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -25,7 +25,7 @@ Exemple: <tt>/etc/postfix/lamevadestinacio</tt>
|
||||
<hr>
|
||||
<br>
|
||||
|
||||
<b><u>Atenció:</u></b> per tal d'evitar cicles en el llirament del correu,
|
||||
<b><u>Atenció:</u></b> per tal d'evitar cicles en el lliurament del correu,
|
||||
has de llistar tots els noms de host de la màquina, incloent-hi
|
||||
<tt>$myhostname</tt> i <tt>localhost.$mydomain</tt>. NO HI LLISTIS AQUÍ
|
||||
ELS DOMINIS VIRTUALS. LLISTA'LS AL FITXER VIRTUAL EN LLOC SEU.
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ remitent o destinatari HELO client (no FQDN)</i><br>
|
||||
<br>
|
||||
Tingues en compte que el valor per defecte de postfix utilitzat per a
|
||||
<tt>non_fqdn_reject_code</tt> és el codi 504, i aquest codi en l'estàndard
|
||||
RFC 822 voldria dir 'Parametre de l'ordre no implementat'.
|
||||
RFC 822 voldria dir 'Paràmetre de l'ordre no implementat'.
|
||||
Així, amb Postfix, una violació de la regla <tt>non_fqdn_reject_code</tt>
|
||||
no reflecteix exactament l'explicació RFC822 del codi informat.<br>
|
||||
<p>
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
|
||||
Aquest paràmetre especifica el codi de resposta del servidor SMTP quan un
|
||||
client viola la regla <tt>smtpd_client_restrictions</tt>, això és:
|
||||
<i>Accés denegat: nom de host del client SMT rebutjat.</i><br>
|
||||
<i>Accés denegat: nom de host del client SMTP rebutjat.</i><br>
|
||||
<br>
|
||||
Tingues en compte que el valor per defecte utilitzat per postfix per a
|
||||
<tt>reject_code</tt> és el codi 554, i aquest codi en l'estàndard
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ reenvi
|
||||
<p>
|
||||
|
||||
SI vols reenviar tot el correu a un <b>portal de correu</b> intranet
|
||||
(per exemple, si la teva xarxa té un tallafocs), excepte el correu per a
|
||||
(per exemple, si la teva xarxa té un tallafoc), excepte el correu per a
|
||||
la màquina local, cal configurar el valor per al portal de correu.
|
||||
La majoria de vegades, l'organització ha establert registres MX interns,
|
||||
de manera que s'utilitza directament el teu nom de domini es vincularà
|
||||
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ Hi ha disponibles les restriccions seg
|
||||
<li><tt>reject_unknown_client:</tt> rebutja la petició si el nom de host client és desconegut.
|
||||
<li><tt>reject_maps_rbl:</tt> rebutja si el client està llistat a
|
||||
<a href=opt_maps_rbl_domains><tt>$maps_rbl_domains</tt></a>.
|
||||
<li><tt>reject_invalid_hostname:</tt> rebutja nom de host HELO amb sintaxi incorrecte.
|
||||
<li><tt>reject_invalid_hostname:</tt> rebutja nom de host HELO amb sintaxi incorrecta.
|
||||
<li><tt>reject_unknown_hostname:</tt> rebutja nom de host HELO sense registre DNS A o MX.
|
||||
<li><tt>reject_unknown_sender_domain:</tt> rebutja el domini remitent sense registre DNS A o MX.
|
||||
<li><tt>*check_relay_domains:</tt> permet només el correu:
|
||||
@@ -80,10 +80,10 @@ Hi ha disponibles les restriccions seg
|
||||
<li> <tt>reject_non_fqdn_sender:</tt> rebutja l'adreça del remitent que no està en format.
|
||||
<li> <tt>reject_non_fqdn_recipient:</tt> rebutja l'adreça del destinatari que no està en format FQDN.
|
||||
<li> <tt>reject:</tt> rebutja la petició. Posa-ho al final d'una restricció.
|
||||
<li> <tt>permit:</tt> permet the petició. Posa-ho al final d'una restricció.
|
||||
<li> <tt>permit:</tt> permet la petició. Posa-ho al final d'una restricció.
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
Les restrixccions s'apliquen en l'ordre especificat: la primera restricció
|
||||
Les restriccions s'apliquen en l'ordre especificat: la primera restricció
|
||||
que coincideix guanya.
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
|
||||
@@ -10,6 +10,6 @@ servidor SMTP i rebre una petici
|
||||
|
||||
Nota: si estableixes els temps límit de SMTP a valors grans, has d'actualitzar
|
||||
també el paràmetre <a href=opt_ipc_timeout><tt>ipc_timeout</tt></a>,
|
||||
que pots trobar a ls secció <b>Opcions Generals</b>
|
||||
que pots trobar a la secció <b>Opcions Generals</b>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<header>Mapa de Destinataris de Retransmissio Permesos</header>
|
||||
<header>Mapa de Destinataris de Retransmissió Permesos</header>
|
||||
|
||||
Quan s'activa aquest mapa, només el correu a les adreces que són claus (noms)
|
||||
d'aquest mapa seran retransmeses o retingudes per al seu lliurament a un servidor
|
||||
|
||||
@@ -26,6 +26,6 @@ forma
|
||||
|
||||
EXTENSIÓ D'ADREÇA: Quan la recerca falla i la part local de l'adreça conté
|
||||
el delimitador opcional del destinatari (p. ex., <tt>usuari+foo@domini</tt>),
|
||||
la recerca es repeteix per a l'adreça no extesa (p. ex., <tt>usuari@domini</tt>).
|
||||
la recerca es repeteix per a l'adreça no estesa (p. ex., <tt>usuari@domini</tt>).
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
<a href=opt_mynetworks><tt>$mynetworks</tt></a>.
|
||||
<li><tt>check_client_access maptype:mapname:</tt> consulta el nom del client,
|
||||
els dominis pare, l'adreça del client o les xarxes obtingudes
|
||||
filtarnt els octets. Rebutja si el resultat és REJECT o
|
||||
filtrant els octets. Rebutja si el resultat és REJECT o
|
||||
"[45]xx text". Permet altrament.
|
||||
<li><tt>reject_maps_rbl:</tt> rebutja si el client està llistat a
|
||||
<a href=opt_maps_rbl_domains><tt>$maps_rbl_domains</tt></a>.
|
||||
|
||||
@@ -55,8 +55,8 @@ a la primera adre
|
||||
<p>
|
||||
EXTENSIÓ D'ADREÇA: Quan la recerca falla i la part local de l'adreça conté
|
||||
el delimitador opcional de destinatari (p. ex., <tt>usuari+foo@domini</tt>),
|
||||
la recerca es repeteix per a l'adreça no extesa (p. ex., <tt>usuari@domini</tt>),
|
||||
l'adreça extesa no coincident es propaga al resultat de l'expansió. L'ordre
|
||||
la recerca es repeteix per a l'adreça no estesa (p. ex., <tt>usuari@domini</tt>),
|
||||
l'adreça estesa no coincident es propaga al resultat de l'expansió. L'ordre
|
||||
de coincidències és <tt>usuari+foo@domini</tt>, <tt>usuari@domini</tt>,
|
||||
<tt>usuari+foo</tt>, <tt>usuari</tt>, i <tt>@domini</tt>.
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@ aliases_delete=Suprimeix els
|
||||
|
||||
postfinger_title=Comprovació de la Configuració
|
||||
postfinger_show=Mostra
|
||||
postfinger_ecannot=No tens permís per comprovar la configuració de postfix
|
||||
postfinger_ecannot=No tens permís per comprovar la configuració de Postfix
|
||||
|
||||
mailclean_title=Neteja la Cua de Correu
|
||||
mailclean_ecannot=No tens privilegis per netejar la Cua de Correu
|
||||
@@ -84,7 +84,7 @@ asave_etype3='$1' no
|
||||
asave_etype4='$1' no és un programa vàlid o no existeix
|
||||
asave_etype5=El fitxer d'autoresposta '$1' no és vàlid
|
||||
asave_etype4none=No has donat cap program
|
||||
asave_etype6=El fitxer de filter file '$1' no és vàlid
|
||||
asave_etype6=El fitxer de filtre '$1' no és vàlid
|
||||
|
||||
afile_title=Edició de Fitxer d'Adreces
|
||||
afile_desc=Utilitza l'àrea de text de sota per editar les adreces del fitxer $1.
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@ ffile_ematch=Hi falta la condici
|
||||
ffile_eaction=Hi falta l'adreça de reenviament
|
||||
|
||||
rfile_title=Edició del Fitxer d'Autoresposta
|
||||
rfile_desc=Utilitza l'àrea de text de sota per editar el missatge d'autoresposta de $1. El missatge pot contenir les macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE i $BODY,que s'expandiran quan s'activi l'autoresposta.
|
||||
rfile_desc=Utilitza l'àrea de text de sota per editar el missatge d'autoresposta de $1. El missatge pot contenir les macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE i $BODY, que s'expandiran quan s'activi l'autoresposta.
|
||||
rfile_desc2=També pots establir capçaleres de correu que s'afegeixin o substitueixin les capçaleres per defecte utilitzades en l'autoresposta, posant línies com ara:<br><tt>From: foo@bar.com</tt><br><tt>Subject: De vacances</tt><br>a dalt del missatge, separades del cos per una sola línia en blanc.
|
||||
rfile_efile=No tens permís per editar $1.
|
||||
rfile_undo=Desfés els Canvis
|
||||
@@ -275,7 +275,7 @@ opts_smtpd_etrn_restrictions=Restringeix l'ordre ETRN sobre...
|
||||
opts_smtpd_recipient_limit=Nombre màxim de destinataris acceptats per al lliurament
|
||||
opts_smtpd_timeout=Temps màxim en segons per a les transaccions del SMTP
|
||||
opts_smtpd_error_sleep_time=Temps màxim abans d'enviar respostes d'error 4xx/5xx.
|
||||
ºopts_smtpd_soft_error_limit=Compte d'errors per ignorar un client temporalment
|
||||
opts_smtpd_soft_error_limit=Compte d'errors per ignorar un client temporalment
|
||||
opts_smtpd_hard_error_limit=Compte d'errors per tancar la connexió
|
||||
opts_smtpd_client_restrictions=Restriccions dels noms de hosts/adreces client
|
||||
opts_smtpd_helo_required=Cal HELO
|
||||
@@ -295,7 +295,7 @@ opts_unknown_address_reject_code=Resposta del servidor SMTP en cas de rebuig per
|
||||
opts_unknown_client_reject_code=Resposta del servidor SMTP en cas de rebuig per client desconegut
|
||||
opts_unknown_hostname_reject_code=Resposta del servidor SMTP en cas de rebuig per nom de host desconegut
|
||||
smtpd_nomap=Encara no s'ha introduït cap mapa d'adreces autoritzades a retransmetre.
|
||||
smtpd_nomap2=Encara no s'ha introduït cap mapa de restriccions sobre ñes adreces remitents.
|
||||
smtpd_nomap2=Encara no s'ha introduït cap mapa de restriccions sobre les adreces remitents.
|
||||
smtpd_map=Adreces de reenviament permeses
|
||||
smtpd_map2=Restriccions sobre les adreces remitents
|
||||
|
||||
@@ -597,6 +597,8 @@ mailq_flush=Buida la Cua de Correu
|
||||
mailq_flushdesc=fes clic sobre aquest botó per forçar el lliurament immediat de tots els missatges en cua i mostrar els resultats.
|
||||
mailq_refresh=Refresca la Cua de Correu
|
||||
mailq_refreshdesc=Recarrega aquesta pàgina per mostrar l'estat actual de la cua de correu.
|
||||
mailq_deleteall=Buida la Cua de Correu
|
||||
mailq_deletealldesc=Fes clic sobre aquest botó per suprimir tots els missatges de la cua de correu.
