mirror of
https://github.com/webmin/webmin.git
synced 2026-02-07 16:02:14 +00:00
217 lines
16 KiB
Plaintext
217 lines
16 KiB
Plaintext
index_title=Менеджер списков рассылки Majordomo
|
||
index_econfig=Файл настроек majordomo $1 не существует. Возможно некорректны <a href='$2'>настройки модуля</a>, либо majordomo не установлен.
|
||
index_eprograms=Каталог majordomo $1 не существует. Возможно некорректны <a href='$2'>настройки модуля</a>, либо majordomo не установлен.
|
||
index_eversion=Ваша версия majordomo не поддерживается Webmin. Поддерживаются только версии 1.94 и выше.
|
||
index_emdomdir=Переменная <tt>$1</tt> в вашем файле настроек majordomo установлена в <tt>$2</tt>, чего не существует.
|
||
index_esendmail=Файл настроек sendmail $1 не существует. Проверьте настройки <a href=/sendmail/>модуля Sendmail</a>.
|
||
index_setupdesc=Majordomo установлен на вашей системе, но не настроен в файле псевдонимов sendmail (aliases).
|
||
index_owner=Владелец адреса email
|
||
index_setup=Настройка псевдонимов
|
||
index_none=У вас нет определенных списков рассылки
|
||
index_add=Добавить новый список рассылки
|
||
index_digest=Добавить новый файл дайджест
|
||
index_global=Редактирование настроек Majordomo
|
||
index_globaldesc=Редактирование общих настроек Majordomo, применяемых ко всем спискам рассылки
|
||
index_return=списки рассылки
|
||
index_version=Majordomo версии $1
|
||
global_title=Общие параметры
|
||
global_ecannot=Вам запрещено редактировать общие параметры
|
||
global_header=Общие параметры Majordomo
|
||
global_whereami=Имя сервера почты (<tt>$whereami</tt>)
|
||
global_whoami=Главный адрес Majordomo
|
||
global_owner=Адрес владельца Majordomo
|
||
global_sendmail=Путь к команде sendmail
|
||
global_err=Ошибка при сохранении общих параметров
|
||
global_ewhereami=Не указано или некорректное имя узла почтового сервера
|
||
global_ewhoami=Не указан или некорректен адрес Majordomo
|
||
global_eowner=Не указан или некорректен адрес владельца
|
||
global_esendmail=Команда sendmail '$1' не существует
|
||
create_ecannot=Вам запрещено создавать новые списки
|
||
create_title=Создание списка рассылки
|
||
create_header=Параметры нового списка
|
||
create_name=Название списка
|
||
create_owner=Адрес ответственного за список
|
||
create_password=Пароль ответственного
|
||
create_desc=Описание
|
||
create_info=Вводное сообщение
|
||
create_footer=Подпись пересылаемого сообщения
|
||
create_moderate=Список модерируемый?
|
||
create_moderator=Адрес модератора
|
||
create_same=Как у ответственного
|
||
create_err=ошибка при создании списка рассылки
|
||
create_ename=Название списка некорректно или не указано
|
||
create_eexists=Список рассылки с названием '$1' уже существует
|
||
create_ealias=Почтовый псевдоним для '$1' уже существует
|
||
create_eowner=Некорректный или не указан адрес владельца списка
|
||
create_epassword=Некорректный или не указан пароль администратора
|
||
create_emoderator=Некорректный или не указан адрес ответственного за список
|
||
create_archive=Архивировать список?
|
||
create_archiveyear=Ежегодно
|
||
create_archivemonth=Ежемесячно
|
||
create_archiveday=Ежедневно
|
||
cdigest_ecannot=Вам запрещено создавать новый дайджест
|
||
cdigest_title=Создание дайджеста
|
||
cdigest_header=Параметры дайджеста
|
||
cdigest_name=Название списка
|
||
cdigest_list=Создать дайджест из списка
|
||
cdigest_owner=Список адресов ответственных
|
||
cdigest_password=Пароли ответственных
|
||
cdigest_desc=Описание
|
||
cdigest_info=Вводное сообщение
|
||
cdigest_footer=Подпись сообщения дайджеста
|
||
cdigest_when=Отправлять дайджест, если
|
||
cdigest_old=Самому старому сообщению $1 дней.
