Norwegian translation update from Stein-Askel Basma

This commit is contained in:
Jamie Cameron
2020-12-06 11:00:27 -08:00
parent 776affb1c0
commit c6345ec1e9
112 changed files with 23045 additions and 22310 deletions

View File

@@ -1,466 +1,474 @@
index_title=Webmin Brukere
index_user=Brukere
index_modules=Moduler
index_create=Opprett ny Webmin bruker
index_convert=Konverter Unix til Webmin brukere
index_cert=Krever SSL sertifikat
index_twofactor=To-faktor autentisering
index_certmsg=Klikk på denne knappen for å spørre etter et SSL sertifikat som vil gi deg sikker login i Webmin uten å måtte skrive brukernavn og passord.
index_return=bruker liste
index_none=Ingen
index_edit=Editer Modul ACL :
index_global=Global ACL
index_users=Webmin Brukere
index_groups=Webmin Grupper
index_group=Gruppe
index_nousers=Ingen editerbar Webmin bruker er definert.
index_nogroups=Ingen editerbar Webmin gruppe er definert.
index_gcreate=Lag en ny Webmin gruppe
index_members=Medlemmer
index_modgroups=Moduler fra gruppe $1
index_sync=Konfigurer Unix bruker synkronisering
index_unix=Konfigurer Unix bruker autentisering
index_sessions=Se login sessioner
index_rbac=Sett opp RBAC
index_delete=Slett valgte
index_joingroup=Legg til gruppe:
index_eulist=Kunne ikke liste brukere : $1
index_eglist=Kunne ikke liste grupper : $1
edit_title=Rediger Webmin Bruker
edit_title2=Lag Webmin Bruker
edit_readonly=Denne Webmin brukeren bør ikke redigeres siden den vedlikeholdes av modulen $1. <a href='$2'>Klikk her</a> for å ignorere denne advarselen og redigere brukeren allikevel - men vær oppmerksom på at manuelle endringer kan bli overskrevet!
edit_rights=Tilgangsrettigheter for Webmin bruker
edit_user=Brukernavn
edit_cloneof=Klober Webmin bruker
edit_real=Virkelig navn
edit_group=Medlem av gruppe
edit_pass=Passord
edit_same=Samme som Unix
edit_lock=Ingen passord er akseptert
edit_pam=PAM autentisering
edit_unix=Unix autentisering
edit_extauth=Eksternt autentiserings program
edit_dont=Ikke forandre
edit_set=Sett til
edit_passlocked=Passord har ikke blitt endret på $1 dager - kontoen er låst!
edit_passmax=Passord har ikke blitt endret på $1 dager - må endres ved neste innlogging
edit_passold=Passordet ble sist endret for $1 dager siden
edit_passtoday=Passordet ble endret for mindre enn en dag siden
edit_modules=Moduler
edit_clone=Klone
edit_twofactor=To-faktor autentiseringstype
edit_twofactorprov=Bruker leverandør %1 med ID %2
edit_twofactorcancel=Fjern krav om to-faktor autentisering
edit_twofactornone=Ingen satt opp enda
edit_twofactoradd=Aktiver to-faktor for bruker
edit_lang=Språk
edit_notabs=Kategoriser moduler?
edit_logout=Tid uten aktivitet før utlogging
edit_mins=minutter
edit_chars=bokstaver
edit_minsize=Minimum passordlengde
edit_nochange=Tving gjennom endrings-intervall for passord?
edit_cert=SSL sertifikat navn
edit_none=Ingen
edit_ips=IP tilgangs kontroll
edit_all=Tillat fra alle adresser
edit_allow=Tillat bare fra adresser i listen
edit_deny=Nekt fra adresser i listen
edit_ipdesc=IP tilgangskontroll av brukere fungerer på samme måte som Global IP tilgangskontroll i Webmin konfigurasjon modulen. Denne kontrollen vil bare bli utført hvis brukeren "passerer" den globale kontrollen.
edit_skill=Kyndighets nivå
edit_risk=Risiko nivå
edit_risk_high=Super bruker
edit_risk_medium=Admin bruker
edit_risk_low=Normal bruker
edit_groupmods=(I tillegg til moduler fra gruppe)
edit_euser=Du har ikke lov til å editere denne brukeren
edit_egone=Valgt bruker finnes ikke lenger!
edit_ecreate=Du har ikke lov til å lage denne brukeren
edit_theme=Personlig theme
edit_themeglobal=Fra Webmin konfigurasjon
edit_themedef=Standard Webmin theme
edit_overlay=Personlige tema-overlegg
edit_overlayglobal=Ingen - bruk temaets standardverdier
edit_log=Se logger
edit_selall=Velg alle
edit_invert=Inverter valg
edit_hide=Skjul ubrukte
edit_switch=Bytt til bruker
edit_return=Webmin bruker
edit_return2=Webmin gruppe
edit_rbacdeny=RBAC tilgangsmodus
edit_rbacdeny0=RBAC kontrollerer valgte modul ACLer
edit_rbacdeny1=RBAC kontrollerer alle moduler og ACLer
edit_global=Tillatelser for alle moduler
edit_templock=Midlertidig låst
edit_temppass=Tving endring ved neste innlogging
edit_days=Tillatte ukedager
edit_alldays=Hver dag
edit_seldays=Bare valgte dager ..
edit_hours=Tillatte tidspunkt på dagen
edit_allhours=Når som helst
edit_selhours=Fra $1:$2 til $3:$4
edit_ui=Innstillinger for brukergrensesnitt
edit_security=Innstillinger for sikkerhet og begrensinger
edit_mods=Tilgjengelige Webmin moduler
edit_modsg=Tilgjengelige Webmin moduler (i tillegg til de fra gruppen)
edit_proto=Lagringstype
edit_proto_mysql=MySQL database
edit_proto_postgresql=PostgreSQL database
edit_proto_ldap=LDAP tjener
edit_proto_=Lokale filer
save_err=Kan ikke lagre bruker
save_ename='$1' er ikke et gyldig brukernavn
save_enamewebmin=Brukernavnet 'webmin' er reservert for intern bruk
save_edup=Brukernavnet '$1' er allerede i bruk
save_eoverlay=Et tema-overlegg kan ikke velges med mindre et tema er
save_edeny=Du kan ikke nekte deg selv tilgang til Webmin Bruker modulen
save_eos=Det samme som Unix passord opsjonen er ikke støttet på ditt operativsystem.
save_emd5=Det samme som Unix passord opsjonen kan ikke brukes på systemer med MD5 kryptering
save_eunix=Unix bruker '$1' eksisterer ikke
save_emod=Du kan ikke bevilge tilgang til modul '$1'
save_ecreate=Du har ikke tilgang til å opprette brukere
save_euser=Du har ikke tilgang til å editere denne brukeren
save_ecolon=Passord kan ikke inneholde : karakteren
save_epass=Passord er ikke gyldig : $1
save_eself=Din vanlige IP adresse ($1) vil bli nektet
save_epam=PAM autentisering er ikke tilgjengelig fordi <tt>Authen::PAM</tt> Perl modulen ikke er installert eller ikke virker ordentlig.
save_epam2=Du kan bruke Webmin's Perl Modules modul til <a href='$1'>laste ned å installere Authen::PAM</a> nå.