|
||||
mailq_search=Busca els missatges en cua tals que
|
||||
mailq_move=Torna a posar en Cua els Seleccionats
|
||||
mailq_incoming=Entrada
|
||||
@@ -726,7 +728,7 @@ log_bcc=S'han canviat les opcions de mapejat BCC
|
||||
log_transport=S'han canviat les opcions de mapejat de transport
|
||||
log_dependent=S'han canviat les opcions d'adreces dependents del remitent
|
||||
log_relocated=S'han canviat les opcions de mapejat de reubicacions
|
||||
log_header=S'han canviat les opcions de comprovaió de capçaleres
|
||||
log_header=S'han canviat les opcions de comprovació de capçaleres
|
||||
log_body=S'han canviat les opcions de comprovació de cossos
|
||||
log_debug=S'han canviat els característiques de depuració
|
||||
log_ldap=S'han canviat les consultes LDAP
|
||||
@@ -793,14 +795,14 @@ log_start=S'ha iniciat el servidor Postfix
|
||||
log_reload=S'ha recarregat la configuració de Postfix
|
||||
log_delqs=S'han suprimit $1 missatges de la cua de correu
|
||||
log_flushq=S'ha buidat la cua de correu
|
||||
log_backend=S'ha actualitzat el fitxer de configuracio del mapa $1
|
||||
log_backend=S'ha actualitzat el fitxer de configuració del mapa $1
|
||||
log_sasl=S'ha canviat l'autenticació i el xifratge de SMTP
|
||||
log_client=S'han canviat les restriccions del client SMTP
|
||||
log_sender_dependent_default_transport_maps_create=S'ha creat l'adreça $1 dependent del remitent
|
||||
log_sender_dependent_default_transport_maps_modify=S'ha modificat l'adreça $1 dependent del remitent
|
||||
log_sender_dependent_default_transport_maps_delete=S'ha suprimit l'adreça $1 dependent del remitent
|
||||
log_delete_sender_dependent_default_transport_mapss=S'han suprimit $1 adreces dependents del remitent
|
||||
log_manual_sender_dependent_default_transport_mapss=S'han editat manualment edited les adreces dependents del remitent a $1
|
||||
log_manual_sender_dependent_default_transport_mapss=S'han editat manualment les adreces dependents del remitent a $1
|
||||
|
||||
sasl_title=Autenticació i Xifratge de SMTP
|
||||
opts_smtpd_sasl_auth_enable=Requereix l'autenticació SMTP SASL
|
||||
@@ -824,12 +826,13 @@ sasl_permit_mx_backup=Permet els dominis per al qual aquest sistema
|
||||
sasl_permit_tls_all_clientcerts=Permet els clients TLS amb qualsevol certificat
|
||||
sasl_reject_unauth_pipelining=Rebutja les ordres SMTP primerenques
|
||||
sasl_check_client_access=Comprova el mapa d'accés del client:
|
||||
sasl_reject_rbl_client=Rebutja'l si l'adreça IP del client ésta en RBL:
|
||||
sasl_reject_rbl_client=Rebutja'l si l'adreça IP del client està en RBL:
|
||||
sasl_reject_rhsbl_client=Rebutja'l si el nom de host del client està en RBL:
|
||||
opts_smtpd_tls_cert_file=Fitxer de certificat TLS
|
||||
opts_smtpd_tls_key_file=Fitxer de clau privada TLS
|
||||
opts_smtpd_tls_CAfile=Fitxer d'autoritat certificadora TLS
|
||||
opts_smtpd_use_tls=Activa el xifratge TLS
|
||||
opts_smtp_enforce_tls=Requereix xifratge TLS
|
||||
sasl_err=No s'hi ha pogut desar l'autenticació i el xifratge de SMTP
|
||||
sasl_ecert=Hi falta el fitxer de certificat o bé és invàlid
|
||||
sasl_ekey=Hi falta el fitxer de clau o bé és invàlid
|
||||
@@ -837,11 +840,16 @@ sasl_eca=Hi falta el fitxer d'autoritat certificadora o b
|
||||
sasl_level_none=Mai
|
||||
sasl_level_may=Si el client ho demana
|
||||
sasl_level_encrypt=Sempre
|
||||
sasl_level_dane=TLS DANE oportunista
|
||||
sasl_level_dane_only=TLS DANE obligatori
|
||||
sasl_level_fingerprint=Verificació d'empremta digital del certificat
|
||||
sasl_level_verify=Verificació TLS obligatòria
|
||||
sasl_level_secure=TLS de canal segur
|
||||
sasl_login=Entrada SMTP del servidor de correu de sortida
|
||||
sasl_nologin=No cal
|
||||
sasl_userpass=Entra com a $1 amb contrasenya $2
|
||||
sasl_elogin=Hi falta l'entrada SMTP o bé és invàlida
|
||||
sasl_epass=La contrasenya SMTP és invàlida
|
||||
sasl_elogin=Hi falta l'entrada SMTP o bé és invàlida (no es permeten espais ni dos punts)
|
||||
sasl_epass=La contrasenya SMTP és invàlida (no es permeten espais)
|
||||
|
||||
client_title=Restriccions del Client SMTP
|
||||
client_ecannot=No tens permís per editar les restriccions del client SMTP
|
||||
@@ -878,7 +886,7 @@ chooser_eother=Hi falta l'altre origen del mapa $1 o b
|
||||
chooser_enone=No n'has introduït cap
|
||||
chooser_emhosts=Hi falta/en el(s) host(s) servidors MySQL del mapa $1
|
||||
chooser_emuser=Hi falta l'usuari de la base de dades del mapa $1 o bé és invàlid
|
||||
chooser_empassword=Hi falta la contarsenya de la base de dades del mapa $1 o bé és invàlida
|
||||
chooser_empassword=Hi falta la contrasenya de la base de dades del mapa $1 o bé és invàlida
|
||||
chooser_emdbname=Hi falta el nom de la taula del mapa $1 o bé és invàlid
|
||||
chooser_emselect_field=Hi falta el camp del valor del mapa $1 o bé és invàlid
|
||||
chooser_emwhere_field=Hi falta el camp de la clau del mapa $1 o bé és invàlid
|
||||
@@ -927,8 +935,8 @@ ldap_eldaplogin=No s'ha pogut entrar al servidor LDAP $1 com a $2: $3
|
||||
ldap_ebase=El DN base de LDAP $1 no és vàlid: $2
|
||||
ldap_eadd=L'addició LDAP de $1 ha fallat: $2
|
||||
ldap_edelete=La supressió LDAP de $1 ha fallat: $2
|
||||
ldap_equery=La receerca LDAP de $1 ha fallat: $2
|
||||
ldap_erename=El renomenament LDAP de $1 a $2 ha fallat: $3
|
||||
ldap_equery=La recerca LDAP de $1 ha fallat: $2
|
||||
ldap_erename=El reanomenament LDAP de $1 a $2 ha fallat: $3
|
||||
ldap_emodify=La modificació LDAP de $1 ha fallat: $2
|
||||
|
||||
bcc_title=Mapejats BCC
|
||||
|
||||
@@ -1 +1,18 @@
|
||||
<header>Afegeix Camp</header>
|
||||
|
||||
En aquesta pàgina pots afegir un camp nou a la taula. Els paràmetres
|
||||
editables d'aquest nou camp són:
|
||||
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><b>Nom del camp</b>
|
||||
<dd>El nom d'aquest camp a la taula.<p>
|
||||
<dt><b>Amplada del tipus (per a camps varchar i char)</b>
|
||||
<dd>El nombre màxim de caràcters permesos per a les dades d'aquest camp.<p>
|
||||
<dt><b>Camp d'array</b>
|
||||
<dd>Si aquesta opció és Sí, llavors el camp podrà emmagatzemar múltiples
|
||||
valors del mateix tipus.<p>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
Quan acabis, fes clic al botó <tt>Desa</tt> per actualitzar l'estructura de
|
||||
la taula amb el nou camp
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
<header>Exportació de Fitxer CSV</header>
|
||||
|
||||
Aquesta pàgina es pot utilitzar per exportar el contingut d'una sola taula
|
||||
com un fitxer de text CSV o separat per tabuladors. Això pòt ser útil si
|
||||
com un fitxer de text CSV o separat per tabuladors. Això pot ser útil si
|
||||
vols importar les dades a una altra aplicació, com ara un full de càlcul. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
|
||||
@@ -145,7 +145,7 @@ exec_uploadout=Sortida de les ordres SQL pujades...
|
||||
exec_fileout=Sortida de les ordres SQL del fitxer $1...
|
||||
exec_noout=No s'ha generat cap missatge
|
||||
exec_import=Taula per importar-hi les dades
|
||||
exec_header3=Selecciona in fitxer de dades de text per importar a la base de dades PostgreSQL $1...
|
||||
exec_header3=Selecciona un fitxer de dades de text per importar a la base de dades PostgreSQL $1...
|
||||
exec_header4=Aquest fitxer ha de contenir un registre de la base de dades per línia, amb els camps separats per tabuladors o en format CSV.
|
||||
exec_importmode=Origen del fitxer CSV
|
||||
exec_delete=Suprimeix primer les dades de la taula
|
||||
@@ -307,11 +307,11 @@ host_ssl=cal una connexi
|
||||
host_viassl=Via SSL
|
||||
host_derr=No s'han pogut suprimir els hosts seleccionats
|
||||
host_enone=No has seleccionat cap host
|
||||
> host_manual=Edit Config File
|
||||
> host_manualdesc=Click this button to manually edit the allowed hosts configuration file.
|
||||
>
|
||||
> manual_title=Edit Config File
|
||||
> manual_err=Failed to save config file
|
||||
host_manual=Edita el Fitxer de Configuració
|
||||
host_manualdesc=Fes clic sobre aquest botó per editar manualment el fitxer de configuració de hosts permesos.
|
||||
|
||||
manual_title=Edició del Fitxer de Configuració
|
||||
manual_err=No d'ha pogut desar el fitxer de configuració
|
||||
|
||||
grant_title=Concessió de Drets
|
||||
grant_tvi=Objecte
|
||||
@@ -332,7 +332,7 @@ grant_view=Vista o
|
||||
grant_users=Concedeix drets a
|
||||
grant_user=Usuari
|
||||
grant_what=Drets
|
||||
grant_r=Table
|
||||
grant_r=Taula
|
||||
grant_v=Vista
|
||||
grant_i=Índex
|
||||
grant_S=Seqüència
|
||||
@@ -442,7 +442,7 @@ acl_seqs=Pot veure i gestionar seq
|
||||
|
||||
fdrop_err=No s'han pogut suprimir els camps
|
||||
fdrop_enone=No has seleccionat cap camp
|
||||
fdrop_eall=No pots suprimir tots elss camps d'una taula!
|
||||
fdrop_eall=No pots suprimir tots els camps d'una taula!
|
||||
|
||||
setup_err=No s'han pogut inicialitzar la base de dades
|
||||
setup_ecannot=No tens permís per inicialitzar la base de dades
|
||||
@@ -620,7 +620,7 @@ seq_cycle=Retorna al m
|
||||
seq_none=Cap
|
||||
seq_err=No s'ha pogut desar la seqüència
|
||||
seq_ename=Hi falta el nom de la seqüència o bé és invàlid
|
||||
seq_eclash=Ja existeix una seqencia amb el mateix nom
|
||||
seq_eclash=Ja existeix una seqüència amb el mateix nom
|
||||
seq_emin=Hi falta el valor mínim o bé és invàlid
|
||||
seq_emax=Hi falta el valor màxim o bé és invàlid
|
||||
seq_ecache=Hi falta el nombre de valors a desar en cau o bé és invàlid
|
||||
|
||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
index_title=Client PPP
|
||||
index_ewvdial=El programa $1 de WvDial no s'ha trobat al sistema o é no és vàlid. Pot ser que no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
|
||||
index_ewvdial=El programa $1 de WvDial no s'ha trobat al sistema o bé no és vàlid. Pot ser que no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
|
||||
index_init=El fitxer $1 de configuració de WvDial no existeix, cosa que normalment vol dir que el programa encara no ha estat configurat. Fes clic sobre el botó de sota per tal de detectar el mòdem connectat al sistema i crear la configuració apropiadament.
|
||||
index_ok=Crea la Configuració
|
||||
index_global=Edita els Valors Globals
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ index_discdesc2=Hi ha una connexi
|
||||
index_discdesc3=La teva connexió PPP que utilitza $2 està actualment activa. Fes clic sobre aquest botó per tancar-la.
|
||||
index_eversion=La teva versió de WvDial és $1, però aquest mòdul només suporta les versions $2 en amunt.
|
||||
index_out=La sortida de $1 ha estat
|
||||
ndex_boot=Connect at boot with:
|
||||
index_boot=Connecta en engegar amb:
|
||||
index_noboot=<No et connectis>
|
||||
index_bootdesc=Canvia aquesta opció per controlar si la connexió PPP seleccionada s'inicia en engegar el sistema o no.
|
||||
|
||||
@@ -84,7 +84,7 @@ edit_from=Del trucador...
|
||||
|
||||
save_err=No s'ha pogut desar el trucador
|
||||
save_err2=No s'ha pogut suprimir el trucador
|
||||
save_ename=Hi falta el nom del trucador obé és invàlid
|
||||
save_ename=Hi falta el nom del trucador o bé és invàlid
|
||||
save_ephone=Hi falta el número de telèfon o bé és invàlid
|
||||
save_eprefix=Hi falta el prefix de trucada o bé és invàlid
|
||||
save_eother=Número de telèfon alternatiu invàlid
|
||||
|
||||
@@ -1,2 +1,2 @@
|
||||
desc_ca=Client PPP
|
||||
longdesc_ca=Configura el paquet WV-Dial per connectar-se a internet amb una connexió PPP de mòdem.
|
||||
longdesc_ca=Configura el paquet WV-Dial per connectar-se a internet amb una connexió PPP de mòdem.
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ index_pass=amb la contrasenya opcional:
|
||||
index_conndesc=Fes clic sobre aquest botó per connectar el túnel VPN PPTP seleccionat utilitzant la seva configuració actual.
|
||||
index_disc=Desconnecta:
|
||||
index_discdesc=Fes clic sobre aquest botó per desconnectar el túnel VPN PPTP actiu seleccionat i treure totes les rutes que hi passen.
|
||||
index_return=a la llista de PPTP tunnel list
|
||||
index_return=a la llista de túnels PPTP
|
||||
index_opts=Edita les Opcions Globals PPP
|
||||
index_optsdesc=Fes clic sobre aquest botó per editar les opcions PPP que s'apliquen a tots els túnels VPN PPTP.
|
||||
index_version=PPPd versió $1
|
||||
@@ -65,7 +65,7 @@ edit_global=Fitxer global est
|
||||
edit_ofile=Un altre fitxer...
|
||||
|
||||
save_err=No s'ha pogut desar el nom del túnel
|
||||
save_ename=Hi falta tunnel name
|
||||
save_ename=Hi falta el nom del túnel
|
||||
save_eserver=Hi falta el servidor a connectar o bé és invàlid
|
||||
save_elogin=Hi falta el nom d'usuari o bé és invàlid
|
||||
save_eremote=Hi falta el nom del servidor remot o bé és invàlid
|
||||
@@ -76,7 +76,7 @@ save_egw=Portal inv
|
||||
save_ehost=Adreça IP del host invàlida a la ruta $1
|
||||
save_emask2=No cal màscara per a la ruta del host $1
|
||||
save_egw2=Portal del host invàlid a la ruta $1
|
||||
save_erename=No s'ha pogut renomenar el fitxer del túnel
|
||||
save_erename=No s'ha pogut reanomenar el fitxer del túnel
|
||||
save_eclash=Ja existeix un túnel o un <i>peer</i> PPP amb el mateix nom
|
||||
save_efile=Hi falta el fitxer d'opcions PPP o bé és invàlid
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,4 +7,4 @@ ppp_options=Fitxer d'opcions PPP per defecte,0
|
||||
pptp_ppp_options=Fitxer d'opcions PPP de PPTP,3,Defecte (/etc/ppp/options.pptp)
|
||||
start_cmd=Ordre per iniciar el dimoni PPTP,3,Executa el programa
|
||||
stop_cmd=Ordre per aturar el dimoni PPTP,3,Mata el programa
|
||||
log_file=Fitxer en es registren els missatges de PPP,0
|
||||
log_file=Fitxer on es registren els missatges de PPP,0
|
||||
|
||||
@@ -2,5 +2,6 @@ line1=Opcions configurables,11
|
||||
default_mode=Estil de la llista de processos per defecte,4,last-Darrer triat,tree-Arbre de processos,user-Ordenada per usuaris,size-Ordenada per mida,cpu-Ordenada per CPU,search-Formulari de recerca,run-Formulari d'execució
|
||||
cut_length=Trunca les ordres al nombre de caràcters,3,Il·limitat
|
||||
trace_java=Mostra el rastreig de les crides del sistema utilitzant,1,1-Applet Java,0-Text
|
||||
hide_self=Amaga els processos de Webmin de la llista,1,1-Sí,0-No
|
||||
line2=Configuració del sistema,11
|
||||
ps_style=Estil de la sortida de l'ordre PS,1,sysv-SYSV,linux-Linux,hpux-HPUX,freebsd-FreeBSD,macos-MacOS,openbsd-OpenBSD
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ Les opcions disponibles s
|
||||
<dd>Aquesta és la classe de planificació per defecte de qualsevol procés que no ha demanat una prioritat específica. Els programes executant-se a la mateixa prioritat del millor esforç se serveixen per torn.
|
||||
|
||||
<li><b>Temps real</b>
|
||||
<dd>A la classe de planificació en temps real, se li dóna el primer accés al disc, independentment del que estigui passant al sistema. Així, ical utilitzar la classe TR amb alguna precaució, ja que pot deixar altres processos en espera indefinida.
|
||||
<dd>A la classe de planificació en temps real, se li dóna el primer accés al disc, independentment del que estigui passant al sistema. Així, cal utilitzar la classe TR amb alguna precaució, ja que pot deixar altres processos en espera indefinida.