|
||
cdigest_lines=Всего в сообщениях $1 строк
|
||
cdigest_err=Ошибка при создании дайджеста
|
||
cdigest_edays=Некорректно или не указано количество дней
|
||
cdigest_elines=Некорректно или не указано количество строк
|
||
edit_title=Редактировать список рассылки
|
||
edit_ecannot=Вам запрещено редактировать этот список рассылки
|
||
edit_delete=Удаление списка
|
||
edit_deletemsg=Удалить этот список, включая все связанные файлы и адреса
|
||
edit_return=список рассылки
|
||
edit_for=Для списка $1
|
||
delete_ecannot=Вам запрещено удалять этот список рассылки
|
||
delete_edigest=Этот список не может быть удален, так как с ним связаны списки дайджестов
|
||
delete_title=Удаление списка
|
||
delete_rusure=Вы уверены, что хотите удалить список рассылки $1? Будут удалены следующие файлы :
|
||
delete_aliases=Также будут удалены следующие псевдонимы почты :
|
||
delete_ok=Удалить список
|
||
members_title=Члены списка
|
||
members_desc=Используйте поле ниже для редактирования списка адресов, получающих почту, идущую на этот список рассылки.
|
||
members_rodesc=В текстовом поле ниже указаны все адреса, получающие почту, идущую на этот список рассылки.
|
||
members_sub=Добавить адрес на список
|
||
members_add=Добавить
|
||
members_unsub=Удалить адрес из списка
|
||
members_rem=Удалить
|
||
members_sync=Синхронизировать список пользователей Unix со списком рассылки?
|
||
members_dom=Имя домена для добавления к именам пользователей
|
||
members_eedit=Вам запрещено редактировать членов этого списка
|
||
members_esub=Вы должны указать пароль ответственного перед внесением адресов в этот список
|
||
members_esubaddr=Адрес должен иметь полное доменное имя, например <tt>foo@bar.com</tt>
|
||
members_eunsub=Вы должны указать пароль ответственного перед удалением адреса из списка
|
||
members_eunsubaddr=Адрес должен иметь полное доменное имя, например <tt>foo@bar.com</tt>
|
||
info_title=Сообщения и описания
|
||
info_header=Сообщения и описания
|
||
info_desc=Список описаний, подключаемых к ответам на команды <tt>списков</tt>
|
||
info_info=Информационное сообщение, возвращаемое в ответ на команду <tt>info $1</tt>
|
||
info_intro=Вводное сообщение, отправляемое вновь подписанным на список
|
||
info_same=Как информационное сообщение
|
||
info_below=Введенное ниже..
|
||
subs_title=Подписка на списки и модерирование
|
||
subs_header=Подписка на списки и параметры модерирования
|
||
subs_sub=Политики подписки
|
||
subs_sopen=Любой может подписать сам себя
|
||
subs_sauto=Любой может подписать хоть кого
|
||
subs_closed=Требуется подтверждение ответственного
|
||
subs_unsub=Политики снятия отказа от списка
|
||
subs_uopen=Любой может снять подписку с себя
|
||
subs_uauto=Любой может снять подписку с любого
|
||
subs_confirm=Требовать подтверждение о подписке?
|
||
subs_welcome=Отправлять вводное сообщение?
|
||
subs_strip=Добавлять в список только явные адреса?
|
||
subs_announcements=Уведомлять ответственного за список о всех подписках и отменах подписки?
|
||
subs_administrivia=Переправлять запросы на подписку/отмену подписки ответственному за список?
|
||
subs_passwd=Пароль ответственного за список
|
||
subs_moderate=Список модерируемый?
|
||
subs_moderator=Адрес модератора?
|
||
subs_maint=Ответственный
|
||
subs_mpasswd=Пароль модератора
|
||
subs_owner=Адрес email владельца
|
||
subs_approval=Адрес email подтверждений
|
||
subs_eowner=Не указан адрес email владельца
|
||
subs_eapproval=Не указан адрес email подтверждений
|
||
subs_emoderator=Не указан или некорректный адрес модератора
|
||
subs_epasswd=Не указан или некорректный пароль
|
||
mesg_title=Параметры адреса email
|
||
mesg_header=Параметры исходящей почты
|
||
mesg_reply=Ответ: адрес пересланной почты
|
||
mesg_none=Нет
|
||
mesg_sender=Отправитель: адрес почты
|
||
mesg_host=Имя узла для пересланной почты
|
||
mesg_subject=Тема: Предлог для пересланной почты
|
||
mesg_precedence=Приоритет пересылаемой почты
|
||
mesg_first=Первый класс
|
||
mesg_special=Особая доставка
|
||
mesg_list=Список
|
||
mesg_bulk=Нужное
|
||
mesg_junk=Мусор
|
||
mesg_purge=Удалять заголовки Recieved: из пересланной почты
|
||
mesg_maxlength=Максимально разрешенный размер сообщения
|
||
mesg_ereply=Не указан или некорректный адрес Reply-To:
|
||
mesg_esender=Не указан или некорректный адрес Sender:
|
||
mesg_esender2=Sender: адрес не должен включать в себя имя ушла
|
||
mesg_ehost=Не указано или некорректное имя узла
|
||
mesg_emaxlength=Не указан или некорректный максимальный размер сообщения
|
||
access_title=Управление доступом
|
||
access_header=Управление доступом к командам majordomo
|
||
access_open=Любой
|
||
access_list=Список членов
|
||
access_closed=Никто
|
||
access_get=Доступ к команде <tt>get</tt>
|
||
access_index=Доступ к команде <tt>index</tt>
|
||
access_info=Доступ к команде <tt>info</tt>
|
||
access_intro=Доступ к команде <tt>intro</tt>
|
||
access_which=Доступ к команде <tt>which</tt>
|
||
access_who=Доступ к команде <tt>who</tt>
|
||
access_adv=Включить этот список в ответ на команду <tt>lists</tt> для..
