mirror of
https://github.com/webmin/webmin.git
synced 2026-02-07 07:52:13 +00:00
217 lines
17 KiB
Plaintext
217 lines
17 KiB
Plaintext
index_title=Менеджер списків розсилання Majordomo
|
||
index_econfig=Файл настроювань majordomo $1 не існує. Можливо некоректні <a href='$2'>настроювання модуля</a>, або majordomo не встановлений.
|
||
index_eprograms=Каталог majordomo $1 не існує. Можливо некоректні <a href='$2'>настроювання модуля</a>, або majordomo не встановлений.
|
||
index_eversion=Ваша версія majordomo не підтримується Webmin. Підтримуються тільки версії 1.94 і вище.
|
||
index_emdomdir=Перемінна <tt>$1</tt> у вашому файлі настроювань majordomo встановлена в <tt>$2</tt>, чого не існує.
|
||
index_esendmail=Файл настроювань sendmail $1 не існує. Перевірте настроювання <a href=/sendmail/>модуля Sendmail</a>.
|
||
index_setupdesc=Majordomo установлений на вашій системі, але не набудований у файлі псевдонімів sendmail (aliases).
|
||
index_owner=Власник адреси email
|
||
index_setup=Настроювання псевдонімів
|
||
index_none=У вас немає визначених списків розсилання
|
||
index_add=Додати новий список розсилання
|
||
index_digest=Додати новий файл дайджест
|
||
index_global=Редагування настроювань Majordomo
|
||
index_globaldesc=Редагування загальних настроювань Majordomo, застосовуваних до всіх списків розсилання
|
||
index_return=списки розсилання
|
||
index_version=Majordomo версії $1
|
||
global_title=Загальні параметри
|
||
global_ecannot=Вам заборонено редагувати загальні параметри
|
||
global_header=Загальні параметри Majordomo
|
||
global_whereami=Ім'я сервера пошти (<tt>$whereami</tt>)
|
||
global_whoami=Головна адреса Majordomo
|
||
global_owner=Адреса власника Majordomo
|
||
global_sendmail=Шлях до команди sendmail
|
||
global_err=Помилка при збереженні загальних параметрів
|
||
global_ewhereami= чиНе зазначене некоректне ім'я вузла поштового сервера
|
||
global_ewhoami= чиНе зазначений некоректна адреса Majordomo
|
||
global_eowner= чиНе зазначений некоректна адреса власника
|
||
global_esendmail=Команда sendmail '$1' не існує
|
||
create_ecannot=Вам заборонено створювати нові списки
|
||
create_title=Створення списку розсилання
|
||
create_header=Параметри нового списку
|
||
create_name=Назва списку
|
||
create_owner=Адреса відповідального за список
|
||
create_password=Пароль відповідального
|
||
create_desc=Опис
|
||
create_info=Вступне повідомлення
|
||
create_footer=Підпис повідомлення, що пересилається
|
||
create_moderate=Список модерований?
|
||
create_moderator=Адреса модератора
|
||
create_same=Як у відповідального
|
||
create_err=помилка при створенні списку розсилання
|
||
create_ename=Назва списку чи некоректно не зазначене
|
||
create_eexists=Список розсилання з назвою '$1' вже існує
|
||
create_ealias=Поштовий псевдонім для '$1' вже існує
|
||
create_eowner=Некоректний чи не зазначений адреса власника списку
|
||
create_epassword=Некоректний чи не зазначений пароль адміністратора
|
||
create_emoderator=Некоректний чи не зазначений адреса відповідального за список
|
||
create_archive=Архівувати список?
|
||
create_archiveyear=Щорічно
|
||
create_archivemonth=Щомісяця
|
||
create_archiveday=Щодня
|
||
cdigest_ecannot=Вам заборонено створювати новий дайджест
|
||
cdigest_title=Створення дайджесту
|
||
cdigest_header=Параметри дайджесту
|
||
cdigest_name=Назва списку
|
||
cdigest_list=Створити дайджест зі списку
|
||
cdigest_owner=Список адрес відповідальних
|
||
cdigest_password=Паролі відповідальних
|
||
cdigest_desc=Опис
|
||
cdigest_info=Вступне повідомлення
|
||
cdigest_footer=Підпис повідомлення дайджесту
|
||
cdigest_when=Відправляти дайджест, якщо
|
||
cdigest_old=Самому старому повідомленню $1 днів.