save_egroup=Du har ikke rettigheter til å tildele til den gruppen
save_enone=Ingen adresse er tastet inn
save_enet='$1' er ikke en gyldig nettverks adresse
save_emask='$1' er ikke en gyldig nettmaske
save_eip='$1' er ikke en komplett IP eller nettverks adresse
save_ehost=Kunne ikke finne IP adresse for '$1'
save_elogouttime=Manglende eller ikke-numerisk tid for utlogging ved inaktivitet
save_eminsize=Manglende eller ikke-numerisk minimum passordlengde
save_edays=Ingen tillatte dager valgt
save_ehours=Manglende eller ugyldige tillatte tidspunkt
save_ehours2=Tillatt starttid må komme før sluttid
save_etemp=Innstillingen som tvinger gjennom passordendring ved neste innlogging kan ikke brukes med mindre <a href='$1'>beskjed til brukere om å angi nye passord</a> er aktivert
delete_err=Kunne ikke slette bruker
delete_eself=Du kan ikke slette deg selv
delete_ecannot=Du har ikke rettigheter til å slette brukere
delete_euser=Du har ikke rettigheter til å slette denne brukeren
delete_eanonuser=Denne brukeren brukes til anonym modul tilgang
cert_title=Be om sertifikat
cert_issue=Lever sertifikat
cert_header=Nye sertifikat detaljer
cert_msg=Dette feltet gir deg mulighet til å be om et SSL klient sertifikat som vil gi tilgang til Webmin istede for å bruke login og passord. Dette er mer sikkert, men fordi autentiseringen er automatisk kan du ikke skifte til en annen bruker når du bruker sertifikat.
cert_ebrowser=Webmin vet ikke hvordan den skal utlevere klient sertifikat til din nettleser ( $1 )
cert_cn=Ditt navn
cert_email=Email adresse
cert_ou=Avdeling
cert_o=Organisasjon
cert_sp=Fylke (State)
cert_c=Lands kode (Country code)
cert_key=Nøkkel størrelse
cert_done=Ditt sertifikat for $1 er blitt generert.
cert_pickup=<a href='$1'>Klikk her for å hente og installere sertifikatet i nettleseren</a>
cert_install=Installer sertifikatet ditt i nettleseren
cert_ekey=En ny SSL nøkkel ble ikke avgitt av din nettleser - kanskje den ikke støtter SSL klient sertifikat.
cert_eca=Kunne ikke aktivere sertifikat autoritet : $1
cert_already=Advarsel - du bruker allerede sertifikat $1.
cert_etempdir=Ugyldig sertifikat-fil
__norefs=1
acl_acl=Kan redigere modul tilgangs kontroll?
acl_all=Alle moduler
acl_cats=Kan forandre kategorisering?
acl_cert=Kan be om sertifikat?
acl_chcert=Kan endre SSL sertifikat navn?
acl_config=Kan redigere modul konfigurasjon?
acl_create=Kan lage nye brukere?
acl_delete=Kan slette brukere?
acl_egroup=Du har ikke tilgang til å redigere gruppe ACLs
acl_emod=Du har ikke tilgang til å redigere ACL for denne modulen
acl_err=Kunne ikke lagre tilgangs kontroll
acl_euser=Du har ikke tilgang til å redigere ACL for denne brukeren
acl_gall=Alle grupper
acl_gassign=Kan knytte brukere til grupper
acl_gnone=Ingen
acl_gr=Medlemmer av $1
acl_groups=Kan redigere gruppe?
acl_gsel=Valgte ..
acl_ips=Kan forandre IP tilgangs kontroll?
acl_lang=Kan skifte språk?
acl_mods=Kan gi tilgang til
acl_options=$1 tilgangs kontroll alternativer
acl_others=Kan se utilgjengelige moduler?
acl_own=Bare egne moduler
acl_pass=Kan endre passord-begrensinger?
acl_perms=Nylig opprettet bruker får
acl_perms_0=Normal modul tilgangskontroll
acl_perms_1=Samme modul tilgang som skaperen
acl_rbac=Hent innstillinger for tilgangskontroll fra RBAC?
acl_rbacyes=Ja (overstyrer innstillinger nedenfor)
acl_rename=Kan endre navn på brukere?
acl_reset=Tilbakestill til full tilgang
acl_sel=Valgte moduler ..
acl_sessions=Kan se på og avslå login sesjoner?
acl_sql=Kan konfigurere databasen for brukere og grupper?
acl_switch=Kan bytte til andre brukere?
acl_sync=Kan konfigurere bruker synkronisering?
acl_theme=Kan forandre personlige theme?
acl_times=Kan endre tillatte innloggings-tider?
acl_title=Modul Tilgangs kontroll
acl_title2=For $1 i $2
acl_title3=For gruppe $1 i $2
acl_options=$1 tilgangs kontroll alternativer
acl_config=Kan redigere modul konfigurasjon?
acl_reset=Tilbakestill til full tilgang
acl_rbac=Hent innstillinger for tilgangskontroll fra RBAC?
acl_rbacyes=Ja (overstyrer innstillinger nedenfor)
acl_uall=Alle brukere
acl_uthis=Denne bruker
acl_usel=Valgte ..
acl_gr=Medlemmer av $1
acl_users=Brukere som kan editeres
acl_mods=Kan gi tilgang til
acl_all=Alle moduler
acl_own=Bare egne moduler
acl_sel=Valgte moduler ..
acl_create=Kan lage nye brukere?
acl_delete=Kan slette brukere?
acl_rename=Kan endre navn på brukere?
acl_acl=Kan redigere modul tilgangs kontroll?
acl_lang=Kan skifte språk?
acl_chcert=Kan endre SSL sertifikat navn?
acl_euser=Du har ikke tilgang til å redigere ACL for denne brukeren
acl_egroup=Du har ikke tilgang til å redigere gruppe ACLs
acl_emod=Du har ikke tilgang til å redigere ACL for denne modulen
acl_others=Kan se utilgjengelige moduler?
acl_cert=Kan be om sertifikat?
acl_err=Kunne ikke lagre tilgangs kontroll
acl_groups=Kan redigere gruppe?
acl_gassign=Kan knytte brukere til grupper
acl_gall=Alle grupper
acl_gsel=Valgte ..
acl_gnone=Ingen
acl_perms=Nylig opprettet bruker får
acl_perms_1=Samme modul tilgang som skaperen
acl_perms_0=Normal modul tilgangskontroll
acl_sync=Kan konfigurere bruker synkronisering?
acl_unix=Kan konfigurere Unix autentisering?
acl_sessions=Kan se på og avslå login sesjoner?
acl_cats=Kan forandre kategorisering?
acl_theme=Kan forandre personlige theme?
acl_ips=Kan forandre IP tilgangs kontroll?
acl_switch=Kan bytte til andre brukere?
acl_times=Kan endre tillatte innloggings-tider?
acl_pass=Kan endre passord-begrensinger?
acl_sql=Kan konfigurere databasen for brukere og grupper?
log_modify=Modifisert Webmin bruker $1
log_rename=Skiftet navn på Webmin bruker $1 til $2
log_create=Opprettet Webmin bruker $1
log_clone=Klonet Webmin bruker $1 til $2
log_delete=Slettet Webmin bruker $1
log_acl=Oppdatert tilgang for $1 i $2
log_reset=Tilbakestilte tilgang for $1 i $2
log_cert=Utlevert sertifikat for bruker $1
log_modify_g=Modifisert Webmin gruppe $1
log_rename_g=Forandret navn på Webmin gruppe $1 til $2
log_create_g=Opprettet Webmin gruppe $1
log_delete_g=Slettet Webmin gruppe $1
log_switch=Byttet til Webmin bruker $1
log_delete_users=Slettet $1 Webmin brukere
log_delete_groups=Slettet $1 Webmin grupper
log_joingroup=La til $1 Webmin brukere i gruppe $2
log_pass=Endret passord-begrensinger
log_unix=Endret unix bruker-autentisering
log_sync=Endret unix bruker-synkronisering
log_sql=Endret bruker-og gruppe-database
log_twofactor=Meldte inn bruker $1 til to-faktor autentisering
log_onefactor=Meldte ut bruker $1 fra to-faktor autentisering
gedit_ecannot=Du har ikke tilgang til å editere grupper
gedit_title=Editer Webmin Gruppe
gedit_title2=Opprette Webmin Gruppe
gedit_group=Gruppe navn
gedit_rights=Webmin gruppe tilgangs rettigheter
gedit_modules=Medlemmers moduler
gedit_members=Medlemsbrukere og -grupper
gedit_desc=Gruppe beskrivelse
gedit_egone=Valgt gruppe finnes ikke lenger!
