Files
webmin/majordomo/lang/ca
2020-03-14 20:23:33 +03:00

219 lines
12 KiB
Plaintext

index_title=Administrador de Llistes Majordomo
index_econfig=El fitxer de configuració $1 del majordomo no existeix. Pot ser que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta, o bé que el majordomo no estigui instal·lat.
index_eprograms=El directori $1 del majordomo no existeix. Pot ser que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta, o bé que el majordomo no estigui instal·lat.
index_eversion=Aquesta versió del majordomo no està suportada per Webmin. Només estan suportades les versions 1.94 i posteriors.
index_eversion2=No s'ha trobat el fitxer $1 de versió de Majordomo al directori de programes $2. Pot ser que la <a href='$3'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta, o bé que majordomo no estigui instal·lat.
index_emdomdir=La variable <tt>$1</tt> del fitxer de configuració del majordomo està establerta a <tt>$2</tt>, que no existeix.
index_esendmail2=Sendmail no està instal·lat al sistema o bé no està configurat adequadament. Comprova la configuració del <a href=$2>mòdul Sendmail</a>.
index_epostfix=O bé Postfix no està instal·lat al sistema, o bé no està adequadament configurat. Comprova la configuració del <a href='$1'>mòdul Postfix</a>.
index_esendmail3=El mòdul Sendmail de Webmin necessari per gestionar àlies no està instal·lat.
index_setupdesc=El majordomo està instal·lat al sistema, però no està degudament configurat al fitxer d'àlies del sendmail.
index_owner=Adreça de correu del propietari
index_setup=Configura els Àlies
index_none=No tens cap llista de correu definida
index_add=Afegeix una nova llista de correu.
index_digest=Afegeix una nova llista de resums.
index_global=Edita les Opcions del Majordomo
index_globaldesc=Edita les opcions globals del majordomo que s'apliquen a totes les llistes de correu
index_return=a les llistes de correu
index_version=Versió majordomo $1
global_title=Opcions Globals
global_ecannot=No tens permís per editar les opcions globals
global_header=Opcions Globals del Majordomo
global_whereami=Nom de host del servidor de correu (<tt>$whereami</tt>)
global_whoami=Adreça mestra del majordomo
global_owner=Adreça del propietari del majordomo
global_sendmail=Camí de l'ordre sendmail
global_err=No s'han pogut desar les opcions globals
global_ewhereami=Hi falta el nom de host del servidor o bé no és vàlid
global_ewhoami=Hi falta l'adreça del majordomo o bé no és vàlida
global_eowner=Hi falta l'adreça del propietari o bé no és vàlida
global_esendmail=No existeix l'ordre '$1' del sendmail
create_ecannot=No tens permís per crear noves llistes de correu
create_title=Creació de Llista de Correu
create_header=Detalls de la nova llista
create_name=Nom de la llista
create_owner=Adreça del mantenidor de la llista
create_password=Contrasenya de manteniment
create_desc=Descripció
create_info=Missatge introductori
create_footer=Peu de missatge reenviat
create_moderate=Llista moderada
create_moderator=Adreça del moderador
create_same=La mateixa que el mantenidor
create_err=No s'ha pogut crear la llista de correu
create_ename=Hi falta el nom de la llista o bé no és vàlid
create_eexists=Ja existeix una llista anomenada '$1'
create_ealias=Ja existeix un àlies de correu de '$1'
create_eowner=Hi falta l'adreça del propietari o bé no és vàlida
create_epassword=Hi la contrasenya d'administració o bé no és vàlida
create_emoderator=Hi falta l'adreça del moderador o bé no és vàlida
create_archive=Arxiva la llista de correu
create_archiveyear=En un fitxer anual
create_archivemonth=En un fitxer mensual
create_archiveday=En un fitxer diari
cdigest_ecannot=No tens permís per crear noves llistes de resums
cdigest_title=Creació de Llista de Resums
cdigest_header=Detalls de la nova llista de resums
cdigest_name=Nom de la llista
cdigest_list=Resumeix la llista
cdigest_owner=Llista l'adreça del mantenidor
cdigest_password=Contrasenya de manteniment
cdigest_desc=Descripció
cdigest_info=Missatge introductori
cdigest_footer=Peu del correu resum
cdigest_when=Envia un resum quan
cdigest_old=El missatge més vell sigui de fa $1 dies
cdigest_lines=El total de missatges faci $1 línies
cdigest_err=No s'ha pogut crear la llista de resums
cdigest_edays=Hi falta el nombre de dies o bé no és vàlid
cdigest_elines=Hi falta el nombre de línies o bé no és vàlid
edit_title=Edició de Llista de Correu
edit_ecannot=No tens permís per editar aquesta llista de correu
edit_delete=Suprimeix la Llista
edit_deletemsg=Suprimeix aquesta llista, incloent-hi tots els fitxers associats i àlies de correu
edit_for=$1
delete_ecannot=No tens permís per suprimir aquesta llista de correu
delete_edigest=Aquesta llista no es pot suprimir, ja que sembla que té una llista de resums associada
delete_title=Supressió de Llista
delete_rusure=Segur que vols suprimir la llista de correu $1? S'esborraran els següents fitxers:
delete_aliases=S'esborraran també els següents àlies:
delete_ok=Suprimeix la Llista
members_title=Membres de la Llista
members_desc=Utilitza la caixa de text de sota per editar la llista de les adreces de correu que rebran el correu enviat a aquesta llista.