|
||
cdigest_lines=Усього в повідомленнях $1 рядків
|
||
cdigest_err=Помилка при створенні дайджесту
|
||
cdigest_edays= чиНекоректно не зазначена кількість днів
|
||
cdigest_elines= чиНекоректно не зазначена кількість рядків
|
||
edit_title=Редагувати список розсилання
|
||
edit_ecannot=Вам заборонено редагувати цей список розсилання
|
||
edit_delete=Видалення списку
|
||
edit_deletemsg=Видалити цей список, включаючи всі зв'язані файли й адреси
|
||
edit_return=список розсилання
|
||
edit_for=Для списку $1
|
||
delete_ecannot=Вам заборонено видаляти цей список розсилання
|
||
delete_edigest=Цей список не може бути вилучений, тому що з ним зв'язані списки дайджестів
|
||
delete_title=Видалення списку
|
||
delete_rusure=Ви упевнені, що хочете видалити список розсилання $1? Будуть вилучені наступні файли :
|
||
delete_aliases=Також будуть вилучені наступні псевдоніми пошти :
|
||
delete_ok=Видалити список
|
||
members_title=Члени списку
|
||
members_desc=Використовуйте поле нижче для редагування списку адрес, що одержують пошту, що йде на цей список розсилання.
|
||
members_rodesc=У текстовому полі нижче зазначені всі адреси, що одержують пошту, що йде на цей список розсилання.
|
||
members_sub=Додати адреса на список
|
||
members_add=Додати
|
||
members_unsub=Видалити адреса зі списку
|
||
members_rem=Видалити
|
||
members_sync=Синхронізувати список користувачів Unix зі списком розсилання?
|
||
members_dom=Ім'я домену для додавання до імен користувачів
|
||
members_eedit=Вам заборонено редагувати членів цього списку
|
||
members_esub=Ви повинні вказати пароль відповідального перед внесенням адрес у цей список
|
||
members_esubaddr=Адреса повинна мати повне доменне ім'я, наприклад <tt>foo@bar.com</tt>
|
||
members_eunsub=Ви повинні вказати пароль відповідального перед видаленням адреси зі списку
|
||
members_eunsubaddr=Адреса повинна мати повне доменне ім'я, наприклад <tt>foo@bar.com</tt>
|
||
info_title=Повідомлення й описи
|
||
info_header=Повідомлення й описи
|
||
info_desc=Список описів, що підключаються до відповідей на команди <tt>списків</tt>
|
||
info_info=Інформаційне повідомлення, що повертається у відповідь на команду <tt>info $1</tt>
|
||
info_intro=Вступне повідомлення, що відправляється знову підписаним на список
|
||
info_same=Як інформаційне повідомлення
|
||
info_below=Уведене нижче..
|
||
subs_title=Підписка на списки і модерування
|
||
subs_header=Підписка на списки і параметри модерування
|
||
subs_sub=Політики підписки
|
||
subs_sopen=Любою може підписати сам себе
|
||
subs_sauto=Любою може підписати хоч кого
|
||
subs_closed=Потрібно підтвердження відповідального
|
||
subs_unsub=Політики зняття відмовлення від списку
|
||
subs_uopen=Любою може зняти підписку із себе
|
||
subs_uauto=Любою може зняти підписку з будь-якого
|
||
subs_confirm=Вимагати підтвердження про підписку?
|
||
subs_welcome=Відправляти вступне повідомлення?
|
||
subs_strip=Додавати в список тільки явні адреси?
|
||
subs_announcements=Повідомляти відповідального за список про всі підписки і скасування підписки?
|
||
subs_administrivia=Переправляти запити на підписку/скасування підписки відповідальному за список?
|
||
subs_passwd=Пароль відповідального за список
|
||
subs_moderate=Список модерований?
|
||
subs_moderator=Адреса модератора?
|
||
subs_maint=Відповідальний
|
||
subs_mpasswd=Пароль модератора
|
||
subs_owner=Адреса email власника
|
||
subs_approval=Адреса email підтверджень
|
||
subs_eowner=Не зазначена адреса email власника
|
||
subs_eapproval=Не зазначена адреса email підтверджень
|
||
subs_emoderator= чиНе зазначений некоректна адреса модератора
|
||
subs_epasswd= чиНе зазначений некоректний пароль
|
||
mesg_title=Параметри адреси email
|
||
mesg_header=Параметри вихідної пошти
|
||
mesg_reply=Відповідь: адреса пересланої пошти
|
||
mesg_none=Немає
|
||
mesg_sender=Відправник: адреса пошти
|
||
mesg_host=Ім'я вузла для пересланої пошти
|
||
mesg_subject=Тема: Привід для пересланої пошти
|
||
mesg_precedence=Пріоритет пошти, що пересилається
|
||
mesg_first=Перший клас
|
||
mesg_special=Особлива доставка
|
||
mesg_list=Список
|
||
mesg_bulk=Потрібне
|
||
mesg_junk=Сміття
|
||
mesg_purge=Видаляти заголовки Recieved: з пересланої пошти
|
||
mesg_maxlength=Максимально дозволений розмір повідомлення
|
||
mesg_ereply= чиНе зазначений некоректна адреса Reply-To:
|
||
mesg_esender= чиНе зазначений некоректна адреса Sender:
|
||
mesg_esender2=Sender: адреса не повинна містити в собі ім'я пішла
|
||
mesg_ehost= чиНе зазначене некоректне ім'я вузла
|
||
mesg_emaxlength= чиНе зазначений некоректний максимальний розмір повідомлення
|
||
access_title=Керування доступом
|
||
access_header=Керування доступом до команд majordomo
|
||
access_open=Любою
|
||
access_list=Список членів
|
||
access_closed=Ніхто
|
||
access_get=Доступ до команди <tt>get</tt>
|
||
access_index=Доступ до команди <tt>index</tt>
|
||
access_info=Доступ до команди <tt>info</tt>
|
||
access_intro=Доступ до команди <tt>intro</tt>
|
||
access_which=Доступ до команди <tt>which</tt>
|
||
access_who=Доступ до команди <tt>who</tt>
|
||
access_adv=Уключити цей список у відповідь на команду <tt>lists</tt> для..