gdelete_err=Kunne ikke slette gruppe
gdelete_ecannot=Du har ikke tilgang til å slette gruppe
gdelete_euser=Du kan ikke slette din egen gruppe
gdelete_esub=Gruppe med undergruppe(r) kan ikke slettes
gdelete_title=Slette Gruppe
gdelete_desc=Er du sikker på at du vil slette gruppen $1 og medlemmene brukere $2 ?
gdelete_ok=Slett Gruppe
gsave_err=Kunne ikke lagre gruppe
gsave_ename=Manglende eller ugyldig gruppe navn
gsave_enamewebmin=Gruppenavnet 'webmin' er reservert for intern bruk.
gsave_edup=Gruppenavn er allerede i bruk
gsave_edesc=Ugyldig beskrivelse - tegnet : er ikke tillatt
convert_title=Konverter Brukere
convert_ecannot=Du har ikke tilgang til å konvertere Unix brukere
convert_nogroups=Ingen Webmin gruppe er definert på ditt system. Du må i det minste lage en gruppe før du konverterer brukere, dette for å kunne sette rettigheter for konverterte brukere.
convert_desc=Denne Dette feltet lar deg konvertere eksisterende Unix brukere til Webmin brukere. Rettighetene til hver nye Webmin bruker vil bestemmes av rettighetene til gruppen som valgt over.
acl_usel=Valgte ..
acl_users=Brukere som kan editeres
acl_uthis=Denne bruker
cert_already=Advarsel - du bruker allerede sertifikat $1.
cert_c=Lands kode (Country code)
cert_cn=Ditt navn
cert_done=Ditt sertifikat for $1 er blitt generert.
cert_ebrowser=Webmin vet ikke hvordan den skal utlevere klient sertifikat til din nettleser ( $1 )
cert_eca=Kunne ikke aktivere sertifikat autoritet : $1
cert_ekey=En ny SSL nøkkel ble ikke avgitt av din nettleser - kanskje den ikke støtter SSL klient sertifikat.
cert_email=Email adresse
cert_etempdir=Ugyldig sertifikat-fil
cert_header=Nye sertifikat detaljer
cert_install=Installer sertifikatet ditt i nettleseren
cert_issue=Lever sertifikat
cert_key=Nøkkel størrelse
cert_msg=Dette feltet gir deg mulighet til å be om et SSL klient sertifikat som vil gi tilgang til Webmin istede for å bruke login og passord. Dette er mer sikkert, men fordi autentiseringen er automatisk kan du ikke skifte til en annen bruker når du bruker sertifikat.
cert_o=Organisasjon
cert_ou=Avdeling
cert_pickup=<a href='$1'>Klikk her for å hente og installere sertifikatet i nettleseren</a>
cert_sp=Fylke (State)
cert_title=Be om sertifikat
convert_0=Alle brukere
convert_1=Bare brukere
convert_2=Alle unntagen brukere
convert_3=Brukere med grupper
convert_4=Brukere med brukerid (UID) i rekkefølge
convert_group=Tilordne ny bruker til Webmin gruppe
convert_sync2=Synk. passord med Unix-bruker i fremtiden?
convert_ok=Konverter nå
convert_action=Handling utført
convert_added=$1 er lagt til
convert_desc=Denne Dette feltet lar deg konvertere eksisterende Unix brukere til Webmin brukere. Rettighetene til hver nye Webmin bruker vil bestemmes av rettighetene til gruppen som valgt over.
convert_done=$1 brukere konvertert, $2 ugyldig, $3 finnes allerede, $4 ekskludert.
convert_ecannot=Du har ikke tilgang til å konvertere Unix brukere
convert_egroup=Unix gruppe eksisterer ikke
convert_emax=Ugyldig maksimum bruker ID (UID)
convert_emin=Ugyldig minimum bruker ID (UID)
convert_err=Kunne ikke konvertere brukere
convert_eusers=Ingen brukere inntastet
convert_egroup=Unix gruppe eksisterer ikke
convert_emin=Ugyldig minimum bruker ID (UID)
convert_emax=Ugyldig maksimum bruker ID (UID)
convert_ewgroup=Ingen sånn Webmin gruppe
convert_ewgroup2=Du har ikke rettigheter til å tilordne nye brukere til denne gruppen
convert_skip=Hoppet over $1
convert_exists=$1 Eksisterer allerede
convert_group=Tilordne ny bruker til Webmin gruppe
convert_invalid=$1 er ikke et gyldig Webmin brukernavn
convert_added=$1 er lagt til
convert_msg=Konverterer Unix brukere...
convert_nogroups=Ingen Webmin gruppe er definert på ditt system. Du må i det minste lage en gruppe før du konverterer brukere, dette for å kunne sette rettigheter for konverterte brukere.
convert_ok=Konverter nå
convert_skip=Hoppet over $1
convert_sync2=Synk. passord med Unix-bruker i fremtiden?
convert_title=Konverter Brukere
convert_user=Unix-bruker
convert_action=Handling utført
convert_done=$1 brukere konvertert, $2 ugyldig, $3 finnes allerede, $4 ekskludert.
convert_users=Brukere som skal konverteres
sync_title=Unix Bruker Synkronisering
sync_desc=Dette feltet lar deg konfigurere automatisk synkronisering av Unix brukere laget via Webmin og brukere i denne modulen.
sync_nogroups=Ingen Webmin gruppe er definert på ditt system. Du må i det minste lage en gruppe før du konverterer brukere, dette for å kunne sette rettigheter for konverterte brukere.
sync_when=Synkroniser når
sync_create=Opprett Webmin bruker når en Unix bruker blir laget.
sync_update=Oppdater passende Webmin bruker når Unix brukere blir oppdatert.
sync_delete=Slett passende Webmin bruker når Unix brukere blir slettet.
sync_group=Tilordne ny bruker til Webmin gruppe
sync_unix=Sett passord for nye brukere til Unix autentisering
sync_ecannot=Du har ikke rettigheter til å konfigurere bruker synkronisering.
unix_title=Unix Bruker Autentisering
unix_err=Kunne ikke lagre Unix autentisering
unix_desc=Denne siden lar deg konfigurere Webmin til verifisere login forsøk med systemets bruker liste og PAM. Dette kan være nyttig hvis du har mange eksisterende Unix brukere som du ønsker å gi tilgang til Webmin.
unix_def=Tillat bare login av Webmin brukere
unix_sel=Tillat Unix brukere i listen nedenfor å logge inn ..
unix_mode=Tillat
unix_mall=Alle brukere
unix_group=Medlemmer i gruppen..
unix_user=Tillat alle Unix brukere login med rettigheter som Users
unix_who=Bruker eller gruppe
unix_to=Som Webmin bruker
unix_ecannot=Du har ikke rettigheter til å konfigurere Unix bruker autentisering
unix_epam=Unix autentisering er ikke tilgjengelig fordi <tt>Authen::PAM</tt> Perl modul ikke er installert eller ikke virker som den skal.
unix_all=Tillat alle Unix brukere
unix_allow=Tillat bare listede Unix brukere
unix_deny=Nekt listede Unix brukere
unix_none=Ingen brukere angitt
unix_euser='$1' er ikke et gyldig brukernavn
unix_egroup='$1' er ikke et gyldig gruppenavn
unix_shells=Nekt Unix brukere hvis skall ikke finnes i filen
unix_eshells=Manglende eller ikke-eksisterende shells fil
unix_restrict2=Ekstra restriksjoner
unix_ewhogroup=Manglende tillatt gruppe i rad $1
unix_ewhouser=Manglende tilllatt bruker i rad $1
unix_enone=Ingen tillatte Unix brukere og grupper ble angitt
unix_same=&lt;Samme bruker eller gruppe&gt;
unix_sudo=TIllatt brukere som kan kjøre alle kommandoer via <tt>sudo</tt> å logge inn som <tt>root</tt>
unix_pamany=Behandle brukere som bare sender PAM validering som $1
unix_esudo=Kommandoen $1 er ikke tinstallert
unix_esudomod=Perl modulen $1 som er påkrevd for <tt>sudo</tt> autentisering, er ikke installert
unix_header=Unix-bruker autentiserings-innstillinger
unix_utable=Tillatte Unix brukere
sessions_title=Aktuell Login Session
sessions_id=Sessions ID
sessions_user=Webmin bruker
sessions_login=Innlogget
sessions_host=IP adresse
sessions_lview=Se logger..