|
||||
|
||||
</dl>
|
||||
<footer>
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
<header>Que utilitza el sistema de fitxers</header>
|
||||
|
||||
Aquest criteri de recerca troba processos que utilizen qualsevol fitxer
|
||||
Aquest criteri de recerca troba processos que utilitzen qualsevol fitxer
|
||||
o directori del sistema de fitxers seleccionat. Si un procés té un fitxer
|
||||
obert per llegir o escriure, o és en un directori del sistema de fitxers
|
||||
seleccionat, s'inclourà en els resultats de la recerca. Això és útil
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ i l'ordre executada. Fes clic sobre el PID per veure m
|
||||
d'un procés.
|
||||
<p>
|
||||
Aquesta vista pot ser útil per trobar quines ordres utilitzen una
|
||||
quantitat de memòria excessiva al sistema. No obstant, l´us de la memòria
|
||||
quantitat de memòria excessiva al sistema. No obstant, l'ús de la memòria
|
||||
pot ser enganyosament alt per processos com ara el servidor X, que pot
|
||||
incloure <i>frame buffers</i> mapejats en la seva utilització de memòria.
|
||||
Les instàncies múltiples d'un mateix procés (com ara <tt>httpd</tt> o
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
<header>Prioritat d'E/S</header>
|
||||
|
||||
Per als processos amb la mateixa classe de planificació d'E/S, això determina com es divideix l'amplada de banda d'E/S disponible. Els processos amb una prioritat més baixa n'obtindran més, igual qua amb el nivell 'nice' dse CPU. <p>
|
||||
Per als processos amb la mateixa classe de planificació d'E/S, això determina com es divideix l'amplada de banda d'E/S disponible. Els processos amb una prioritat més baixa n'obtindran més, igual que amb el nivell 'nice' de CPU. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<header>Gestor de Processos - Vista de la Zone</header>
|
||||
<header>Gestor de Processos - Vista de la Zona</header>
|
||||
|
||||
Aquesta pàgina mostra tots els processos en execució, agrupats per la zona
|
||||
Solaris a la qual pertanyen.
|
||||
|
||||
@@ -74,8 +74,8 @@ edit_none=Cap
|
||||
edit_ecannot=No tens permís per editar processos
|
||||
edit_sigterm=Acaba'l
|
||||
edit_sigkill=Mata'l
|
||||
edit_sigstop=Suspen-lo
|
||||
edit_sigcont=Repren-lo
|
||||
edit_sigstop=Suspèn-lo
|
||||
edit_sigcont=Reprèn-lo
|
||||
edit_open=Fitxers i Connexions
|
||||
edit_trace=Rastreja el Procés
|
||||
edit_return=als detalls del procés
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ index_move=Despla
|
||||
index_ba=Afegeix
|
||||
index_act6=Estableix la variable $1
|
||||
index_act5=Executa un bloc condicional
|
||||
index_act4=Dona'l com a entrada del programa $1
|
||||
index_act4=Dóna'l com a entrada del programa $1
|
||||
index_act3=Reenvia'l a $1
|
||||
index_act2=Escriu-lo al directori de correu $1
|
||||
index_act1=Escriu-lo a la carpeta MH $1
|
||||
@@ -23,11 +23,11 @@ index_gt=La mida
|
||||
index_add=Afegeix una nova acció de filtratge.
|
||||
index_eadd=Afegeix un nou valor de variable.
|
||||
index_badd=Afegeix un nou bloc condicional.
|
||||
index_iadd=Afegeix un nou fitxer d'inclosió.
|
||||
index_iadd=Afegeix un nou fitxer d'inclusió.
|
||||
index_none=Encara no s'ha configurat cap acció de procmail.
|
||||
index_return=a la llista d'accions
|
||||
index_env=Estableix la variable $1 a $2
|
||||
index_include=Processa el fitxer d'inclosió $1
|
||||
index_include=Processa el fitxer d'inclusió $1
|
||||
index_manl=Edita la Configuració Manualment
|
||||
index_mandesc=Edita directament el fitxer de configuració primari de Procmail per crear les teves pròpies regles, variables i blocs.
|
||||
index_ecmd=No s'ha trobat al sistema el programa $1 de Procmail. O bé no està instal·lat, o bé la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> és incorrecta.
|
||||
@@ -90,11 +90,11 @@ env_value=Valor
|
||||
env_err=No s'ha pogut desar la variable
|
||||
env_ename=Hi falta el nom de la variable o bé és invàlid
|
||||
|
||||
inc_title1=Addició de Fitxer d'Inclosió
|
||||
inc_title2=Edició de Fitxer d'Inclosió
|
||||
inc_title1=Addició de Fitxer d'Inclusió
|
||||
inc_title2=Edició de Fitxer d'Inclusió
|
||||
inc_header=Fitxer de regles procmail inclòs
|
||||
inc_inc=Fitxer inclòs
|
||||
inc_einc=No has introduït cap fitxer d'inclosió
|
||||
inc_einc=No has introduït cap fitxer d'inclusió
|
||||
|
||||
config_eline=Línia $1 desconeguda a $2: $3
|
||||
|
||||
@@ -115,9 +115,9 @@ log_act0=addici
|
||||
log_create_env=S'ha creat la variable d'entorn $1
|
||||
log_modify_env=S'ha modificat la variable d'entorn $1
|
||||
log_delete_env=S'ha suprimit la variable d'entorn $1
|
||||
log_create_inc=S'ha creat el fitxer d'inclosió $1
|
||||
log_modify_inc=S'ha modificat el fitxer d'inclosió $1
|
||||
log_delete_inc=S'ha suprimit el fitxer d'inclosió $1
|
||||
log_create_inc=S'ha creat el fitxer d'inclusió $1
|
||||
log_modify_inc=S'ha modificat el fitxer d'inclusió $1
|
||||
log_delete_inc=S'ha suprimit el fitxer d'inclusió $1
|
||||
log_manual=S'ha editat manualment la configuració
|
||||
log_up=S'ha desplaçat una entrada cap amunt
|
||||
log_down=S'ha desplaçat una entrada cap avall
|
||||
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ queue_date=Enviat
|
||||
queue_from=De
|
||||
queue_to=A
|
||||
queue_cc=Cc
|
||||
queue_subject=Tema
|
||||
queue_subject=Assumpte
|
||||
queue_return=a la cua de correu
|
||||
queue_delete=Suprimeix els missatges seleccionats
|
||||
queue_all=Selecciona'ls tots
|
||||
|
||||
@@ -7,11 +7,11 @@ block_mode=Mostra les quotes en,1,1-Kilobytes (on sigui possible),0-Blocs
|
||||
hide_uids=Mostra els usuaris suprimits,1,0-Sí,1-No
|
||||
line1.1=Missatges de correu de quota,11
|
||||
email_msg=Missatge de correu per als usuaris que excedeixen la quota,9,80,5,\t
|
||||
email_subject=Tema del missatge de correu per als usuaris,3,Per defecte
|
||||
email_subject=Assumpte del missatge de correu per als usuaris,3,Per defecte
|
||||
gemail_msg=Missatge de correu per als grups que excedeixen la quota,9,80,5,\t
|
||||
gemail_subject=Tema del missatge de correu per als grups,3,Per defecte
|
||||
gemail_subject=Assumpte del missatge de correu per als grups,3,Per defecte
|
||||
line2=Configuració del sistema,11
|
||||
show_grace=Mostra els periodes de gràcia, si estan disponibles,1,1-Sí,0-No
|
||||
show_grace=Mostra els períodes de gràcia, si estan disponibles,1,1-Sí,0-No
|
||||
user_repquota_command=Ordre per llistar els usuaris d'un sistema de fitxers,0
|
||||
group_repquota_command=Ordre per llistar els grups d'un sistema de fitxers,0
|
||||
user_edquota_command=Ordre per editar la quota d'un usuari,0
|
||||
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ gfilesys_enone=No has introdu
|
||||
ggracef_title=Períodes de Gràcia
|
||||
ggracef_return=a la llista de grups
|
||||
ggracef_ecannot=No pots editar els períodes de gràcia en aquest sistema de fitxers
|
||||
ggracef_info=Cada sistema de fitxers té un periode de gràcia per a les quotes de blocs i fitxers. El periode de gràcia determina quant temps pot estar un grup per damunt del límit de programari abans no se li permeti de seguir creant fitxers.
|
||||
ggracef_info=Cada sistema de fitxers té un període de gràcia per a les quotes de blocs i fitxers. El període de gràcia determina quant temps pot estar un grup per damunt del límit de programari abans no se li permeti de seguir creant fitxers.
|
||||
ggracef_graces=Períodes de Gràcia de Grup de <tt>$1</tt>
|
||||
ggracef_block=De la quota de blocs
|
||||
ggracef_file=De la quota de fitxers
|
||||
@@ -146,7 +146,7 @@ ggraces_enumber='$1' no
|
||||
|
||||
index_quser=Quotes d'usuari
|
||||
index_qgroup=Quotes de grup
|
||||
index_qboth=Quotes d'usuari i urup
|
||||
index_qboth=Quotes d'usuari i grup
|
||||
index_active=actiu
|
||||
index_disable=Desactiva les quotes
|
||||
index_inactive=inactiu
|
||||
@@ -319,7 +319,7 @@ email_edomain=Hi falta el domini de correu o b
|
||||
email_efrom=Hi falta l'adreça From: o bé és invàlida
|
||||
email_ecc=hi falta l'adreça Cc: o bé és invàlida
|
||||
email_msg=L'ús del disc per part de l'usuari $1 al sistema de fitxers $2\nha atès el $3% de la quota permesa.\n\nS'estan utilitzant $4 de l'espai en disc d'un total de $5.
|
||||
gemail_msg=L'ús de disc del grup $1 al sistema de fitxers $2 ha atès el $3% de la \nquota permesa.\n\nS'està utilitzant $4 de l'espài en disc, d'un màxim de $5.
|
||||
gemail_msg=L'ús de disc del grup $1 al sistema de fitxers $2 ha atès el $3% de la \nquota permesa.\n\nS'està utilitzant $4 de l'espai en disc, d'un màxim de $5.
|
||||
email_subject=S'ha excedit la quota de disc
|
||||
gemail_subject=S'ha excedit la quota de disc
|
||||
email_eto=Hi falta l'adreça de destinació
|
||||
|
||||
10
raid/lang/ca
10
raid/lang/ca
@@ -12,13 +12,13 @@ index_errors=Errors
|
||||
index_status=Estat
|
||||
index_level=Nivell RAID
|
||||
index_size=Mida utilitzable
|
||||
index_members=Dispositius de disc del member
|
||||
index_members=Dispositius de disc dels membres
|
||||
index_header=Opcions de notificació de problemes RAID
|
||||
index_mailaddr=Envia les notificacions a
|
||||
index_mailaddrnone=No enviïs
|
||||
index_mailfrom=Adreça From: de les notificacions
|
||||
index_mailfromnone=Per defecte (<tt>root</tt>)
|
||||
index_program=Ordre a executar quen es detecta un problema
|
||||
index_program=Ordre a executar quan es detecta un problema
|
||||
index_programnone=No n'executis cap
|
||||
index_monitor=Monitorització activada
|
||||
|
||||
@@ -44,8 +44,8 @@ create_nodisks=No hi ha particions lliures disponibles per al RAID.
|
||||
create_super=Superbloc persistent
|
||||
create_parity=Disposició
|
||||
create_chunk=Mida del tros
|
||||
create_force=Força la inicialització del RAID?