members_rodesc=La caixa de text de sota llista totes les adreces de correu que rebran el correu enviat a aquesta llista.
members_sub=Subscriu l'adreça a la llista
members_add=Afegeix
members_unsub=Treu l'adreça de la llista
members_rem=Treu
members_sync=Sincronitza els usuaris Unix amb la llista
members_dom=Nom del domini per afegir als noms d'usuari
members_eedit=No tens permís per editar els membres d'aquesta llista
members_esub=Has de triar una contrasenya de manteniment abans de subscriure adreces a aquesta llista
members_esubaddr=L'adreça subscrita ha de tenir un nom de domini complet, com ara <tt>foo@bar.com</tt>
members_eunsub=Has de triar una contrasenya de manteniment abans de treure adreces d'aquesta llista
members_eunsubaddr=L'adreça donada de baixa ha de tenir un nom de domini complet, com ara <tt>foo@bar.com</tt>
info_title=Missatges i Descripció
info_header=Missatges i descripció
info_desc=Descripció de la llista per incloure en la resposta a l'ordre <tt>lists</tt>
info_info=Missatge informatiu per retornar en resposta a l'ordre <tt>info $1</tt>
info_intro=Missatge introductori per enviar quan algú se subscriu a la llista
info_same=El mateix que el missatge informatiu
info_below=Introduït a sota...
subs_title=Subscripció i Moderació
subs_header=Opcions de subscripció i moderació
subs_sub=Política de subscripcions
subs_sopen=Tothom es pot subscriure ell/a mateix/a
subs_sauto=Tothom pot subscriure tothom
subs_closed=Cal l'aprovació del mantenidor
subs_unsub=Política de baixes
subs_uopen=Tothom es pot donar de baixa ell/a mateix/a
subs_uauto=Tothom pot donar de baixa tothom
subs_confirm=Demana confirmació de la subscripció
subs_welcome=Envia el missatge introductori
subs_strip=Afegeix a la llista només l'adreça pelada
subs_announcements=Notifica les altes i les baixes al mantenidor
subs_administrivia=Reenvia les peticions d'alta/baixa al mantenidor
subs_passwd=Contrasenya de manteniment
subs_moderate=Llista moderada
subs_moderator=Adreça del moderador
subs_maint=Mantenidor
subs_mpasswd=Contrasenya de moderació
subs_owner=Adreça de correu del propietari
subs_approval=Adreça de correu d'aprovació
subs_eowner=Hi falta l'adreça del propietari
subs_eapproval=Hi falta l'adreça d'aprovació
subs_emoderator=Hi falta l'adreça del moderador o bé no és vàlida
subs_epasswd=Hi falta la contrasenya o bé no és vàlida
mesg_title=Opcions de Correu
mesg_header=Opcions del correu de sortida
mesg_reply=Adreça Reply-To: del missatge reenviat
mesg_none=Cap
mesg_sender=Adreça Sender: del correu
mesg_host=Nom de host del correu reenviat
mesg_subject=Prefix Subject: del correu reenviat
mesg_precedence=Prioritat del correu reenviat
mesg_first=Primera classe
mesg_special=Lliurament especial
mesg_list=Llista
mesg_bulk=Normal
mesg_junk=Ronya
mesg_purge=Treu les capçaleres Received: del correu reenviat
mesg_maxlength=Mida màxima permesa de missatge
mesg_ereply=Hi falta l'adreça Reply-To: o bé no és vàlida
mesg_esender=Hi falta Sender: o bé no és vàlida
mesg_esender2=L'adreça Sender: no pot incloure un nom de host
mesg_ehost=Hi falta el nom de host o bé no és vàlid
mesg_emaxlength=Hi falta la mida màxima de missatge o bé no és vàlida
access_title=Control Accés
access_header=Control d'accés a les ordres del majordomo
access_open=Tothom
access_list=Membres de la llista
access_closed=Ningú
access_get=Accés a l'ordre <tt>get</tt>
access_index=Accés a l'ordre <tt>index</tt>
access_info=Accés a l'ordre <tt>info</tt>
access_intro=Accés a l'ordre <tt>intro</tt>
access_which=Accés a l'ordre <tt>which</tt>
access_who=Accés a l'ordre <tt>who</tt>
access_adv=Inclou aquesta llista en la resposta de l'ordre <tt>lists</tt> per a...