cpass_dict=Er et ordliste-ord
cpass_minsize=Må være minst på $1 bokstaver
cpass_name=Inneholder brukernavnet
cpass_notre=Matcher et
cpass_old=Gamle passord kan ikke brukes på nytt
cpass_re=Stemmer ikke med et påkrevd mønster
cpass_spellcmd=Ingen av kommandoene $1 eller $2, som er nødvendige for å sjekke ordiliste-ord, er installert
delete_eanonuser=Denne brukeren brukes til anonym modul tilgang
delete_ecannot=Du har ikke rettigheter til å slette brukere
delete_err=Kunne ikke slette bruker
delete_eself=Du kan ikke slette deg selv
delete_euser=Du har ikke rettigheter til å slette denne brukeren
edit_all=Tillat fra alle adresser
edit_alldays=Hver dag
edit_allhours=Når som helst
edit_allow=Tillat bare fra adresser i listen
edit_cert=SSL sertifikat navn
edit_chars=bokstaver
edit_clone=Klone
edit_cloneof=Klober Webmin bruker
edit_days=Tillatte ukedager
edit_deny=Nekt fra adresser i listen
edit_dont=Ikke forandre
edit_ecreate=Du har ikke lov til å lage denne brukeren
edit_egone=Valgt bruker finnes ikke lenger!
edit_euser=Du har ikke lov til å editere denne brukeren
edit_extauth=Eksternt autentiserings program
edit_global=Tillatelser for alle moduler
edit_group=Medlem av gruppe
edit_groupmods=(I tillegg til moduler fra gruppe)
edit_hide=Skjul ubrukte
edit_hours=Tillatte tidspunkt på dagen
edit_invert=Inverter valg
edit_ipdesc=IP tilgangskontroll av brukere fungerer på samme måte som Global IP tilgangskontroll i Webmin konfigurasjon modulen. Denne kontrollen vil bare bli utført hvis brukeren "passerer" den globale kontrollen.
edit_ips=IP tilgangs kontroll
edit_lang=Språk
edit_lock=Ingen passord er akseptert
edit_log=Se logger
edit_logout=Tid uten aktivitet før utlogging
edit_mins=minutter
edit_minsize=Minimum passordlengde
edit_mods=Tilgjengelige Webmin moduler
edit_modsg=Tilgjengelige Webmin moduler (i tillegg til de fra gruppen)
edit_modules=Moduler
edit_nochange=Tving gjennom endrings-intervall for passord?
edit_none=Ingen
edit_notabs=Kategoriser moduler?
edit_overlay=Personlige tema-overlegg
edit_overlayglobal=Ingen - bruk temaets standardverdier
edit_pam=PAM autentisering
edit_pass=Passord
edit_passlocked=Passord har ikke blitt endret på $1 dager - kontoen er låst!
edit_passmax=Passord har ikke blitt endret på $1 dager - må endres ved neste innlogging
edit_passold=Passordet ble sist endret for $1 dager siden
edit_passtoday=Passordet ble endret for mindre enn en dag siden
edit_proto=Lagringstype
edit_proto_=Lokale filer
edit_proto_ldap=LDAP tjener
edit_proto_mysql=MySQL database
edit_proto_postgresql=PostgreSQL database
edit_rbacdeny=RBAC tilgangsmodus
edit_rbacdeny0=RBAC kontrollerer valgte modul ACLer
edit_rbacdeny1=RBAC kontrollerer alle moduler og ACLer
edit_readonly=Denne Webmin brukeren bør ikke redigeres siden den vedlikeholdes av modulen $1. <a href='$2'>Klikk her</a> for å ignorere denne advarselen og redigere brukeren allikevel - men vær oppmerksom på at manuelle endringer kan bli overskrevet!
edit_real=Virkelig navn
edit_return=Webmin bruker
edit_return2=Webmin gruppe
edit_rights=Tilgangsrettigheter for Webmin bruker
edit_risk=Risiko nivå
edit_risk_high=Super bruker
edit_risk_low=Normal bruker
edit_risk_medium=Admin bruker
edit_safe=Rettighetsnivå
edit_safe0=Ubegrenset
edit_safe1=Kun sikre moduler
edit_same=Samme som Unix
edit_security=Innstillinger for sikkerhet og begrensinger
edit_selall=Velg alle
edit_seldays=Bare valgte dager ..
edit_selhours=Fra $1:$2 til $3:$4
edit_set=Sett til
edit_skill=Kyndighets nivå
edit_switch=Bytt til bruker
edit_templock=Midlertidig låst
edit_temppass=Tving endring ved neste innlogging
edit_theme=Personlig theme
edit_themedef=Standard Webmin theme
edit_themeglobal=Fra Webmin konfigurasjon
edit_title=Rediger Webmin Bruker
edit_title2=Lag Webmin Bruker
edit_title3=Opprett sikker Webmin bruker
edit_twofactor=To-faktor autentiseringstype
edit_twofactoradd=Aktiver to-faktor for bruker
edit_twofactorcancel=Fjern krav om to-faktor autentisering
edit_twofactornone=Ingen satt opp enda
edit_twofactorprov=Bruker leverandør %1 med ID %2
edit_ui=Innstillinger for brukergrensesnitt
edit_unix=Unix autentisering
edit_unsafe=Tilbakestill til ubegrenset
edit_user=Brukernavn
gdelete_desc=Er du sikker på at du vil slette gruppen $1 og medlemmene brukere $2 ?
gdelete_ecannot=Du har ikke tilgang til å slette gruppe
gdelete_err=Kunne ikke slette gruppe
gdelete_esub=Gruppe med undergruppe(r) kan ikke slettes
gdelete_euser=Du kan ikke slette din egen gruppe
gdelete_ok=Slett Gruppe
gdelete_title=Slette Gruppe
gdeletes_err=Kunne ikke slette grupper
gdeletes_ok=Slett grupper
gdeletes_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte gruppene og de $2 brukerne de inneholder? Alle deres tilgangskontroll innstillinger og brukerdetaljer vil gå tapt.
gdeletes_title=Slett grupper
gdeletes_users=Valgte grupper: $1
gedit_desc=Gruppe beskrivelse
gedit_ecannot=Du har ikke tilgang til å editere grupper
gedit_egone=Valgt gruppe finnes ikke lenger!
gedit_group=Gruppe navn
gedit_members=Medlemsbrukere og -grupper
gedit_modules=Medlemmers moduler
gedit_rights=Webmin gruppe tilgangs rettigheter
gedit_title=Editer Webmin Gruppe
gedit_title2=Opprette Webmin Gruppe
gsave_edesc=Ugyldig beskrivelse - tegnet : er ikke tillatt
gsave_edup=Gruppenavn er allerede i bruk
gsave_ename=Manglende eller ugyldig gruppe navn
gsave_enamewebmin=Gruppenavnet 'webmin' er reservert for intern bruk.
gsave_err=Kunne ikke lagre gruppe
hide_clone=(Klon $1)
hide_desc=Følgende moduler vil bli fjernet fra modul tilgangslisten for $1 siden deres tilhørende tjenere ikke er installert på systemet ditt ..
hide_desc2=Vær oppmerksom på at disse modulene ikke vil dukke opp i listen igjen automatisk når de tilhørende tjenerne installeres på nytt. Du må gi tilgang ti ldem manuelt vha. denne modulen.
hide_none=Ingen ting å skjule - $1 har ikke tilgang til noen moduler hvis tilhørende tjenere ikke er installert på systemet ditt.
hide_ok=Skjul moduler nå
hide_title=Skjul ubrukte moduler
index_cert=Krever SSL sertifikat
index_certmsg=Klikk på denne knappen for å spørre etter et SSL sertifikat som vil gi deg sikker login i Webmin uten å måtte skrive brukernavn og passord.