|
||||
create_assume=Omet la inicialitzacio dels dispositius
|
||||
create_force=Força la inicialització del RAID
|
||||
create_assume=Omet la inicialització dels dispositius
|
||||
create_rdev=Dispositiu RAID $1
|
||||
create_lvm=GV LVM $1, VL $2
|
||||
create_err=No s'ha pogut crear el RAID
|
||||
@@ -58,7 +58,7 @@ create_nogroup=Cap (utilitza nom
|
||||
create_oldgroup=Grup existent
|
||||
create_newgroup=Nou grup
|
||||
create_enewgroup=Hi falta el nom del grup d'esgrunats o bé no és alfanumèric
|
||||
create_n2_layout=2 Near Còpies Pròximes
|
||||
create_n2_layout=2 Còpies Pròximes
|
||||
create_f2_layout=2 Còpies Llunyanes
|
||||
create_o2_layout=2 Còpies Offset
|
||||
create_n3_layout=3 Copies Pròximes
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ setuid, per
|
||||
|
||||
Cada perfil d'execució té un perfil associat, una ordre a la qual s'aplica
|
||||
i un conjunt de drets d'usuari i grup amb els quals s'executa. Aquests
|
||||
drets addicionals'utilitzaran només si l'ordre s'executa des d'una shell
|
||||
drets addicionals s'utilitzaran només si l'ordre s'executa des d'una shell
|
||||
sensible als perfils, com ara <tt>pfcsh</tt> o <tt>pfsh</tt>. <p>
|
||||
|
||||
Si has creat els teus propis perfils, pots utilitzar aquesta pàgina per
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
Aquesta pàgina es pot utilitzar per mostrar els límits de recursos actualment
|
||||
actius al sistema per algun procés, projecte, zona, o tasca. Pot ser útil per
|
||||
assegurar que la configuració que has fet utilitzant la secció <b>Projectes</b>
|
||||
d'aquest mòdul o el mòdul de <b>Zones Solaris</b> s'esta efectivament
|
||||
d'aquest mòdul o el mòdul de <b>Zones Solaris</b> s'està efectivament
|
||||
utilitzant. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
<header>Projectes</header>
|
||||
|
||||
Els projectes proporcionen una manera de forçar límits sobre l'us dels recursos
|
||||
Els projectes proporcionen una manera de forçar límits sobre l'ús dels recursos
|
||||
per a diferents usuaris i grups. Es poden utilitzar per restringir el nombre
|
||||
de fitxers que un usuari pot obrir, la mida màxima de fitxer, ús de la CPU,
|
||||
allotjament de memòria i altres. <p>
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ line1=Opcions configurables,11
|
||||
dont_convert=Llista d'usuaris Unix que no s'han d'afegir a la llista de contrasenyes Samba,0
|
||||
sort_mode=Ordena els usuaris i grups per nom,1,1-Sí,0-No
|
||||
line2=Configuració del sistema,11
|
||||
smb_conf=Ubicació del fitxers de configuració de Samba,0
|
||||
smb_conf=Ubicació del fitxer de configuració de Samba,0
|
||||
smb_passwd=Ubicació del fitxer de contrasenyes,3,Cap
|
||||
samba_status_program=Camí complet de smbstatus,0
|
||||
samba_password_program=Camí complet de smbpasswd,0
|
||||
|
||||
@@ -319,7 +319,7 @@ esync_add=Afegeix un usuari de Samba quan s'afegeixi un usuari Unix
|
||||
esync_chg=Canvia l'usuari de Samba quan es canviï l'usuari Unix
|
||||
esync_del=Suprimeix l'usuari de Samba quan se suprimeixi l'usuari Unix
|
||||
esync_del_profile=Suprimeix el perfil errant quan se suprimeix un usuari Unix
|
||||
esync_chg_profile=Renomena el perfil errant quan es renomena un usuari Unix
|
||||
esync_chg_profile=Reanomena el perfil errant quan es reanomena un usuari Unix
|
||||
esync_gid=SID o RID de grup dels usuaris nous
|
||||
esync_apply=Aplica
|
||||
esync_cannot=No es pot configurar la sincronització d'usuaris
|
||||
@@ -510,10 +510,10 @@ eacl_pufperm=actualitzar les opcions de permisos de fitxers d'aquest recurs
|
||||
eacl_pufname=actualitzar les opcions de nomenament de fitxers d'aquest recurs
|
||||
eacl_pufmisc=actualitzar les opcions miscel·lànies d'aquest recurs
|
||||
eacl_pupopt=actualitzar les opcions d'impressió d'aquest recurs
|
||||
eacl_pmpass=inicialitzar la base de dades d'usuaris SAMBA
|
||||
eacl_pmsync=mantenir la sincronització d'usuaris UNIX-SAMBA
|
||||
eacl_pmusers=mantenir els usuaris SAMBA
|
||||
eacl_pvusers=accedir els usuaris SAMBA
|
||||
eacl_pmpass=inicialitzar la base de dades d'usuaris Samba
|
||||
eacl_pmsync=mantenir la sincronització d'usuaris Unix-Samba
|
||||
eacl_pmusers=mantenir els usuaris Samba
|
||||
eacl_pvusers=accedir els usuaris Samba
|
||||
eacl_pvfmisc=accedir les opcions miscel·lànies d'aquest recurs
|
||||
eacl_pvfname=accedir les opcions de nomenament de fitxers d'aquest recurs
|
||||
eacl_pvperm=accedir les opcions de permisos de fitxers d'aquest recurs
|
||||
@@ -527,7 +527,7 @@ eacl_pcfs=crear directoris compartits
|
||||
acl_apply=Pot aplicar canvis i aturar Samba
|
||||
acl_view_all_con=Pot veure totes les connexions
|
||||
acl_kill_con=Pot eliminar connexions
|
||||
acl_conf_net=Pot configurar opcions de xarxa UNIX
|
||||
acl_conf_net=Pot configurar opcions de xarxa Unix
|
||||
acl_conf_smb=Pot configurar opcions de xarxa Windows
|
||||
acl_conf_pass=Pot configurar opcions d'autenticació
|
||||
acl_conf_print=Pot configurar opcions d'impressió
|
||||
@@ -535,9 +535,9 @@ acl_conf_misc=Pot configurar opcions miscel
|
||||
acl_swat=Pot utilitzar SWAT
|
||||
acl_manual=Pot editar manualment el fitxer de configuració
|
||||
acl_enc_passwd_opts=Opcions de contrasenyes xifrades
|
||||
acl_view_users=Pot veure la base de dades d'usuaris SAMBA
|
||||
acl_maint_users=Pot editar usuaris SAMBA
|
||||
acl_maint_makepass=Pot convertir els usuaris UNIX a usuaris SAMBA
|
||||
acl_view_users=Pot veure la base de dades d'usuaris Samba
|
||||
acl_maint_users=Pot editar usuaris Samba
|
||||
acl_maint_makepass=Pot convertir els usuaris Unix a usuaris Samba
|
||||
acl_maint_sync=Pot mantenir la sincronització automàtica d'usuaris UNIX/SAMBA
|
||||
acl_hide=Amaga els objectes inaccessibles
|
||||
acl_c=creació
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
sarg=Camí complet de l'executable sarg,0
|
||||
sarg_conf=Camí complet del fitxer de configuració de SARG,0
|
||||
naked=Afegeix la capçalera i el peu de Webmin a l¡informe de SARG,1,0-Sí,1-No
|
||||
naked=Afegeix la capçalera i el peu de Webmin a l'informe de SARG,1,0-Sí,1-No
|
||||
|
||||
@@ -75,7 +75,7 @@ report_exclude_hosts=Fitxer que llista els hosts a excloure
|
||||
report_index=Torna a generar el fitxer <tt>index.html</tt>
|
||||
report_only=Només genera el fitxer <tt>index.html</tt>
|
||||
report_overwrite_report=Sobreescriu l'informe amb data
|
||||
report_overno=No, renomena'l amb .1
|
||||
report_overno=No, reanomena'l amb .1
|
||||
report_records_without_userid=Acció per als registres sense usuari
|
||||
report_ignore=Ignora'ls totalment
|
||||
report_ip=Utilitza l'adreça IP en lloc seu
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ show_cmts=Mostra les descripcions a les taules,1,1-S
|
||||
prefix_cmts=Prefixa tots els comentaris de descripcions amb <tt>Webmin</tt>,1,1-Sí,0-No
|
||||
send_mode=Envia el correu via connexió a,3,Executable sendmail
|
||||
max_records=Nombre màxim de registres a mostrar a les taules,0,6
|
||||
mailq_show=Capçaleres a mostrar a la cua de correu,2,Date-Date,From-From,To-To,Subject-Subject,Cc-Cc,Size-Size,Status-Status,Dir-Directori
|
||||
mailq_show=Capçaleres a mostrar a la cua de correu,2,Date-Data,From-De,To-Per a,Subject-Assumpte,Cc-Cc,Size-Mida,Status-Estat,Dir-Directori
|
||||
mailq_sort=Ordena la cua de correu per,1,0-ID de cua,1-Adreça 'From',2-Adreça 'To',3-Tema,4-Estat,5-Mida
|
||||
mailq_count=Mostra la mida de de la cua de correu a la pàgina principal,1,0-Sí,1-No
|
||||
mailq_order=Ordenació en buidar la cua de correu,1,-Per defecte,priority-Prioritat,host-Nom de host,time-Data de recepció
|
||||
@@ -35,7 +35,7 @@ mail_dir=Ubicaci
|
||||
mail_file=Fitxer de correu al directori de l'usuari,0
|
||||
mail_type=Tipus d'emmagatzematge del correu,1,1-Maildir,0-mbox
|
||||
mail_style=Estil de directoris dels fitxers de correu,4,0-mail/usuari,1-mail/u/usuari,2-mail/u/us/usuari,3-mail/u/s/usuari
|
||||
mail_sync=Sincronització del fitxer de correu de l'usuari,2,creació-Crea'l amb l'usuari,supressió-Suprimeix amb l'usuari,modificació-Renomena'l amb l'usuari
|
||||
mail_sync=Sincronització del fitxer de correu de l'usuari,2,creació-Crea'l amb l'usuari,supressió-Suprimeix amb l'usuari,modificació-Reanomena'l amb l'usuari
|
||||
smrsh_dir=Directori SMRSH,3,Cap
|
||||
queue_dirs=Directoris extra de cues de correu,3,Cap
|
||||
rebuild_cmd=Ordre per reconstruir tots els mapes,3,Utilitza l'ordre makemap
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
|
||||
A menys que hagis triat <tt>Lliurament Directe</tt>, sendmail reenviarà
|
||||
al host especificat tot el correu de sortida no destinat als usuaris del
|
||||
teu sistema . Això pot ser útil si el teu sistema és darrere un tallafocs
|
||||
teu sistema . Això pot ser útil si el teu sistema és darrere un tallafoc
|
||||
i no pots lliurar el correu a Internet directament.
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
<header>Mode de lliurament</header>
|
||||
|
||||
Controla quan es lliuren els misssatges rebuts per aquest servidor de
|
||||
Controla quan es lliuren els missatges rebuts per aquest servidor de
|
||||
correu. Les opcions possibles són:
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
|
||||
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
<header>Ordena la cua de correu per</header>
|
||||
|
||||
Controla l'ordre amb el qual es processa la cua de correu. Les opssibles
|
||||
Controla l'ordre amb el qual es processa la cua de correu. Les possibles
|
||||
opcions són:
|
||||
<ul>
|
||||
<li><b>Prioritat</b><br>
|
||||
Els missatges es processen per ordre del cost de recursos estimat.<p>
|
||||
<li><b>Nom de host</b><br>
|
||||
Els missatges s'ordenen pel nom de host del servidor de destinació.<p>
|
||||
<li><b>Data de reccepció</b><br>
|
||||
<li><b>Data de recepció</b><br>
|
||||
Els missatges es processen per l'ordre que s'han rebut.<p>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -312,7 +312,7 @@ gsave_err=No s'han pogut desar les adreces de sortida
|
||||
gsave_efrom='$1' no és una adreça de procedència vàlida
|
||||
gsave_ematch=L'adreça de procedència no coincideix amb '$1'
|
||||
gsave_eto='$1' no és una nova adreça vàlida
|
||||
gsave_ealready=Ja existeix un mapejat id'adreça de sortida per '$1'
|
||||
gsave_ealready=Ja existeix un mapejat d'adreça de sortida per '$1'
|
||||
|
||||
gdelete_err=No s'han pogut suprimir els mapejats d'adreces de sortida
|
||||
gdelete_ecannot=No tens permís per suprimir el mapejat de $1
|
||||
@@ -416,7 +416,7 @@ mailq_to=Per a
|
||||
mailq_size=Mida
|
||||
mailq_status=Estat
|
||||
mailq_cc=Cc
|
||||
mailq_subject=Tema
|
||||
mailq_subject=Assumpte
|
||||
mailq_dir=Directori
|
||||
mailq_unknown=Desconegut
|
||||
mailq_sending=Enviant
|
||||
@@ -455,7 +455,7 @@ delq_egone=ja ha estat suprimit o enviat
|
||||
delq_elocked=bloquejat per enviar
|
||||
delq_ok=supressió satisfactòria
|
||||
delq_title=Supressió de missatges
|
||||
delq_force=Força la supressió, tantmateix
|
||||
delq_force=Força la supressió, tanmateix
|
||||
delq_ecannot2=no pots suprimir aquest missatge
|
||||
delq_rusure=Segur que vols suprimir els $1 missatges en cua seleccionats?
|
||||
delq_confirm=Suprimeix els Missatges
|
||||
@@ -757,7 +757,7 @@ features_type1=Caracter
|
||||
features_type2=Defineix
|
||||
features_type3=Indefineix
|
||||
features_type4=Lliurador
|
||||
features_type5=Tipus d'OS
|
||||
features_type5=Tipus de SO
|
||||
features_add=Afegeix una nova entrada del tipus:
|
||||
features_build=Reconstrueix la Configuració de Sendmail
|
||||
features_buildmsg=Fes clic sobre aquest botó per reconstruir el fitxer de configuració de Sendmail $1 a partir de les entrades de configuració M4 llistades més amunt.
|
||||
@@ -810,7 +810,7 @@ stop_err=No s'ha pogut aturar sendmail
|
||||
stop_ecannot=No tens permís per aturar sendmail
|
||||
stop_epid=Sembla que sendmail no s'està executant
|
||||
restart_epids=No s'han pogut trobar els processos sendmail
|
||||
restart_ekill=no s'ha pogut enviar el senyal als porcessos sendmail: $1
|
||||
restart_ekill=no s'ha pogut enviar el senyal als processos sendmail: $1
|
||||
|
||||
start_err=No s'ha pogut iniciar sendmail
|
||||
start_ecannot=No tens permís per iniciar sendmail
|
||||
@@ -828,7 +828,7 @@ ports_opts=Opcions del port
|
||||
ports_mod_a=Requereix autenticació SMTP
|
||||
ports_mod_b=Utilitza la mateixa interfície per al correu de sortida
|
||||
ports_mod_c=Canonifica els noms de host
|
||||
ports_mod_f=Requuereix nom de host completament qualificat
|
||||
ports_mod_f=Requereix nom de host completament qualificat
|
||||
ports_mod_h=Utilitza el nom de la interfície per a HELO
|
||||
ports_mod_C=No canonifiquis els noms de host
|
||||
ports_mod_E=Desactiva ETRN
|
||||
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ acl_ssel=Seleccionats...
|
||||
acl_auto=Pot configurar la detecció automàtica de servidors
|
||||
acl_add=Pot registrar nous servidors
|
||||
acl_forcefast=Força el mode RPC ràpid al valor per defecte
|
||||
acl_forcetype=Força el tipus d'OS al valor per defecte
|
||||
acl_forcetype=Força el tipus de SO al valor per defecte
|
||||
acl_forcelink=Força el tipus d'entrada al valor per defecte
|
||||
acl_links=Es pot connectar als servidors
|
||||
|
||||
@@ -143,7 +143,7 @@ auto_emins=Hi falta el nombre de minuts o b
|
||||
auto_enet=Hi falta l'adreça de la xarxa o bé és invàlida
|
||||
auto_eiface=Hi falta la interfície de xarxa o bé és invàlida
|
||||
auto_euser=Hi falta l'usuari
|
||||
auto_cluster_software=Afegeix als Paquets de Programari de Cluster
|
||||
auto_cluster_software=Afegeix als Paquets de Programari de Clúster
|
||||
auto_remove=Elimina els servidors registrats que no s'hagin trobat
|
||||
auto_email=Envia les notificacions de correu a
|
||||
auto_none=No enviïs res
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
config_dir=Directori de configuració de Shorewall,0
|
||||
shorewall=Camí de l'ordre shorewall,0
|
||||
actions=Fitxers d'accions estàndards,9,40,5,\t
|
||||
actions=Fitxers d'accions estàndard,9,40,5,\t
|
||||
macros=Directori de fitxers de macros,0
|
||||
before_apply_cmd=Ordre a executar abans d'aplicar la configuració,3,Cap
|
||||
after_apply_cmd=Ordre a executar deprés d'aplicar la configuració,3,Cap
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
index_title=Tallafocs Shorewall
|
||||
index_title=Tallafoc Shorewall
|
||||
index_ecmd=No s'ha trobat al sistema l'ordre $1. Pot ser que no estigui instal·lada, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
|
||||
index_edir=No s'ha trobat al sistema el directori $1 de configuració de Shorewall. Pot ser que no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
|
||||
index_version=Shorewall versió $1
|
||||
@@ -7,17 +7,17 @@ index_restart=Aplica la Configuraci
|
||||
index_restartdesc=Fes clic sobre aquest botó per activar la configuració actual de Shorewall amb l'ordre <tt>shorewall restart</tt>.
|
||||
index_refresh=Refresca la Configuració
|
||||
index_refreshdesc=Fes clic sobre aquest botó per activar només les taules de Llista negra i Formatat de Trànsit amb l'ordre <tt>shorewall refresh</tt>.
|
||||
index_start=Inicia el Tallfocs
|
||||
index_start=Inicia el Tallafoc
|
||||
index_startdesc=Fes clic sobre aquest botó per iniciar Shorewall amb la configuració actual amb l'ordre <tt>shorewall start</tt>.
