Catalan updates from Jaume Badiella

This commit is contained in:
Jamie Cameron
2013-08-27 13:50:52 -07:00
parent baaef01b91
commit bb20bf7579
6 changed files with 34 additions and 6 deletions

8
fdisk/help/A.ca.html Normal file
View File

@@ -0,0 +1,8 @@
<header>Previsió de lectura</header>
Activa/desactiva la característica de previsió de lectura de la unitat IDE
(normalment ACTIVADA per defecte).
<hr>

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
virtualmin_spam=Camí complet del programa de consulta de spam d'usuaris de Virtualmin,3,No està instal·lat,40
virtualmin_config=Camí complet del directori de configuració de Virtualmin,3,No instal·lat
virtualmin_config=Camí complet del directori de configuracio de Virtualmin,3,No instal·lat
virtualmin_spam=Camí complet del programa de consulta d'usuaris de spam de Virtualmin,3,No instal·lat,40
warn_procmail=Mostra un avís si Procmail no està instal·lat,1,1-Sí,0-No
forward_procmail=Crea fitxer .forward per executar procmail,1,1-Sí,0-No
alias_files=Camí complet dels fitxers d'àlies globals,9,40,3,\t

View File

@@ -41,6 +41,7 @@ index_mins=minuts
index_astart=No enviïs autorespostes abans de
index_aend=No enviïs autorespostes després de
index_charset=Joc de caràcters del missatge d'autoresposta
index_subject=Assumpte del missatge d'autoresposta
index_nowebmin=Aquest mòdul és per utilitzar només a Usermin. Si està visible a Webmin, el tema que estàs utilitzant és incomplet.
edit_title1=Creació de Filtre
@@ -67,8 +68,11 @@ edit_continue=Continua amb les altres regles de filtratge, fins i tot despr
edit_amode6=Envia una resposta automàtica
edit_amode7=Desa'l a una nova carpeta anomenada
edit_nobounce=Suprimeix el reenviament de missatges rebotats
edit_apply=Mostra el Correu Coincident de la Carpeta:
edit_move=Aplica-ho al Correu de la Carpeta:
save_err=No s'ha pogut desar el filtre
save_egone=El filtre ja no existeix!
save_econdheader=Hi falta la capçalera de correu o bé és invàlida
save_econdlevel=La puntuació mínima de spam ha de ser un enter més gran de zero
save_esmall=Hi falta la mida màxima del correu o bé és invàlida
@@ -104,6 +108,7 @@ auto_title=Resposta Autom
auto_header=Opcions de resposta automàtica de correu
auto_enabled=Resposta automàtica activada
auto_reply=Missatge de resposta
auto_subject=Assumpte del missatge
auto_charset=Joc de caràcters del missatge
auto_charsetdef=De l'idioma actual
auto_charsetother=Un altre joc de caràcters
@@ -116,4 +121,16 @@ forward_enabled=Reenviament de correu activat
forward_to=Reenvia a les adreces
forward_cont=Lliura'l també normalment
forward_err=No s'ha pogut desar el reenviament de correu
move_err=No s'ha pogut aplicar el filtre
move_esrc=La carpeta origen $1 no existeix!
move_edest=La carpeta de destí $1 no existeix!
move_esame=La carpeta origen i desti són la mateixa
move_title=Aplica el Filtre
move_finding=S'estan buscant els missatges que coincideixen amb el filtre a $1...
move_none=...no se n'ha trobat cap!
move_found=...s'han trobat $1 missatges
move_moving=S'estan desplaçant $1 missatges a $2...
move_done=...fet
__norefs=1

View File

@@ -32,7 +32,7 @@ index_jump_redirect=Redirecciona
index_jump_dnat=Destinació NAT
index_jump_snat=Font NAT
index_jump_=No facis res
index_jump=Executa la cadena $1
index_jump=Salta a la cadena $1
index_radd=Afegeix Regla
index_cdelete=Suprimeix la Cadena
index_crename=Renomena la Cadena

View File

@@ -20,6 +20,7 @@ right_cpuinfo=Informaci
right_cputemps=Temperatures de la CPU
right_drivetemps=Temperatures dels discs
right_driveerr=$1 errors!
right_drivefailed=La comprovació SMART ha fallat!
right_cputype=$5, $8 nuclis
right_load=$1 (1 min) $2 (5 mins) $3 (15 mins)
right_cpuuse=Ús de la CPU
@@ -28,7 +29,8 @@ right_real=Mem
right_virt=Memòria virtual
right_procs=Processos en execució
right_disk=Espai local en disc
right_used=$1 total, $2 utilitzat
right_used=$1 utilitzat, $2 total
right_used2=$2 utilitzat, $1 garantit, $3 explotable
right_out=$1&nbsp;de&nbsp;$2
right_quota=Ús del disc i quota
right_header5=Informació del Compte

View File

@@ -49,11 +49,12 @@ lv_name=Nom del volum
lv_size=Mida del volum
lv_size0=Mida absoluta
lv_size1=Percentatge de la mida del GV
lv_size2=Percentatge de l'espai lliure del GV
lv_size3=Percentatge de l'espài lliure del VF
lv_size2=Percentatge d'espai lliure del GV
lv_size3=Percentatge d'espai lliure del VF
lv_size3a=$1 de $2
lv_sizeabs=Mida exacta
lv_sizesimple=Mida amb unitats
lv_sizeallfree=Utilitza tot l'espai lliure del GV
lv_device=Fitxer de dispositiu
lv_status=Estat actual
lv_mount=Muntat a $1 com $2