index_convert=Konverter Unix til Webmin brukere
index_create=Opprett ny Webmin bruker
index_delete=Slett valgte
index_edit=Editer Modul ACL :
index_eglist=Kunne ikke liste grupper : $1
index_eulist=Kunne ikke liste brukere : $1
index_gcreate=Lag en ny Webmin gruppe
index_global=Global ACL
index_group=Gruppe
index_groups=Webmin Grupper
index_joingroup=Legg til gruppe:
index_members=Medlemmer
index_modgroups=Moduler fra gruppe $1
index_modules=Moduler
index_nogroups=Ingen editerbar Webmin gruppe er definert.
index_none=Ingen
index_nousers=Ingen editerbar Webmin bruker er definert.
index_rbac=Sett opp RBAC
index_return=bruker liste
index_screate=Opprett ny sikker bruker
index_sessions=Se login sessioner
index_sync=Konfigurer Unix bruker synkronisering
index_title=Webmin Brukere
index_twofactor=To-faktor autentisering
index_unix=Konfigurer Unix bruker autentisering
index_user=Brukere
index_users=Webmin Brukere
log_acl=Oppdatert tilgang for $1 i $2
log_cert=Utlevert sertifikat for bruker $1
log_clone=Klonet Webmin bruker $1 til $2
log_create=Opprettet Webmin bruker $1
log_create_g=Opprettet Webmin gruppe $1
log_delete=Slettet Webmin bruker $1
log_delete_g=Slettet Webmin gruppe $1
log_delete_groups=Slettet $1 Webmin grupper
log_delete_users=Slettet $1 Webmin brukere
log_joingroup=La til $1 Webmin brukere i gruppe $2
log_modify=Modifisert Webmin bruker $1
log_modify_g=Modifisert Webmin gruppe $1
log_onefactor=Meldte ut bruker $1 fra to-faktor autentisering
log_pass=Endret passord-begrensinger
log_rename=Skiftet navn på Webmin bruker $1 til $2
log_rename_g=Forandret navn på Webmin gruppe $1 til $2
log_reset=Tilbakestilte tilgang for $1 i $2
log_sql=Endret bruker-og gruppe-database
log_switch=Byttet til Webmin bruker $1
log_sync=Endret unix bruker-synkronisering
log_twofactor=Meldte inn bruker $1 til to-faktor autentisering
log_unix=Endret unix bruker-autentisering
logins_title=Siste Webmin innlogginger
make_done=.. ferdig
make_err=Kunne ikke opprette bruker- og gruppe-tabeller
make_exec=Utfører SQL $1 ..
make_failed=.. oppretting feilet : $1
make_still=Fant noen problemer selv etter tabell-oppretting : $1
make_title=Opprett bruker- og gruppe-tabeller
makedn_done=.. ferdig.
makedn_eoc=Fant ingen strukturelle objektklasser!
makedn_exec=Oppretter overordnet DN $1 ..
makedn_failed=.. oppretting feilet : $1
makedn_still=Fant noen problemer selv etter DN-oppretting : $1
makedn_title=Opprett LDAP DN
pass_days=dager
pass_ecannot=Du har ikke lov til å redigere passord-begrensinger
pass_elockdays=Manglende eller ikke-numerisk antall dager før konto låses
pass_emaxdays=Manglende eller ikke-numerisk antall dager før endring
pass_eminsize=Manglende eller ikke-numerisk minimum passordlengde
pass_eoldblock=Manglende eller ikke-numerisk antall gamle passord som skal avvises
pass_err=Kunne ikke lagre passord-begrensinger
pass_header=Innstillinger for Webmin passord begrensinger
pass_lockdays=Dager før uendret passord låser kontoen
pass_maxdays=Dager før et passord må endres
pass_minsize=Minimum passordlengde
pass_nodict=Ikke tillat passord med ordliste-ord?
pass_nolockdays=Kontoen blir aldri låst
pass_nomaxdays=Endring aldri påkrevd
pass_nominsize=Ikke noe minimum
pass_nooldblock=Ingen begrensing på gjenbruk av passord
pass_nouser=Ikke tillatt passord som inneholder brukernavn?
pass_oldblock=Antall gamle passord som skal avvises
pass_pass=passord
pass_regdesc=Beskrivelse for regulært uttrykk
pass_regexps=Regulære uttrykk som passord må stemme overens med
pass_title=Passord begrensinger
rbac_desc=Webmin's RBAC integration provides a way for user module and ACL permissions to be determined from an RBAC (Role Based Access Control) database, rather than Webmin's own configuration files. Once RBAC support is enabled, any user for whom the <b>RBAC controls all modules and ACLs</b> option is selected will have his capabilities determined by RBAC rather than Webmin's own access control settings.
rbac_ecpan=Du har ikke tilgang til Webmins Perl Moduler side for å kunne installere den nødvendige $1 modulen for RBAC integrasjon.
rbac_eperl=Perl-modulen $1, som behøves for RBAC integrasjon, er ikke installert. <a href='$2'>Klikk her</a> for å installere den nå.
rbac_esolaris=RBAC støttes bare på Solaris systemer for øyeblikket, og kan derfor ikke brukes på dette $1 systemet.
rbac_ok=RBAC integrasjon er tilgjengelig for dette systemet, og kan aktiveres per bruker på siden Rediger Webmin bruker.
rbac_title=Sett opp RBAC
save_ecolon=Passord kan ikke inneholde : karakteren
save_ecreate=Du har ikke tilgang til å opprette brukere
save_edays=Ingen tillatte dager valgt
save_edeny=Du kan ikke nekte deg selv tilgang til Webmin Bruker modulen
save_edup=Brukernavnet '$1' er allerede i bruk
save_egroup=Du har ikke rettigheter til å tildele til den gruppen
save_ehost=Kunne ikke finne IP adresse for '$1'
save_ehours=Manglende eller ugyldige tillatte tidspunkt
save_ehours2=Tillatt starttid må komme før sluttid
save_eip='$1' er ikke en komplett IP eller nettverks adresse
save_elogouttime=Manglende eller ikke-numerisk tid for utlogging ved inaktivitet
save_emask='$1' er ikke en gyldig nettmaske
save_emd5=Det samme som Unix passord opsjonen kan ikke brukes på systemer med MD5 kryptering
save_eminsize=Manglende eller ikke-numerisk minimum passordlengde
save_emod=Du kan ikke bevilge tilgang til modul '$1'
save_ename='$1' er ikke et gyldig brukernavn
save_enamewebmin=Brukernavnet 'webmin' er reservert for intern bruk
save_enet='$1' er ikke en gyldig nettverks adresse
save_enone=Ingen adresse er tastet inn
save_eos=Det samme som Unix passord opsjonen er ikke støttet på ditt operativsystem.
save_eoverlay=Et tema-overlegg kan ikke velges med mindre et tema er
save_epam=PAM autentisering er ikke tilgjengelig fordi <tt>Authen::PAM</tt> Perl modulen ikke er installert eller ikke virker ordentlig.
save_epam2=Du kan bruke Webmin's Perl Modules modul til <a href='$1'>laste ned å installere Authen::PAM</a> nå.
save_epass=Passord er ikke gyldig : $1
save_err=Kan ikke lagre bruker
save_eself=Din vanlige IP adresse ($1) vil bli nektet
save_etemp=Innstillingen som tvinger gjennom passordendring ved neste innlogging kan ikke brukes med mindre <a href='$1'>beskjed til brukere om å angi nye passord</a> er aktivert
save_eunix=Unix bruker '$1' eksisterer ikke
save_eunixname=Brukernavnet '$1' er ikke en Unix bruker, og kan derfor ikke brukes i sikker modus.
save_euser=Du har ikke tilgang til å editere denne brukeren
schema_desc=Før Webmin kan bruke en LDAP tjener for lagring av brukere og grupper må den konfigureres til å bruke skjemaet nedenfor. Dette kan typeisk gjøres ved å lagre skjemadefinisjonen i tt>/etc/ldap/schema</tt> eller <tt>/etc/openldap/schema</tt> som <tt>webmin.schema</tt>, og så konfigurere tjeneren ti lå laste den skjemafilen.