|
||||
index_clear=Neteja el Tallafocs
|
||||
index_clear=Neteja el Tallafoc
|
||||
index_cleardesc=Fes clic sobre aquest botó per buidar Shorewall amb l'ordre <tt>shorewall clear</tt>. Això permetrà l'accés des de tots els hosts sense restricció.
|
||||
index_stop=Atura el Tallafocs
|
||||
index_stop=Atura el Tallafoc
|
||||
index_stopdesc=Fes clic sobre aquest botó per tancar Shorewall amb l'ordre <tt>shorewall stop</tt>. Això bloquejarà l'accés des de tots els hosts excepte els que hi ha a la taula En Aturar-se.
|
||||
index_status=Mostra l'Estat
|
||||
index_statusdesc=Fes clic sobre aquest botó per comprovar si s'ha iniciat Shorewall en aquest sistema a partir de l'ordre <tt>shorewall status</tt>.
|
||||
index_dump=Mostra l'Abocament
|
||||
index_dumpdesc=Fes clic sobre aquest botó per veure la informació de rastrig de Shorewall a partir de l'ordre <tt>shorewall dump</tt>.
|
||||
index_check=Comprova el Tallafocs
|
||||
index_dumpdesc=Fes clic sobre aquest botó per veure la informació de rastreig de Shorewall a partir de l'ordre <tt>shorewall dump</tt>.
|
||||
index_check=Comprova el Tallafoc
|
||||
index_checkdesc=Fes clic sobre aquest botó per fer que Shorewall validi la configuració amb l'ordre <tt>shorewall check</tt>.
|
||||
|
||||
list_move=Desplaça
|
||||
@@ -25,7 +25,7 @@ list_add=Afegeix
|
||||
list_auto=Automàtic
|
||||
list_none=Cap
|
||||
list_any=Qualsevol
|
||||
list_fw=Tallafocs
|
||||
list_fw=Tallafoc
|
||||
list_other=Altres
|
||||
list_manual=Edita el Fitxer Manualment
|
||||
list_manualdesc=fes clic sobre aquest botó per editar manualment el fitxer $1 de Shorewall, en el qual hi ha emmagatzemades les entrades de sobre.
|
||||
@@ -34,18 +34,18 @@ list_delete=Suprimeix els Seleccionats
|
||||
|
||||
restart_err=No s'ha pogut aplicar la configuració
|
||||
refresh_err=No s'ha pogut refrescar la configuració
|
||||
start_err=No s'ha pogut iniciar el tallafocs
|
||||
clear_err=No s'ha pogut buidar el tallafocs
|
||||
stop_err=No s'ha pogut tancar el tallafocs
|
||||
status_title=Estat del Tallafocs
|
||||
dump_title=Abocament del Tallafocs
|
||||
check_title=Comprovació del Tallafocs
|
||||
check_ok=...la configuració del tallafocs sembla correcta.
|
||||
check_failed=...s'ha trobat un error a la configuració del tallafocs!
|
||||
start_err=No s'ha pogut iniciar el tallafoc
|
||||
clear_err=No s'ha pogut buidar el tallafoc
|
||||
stop_err=No s'ha pogut tancar el tallafoc
|
||||
status_title=Estat del Tallafoc
|
||||
dump_title=Abocament del Tallafoc
|
||||
check_title=Comprovació del Tallafoc
|
||||
check_ok=...la configuració del tallafoc sembla correcta.
|
||||
check_failed=...s'ha trobat un error a la configuració del tallafoc!
|
||||
check_cmd=S'està comprovant la configuració...
|
||||
|
||||
zones_title=Zones de Xarxa
|
||||
zones_desc=Les zones llistades en aquesta pàgina representen diferents xarxes abastables des del teu sistema. No obstant, les entrades d'aquí no tenen cap efecte sobre el tallafocs - defineixen noms i descripcions de zona.
|
||||
zones_desc=Les zones llistades en aquesta pàgina representen diferents xarxes abastables des del teu sistema. No obstant, les entrades d'aquí no tenen cap efecte sobre el tallafoc - defineixen noms i descripcions de zona.
|
||||
zones_add=Afegeix una nova zona de xarxa.
|
||||
zones_none=Encara no s'ha definit cap zona de xarxa.
|
||||
zones_0=ID de zona
|
||||
@@ -63,18 +63,18 @@ zones_create=Creaci
|
||||
zones_header=Detalls de la zona de xarxa
|
||||
zones_err=No s'ha pogut desar la zona de xarxa
|
||||
zones_eid=Hi falta l'ID de zona o bé és invàlid
|
||||
zones_efwid=Els IDs $FW i fw de la zona estan reservats per al tallafocs
|
||||
zones_efwid=Els IDs $FW i fw de la zona estan reservats per al tallafoc
|
||||
zones_ename=Hi falta el nom mostrat o bé és invàlid
|
||||
zones_edesc=Hi falta la descripció de la zona o bé és invàlida
|
||||
zones_ipv4=IPv4
|
||||
zones_ipsec=IPsec
|
||||
zones_firewall=Sistema tallafocs
|
||||
zones_firewall=Sistema tallafoc
|
||||
zones_eopts=Opcions de zona invàlides
|
||||
zones_eopts_in=Opcions d'entrada de zona invàlides
|
||||
zones_eopts_out=Opcions de sortida de zona invàlides
|
||||
|
||||
policy_title=Polítiques per Defecte
|
||||
policy_desc=Aquesta pàgina permet configurar les accions per defecte per al trànsit entre zones diferents del tallafocs. Poden ser obviades per a hosts particulars o tipus de trànsit de la pàgina de Regles del Tallafocs.
|
||||
policy_desc=Aquesta pàgina permet configurar les accions per defecte per al trànsit entre zones diferents del tallafoc. Poden ser obviades per a hosts particulars o tipus de trànsit de la pàgina de Regles del Tallafoc.
|
||||
policy_add=Afegeix una nova política per defecte.
|
||||
policy_none=Encara no s'ha definit cap política.
|
||||
policy_0=Zona origen
|
||||
@@ -90,14 +90,14 @@ policy_header=Detalls de la pol
|
||||
policy_err=No s'ha pogut desar la política per defecte
|
||||
policy_nolog=Enregistrament desactivat
|
||||
policy_ulog=Enregistra a ULOG
|
||||
policy_efw=<Tallafocs> es pot seleccionar tant per la zona origen com la destí
|
||||
policy_efw=<Tallafoc> es pot seleccionar tant per la zona origen com la destí
|
||||
policy_elimit=Hi falta el nombre del trànsit límit o bé és invàlid
|
||||
policy_eburst=Hi falta el nombre del trànsit pic o bé és invàlid
|
||||
|
||||
rules_title=Regles del Tallafocs
|
||||
rules_title=Regles del Tallafoc
|
||||
rules_desc=Aquesta taula llista les excepcions de les polítiques per defecte per a certs tipus de trànsit, origen, o destí. L'acció triada s'aplicarà als paquets que coincideixin amb els criteris triats enlloc de la política per defecte.
|
||||
rules_add=Afegeix una nova regla del tallafocs.
|
||||
rules_none=Encara no s'ha definit cap regla del tallafocs.
|
||||
rules_add=Afegeix una nova regla del tallafoc.
|
||||
rules_none=Encara no s'ha definit cap regla del tallafoc.
|
||||
rules_0=Acció
|
||||
rules_1=Origen
|
||||
rules_1z=Zona origen
|
||||
@@ -112,11 +112,11 @@ rules_hosts=Host <tt>$2</tt> de la zona <tt>$1</tt>
|
||||
rules_zone=Zona <tt>$1</tt>
|
||||
rules_rport=Port <tt>$1</tt>
|
||||
rules_related=Relacionat
|
||||
rules_return=a la llista de regles del tallafocs
|
||||
rules_edit=Edició de Regla del Tallafocs
|
||||
rules_create=Creació de Regla del Tallafocs
|
||||
rules_header=Detalls de la regla del tallafocs
|
||||
rules_err=No s'ha pogut desar la regla del tallafocs
|
||||
rules_return=a la llista de regles del tallafoc
|
||||
rules_edit=Edició de Regla del Tallafoc
|
||||
rules_create=Creació de Regla del Tallafoc
|
||||
rules_header=Detalls de la regla del tallafoc
|
||||
rules_err=No s'ha pogut desar la regla del tallafoc
|
||||
rules_log=i enregistra al nivell syslog
|
||||
rules_nolog=No enregistris
|
||||
rules_addr=Només els hosts de la zona amb adreces
|
||||
@@ -161,7 +161,7 @@ tos_header=Detalls del tipus de servei
|
||||
tos_err=No s'ha pogut desar el tipus de servei
|
||||
|
||||
interfaces_title=Interfícies de Xarxa
|
||||
interfaces_desc=EN aquesta pàgina, hi hauria d'haver totes i cadascuna de les interfícies de xarxa del sistema que vols que Shorewall gestioni, associades amb la zona a la qual estan connectades. La interfície de loopback interface <tt>lo</tt> no ha d'aparèixer llistada mai.
|
||||
interfaces_desc=EN aquesta pàgina, hi hauria d'haver totes i cadascuna de les interfícies de xarxa del sistema que vols que Shorewall gestioni, associades amb la zona a la qual estan connectades. La interfície de loopback <tt>lo</tt> no ha d'aparèixer llistada mai.
|
||||
interfaces_add=Afegeix una nova interfície de xarxa
|
||||
interfaces_none=Encara no s'ha definit cap interfície de xarxa.
|
||||
interfaces_0=Interfície
|
||||
@@ -184,8 +184,8 @@ masq_none=Encara no s'ha definit cap regla d'emmascarament.
|
||||
masq_0=Interfície de sortida
|
||||
masq_1=Xarxa a emmascarar
|
||||
masq_2=Adreça SNAT
|
||||
masq_3=Restringeig al protocol
|
||||
masq_4=Restringeig als ports
|
||||
masq_3=Restringeix al protocol
|
||||
masq_4=Restringeix als ports
|
||||
masq_5=Opcions IPsec
|
||||
masq_any=Qualsevol protocol
|
||||
masq_all=Tots els ports
|
||||
@@ -209,7 +209,7 @@ masq_eports=Hi falta la llista de ports separats per comes o b
|
||||
masq_eipsec=Hi falten les opcions IPsec
|
||||
|
||||
nat_title=NAT estàtica
|
||||
nat_desc=Les entrades de traducció d'adreces de xarxa origen d'aquesta taula es poden utilitzar per configurar una correspondència 1 a 1 entre una adreça externa del tallafocs i una adreça RFC1918 d'una màquina darrere el tallafocs. La NAT estàtica s'utilitza sovint per permetre connexions a un servidor intern des de fora de la teva xarxa.
|
||||
nat_desc=Les entrades de traducció d'adreces de xarxa origen d'aquesta taula es poden utilitzar per configurar una correspondència 1 a 1 entre una adreça externa del tallafoc i una adreça RFC1918 d'una màquina darrere el tallafoc. La NAT estàtica s'utilitza sovint per permetre connexions a un servidor intern des de fora de la teva xarxa.
|
||||
nat_add=Afegeix una nova entrada NAT estàtica.
|
||||
nat_none=Encara no s'ha definit cap entrada NAT estàtica
|
||||
nat_0=Adreça externa
|
||||
@@ -222,7 +222,7 @@ nat_create=Creaci
|
||||
nat_header=Detalls de l'entrada NAT estàtica
|
||||
nat_err=No s'ha pogut desar l'entrada NAT estàtica
|
||||
nat_all=Activa per a tots els hosts
|
||||
nat_local=Activa per al sistema de tallafocs
|
||||
nat_local=Activa per al sistema de tallafoc
|
||||
nat_eext=Adreça IP externa invàlida
|
||||
nat_eint=Adreça IP interna invàlida
|
||||
nat_evirt=Número d'interfície virtual invàlid
|
||||
@@ -242,7 +242,7 @@ proxyarp_header=Detalls de la proxy ARP
|
||||
proxyarp_err=No s'ha pogut desar la proxy ARP
|
||||
proxyarp_have=Existeix la ruta al host
|
||||
proxyarp_eaddr=Hi falta l'adreça a ARP o bé és invàlida
|
||||
proxyarp_pers=Deixa la ruta encara que el tallafocs estigui aturat
|
||||
proxyarp_pers=Deixa la ruta encara que el tallafoc estigui aturat
|
||||
|
||||
routestopped_title=En Aturar-se
|
||||
routestopped_desc=Per defecte, quan Shorewall s'aturi, denegarà l'accés des de tots els hosts. Aquesta pàgina permet definir hosts o xarxes que encara seran accessibles.
|
||||
@@ -261,7 +261,7 @@ routestopped_all=Totes les adreces
|
||||
routestopped_list=Les adreces i xarxes llistades...
|
||||
|
||||
tunnels_title=Túnels VPN
|
||||
tunnels_desc=Aquesta pàgina llista els túnels VPN que passen a través del teu tallafocs, i per tant han de ser permesos per la configuració de Shorewall
|
||||
tunnels_desc=Aquesta pàgina llista els túnels VPN que passen a través del teu tallafoc, i per tant han de ser permesos per la configuració de Shorewall
|
||||
tunnels_add=Afegeix un nou túnel VPN.
|
||||
tunnels_none=Encara no s'ha definit cap túnel VPN per autoritzar
|
||||
tunnels_0=Tipus de VPN
|
||||
@@ -305,7 +305,7 @@ hosts_create=Crea un Host de Zona
|
||||
hosts_err=No s'ha pogut desar el host de zona
|
||||
hosts_enet=Hi falta l'adreça del host o bé és invàlida
|
||||
hosts_header=Detalls del host de zona
|
||||
hosts_routestopped=Encamina encara que el tallafocs estigui aturat
|
||||
hosts_routestopped=Encamina encara que el tallafoc estigui aturat
|
||||
hosts_ip=Adreça o xarxa $1
|
||||
hosts_mac=Adreça MAC $1
|
||||
hosts_ipset=Conjunt IP $1
|
||||
@@ -314,7 +314,7 @@ hosts_any=Qualsevol host
|
||||
edit_before=Abans de l'entrada $1
|
||||
edit_after=Després de l'entrada $1
|
||||
|
||||
blacklist_title=Blacklist Hosts
|
||||
blacklist_title=Llista Negra de Hosts
|
||||
blacklist_desc=Aquesta pàgina llista els hosts i els serveis que es bloquejaran si el trànsit des dels mateixos arriba en una interfície amb l'opció <b>blacklist</b> establerta.
|
||||
blacklist_add=Afegeix un nou host de llista negra.
|
||||
blacklist_none=Encara no s'ha decidit cap host de llista negra.