|
||
access_adv0=Усіх
|
||
access_adv1=Адрес, що відповідають регулярному вираженню..
|
||
access_adv2=Адрес, що не відповідають регулярному вираженню..
|
||
access_res=Хто може писати повідомлення в список?
|
||
access_res0=Усі
|
||
access_res1=Члени списку
|
||
access_res2=Адреси у файлі
|
||
access_tbody=Регулярні вираження тіл заборонених повідомлень
|
||
access_theader=Регулярні вираження заголовків заборонених повідомлень
|
||
access_taboo=Зауваження: усі регулярні вираження заборон і адрес повинні починатися і закінчуватися на <tt>/</tt>, наприклад <tt>/foobar.com/</tt> чи <tt>/obscene/</tt>.
|
||
head_title=Заголовки і підписи
|
||
head_header=Заголовки і підписи пересланих повідомлень
|
||
head_fronter=Заголовок пересланого повідомлення
|
||
head_footer=Підпис пересланого повідомлення
|
||
head_headers=Додаткові заголовки SMTP для пересланих повідомлень
|
||
misc_title=Різні параметри
|
||
misc_header=Різні параметри списку
|
||
misc_munge=Використовувати тільки домен для порівняння адрес?
|
||
misc_debug=Режим налагодження?
|
||
misc_info=Включити в інформаційне повідомлення дату останньої зміни?
|
||
misc_intro=Уключити у вступне повідомлення дату останньої зміни?
|
||
digest_title=Параметри дайджесту
|
||
digest_header=Параметри створення дайджесту
|
||
digest_name=Заголовок дайджесту
|
||
digest_maxdays=Вік самого старого повідомлення перед відправленням
|
||
digest_days=днів
|
||
digest_lines=рядків
|
||
digest_maxlines=Максимальний розмір дайджесту перед відправленням
|
||
digest_volume=Номер поточного тому
|
||
digest_issue=Номер поточного випуску
|
||
digest_unlimited=Не обмежено
|
||
digest_edays= чиНе зазначене некоректне число днів
|
||
digest_elines= чиНе зазначене некоректне число рядків
|
||
digest_evolume= чиНе зазначений некоректний номер тому
|
||
digest_eissue= чиНе зазначений некоректний номер випуску
|
||
log_global=Змінені загальні параметри
|
||
log_create_list=Створений список розсилання $1
|
||
log_create_digest=Створений список дайджестів $1
|
||
log_delete_list=Вилучений список розсилання $1
|
||
log_delete_digest=Вилучений список дайджестів $1
|
||
log_subscribe=Підписаний $2 на список $1
|
||
log_unsubscribe=Відмовлено від підписки $2 зі списку $1
|
||
log_members=Обновлені члени списку $1
|
||
log_auto=Обновлена синхронізація для списку $1
|
||
log_info=Обновлені повідомлення й описи для списку $1
|
||
log_subs=Обновлені методи підписки і модерування для списку $1
|
||
log_mesg=Обновлені параметри адреси email для списку $1
|
||
log_access=Обновлене керування доступом для списку $1
|
||
log_head=Обновлені заголовки і підписи для списку $1
|
||
log_misc=Обновлені різні параметри для списку $1
|
||
log_digest=Обновлені параметри дайджесту для списку $1
|
||
acl_lists=Списки розсилання, керовані цим користувачем
|
||
acl_lall=Усі списки
|
||
acl_lsel=Обрані..
|
||
acl_global=Можна змінювати загальні параметри?
|
||
acl_create=Можна створювати нові списки розсилання?
|
||
acl_edit=Можна редагувати членство в списку?
|
||
alias_err=Помилка при настроюванні псевдонімів
|
||
alias_eowner=Не зазначена адреса email власника
|