schema_download=Last ned skjema-fil : <a href=$1>$1</a>
schema_title=Last ned LDAP skjema
sessions_actions=Handlinger..
sessions_host=IP adresse
sessions_id=Sessions ID
sessions_in=Innlogget
sessions_kill=Koble fra..
sessions_login=Innlogget
sessions_logouts=Vis også utloggede sesjoner..
sessions_lview=Se logger..
sessions_out=Logget ut
sessions_state=Tilstand
sessions_this=Denne innloggingen
sessions_in=Innlogget
sessions_out=Logget ut
sessions_kill=Koble fra..
logins_title=Siste Webmin innlogginger
hide_title=Skjul ubrukte moduler
hide_desc=Følgende moduler vil bli fjernet fra modul tilgangslisten for $1 siden deres tilhørende tjenere ikke er installert på systemet ditt ..
hide_ok=Skjul moduler nå
hide_none=Ingen ting å skjule - $1 har ikke tilgang til noen moduler hvis tilhørende tjenere ikke er installert på systemet ditt.
hide_desc2=Vær oppmerksom på at disse modulene ikke vil dukke opp i listen igjen automatisk når de tilhørende tjenerne installeres på nytt. Du må gi tilgang ti ldem manuelt vha. denne modulen.
hide_clone=(Klon $1)
switch_euser=Du har ikke lov til å bytte til denne brukeren
switch_eold=Eksisterende sesjon ikke funnet!
rbac_title=Sett opp RBAC
rbac_desc=Webmin's RBAC integration provides a way for user module and ACL permissions to be determined from an RBAC (Role Based Access Control) database, rather than Webmin's own configuration files. Once RBAC support is enabled, any user for whom the <b>RBAC controls all modules and ACLs</b> option is selected will have his capabilities determined by RBAC rather than Webmin's own access control settings.
rbac_esolaris=RBAC støttes bare på Solaris systemer for øyeblikket, og kan derfor ikke brukes på dette $1 systemet.
rbac_eperl=Perl-modulen $1, som behøves for RBAC integrasjon, er ikke installert. <a href='$2'>Klikk her</a> for å installere den nå.
rbac_ecpan=Du har ikke tilgang til Webmins Perl Moduler side for å kunne installere den nødvendige $1 modulen for RBAC integrasjon.
rbac_ok=RBAC integrasjon er tilgjengelig for dette systemet, og kan aktiveres per bruker på siden Rediger Webmin bruker.
udeletes_err=Kunne ikke slette brukere
udeletes_jerr=Kunne ikke legg til brukere i gruppe
udeletes_enone=Ingen valgt
udeletes_title=Slett brukere
udeletes_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte brukerne? Alle deres tilgangskontroll innstillinger og andre brukerdetaljer vil gå tapt.
udeletes_users=Valgte brukere: $1
udeletes_ok=Slett brukere
udeletes_ereadonly=En av de valgte brukerne er merket som ikke-redigerbar
gdeletes_err=Kunne ikke slette grupper
gdeletes_title=Slett grupper
gdeletes_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte gruppene og de $2 brukerne de inneholder? Alle deres tilgangskontroll innstillinger og brukerdetaljer vil gå tapt.
gdeletes_users=Valgte grupper: $1
gdeletes_ok=Slett grupper
pass_title=Passord begrensinger
pass_ecannot=Du har ikke lov til å redigere passord-begrensinger
pass_header=Innstillinger for Webmin passord begrensinger
pass_minsize=Minimum passordlengde
pass_nominsize=Ikke noe minimum
pass_regexps=Regulære uttrykk som passord må stemme overens med
pass_regdesc=Beskrivelse for regulært uttrykk
pass_maxdays=Dager før et passord må endres
pass_lockdays=Dager før uendret passord låser kontoen
pass_nomaxdays=Endring aldri påkrevd
pass_nolockdays=Kontoen blir aldri låst
pass_nouser=Ikke tillatt passord som inneholder brukernavn?
pass_nodict=Ikke tillat passord med ordliste-ord?
pass_oldblock=Antall gamle passord som skal avvises
pass_nooldblock=Ingen begrensing på gjenbruk av passord
pass_days=dager
pass_pass=passord
pass_err=Kunne ikke lagre passord-begrensinger
pass_eminsize=Manglende eller ikke-numerisk minimum passordlengde
pass_emaxdays=Manglende eller ikke-numerisk antall dager før endring
pass_elockdays=Manglende eller ikke-numerisk antall dager før konto låses
pass_eoldblock=Manglende eller ikke-numerisk antall gamle passord som skal avvises
cpass_minsize=Må være minst på $1 bokstaver
cpass_notre=Matcher et
cpass_re=Stemmer ikke med et påkrevd mønster
cpass_name=Inneholder brukernavnet
cpass_dict=Er et ordliste-ord
cpass_spellcmd=Ingen av kommandoene $1 eller $2, som er nødvendige for å sjekke ordiliste-ord, er installert
cpass_old=Gamle passord kan ikke brukes på nytt
sql_title=Bruker- og gruppe-database
sessions_title=Aktuell Login Session
sessions_user=Webmin bruker
sql_addto0=Legg til nye brukere i databasen valgt ovenfor
sql_addto1=Legg til nye brukere i lokale filer
sql_db=Database navn
sql_dnerr=Innstillinger for bruker- og gruppedatabase er gyldige, men LDAP DN som kreves av Webmin, mangler : $1
sql_dnerr2=Klikk på knappen <b>Opprett DN</b> nedenfor for å få den opprettet automatisk, eller legg den til LDAP tjeneren din manuelt.
sql_ecannot=Du har ikke lov til å konfigurere bruker- og gruppedatabasen
sql_eclass=LDAP objektklasse $1 finnes ikke i tjenerens skjema
sql_edb=Ugyldig databasenavn (mellomrom ikke tillatt)
sql_egroupclass=Manglende eller ugyldig objektklasse for grupper
sql_ehost=Manglende elller ikke-oppslagbart vertsnavn
sql_eldapdn=Base LDAP DN $1 ble ikke funnet
sql_emod=Manglende påkrevd Perl modul <tt>$1</tt>
sql_epass=Ugyldig passord (mellomrom ikke tillatt)
sql_eprefix=Manglende eller ugyldig base DN (mellomrom ikke tillatt)
sql_eprefix2=Ugyldig-utseende base DN - skal være på formen <tt>dc=mittdomene,dc=no</tt>
sql_err=Kunne ikke lagre innstillinger for bruker- og gruppedatabase
sql_etable=Kunne ikke spørre påkrevd tabell $1 : $2
sql_euser=Manglende eller ugyldig brukernavn (mellomrom ikke tillatt)
sql_euserclass=Manglende eller ugyldig objektklasse for brukere
sql_groupclass=Objektklasse for grupper
sql_header=Instillinger for database backend for brukere og grupper
sql_host=Vertsnavn
sql_user=Brukernavn
sql_ldap=Bruk LDAP tjener
sql_make=Opprett tabeller
sql_makedn=Opprett DN
sql_mysql=Bruk MySQL database
sql_none=Bruk bare lokale filer til å lagre brukere og grupper
sql_pass=Passord
sql_db=Database navn
sql_postgresql=Bruk PostgreSQL database
sql_prefix=Opprett under DN
sql_schema=Last ned LDAP skjema
sql_ssl=Kryptering av forbindelse
sql_ssl0=Ingen
sql_ssl1=SSL
sql_ssl2=TLS
sql_userclass=Objektklasse for brukere
sql_groupclass=Objektklasse for grupper
sql_euserclass=Manglende eller ugyldig objektklasse for brukere
sql_egroupclass=Manglende eller ugyldig objektklasse for grupper
sql_none=Bruk bare lokale filer til å lagre brukere og grupper
sql_mysql=Bruk MySQL database
sql_postgresql=Bruk PostgreSQL database
sql_ldap=Bruk LDAP tjener
sql_prefix=Opprett under DN
sql_addto0=Legg til nye brukere i databasen valgt ovenfor
sql_addto1=Legg til nye brukere i lokale filer
sql_emod=Manglende påkrevd Perl modul <tt>$1</tt>
sql_etable=Kunne ikke spørre påkrevd tabell $1 : $2
sql_eldapdn=Base LDAP DN $1 ble ikke funnet
sql_eclass=LDAP objektklasse $1 finnes ikke i tjenerens skjema
sql_err=Kunne ikke lagre innstillinger for bruker- og gruppedatabase
sql_ehost=Manglende elller ikke-oppslagbart vertsnavn
sql_euser=Manglende eller ugyldig brukernavn (mellomrom ikke tillatt)
sql_epass=Ugyldig passord (mellomrom ikke tillatt)
sql_edb=Ugyldig databasenavn (mellomrom ikke tillatt)
sql_eprefix=Manglende eller ugyldig base DN (mellomrom ikke tillatt)
sql_eprefix2=Ugyldig-utseende base DN - skal være på formen <tt>dc=mittdomene,dc=no</tt>
sql_title2=Opprett manglende tabeller
sql_tableerr=Instillinger for bruker- og gruppedatabase er gyldig, men noen tabeller som Webmin trenger, mangler : $1
sql_tableerr2=Klikk på knappen <b>Opprett tabeller</b> nedenfor, for å få opprettet dem automatisk, eller du kan kjøre SQL uttrykket nedenfor manuelt.