|
||||
@@ -337,8 +337,8 @@ blacklist_eports=N
|
||||
blacklist_eports2=Els ports només es poden especificar per als protocols TCP i UDP
|
||||
blacklist_return=als hosts de llista negra
|
||||
|
||||
providers_title=Proveidors d'Encaminament Addicionals
|
||||
providers_desc=Aquesta pàgina defineix taules d'encaminament addicionals. Aquestes són necessàries si tens connexions a més d'un ISP o múltiples connexions al mateix ISP, o estàs executant Squid com una proxy transparent en un altre host diferent del tallafocs.
|
||||
providers_title=Proveïdors d'Encaminament Addicionals
|
||||
providers_desc=Aquesta pàgina defineix taules d'encaminament addicionals. Aquestes són necessàries si tens connexions a més d'un ISP o múltiples connexions al mateix ISP, o estàs executant Squid com una proxy transparent en un altre host diferent del tallafoc.
|
||||
providers_add=Afegeix un nou proveïdor d'encaminament.
|
||||
providers_none=Encara no s'ha definit cap proveïdor d'encaminament.
|
||||
providers_0=Nom
|
||||
@@ -357,7 +357,7 @@ providers_auto=Detecta autom
|
||||
providers_opts=Opcions addicionals
|
||||
providers_track=Traça les connexions
|
||||
providers_balance=Equilibra la càrrega de trànsit
|
||||
providers_loose=Permet el trànsit des del tallafocs
|
||||
providers_loose=Permet el trànsit des del tallafoc
|
||||
providers_edit=Edita el Proveïdor d'Encaminament
|
||||
providers_create=Crea un Proveïdor d'Encaminament
|
||||
providers_header=Detalls addicionals del proveïdor d'encaminament
|
||||
@@ -371,7 +371,7 @@ providers_egateway=Hi falta el portal o b
|
||||
providers_return=a la llista de proveïdors d'encaminament
|
||||
|
||||
route_rules_title=Taules d'Encaminament
|
||||
route_rules_desc=La pàgina controla quin trànsit s'encamina als proveïdors definits a la pàgina de Proveidors d'Encaminament Addicionals
|
||||
route_rules_desc=La pàgina controla quin trànsit s'encamina als proveïdors definits a la pàgina de Proveïdors d'Encaminament Addicionals
|
||||
route_rules_ip=Adreça IP, xarxa o interfície
|
||||
route_rules_add=Afegeix una nova taula d'encaminament.
|
||||
route_rules_none=Encara no s'ha definit cap regla d'encaminament.
|
||||
@@ -382,7 +382,7 @@ route_rules_3=Prioritat
|
||||
route_rules_4=Marca
|
||||
route_rules_header=Opcions de la regla d'encaminament
|
||||
route_rules_src=Origen del trànsit
|
||||
route_rules_dst=Destinacio del trànsit
|
||||
route_rules_dst=Destinació del trànsit
|
||||
route_rules_prov=Encamina via el proveïdor
|
||||
route_rules_main=Taula d'encaminament per defecte
|
||||
route_rules_pri=Prioritat de la regla
|
||||
@@ -413,7 +413,7 @@ delete_enone=No has seleccionat cap fila
|
||||
opts_routeback=Accepta el trànsit de tornada al host
|
||||
opts_source=Permet des del host a qualsevol destinació
|
||||
opts_dest=Permet cap al host des de qualsevol origen
|
||||
opts_critical=Mostra sempre el trànsit entre el tallafocs
|
||||
opts_critical=Mostra sempre el trànsit entre el tallafoc
|
||||
opts_maclist=Compara amb la llista de MACs
|
||||
opts_norfc1918=Rebutja els paquets privats IP
|
||||
opts_blacklist=Rebutja els paquets de la llista negra
|
||||
@@ -446,11 +446,11 @@ log_manual_table=S'ha editat manualment el fitxer de la taula $1
|
||||
log_create_comment=S'ha afegit un comentari a la taula $1
|
||||
log_modify_comment=S'ha modificat el comentari de la taula $1
|
||||
log_delete_comment=S'ha suprimit el comentari de la taula $1
|
||||
log_stop=S'ha aturat el tallafocs
|
||||
log_start=S'ha iniciat el tallafocs
|
||||
log_refresh=S'ha refrescat el tallafocs
|
||||
log_restart=S'ha reiniciat el tallafocs
|
||||
log_clear=S'ha netejat el tallafocs
|
||||
log_stop=S'ha aturat el tallafoc
|
||||
log_start=S'ha iniciat el tallafoc
|
||||
log_refresh=S'ha refrescat el tallafoc
|
||||
log_restart=S'ha reiniciat el tallafoc
|
||||
log_clear=S'ha netejat el tallafoc
|
||||
|
||||
shorewall_conf_title=Fitxer Mestre de Configuració
|
||||
shorewall_conf_desc=Aquesta pàgina permet configurar les variables de configuració globals. NOTA: No és recomanable canviar aquí l'ordre de les variables si vols conservar la posició relativa dels comentaris al fitxer de configuració.
|
||||
|
||||
@@ -1,2 +1,2 @@
|
||||
desc_ca=Tallafocs Shorewall
|
||||
longdesc_ca=Permet editar les taules més útils del Tallafocs Shorewall.
|
||||
desc_ca=Tallafoc Shorewall
|
||||
longdesc_ca=Permet editar les taules més útils del Tallafoc Shorewall.
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
config_dir=Shorewall6 configuration directory,0
|
||||
shorewall6=Path to shorewall6 command,0
|
||||
actions=Standard actions files,9,40,5,\t
|
||||
macros=Macro files directory,0
|
||||
before_apply_cmd=Command to run before applying configuration,3,None
|
||||
after_apply_cmd=Command to run after applying configuration,3,None
|
||||
display_zone_descriptions=Display zone descriptions in rules file?,1,0-No,1-Yes
|
||||
config_dir=Directori de configuració de Shorewall6,0
|
||||
shorewall6=Camí de l'ordre shorewall6,0
|
||||
actions=Fitxers d'accions estàndard,9,40,5,\t
|
||||
macros=Directori de fitxers de macros,0
|
||||
before_apply_cmd=Ordre a executar abans d'aplicar la configuració,3,None
|
||||
after_apply_cmd=Ordre a executar després d'aplicar la configuració,3,None
|
||||
display_zone_descriptions=Mostra les descripcions de zona al fitxer de regles,1,0-No,1-Sí
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
index_title=Tallafocs Shorewall6
|
||||
index_title=Tallafoc Shorewall6
|
||||
index_ecmd=No s'ha trobat al sistema l'ordre $1. Pot ser que no estigui instal·lada, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
|
||||
index_edir=No s'ha trobat al sistema el directori $1 de configuració de Shorewall. Pot ser que no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
|
||||
index_version=Shorewall6 versió $1
|
||||
@@ -7,17 +7,17 @@ index_restart=Aplica la Configuraci
|
||||
index_restartdesc=Fes clic sobre aquest botó per activar la configuració actual de Shorewall amb l'ordre <tt>shorewall6 restart</tt>.
|
||||
index_refresh=Refresca la Configuració
|
||||
index_refreshdesc=Fes clic sobre aquest botó per activar només les taules de Llista negra i Formatat de Trànsit amb l'ordre <tt>shorewall6 refresh</tt>.
|
||||
index_start=Inicia el Tallfocs
|
||||
index_start=Inicia el Tallafoc
|
||||
index_startdesc=Fes clic sobre aquest botó per iniciar Shorewall amb la configuració actual amb l'ordre <tt>shorewall6 start</tt>.
|
||||
index_clear=Neteja el Tallafocs
|
||||
index_clear=Neteja el Tallafoc
|
||||
index_cleardesc=Fes clic sobre aquest botó per buidar Shorewall amb l'ordre <tt>shorewall6 clear</tt>. Això permetrà l'accés des de tots els hosts sense restricció.
|
||||
index_stop=Atura el Tallafocs
|
||||
index_stop=Atura el Tallafoc
|
||||
index_stopdesc=Fes clic sobre aquest botó per tancar Shorewall amb l'ordre <tt>shorewall6 stop</tt>. Això bloquejarà l'accés des de tots els hosts excepte els que hi ha a la taula En Aturar-se.
|
||||
index_status=Mostra l'Estat
|
||||
index_statusdesc=Fes clic sobre aquest botó per veure les taules i regles de Shorewall a partir de l'ordre <tt>shorewall6 status</tt>.
|
||||
index_dump=Mostra l'Abocament
|
||||
index_dumpdesc=Fes clic sobre aquest botó per veure la informació de rastrig de Shorewall a partir de l'ordre <tt>shorewall6 dump</tt>.
|
||||
index_check=Comprova el Tallafocs
|
||||
index_dumpdesc=Fes clic sobre aquest botó per veure la informació de rastreig de Shorewall a partir de l'ordre <tt>shorewall6 dump</tt>.
|
||||
index_check=Comprova el Tallafoc
|
||||
index_checkdesc=Fes clic sobre aquest botó per fer que Shorewall validi la configuració amb l'ordre <tt>shorewall6 check</tt>.
|
||||
|
||||
list_move=Desplaça
|
||||
@@ -25,7 +25,7 @@ list_add=Afegeix
|
||||
list_auto=Automàtic
|
||||
list_none=Cap
|
||||
list_any=Qualsevol
|
||||
list_fw=Tallafocs
|
||||
list_fw=Tallafoc
|
||||
list_other=Altres
|
||||
list_manual=Edita el Fitxer Manualment
|
||||
list_manualdesc=fes clic sobre aquest botó per editar manualment el fitxer $1 de Shorewall, en el qual hi ha emmagatzemades les entrades de sobre.
|
||||
@@ -34,18 +34,18 @@ list_delete=Suprimeix els Seleccionats
|
||||
|
||||
restart_err=No s'ha pogut aplicar la configuració
|
||||
refresh_err=No s'ha pogut refrescar la configuració
|
||||
start_err=No s'ha pogut iniciar el tallafocs
|
||||
clear_err=No s'ha pogut buidar el tallafocs
|
||||
stop_err=No s'ha pogut tancar el tallafocs
|
||||
status_title=Estat del Tallafocs
|
||||
dump_title=Abocament del Tallafocs
|
||||
check_title=Comprovació del Tallafocs
|
||||
check_ok=...la configuració del tallafocs sembla correcta.
|
||||
check_failed=...s'ha trobat un error a la configuració del tallafocs!
|
||||
start_err=No s'ha pogut iniciar el tallafoc
|
||||
clear_err=No s'ha pogut buidar el tallafoc
|
||||
stop_err=No s'ha pogut tancar el tallafoc
|
||||
status_title=Estat del Tallafoc
|
||||
dump_title=Abocament del Tallafoc
|
||||
check_title=Comprovació del Tallafoc
|
||||
check_ok=...la configuració del tallafoc sembla correcta.
|
||||
check_failed=...s'ha trobat un error a la configuració del tallafoc!
|
||||
check_cmd=S'està comprovant la configuració...
|
||||
|
||||
zones_title=Zones de Xarxa
|
||||
zones_desc=Les zones llistades en aquesta pàgina representen diferents xarxes abastables des del teu sistema. No obstant, les entrades d'aquí no tenen cap efecte sobre el tallafocs - defineixen noms i descripcions de zona.
|
||||
zones_desc=Les zones llistades en aquesta pàgina representen diferents xarxes abastables des del teu sistema. No obstant, les entrades d'aquí no tenen cap efecte sobre el tallafoc - defineixen noms i descripcions de zona.
|
||||
zones_add=Afegeix una nova zona de xarxa.
|
||||
zones_none=Encara no s'ha definit cap zona de xarxa.
|
||||
zones_0=ID de zona
|
||||
@@ -63,7 +63,7 @@ zones_create=Creaci
|
||||
zones_header=Detalls de la zona de xarxa
|
||||
zones_err=No s'ha pogut desar la zona de xarxa
|
||||
zones_eid=Hi falta l'ID de zona o bé és invàlid
|
||||
zones_efwid=Els IDs $FW i fw de la zona estan reservats per al tallafocs
|
||||
zones_efwid=Els IDs $FW i fw de la zona estan reservats per al tallafoc
|
||||
zones_ename=Hi falta el nom mostrat o bé és invàlid
|
||||
zones_edesc=Hi falta la descripció de la zona o bé és invàlida
|
||||
zones_ipv6=IPv6
|
||||
@@ -71,13 +71,13 @@ zones_ipsec=IPsec
|
||||
zones_ipsec6=IPsec6
|
||||
zones_bport=bport
|
||||
zones_bport6=bport6
|
||||
zones_firewall=Sistema tallafocs
|
||||
zones_firewall=Sistema tallafoc
|
||||
zones_eopts=Opcions de zona invàlides
|
||||
zones_eopts_in=Opcions d'entrada de zona invàlides
|
||||
zones_eopts_out=Opcions de sortida de zona invàlides
|
||||
|
||||
policy_title=Polítiques per Defecte
|
||||
policy_desc=Aquesta pàgina permet configurar les accions per defecte per al trànsit entre zones diferents del tallafocs. Poden ser obviades per a hosts particulars o tipus de trànsit de la pàgina de Regles del Tallafocs.
|
||||
policy_desc=Aquesta pàgina permet configurar les accions per defecte per al trànsit entre zones diferents del tallafoc. Poden ser obviades per a hosts particulars o tipus de trànsit de la pàgina de Regles del Tallafoc.
|
||||
policy_add=Afegeix una nova política per defecte.
|
||||
policy_none=Encara no s'ha definit cap política.
|
||||
policy_0=Zona origen
|
||||
@@ -93,14 +93,14 @@ policy_header=Detalls de la pol
|
||||
policy_err=No s'ha pogut desar la política per defecte
|
||||
policy_nolog=Enregistrament desactivat
|
||||
policy_ulog=Enregistra a ULOG
|
||||
policy_efw=El <Tallafocs> es pot seleccionar tant per la zona origen com la destí
|
||||
policy_efw=El <Tallafoc> es pot seleccionar tant per la zona origen com la destí
|
||||
policy_elimit=Hi falta el nombre del trànsit límit o bé és invàlid
|
||||
policy_eburst=Hi falta el nombre del trànsit pic o bé és invàlid
|
||||
|
||||
rules_title=Regles del Tallafocs
|
||||
rules_title=Regles del Tallafoc
|
||||
rules_desc=Aquesta taula llista les excepcions de les polítiques per defecte per a certs tipus de trànsit, origen, o destí. L'acció triada s'aplicarà als paquets que coincideixin amb els criteris triats enlloc de la política per defecte.
|
||||
rules_add=Afegeix una nova regla del tallafocs.
|
||||
rules_none=Encara no s'ha definit cap regla del tallafocs.
|
||||
rules_add=Afegeix una nova regla del tallafoc.
|
||||
rules_none=Encara no s'ha definit cap regla del tallafoc.