access_adv0=Tothom
access_adv1=Les adreces que coincideixin amb les expressions...
access_adv2=Les adreces que no coincideixin amb les expressions...
access_res=Qui pot penjar missatges en aquesta llista?
access_res0=Tothom
access_res1=Els membres de la llista
access_res2=Les adreces del fitxer
access_tbody=Expressions regulars tabú del cos
access_theader=Expressions regulars tabú de les capçaleres
access_taboo=Nota: totes les expressions regulars de tabú i d'adreces han de començar i acabar amb <tt>/</tt>, com ara <tt>/foobar.com/</tt> o <tt>/obscene/</tt>.
head_title=Capçaleres i Peus
head_header=Capçaleres i peus reenviats
head_fronter=Reenvia les capçaleres de correu
head_footer=Reenvia els peus de correu
head_headers=Capçaleres SMTP extres del correu reenviat
misc_title=Opcions Miscel.lànies
misc_header=Opcions miscel·lànies de la llista
misc_munge=Utilitza el domini només quan comparis adreces
misc_debug=Mode depuració
misc_info=Inclou la data de darrera modificació al missatge informatiu
misc_intro=Inclou la data de darrera modificació al missatge introductori
digest_title=Opcions de Resum
digest_header=Opcions de generació del resum
digest_name=Títol del resum
digest_maxdays=Edat del missatge més vell abans d'enviar
digest_days=dies
digest_lines=línies
digest_maxlines=Mida màxima del resum abans d'enviar
digest_volume=Número de volum actual
digest_issue=Número de publicació actual
digest_unlimited=Il·limitada
digest_edays=Hi falta el nombre de dies o bé no és vàlid
digest_elines=Hi falta el nombre de línies o bé no és vàlid
digest_evolume=Hi falta el número de volum o bé no és vàlid
digest_eissue=Hi falta el número de publicació o bé no és vàlid
log_global=S'han canviat les opcions globals
log_create_list=S'ha creat la llista de correu $1
log_create_digest=S'ha creat la llista de resums $1
log_delete_list=S'ha suprimit la llista de correu $1
log_delete_digest=S'ha suprimit la llista de resums $1
log_subscribe=S'ha subscrit $2 a la llista $1
log_unsubscribe=S'ha donat de baixa $2 de la llista $1
log_members=S'han actualitzat els membres de la llista $1
log_auto=S'ha actualitzat la sincronització de la llista $1
log_info=S'han actualitzat els missatges i la descripció de la llista $1
log_subs=S'ha actualitzat la subscripció i la moderació de la llista $1
log_mesg=S'han actualitzat les opcions de correu de la llista $1
log_access=S'ha actualitzat el control d'accés de la llista $1
log_head=S'han actualitzat les capçaleres i els peus de la llista $1
log_misc=S'han actualitzat les opcions miscel·lànies de la llista $1
log_digest=S'han actualitzat les opcions de resum de la llista $1
acl_lists=Llistes de correu que aquest usuari pot gestionar
acl_lall=Totes les llistes
acl_lsel=Seleccionades...
acl_global=Pot editar les opcions globals
acl_create=Pot crear noves llistes de correu
acl_edit=Pot editar els membres de les llistes
alias_err=No s'han pogut configurar els àlies
alias_eowner=Hi falta l'adreça de correu del propietari