sql_make=Opprett tabeller
sql_title=Bruker- og gruppe-database
sql_title2=Opprett manglende tabeller
sql_title3=Opprett manglende DN
sql_dnerr=Innstillinger for bruker- og gruppedatabase er gyldige, men LDAP DN som kreves av Webmin, mangler : $1
sql_dnerr2=Klikk på knappen <b>Opprett DN</b> nedenfor for å få den opprettet automatisk, eller legg den til LDAP tjeneren din manuelt.
sql_makedn=Opprett DN
sql_schema=Last ned LDAP skjema
make_title=Opprett bruker- og gruppe-tabeller
make_err=Kunne ikke opprette bruker- og gruppe-tabeller
make_exec=Utfører SQL $1 ..
make_failed=.. oppretting feilet : $1
make_done=.. ferdig
make_still=Fant noen problemer selv etter tabell-oppretting : $1
makedn_title=Opprett LDAP DN
makedn_eoc=Fant ingen strukturelle objektklasser!
makedn_exec=Oppretter overordnet DN $1 ..
makedn_failed=.. oppretting feilet : $1
makedn_done=.. ferdig.
makedn_still=Fant noen problemer selv etter DN-oppretting : $1
schema_title=Last ned LDAP skjema
schema_desc=Før Webmin kan bruke en LDAP tjener for lagring av brukere og grupper må den konfigureres til å bruke skjemaet nedenfor. Dette kan typeisk gjøres ved å lagre skjemadefinisjonen i tt>/etc/ldap/schema</tt> eller <tt>/etc/openldap/schema</tt> som <tt>webmin.schema</tt>, og så konfigurere tjeneren ti lå laste den skjemafilen.
schema_download=Last ned skjema-fil : <a href=$1>$1</a>
twofactor_err=Kunne ikke sette opp to-faktor autentisering
twofactor_euser=Din Webmin-bruker ble ikke funnet!
twofactor_title=To-faktor autentisering
twofactor_disable=Deaktiver to-faktor autentisering
sql_user=Brukernavn
sql_userclass=Objektklasse for brukere
switch_eold=Eksisterende sesjon ikke funnet!
switch_euser=Du har ikke lov til å bytte til denne brukeren
sync_create=Opprett Webmin bruker når en Unix bruker blir laget.
sync_delete=Slett passende Webmin bruker når Unix brukere blir slettet.
sync_desc=Dette feltet lar deg konfigurere automatisk synkronisering av Unix brukere laget via Webmin og brukere i denne modulen.
sync_ecannot=Du har ikke rettigheter til å konfigurere bruker synkronisering.
sync_group=Tilordne ny bruker til Webmin gruppe
sync_nogroups=Ingen Webmin gruppe er definert på ditt system. Du må i det minste lage en gruppe før du konverterer brukere, dette for å kunne sette rettigheter for konverterte brukere.
sync_title=Unix Bruker Synkronisering
sync_unix=Sett passord for nye brukere til Unix autentisering
sync_update=Oppdater passende Webmin bruker når Unix brukere blir oppdatert.
sync_when=Synkroniser når
twofactor_already=Din Webmin-bruker har allerede to-faktor autentisering aktivert med leverandør %1 og konto ID %2.
twofactor_already2=Webmin-brukeren %3 har allerede to-faktor autentisering aktivert med leverandør %1 og konto ID %2.
twofactor_desc=Denne siden lar deg aktivere to-faktor autentisering for din Webmin bruker vha. <a href='$2' target=_blank>$1</a>. Når denne er aktivert kreves det et ekstra autentiserings-token når du logger inn på Webmin.
twofactor_desc2=Denne siden lar deg aktivere to-faktor autentisering for Webmin-brukeren $1 vha. <a href='$2' target=_blank>$1</a>. Når denne er aktivert vil det kreves et ekstra autentiserings-token for å logge inn på Webmin.
twofactor_enable=Meld inn til to-faktor autentisering
twofactor_header=Detaljer for innmelding til to-faktor autentisering
twofactor_enrolling=Melder inn til to-faktor autentisering med leverandør $1 ..
twofactor_failed=.. innmeklding feilet : $1
twofactor_disable=Deaktiver to-faktor autentisering
twofactor_done=.. fullført. Din ID hos denne leverandøren er <tt>$1</tt>.
twofactor_setup=To-faktor autentisering er ikke aktivert på dette systemet enda, men kan aktiveres i <a href='$1'>Webmin konfigurasjonen</a>.
twofactor_ebutton=Ingen knapp klikket!
twofactor_enable=Meld inn til to-faktor autentisering
twofactor_enrolling=Melder inn til to-faktor autentisering med leverandør $1 ..
twofactor_err=Kunne ikke sette opp to-faktor autentisering
twofactor_euser=Din Webmin-bruker ble ikke funnet!
twofactor_failed=.. innmeklding feilet : $1
twofactor_header=Detaljer for innmelding til to-faktor autentisering
twofactor_setup=To-faktor autentisering er ikke aktivert på dette systemet enda, men kan aktiveres i <a href='$1'>Webmin konfigurasjonen</a>.
twofactor_title=To-faktor autentisering
udeletes_enone=Ingen valgt
udeletes_ereadonly=En av de valgte brukerne er merket som ikke-redigerbar
udeletes_err=Kunne ikke slette brukere
udeletes_jerr=Kunne ikke legg til brukere i gruppe
udeletes_ok=Slett brukere
udeletes_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte brukerne? Alle deres tilgangskontroll innstillinger og andre brukerdetaljer vil gå tapt.
udeletes_title=Slett brukere
udeletes_users=Valgte brukere: $1
unix_all=Tillat alle Unix brukere
unix_allow=Tillat bare listede Unix brukere
unix_def=Tillat bare login av Webmin brukere
unix_deny=Nekt listede Unix brukere
unix_desc=Denne siden lar deg konfigurere Webmin til verifisere login forsøk med systemets bruker liste og PAM. Dette kan være nyttig hvis du har mange eksisterende Unix brukere som du ønsker å gi tilgang til Webmin.
unix_ecannot=Du har ikke rettigheter til å konfigurere Unix bruker autentisering
unix_egroup='$1' er ikke et gyldig gruppenavn
unix_enone=Ingen tillatte Unix brukere og grupper ble angitt
unix_epam=Unix autentisering er ikke tilgjengelig fordi <tt>Authen::PAM</tt> Perl modul ikke er installert eller ikke virker som den skal.