|
||||
rules_0=Acció
|
||||
rules_1=Origen
|
||||
rules_1z=Zona origen
|
||||
@@ -115,11 +115,11 @@ rules_hosts=Host <tt>$2</tt> de la zona <tt>$1</tt>
|
||||
rules_zone=Zona <tt>$1</tt>
|
||||
rules_rport=Port <tt>$1</tt>
|
||||
rules_related=Relacionat
|
||||
rules_return=a la llista de regles del tallafocs
|
||||
rules_edit=Edició de Regla del Tallafocs
|
||||
rules_create=Creació de Regla del Tallafocs
|
||||
rules_header=Detalls de la regla del tallafocs
|
||||
rules_err=No s'ha pogut desar la regla del tallafocs
|
||||
rules_return=a la llista de regles del tallafoc
|
||||
rules_edit=Edició de Regla del Tallafoc
|
||||
rules_create=Creació de Regla del Tallafoc
|
||||
rules_header=Detalls de la regla del tallafoc
|
||||
rules_err=No s'ha pogut desar la regla del tallafoc
|
||||
rules_log=i enregistra al nivell syslog
|
||||
rules_nolog=No enregistris
|
||||
rules_addr=Només els hosts de la zona amb adreces
|
||||
@@ -164,7 +164,7 @@ tos_header=Detalls del tipus de servei
|
||||
tos_err=No s'ha pogut desar el tipus de servei
|
||||
|
||||
interfaces_title=Interfícies de Xarxa
|
||||
interfaces_desc=EN aquesta pàgina, hi hauria d'haver totes i cadascuna de les interfícies de xarxa del sistema que vols que Shorewall gestioni, associades amb la zona a la qual estan connectades. La interfície de loopback interface <tt>lo</tt> no ha d'aparèixer llistada mai.
|
||||
interfaces_desc=EN aquesta pàgina, hi hauria d'haver totes i cadascuna de les interfícies de xarxa del sistema que vols que Shorewall gestioni, associades amb la zona a la qual estan connectades. La interfície de loopback <tt>lo</tt> no ha d'aparèixer llistada mai.
|
||||
interfaces_add=Afegeix una nova interfície de xarxa
|
||||
interfaces_none=Encara no s'ha definit cap interfície de xarxa.
|
||||
interfaces_0=Interfície
|
||||
@@ -186,8 +186,8 @@ masq_none=Encara no s'ha definit cap regla d'emmascarament.
|
||||
masq_0=Interfície de sortida
|
||||
masq_1=Xarxa a emmascarar
|
||||
masq_2=Adreça SNAT
|
||||
masq_3=Restringeig al protocol
|
||||
masq_4=Restringeig als ports
|
||||
masq_3=Restringeix al protocol
|
||||
masq_4=Restringeix als ports
|
||||
masq_5=Opcions IPsec
|
||||
masq_any=Qualsevol protocol
|
||||
masq_all=Tots els ports
|
||||
@@ -211,7 +211,7 @@ masq_eports=Hi falta la llista de ports separats per comes o b
|
||||
masq_eipsec=Hi falten les opcions IPsec
|
||||
|
||||
nat_title=NAT estàtica
|
||||
nat_desc=Les entrades de traducció d'adreces de xarxa origen d'aquesta taula es poden utilitzar per configurar una correspondència 1 a 1 entre una adreça externa del tallafocs i una adreça RFC1918 d'una màquina darrere el tallafocs. La NAT estàtica s'utilitza sovint per permetre connexions a un servidor intern des de fora de la teva xarxa.
|
||||
nat_desc=Les entrades de traducció d'adreces de xarxa origen d'aquesta taula es poden utilitzar per configurar una correspondència 1 a 1 entre una adreça externa del tallafoc i una adreça RFC1918 d'una màquina darrere el tallafoc. La NAT estàtica s'utilitza sovint per permetre connexions a un servidor intern des de fora de la teva xarxa.
|
||||
nat_add=Afegeix una nova entrada NAT estàtica.
|
||||
nat_none=Encara no s'ha definit cap entrada NAT estàtica
|
||||
nat_0=Adreça externa
|
||||
@@ -224,7 +224,7 @@ nat_create=Creaci
|
||||
nat_header=Detalls de l'entrada NAT estàtica
|
||||
nat_err=No s'ha pogut desar l'entrada NAT estàtica
|
||||
nat_all=Activa per a tots els hosts
|
||||
nat_local=Activa per al sistema de tallafocs
|
||||
nat_local=Activa per al sistema de tallafoc
|
||||
nat_eext=Adreça IP externa invàlida
|
||||
nat_eint=Adreça IP interna invàlida
|
||||
nat_evirt=Número d'interfície virtual invàlid
|
||||
@@ -244,7 +244,7 @@ proxyndp_header=Detalls de la proxy NDP
|
||||
proxyndp_err=No s'ha pogut desar la proxy NDP
|
||||
proxyndp_have=Existeix la ruta al host
|
||||
proxyndp_eaddr=Hi falta l'adreça a NDP o bé és invàlida
|
||||
proxyndp_pers=Deixa la ruta encara que el tallafocs estigui aturat
|
||||
proxyndp_pers=Deixa la ruta encara que el tallafoc estigui aturat
|
||||
|
||||
routestopped_title=En Aturar-se
|
||||
routestopped_desc=Per defecte, quan Shorewall s'aturi, denegarà l'accés des de tots els hosts. Aquesta pàgina permet definir hosts o xarxes que encara seran accessibles.
|
||||
@@ -263,7 +263,7 @@ routestopped_all=Totes les adreces
|
||||
routestopped_list=Les adreces i xarxes llistades...
|
||||
|
||||
tunnels_title=Túnels VPN
|
||||
tunnels_desc=Aquesta pàgina llista els túnels VPN que passen a través del teu tallafocs, i per tant han de ser permesos per la configuració de Shorewall
|
||||
tunnels_desc=Aquesta pàgina llista els túnels VPN que passen a través del teu tallafoc, i per tant han de ser permesos per la configuració de Shorewall
|
||||
tunnels_add=Afegeix un nou túnel VPN.
|
||||
tunnels_none=Encara no s'ha definit cap túnel VPN per autoritzar
|
||||
tunnels_0=Tipus de VPN
|
||||
@@ -309,7 +309,7 @@ hosts_create=Crea un Host de Zona
|
||||
hosts_err=No s'ha pogut desar el host de zona
|
||||
hosts_enet=Hi falta l'adreça del host o bé és invàlida
|
||||
hosts_header=Detalls del host de zona
|
||||
hosts_routestopped=Encamina encara que el tallafocs estigui aturat
|
||||
hosts_routestopped=Encamina encara que el tallafoc estigui aturat
|
||||
hosts_ip=Adreça o xarxa $1
|
||||
hosts_mac=Adreça MAC $1
|
||||
hosts_ipset=Conjunt IP $1
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ hosts_any=Qualsevol host
|
||||
edit_before=Abans de l'entrada $1
|
||||
edit_after=Després de l'entrada $1
|
||||
|
||||
blacklist_title=Blacklist Hosts
|
||||
blacklist_title=Llista Negra de Hosts
|
||||
blacklist_desc=Aquesta pàgina llista els hosts i els serveis que es bloquejaran si el trànsit des dels mateixos arriba en una interfície amb l'opció <b>blacklist</b> establerta.
|
||||
blacklist_add=Afegeix un nou host de llista negra.
|
||||
blacklist_none=Encara no s'ha decidit cap host de llista negra.
|
||||
@@ -341,8 +341,8 @@ blacklist_eports=N
|
||||
blacklist_eports2=Els ports només es poden especificar per als protocols TCP i UDP
|
||||
blacklist_return=als hosts de llista negra
|
||||
|
||||
providers_title=Proveidors d'Encaminament Addicionals
|
||||
providers_desc=Aquesta pàgina defineix taules d'encaminament addicionals. Aquestes són necessàries si tens connexions a més d'un ISP o múltiples connexions al mateix ISP, o estàs executant Squid com una proxy transparent en un altre host diferent del tallafocs.
|
||||
providers_title=Proveïdors d'Encaminament Addicionals
|
||||
providers_desc=Aquesta pàgina defineix taules d'encaminament addicionals. Aquestes són necessàries si tens connexions a més d'un ISP o múltiples connexions al mateix ISP, o estàs executant Squid com una proxy transparent en un altre host diferent del tallafoc.
|
||||
providers_add=Afegeix un nou proveïdor d'encaminament.
|
||||
providers_none=Encara no s'ha definit cap proveïdor d'encaminament.
|
||||
providers_0=Nom
|
||||
@@ -361,8 +361,8 @@ providers_auto=Detecta autom
|
||||
providers_opts=Opcions addicionals
|
||||
providers_track=Traça les connexions
|
||||
providers_balance=Equilibra la càrrega de trànsit
|
||||
providers_fallback=Afegeix un proveidor a la taula d'encaminament
|
||||
providers_loose=Permet el trànsit des del tallafocs
|
||||
providers_fallback=Afegeix un proveïdor a la taula d'encaminament
|
||||
providers_loose=Permet el trànsit des del tallafoc
|
||||
providers_notrack=Torn de la pista
|
||||
providers_tproxy=Suporta TProxy a la interfície lo
|
||||
providers_edit=Edita el Proveïdor d'Encaminament
|
||||
@@ -393,7 +393,7 @@ delete_enone=No has seleccionat cap fila
|
||||
opts_routeback=Accepta el trànsit de tornada al host
|
||||
opts_source=Permet des del host a qualsevol destinació
|
||||
opts_dest=Permet cap al host des de qualsevol origen
|
||||
opts_critical=Mostra sempre el trànsit entre el tallafocs
|
||||
opts_critical=Mostra sempre el trànsit entre el tallafoc
|
||||
opts_maclist=Compara amb la llista de MACs
|
||||
opts_norfc1918=Rebutja els paquets privats IP
|
||||
opts_blacklist=Rebutja els paquets de la llista negra
|
||||
@@ -409,7 +409,7 @@ opts_upnp=Remapeja els paquets via UPNP
|
||||
|
||||
opts_dhcp=La interfície utilitza DHCP
|
||||
opts_forward=Estableix el reenviament
|
||||
opts_ignore=Ignora els esdevinimanets up/down
|
||||
opts_ignore=Ignora els esdeveniments up/down
|
||||
opts_optional=La interfície és opcional
|
||||
opts_required=La interfície és necessària
|
||||
opts_bridge=La interfície és un pont
|
||||
@@ -432,11 +432,11 @@ log_manual_table=S'ha editat manualment el fitxer de la taula $1
|
||||
log_create_comment=S'ha afegit un comentari a la taula $1
|
||||
log_modify_comment=S'ha modificat el comentari de la taula $1
|
||||
log_delete_comment=S'ha suprimit el comentari de la taula $1
|
||||
log_stop=S'ha aturat el tallafocs
|
||||
log_start=S'ha iniciat el tallafocs
|
||||
log_refresh=S'ha refrescat el tallafocs
|
||||
log_restart=S'ha reiniciat el tallafocs
|
||||
log_clear=S'ha netejat el tallafocs
|
||||
log_stop=S'ha aturat el tallafoc
|
||||
log_start=S'ha iniciat el tallafoc
|
||||
log_refresh=S'ha refrescat el tallafoc
|
||||
log_restart=S'ha reiniciat el tallafoc
|
||||
log_clear=S'ha netejat el tallafoc
|
||||
|
||||
shorewall_conf_title=Fitxer Mestre de Configuració
|
||||
shorewall_conf_desc=Aquesta pàgina permet configurar les variables de configuració globals. NOTA: No és recomanable canviar aquí l'ordre de les variables si vols conservar la posició relativa dels comentaris al fitxer de configuració.
|
||||
|
||||
@@ -1,2 +1,2 @@
|
||||
desc_ca=Tallafocs Shorewall6
|
||||
longdesc_ca=Permet editar les taules més útils del Tallafocs Shorewall6.
|
||||
desc_ca=Tallafoc Shorewall6
|
||||
longdesc_ca=Permet editar les taules més útils del Tallafoc Shorewall6.
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ index_support=Suporta SMART
|
||||
index_enabled=SMART activat
|
||||
index_check=Ha passat la comprovació de la unitat
|
||||
index_short=Auto test Breu
|
||||
index_ext=Auto test Extès
|
||||
index_ext=Auto test Estès
|
||||
index_data=Test de Recopilació de Dades
|
||||
index_errors=Errors registrats
|
||||
index_ecount=$1 errors detectats
|
||||
@@ -37,7 +37,7 @@ monitor_nosuch=Aquesta unitat no existeix
|
||||
monitor_nosmart=No hi ha suport SMART
|
||||
monitor_errorsfound=S'ha informat de $1 errors
|
||||
monitor_errorsinced=Els errors s'han incrementat de $2 a $1
|
||||
monitor_wearlevel=Falla si el nivell de desgast cau petr sota de
|
||||
monitor_wearlevel=Falla si el nivell de desgast cau per sota de
|
||||
monitor_ewearlevel=El percentatge de nivell de desgast és invàlid
|
||||
monitor_nowearout=La unitat no reconeix cap indicador de desgast SSD
|
||||
monitor_wornout=El nivell de desgast ha caigut a $1
|
||||
@@ -47,8 +47,8 @@ short_doing=S'est
|
||||
short_failed=...ha fallat!
|
||||
short_ok=...el test s'ha executat bé. Mira l'estat de la unitat a la pàgina principal del mòdul per veure'n els resultats.
|
||||
|
||||
ext_title=Auto Test Extès
|
||||
ext_doing=S'està iniciant l'auto test extès del $1...
|
||||
ext_title=Auto Test Estès
|
||||
ext_doing=S'està iniciant l'auto test estès del $1...
|
||||
ext_failed=...ha fallat!
|
||||
ext_ok=...el test s'ha executat bé. Mira l'estat de la unitat a la pàgina principal del mòdul per veure'n els resultats.