|
||
access_adv0=Всех
|
||
access_adv1=Адресов, соответствующих регулярному выражению..
|
||
access_adv2=Адресов, не соответствующих регулярному выражению..
|
||
access_res=Кто может писать сообщения в список?
|
||
access_res0=Все
|
||
access_res1=Члены списка
|
||
access_res2=Адреса в файле
|
||
access_tbody=Регулярные выражения тел запрещенных сообщений
|
||
access_theader=Регулярные выражения заголовков запрещенных сообщений
|
||
access_taboo=Замечание: все регулярные выражения запретов и адресов должны начинаться и заканчиваться на <tt>/</tt>, например <tt>/foobar.com/</tt> или <tt>/obscene/</tt>.
|
||
head_title=Заголовки и подписи
|
||
head_header=Заголовки и подписи пересланных сообщений
|
||
head_fronter=Заголовок пересланного сообщения
|
||
head_footer=Подпись пересланного сообщения
|
||
head_headers=Дополнительные заголовки SMTP для пересланных сообщений
|
||
misc_title=Разные параметры
|
||
misc_header=Разные параметры списка
|
||
misc_munge=Использовать только домен для сравнения адресов?
|
||
misc_debug=Режим отладки?
|
||
misc_info=Включить в информационное сообщение дату последнего изменения?
|
||
misc_intro=Включить во вводное сообщение дату последнего изменения?
|
||
digest_title=Параметры дайджеста
|
||
digest_header=Параметры создания дайджеста
|
||
digest_name=Заголовок дайджеста
|
||
digest_maxdays=Возраст самого старого сообщения перед отправкой
|
||
digest_days=дней
|
||
digest_lines=строк
|
||
digest_maxlines=Максимальный размер дайджеста перед отправкой
|
||
digest_volume=Номер текущего тома
|
||
digest_issue=Номер текущего выпуска
|
||
digest_unlimited=Не ограничено
|
||
digest_edays=Не указано или некорректное число дней
|
||
digest_elines=Не указано или некорректное число строк
|
||
digest_evolume=Не указан или некорректный номер тома
|
||
digest_eissue=Не указан или некорректный номер выпуска
|
||
log_global=Изменены общие параметры
|
||
log_create_list=Создан список рассылки $1
|
||
log_create_digest=Создан список дайджестов $1
|
||
log_delete_list=Удален список рассылки $1
|
||
log_delete_digest=Удален список дайджестов $1
|
||
log_subscribe=Подписан $2 на список $1
|
||
log_unsubscribe=Отказано от подписки $2 из списка $1
|
||
log_members=Обновлены члены списка $1
|
||
log_auto=Обновлена синхронизация для списка $1
|
||
log_info=Обновлены сообщения и описания для списка $1
|
||
log_subs=Обновлены методы подписки и модерирования для списка $1
|
||
log_mesg=Обновлены параметры адреса email для списка $1
|
||
log_access=Обновлено управление доступом для списка $1
|
||
log_head=Обновлены заголовки и подписи для списка $1
|
||
log_misc=Обновлены разные параметры для списка $1
|
||
log_digest=Обновлены параметры дайджеста для списка $1
|
||
acl_lists=Списки рассылки, управляемые этим пользователем
|
||
acl_lall=Все списки
|
||
acl_lsel=Выбранные..
|
||
acl_global=Можно изменять общие параметры?
|
||
acl_create=Можно создавать новые списки рассылки?
|
||
acl_edit=Можно редактировать членство в списке?
|
||
alias_err=Ошибка при настройке псевдонимов
|
||
alias_eowner=Не указан адрес email владельца
|