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ Aquest m
|
||||
en Solaris 10. La pàgina principal consisteix en un llistat de serveis, i
|
||||
pots seleccionar una categoria específica, veure serveis desactivats,
|
||||
ordenar les entrades, etc. Des d'aquí també pots executar una utilitat
|
||||
de tipus assistent que gestiona la creació de serveiss i visualitza l'estat
|
||||
de tipus assistent que gestiona la creació de serveis i visualitza l'estat
|
||||
del servei, les dependències/dependents i les propietats/grups de propietats
|
||||
de cada servei. </p>
|
||||
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ et porta al visualitzador d'inst
|
||||
i qualssevol estats inusuals associats (que es poden clicar i visualitzar),
|
||||
referències als fitxers de registre associats (que, altre cop, es poden
|
||||
clicar i visualitzar). Des d'aquí, també és possible visualitzar els arbres
|
||||
de dependències/dependents de lainstància fent clic sobre l'enllaç apropiat,
|
||||
de dependències/dependents de la instància fent clic sobre l'enllaç apropiat,
|
||||
i visualitzar/editar propietats i grups de propietats fent clic també
|
||||
a l'enllaç apropiat.
|
||||
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ d'inst
|
||||
Per defecte, la vista mostra el primer nivell de dependències/dependents,
|
||||
però fent clic al botó +, pots expandir l'arbre per veure que depèn del
|
||||
servei que depèn del servei, etc. Igual que a la finestra principal,
|
||||
els canvis d'estat espoden aplicar a múltiples serveis, utilitzant les
|
||||
els canvis d'estat es poden aplicar a múltiples serveis, utilitzant les
|
||||
caselles de verificació per identificar els serveis que vols canviar.
|
||||
Fent clic sobre el FMRI d'una instància obre els arbres de
|
||||
dependències/dependents d'aquesta instància. <p>
|
||||
|
||||
<h3>Assistent de Creació de Serveis</h3>
|
||||
Fent clic sobre el botó "Crea un Nou Servei" s'obre l'assistent de
|
||||
creaciço de serveis SMF, que recull la informació necessària per crear un
|
||||
creació de serveis SMF, que recull la informació necessària per crear un
|
||||
nou servei SMF, el formata en un manifest i l'importa al repositori SMF.
|
||||
Si la importació és correcta, el servei apareixerà al llistat de serveis
|
||||
principal. <p>
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ i fent clic altre cop a "Actualitza la Vista". Tamb
|
||||
extres al llistat (NextState i StartTime). <p>
|
||||
|
||||
Es poden aplicar canvis/supressions d'estat als serveis marcats al llistat
|
||||
de la finestra principal. Es pot portar a terme una ordenacio per qualsevol
|
||||
de la finestra principal. Es pot portar a terme una ordenació per qualsevol
|
||||
de les columnes i, per defecte, els serveis s'ordenen de forma que els
|
||||
estats "inusuals" apareixen a dalt del llistat. <p>
|
||||
|
||||
@@ -26,7 +26,7 @@ el formateja en un manifest i l'importa al repositori SMF. Si la importaci
|
||||
és correcta, el servei apareixerà al llistat principal de serveis. <p>
|
||||
|
||||
Fent clic al botó "Busca Serveis" porta a un formulari de recerca. És
|
||||
sufucient introduir una part del FMRI d'un servei per trobar tots els FMRIs
|
||||
suficient introduir una part del FMRI d'un servei per trobar tots els FMRIs
|
||||
que hi coincideixen, p. ex. "nfs" troba tots els serveis nfs. També incorpora
|
||||
una utilitat de navegació. <p>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<h2><i>Aquesta pàgina d'ajuda és incompleta</i></h2>
|
||||
<hr>
|
||||
<h3>Visualitzador d'Instàncies</h3>
|
||||
La informació mostrada en aquestes ppàgines correspon a la informació
|
||||
La informació mostrada en aquestes pàgines correspon a la informació
|
||||
extensiva del servei, tal i com la informa svcs -x. Es pot clicar i
|
||||
visualitzar la pàgina del manual (si hi és) dels detalls de la informació
|
||||
del servei, així com el(s) fitxer(s) de registre associat(s) i l'explicació
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
<h3>Editor de Grups de Propietats</h3>
|
||||
La informació mostrada en aquesta pàgina correspon a la llista de
|
||||
grups de propietats del servei tant pel servei com per a la instància
|
||||
seleccionada. Eis mostren els grups de propietats a nivell de servei,
|
||||
seleccionada. Es mostren els grups de propietats a nivell de servei,
|
||||
ja que les seves propietats associades són heretades per la instància a
|
||||
menys que tinguin valors alternatius.
|
||||
Fent clic sobre el nom del grup de propietats permet visualitzar/editar
|
||||
|
||||
10
smf/lang/ca
10
smf/lang/ca
@@ -35,7 +35,7 @@ search_instance_noresults=No hi ha cap resultat per a aquesta recerca!
|
||||
instance_viewer_title=Informació de la Instància
|
||||
instance_viewer_detail=Detalls de la Instància
|
||||
instance_viewer_goto_pgroup_editor=Visualitza/Edita Propietats/Grups de Propietats
|
||||
instance_viewer_goto_dep_viewer=Visualitza els Arbres de Depèndencies/Dependents
|
||||
instance_viewer_goto_dep_viewer=Visualitza els Arbres de Dependències/Dependents
|
||||
dep_viewer_title=Dependències/Dependents
|
||||
dep_viewer_detail=Arbres de Dependències/Dependents de la Instància
|
||||
dep_viewer_apply=Aplica-ho als Elements Marcats
|
||||
@@ -176,14 +176,14 @@ whats_this_FMRI=El FMRI
|
||||
whats_this_INST=La instància és el nom d'instància associat amb el FMRI adjacent del servei. Un servei donat pot tenir instàncies múltiples. Fent clic sobre la instància et portarà al visualitzador de serveis, però només et permetrà actualitzar les propietats d'aquesta instància. Si vols actualitzar propietats a nivell de servei i d'altres instàncies, fes clic al FMRI del servei. Vegeu: smf(5). Vegeu: svcs(1).
|
||||
whats_this_STATE=L'estat de la instància particular. El significat dels diferents estats està explicat a la pàgina man de smf. Vegeu: smf(5). Vegeu: svcs(1).
|
||||
whats_this_DESC=Una descripció textual del servei. Vegeu: smf(5). Vegeu: svcs(1).
|
||||
whats_this_NSTATE=L'estat següent del servei, útil quan el servei està canviant.. Un '-' indica que no està canvian. Vegeu: svcs(1).
|
||||
whats_this_NSTATE=L'estat següent del servei, útil quan el servei està canviant.. Un '-' indica que no està canviant. Vegeu: svcs(1).
|
||||
whats_this_SCOPE=El nom de l'abast de la instància del servei. Vegeu: smf(5). Vegeu: svcs(1).
|
||||
whats_this_STIME=L'hora (si és avui) o la data que el servei ha entrat a l'estat actual. vegeu: smf(5). Vegeu: svcs(1).
|
||||
whats_this_Select=Marca aquí la llista de serveis que vols activar/desactivar/refrescar, etc.
|
||||
|
||||
whats_this_service_detail=Especifica/edita aquí la informació de primer nivell del servei: nom del servei, número de versió, nom de paquet del manifest i estabilitat. Vegeu: smf(5). Vegeu: svccfg(1M). Vegeu: service_bundle(4).
|
||||
whats_this_bundle_name=Nom del paquet de servei en el manifest. Es poden empaquetar múltiples serveis en un manifest, però el nom aquí no és important. Per a serveis que ja existeixen, es configurarà per exportar-ho, ja que això és el que svccfg fa quan exporta un manifest a partir del repositori SMF. Vegeu: svccfg(1M). Vegeu: service_bundle(4).
|
||||
whats_this_service_name=Nom del servei. El conveni és utilitzar el format [categoria_general_servei]/[nom]. Les categories ja proporcionades inclouen aplicacions (aplicacions d'alt nivell), quilometratge (col·leccions d'altres serveis, com ara serveis de noms), plataforma (serveis específics de la plataforma), sistema (Serveis del sistema Solaris), dispositius (serveis específics dels dispositius), xarxa (serveis de xarxa/internet) i llocs (descripcions específiques dels llocs). També pots especificar la teva pròpia categoria, és clar, però la majoria de serveis es poden encabir tranquilament en una de les anteriors. Vegeu: smf(5).
|
||||
whats_this_service_name=Nom del servei. El conveni és utilitzar el format [categoria_general_servei]/[nom]. Les categories ja proporcionades inclouen aplicacions (aplicacions d'alt nivell), quilometratge (col·leccions d'altres serveis, com ara serveis de noms), plataforma (serveis específics de la plataforma), sistema (Serveis del sistema Solaris), dispositius (serveis específics dels dispositius), xarxa (serveis de xarxa/internet) i llocs (descripcions específiques dels llocs). També pots especificar la teva pròpia categoria, és clar, però la majoria de serveis es poden encabir tranquil·lament en una de les anteriors. Vegeu: smf(5).
|
||||
whats_this_service_version=Especifica el número de versió del servei.
|
||||
whats_this_instance_detail=Especifica/edita aquí la informació de la instància: el nom de la instància i si s'ha d'activar per defecte o no. Vegeu: smf(5).
|
||||
whats_this_instance_name=Especifica el nom de la instància. En general, els serveis que només tenen una instància utilitzen 'default' com a nom d'instància (p.ex., inetd). Els serveis que permeten instàncies múltiples del mateix binari executant-se amb configuracions diferents necessitaran instàncies múltiples, p. ex. el servei chargen d'inetd, que necessita un stream i una versió basada en datagrames executant-se sobre ports diferents. Vegeu: smf(5).
|
||||
@@ -232,7 +232,7 @@ wizard_remove=Elimina
|
||||
wizard_finish=Acaba
|
||||
smfwizard_title=Creació de Servei SMF
|
||||
smfwizard_service_heading=Introdueix la Informació del Servei
|
||||
smfwizard_service_description=Especifica/edita aquí la informació de primer nivell del servei. Per al nom del servei, el conveni és utilitzar el format [categoria_general_servei]/[nom]. Les categories ja proporcionades inclouen aplicacions (aplicacions d'alt nivell), quilometratge (col·leccions d'altres serveis, com ara serveis de noms), plataforma (serveis específics de la plataforma), sistema (Serveis del sistema Solaris), dispositius (serveis específics dels dispositius), xarxa (serveis de xarxa/internet) i llocs (descripcions específiques dels llocs). També pots especificar la teva pròpia categoria, és clar, però la majoria de serveis es poden encabir tranquilament en una de les anteriors. Especifica també un número enter de versió. Vegeu: smf(5). Vegeu: svccfg(1M). Vegeu: service_bundle(4).
|
||||
smfwizard_service_description=Especifica/edita aquí la informació de primer nivell del servei. Per al nom del servei, el conveni és utilitzar el format [categoria_general_servei]/[nom]. Les categories ja proporcionades inclouen aplicacions (aplicacions d'alt nivell), quilometratge (col·leccions d'altres serveis, com ara serveis de noms), plataforma (serveis específics de la plataforma), sistema (Serveis del sistema Solaris), dispositius (serveis específics dels dispositius), xarxa (serveis de xarxa/internet) i llocs (descripcions específiques dels llocs). També pots especificar la teva pròpia categoria, és clar, però la majoria de serveis es poden encabir tranquil·lament en una de les anteriors. Especifica també un número enter de versió. Vegeu: smf(5). Vegeu: svccfg(1M). Vegeu: service_bundle(4).
|
||||
smfwizard_service_name=Introdueix el Nom de Servei
|
||||
smfwizard_service_name_error=*El nom no pot ser nul!*
|
||||
smfwizard_service_version=Introdueix la versió del servei
|
||||
@@ -297,7 +297,7 @@ smfwizard_property_group_name=Especifica el nom del grup de propietats
|
||||
smfwizard_property_group_name_error=*El nom no pot ser nul!*
|
||||
smfwizard_property_group_type=Especifica el tipus de grup de propietats
|
||||
smfwizard_property_group_type_error=*El tipus no pot ser nul!*
|
||||
smfwizard_property_group_stability=Selecciona el valor d'estabilitat delgrup de propietats
|
||||
smfwizard_property_group_stability=Selecciona el valor d'estabilitat del grup de propietats
|
||||
smfwizard_property_group_stability_error=*L'estabilitat no pot ser nul·la!*
|
||||
smfwizard_property_heading=Introdueix els Detalls de la Propietat
|
||||
smfwizard_property_description=Les propietats estan associades amb grups de propietats i s'utilitzen per emmagatzemar informació rellevant als serveis o les instàncies. Vegeu: smf(5).
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ Per veure una llista dels productes i requisits de programari que
|
||||
s'instal·laran, estableix l'opció "Només VISTA PRÈVIA" a SÍ.
|
||||
<br><br>
|
||||
NO li diu al sistema que NO instal·li els programari necessari per als
|
||||
produxtes de programari que seleccionis per instal·lar. Si tries NO
|
||||
productes de programari que seleccionis per instal·lar. Si tries NO
|
||||
i el sistema es troba a faltar programari durant la instal·lació d'un
|
||||
producte, es cancel·larà la instal·lació d'aquest producte. El sistema
|
||||
llista el programari necessari, i llavors continua instal·lant la resta
|
||||
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ programari que est
|
||||
d'utilitzar una nova versió, pots decidir que prefereixes utilitzar
|
||||
una versió anterior del programari. Un cop has forçat l'actualització
|
||||
del programari que estàs instal·lant, no tindràs cap manera de recuperar
|
||||
les versins anteriors. Has de reinstal·lar les versions anteriors per
|
||||
les versions anteriors. Has de reinstal·lar les versions anteriors per
|
||||
poder-les utilitzar.
|
||||
<br><br>
|
||||
NO diu al sistema que no forci les actualitzacions del programari que
|
||||
|
||||
@@ -28,19 +28,19 @@ aquell text que introdueixis.
|
||||
<p>
|
||||
|
||||
<h3>Instal·la un Instal·la un Nou Paquet</h3>
|
||||
Sota el botó de recreca de paquets, hi ha un formulari per instal·lar
|
||||
Sota el botó de recerca de paquets, hi ha un formulari per instal·lar
|
||||
un paquet nou. Pots instal·lar-lo a partir d'un fitxer del sistema,
|
||||
un fitxer de l'ordinador sobre el qual tens obert el teu fullejador,
|
||||
o bé des d'un URL FTP o HTTP. En aquest darrer cas, el Webmin contactarà
|
||||
el servidor FTP o lloc Web i descarregarà el fitxer del paquet. Si
|
||||
el teu sistema està darrere d'un tallafocs, assegura't que tens els
|
||||
el teu sistema està darrere d'un tallafoc, assegura't que tens els
|
||||
servidors proxy configurats correctament al mòdul <i>Configuració de Webmin</i>.
|
||||
<p>
|
||||
|
||||
<h3>Identifica un Fitxer</h3>
|
||||
Al peu de la pàgina principal hi ha un formulari per identificar un fitxer
|
||||
del sistema. Pots introduir-hi un campí complet com <tt>/etc/inetd.conf</tt>,
|
||||
o bé una ordre com <tt>elm</tt>. Webmin povarà de trobar el fitxer al sistema
|
||||
o bé una ordre com <tt>elm</tt>. Webmin provarà de trobar el fitxer al sistema
|
||||
gestor de paquets, i mostrarà la informació del fitxer i els paquets que
|
||||
l'utilitzen.
|
||||
<p>
|
||||
|
||||
@@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
<header>Sobrescriu els fitxers</header>
|
||||
<header>Sobreescriu els fitxers</header>
|
||||
|
||||
Si selecciones aquesta opció, el paquet s'instal·larà encara que contingui
|
||||
fitxers que entren en conflicte amb un paquet ja instal·lat. Durant la
|
||||
instal·lació, els fitxers nous sobrescriuran els existents.
|
||||
instal·lació, els fitxers nous sobreescriuran els existents.
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<header>Sobrescriu el paquet</header>
|
||||
<header>Sobreescriu el paquet</header>
|
||||
|
||||
Si tries aquesta opció, es reinstal·larà el paquet encara que aquest ja
|
||||
estigui instal·lat.
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user