unix_err=Kunne ikke lagre Unix autentisering
unix_eshells=Manglende eller ikke-eksisterende shells fil
unix_esudo=Kommandoen $1 er ikke tinstallert
unix_esudomod=Perl modulen $1 som er påkrevd for <tt>sudo</tt> autentisering, er ikke installert
unix_euser='$1' er ikke et gyldig brukernavn
unix_ewhogroup=Manglende tillatt gruppe i rad $1
unix_ewhouser=Manglende tilllatt bruker i rad $1
unix_group=Medlemmer i gruppen..
unix_header=Unix-bruker autentiserings-innstillinger
unix_mall=Alle brukere
unix_mode=Tillat
unix_none=Ingen brukere angitt
unix_pamany=Behandle brukere som bare sender PAM validering som $1
unix_restrict2=Ekstra restriksjoner
unix_same=&lt;Samme bruker eller gruppe&gt;
unix_sel=Tillat Unix brukere i listen nedenfor å logge inn ..
unix_shells=Nekt Unix brukere hvis skall ikke finnes i filen
unix_sudo=TIllatt brukere som kan kjøre alle kommandoer via <tt>sudo</tt> å logge inn som <tt>root</tt>
unix_title=Unix Bruker Autentisering
unix_to=Som Webmin bruker
unix_user=Tillat alle Unix brukere login med rettigheter som Users
unix_utable=Tillatte Unix brukere
unix_who=Bruker eller gruppe

View File

@@ -1,61 +1,62 @@
index_title=ADSL klient
index_eadsl=RP-PPPoE kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt eller den er ikke gyldog. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$'>modulkonfgurasjonen</a> feil.
index_econfig=RP-PPPoE ADS konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_emodem=Gjeldende konfigurasjonsfil er for et modem på Redhat Linux, ikke en ADSL tilkobling. Bruk <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> til å angi en av de andre <tt>ifcfg-ppp*</tt> filene i $1, eller en som ikke finnes enda, slik at modulen kan opprette den for deg.
index_stop=Slå av ADSL
index_stopdesc=ADSL tilkoblingen din er for øyeblikket aktiv med IP adresse $1. Klikk på denne knappen for å koble den ned med kommandoen $2.
index_start=Start opp ADSL
index_startdesc=ADSL tilkoblingen din er for øyeblikket inaktiv. Klikk på denne knappen for å starte den med kommandoen $1.
__norefs=1
index_boot=Start ved oppstart
index_bootdesc=Endre denne innstillingen for å bestemme hvorvidt ADSL forbindelsen tas opp ved oppstart eller ikke.
index_return=modulindeks
index_version=RP-PPPoE versjon $1
index_esetup=Redhat ADSL konfigurasjonsfilen $1 finnes ikke på systemet ditt. Denne modulen kan imidlertid sette den opp for deg med grunnleggende standardverdier ved å klikke på knappen nedenfor.
index_setup=Sett opp konfigurasjonsfil
index_bytes=bytes
index_cancel=Avbryt forbindelse
index_canceldesc=ADSL klienten er for øyeblikket i gang med å forsøke en oppkobling. Klikk på denne knappen for å avbryte forsøket med kommandoen $1.
index_cdemand=Avbryt Ved-behov
index_cdemanddesc=ADSL klienten venter for øyeblikket på en ved.behov oppkoblingsforespørsel. Klikk på denne knappen for å stoppe den med kommandoen $1.
index_header=Konfigurasjonsinnstillinger for ADSL klient
index_desc=Innstillingene nedenfor vil gjelde for alle nye ADSL tilkoblinger initiert av systemet ditt. Dersom du ender dem må eksisterende tilkoblinger stenges ned og omstartes for at endringene skal gjøres gjeldende.
index_eth=Ethernet grensesnitt
index_other=Annen..
index_connect=Hvor lenge skal oppkobling forsøkes
index_demand=Koble til ved behov?
index_timeout=Ja, med tidsavbrudd
index_secs=sekunder
index_user=Logg inn som bruker
index_sec=Logg inn med passord
index_desc=Innstillingene nedenfor vil gjelde for alle nye ADSL tilkoblinger initiert av systemet ditt. Dersom du ender dem må eksisterende tilkoblinger stenges ned og omstartes for at endringene skal gjøres gjeldende.
index_dns=Hent DNS konfigurasjon fra ISP?
index_save=Lagre konfigurasjon
index_mss=Begrens pakkestørrelse?
index_psize=Ja, til
index_bytes=bytes
index_eadsl=RP-PPPoE kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt eller den er ikke gyldog. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$'>modulkonfgurasjonen</a> feil.
index_econfig=RP-PPPoE ADS konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_emodem=Gjeldende konfigurasjonsfil er for et modem på Redhat Linux, ikke en ADSL tilkobling. Bruk <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> til å angi en av de andre <tt>ifcfg-ppp*</tt> filene i $1, eller en som ikke finnes enda, slik at modulen kan opprette den for deg.
index_esetup=Redhat ADSL konfigurasjonsfilen $1 finnes ikke på systemet ditt. Denne modulen kan imidlertid sette den opp for deg med grunnleggende standardverdier ved å klikke på knappen nedenfor.
index_eth=Ethernet grensesnitt
index_forever=For alltid
index_fw=Brannmur som skal aktiveres ved oppkobling
index_fw_masquerade=For NAT gateway
index_fw_none=Ingen
index_fw_standalone=For en enkelt vert
index_fw_masquerade=For NAT gateway
index_connect=Hvor lenge skal oppkobling forsøkes
index_forever=For alltid
start_err=Kunne ikke starte ADSL forbindelse
start_title=Start ADSL
start_ip=Det er etablert en ADSL tilkobling mot IP adresse $1.
start_demand=Siden Koble til ved behov er aktivert, vil ADSL tilkoblingen din bare bli startet ved behov.
start_bg=ADSL tilkoblingen ble ikke startet innen 20 sekunder. ADSL klienten vil fortsette å forsøke i bakgrunnen til den lykkes.
save_err=Kunne ikke lagre ADSL konfigurasjon
index_header=Konfigurasjonsinnstillinger for ADSL klient
index_mss=Begrens pakkestørrelse?
index_other=Annen..
index_psize=Ja, til
index_return=modulindeks
index_save=Lagre konfigurasjon
index_sec=Logg inn med passord
index_secs=sekunder
index_setup=Sett opp konfigurasjonsfil
index_start=Start opp ADSL
index_startdesc=ADSL tilkoblingen din er for øyeblikket inaktiv. Klikk på denne knappen for å starte den med kommandoen $1.
index_stop=Slå av ADSL
index_stopdesc=ADSL tilkoblingen din er for øyeblikket aktiv med IP adresse $1. Klikk på denne knappen for å koble den ned med kommandoen $2.
index_timeout=Ja, med tidsavbrudd
index_title=ADSL klient
index_user=Logg inn som bruker
index_version=RP-PPPoE versjon $1
log_bootdown=Deaktiverte ADSL ved oppstart
log_bootup=Aktiverte ADSL ved oppstart
log_save=Lagret klient konfigurasjon
log_setup=Sett opp standard konfigurasjon
log_start=Startet opp ADSL
log_stop=Slo av ADSL
save_desc=ADSL klientkonfigurasjonen din er lagret, men vil ikke bli brukt før du kobler til på nytt.
save_econnect=Manglende eller ugyldig tidsavbrudd for forbindelse
save_eeth=Manglende eller ugyldig-utseende ethernet grensesnitt
save_emss=Manglende eller ugyldig maksimum pakkestørrelse
save_err=Kunne ikke lagre ADSL konfigurasjon
save_etimeout=Manglende eller ugyldig ved-behov tidsavbrudd
save_euser=Manglende eller ugyldig brukernavn
save_econnect=Manglende eller ugyldig tidsavbrudd for forbindelse
save_emss=Manglende eller ugyldig maksimum pakkestørrelse
save_title=Lagre konfigurasjon
save_desc=ADSL klientkonfigurasjonen din er lagret, men vil ikke bli brukt før du kobler til på nytt.
start_bg=ADSL tilkoblingen ble ikke startet innen 20 sekunder. ADSL klienten vil fortsette å forsøke i bakgrunnen til den lykkes.
start_demand=Siden Koble til ved behov er aktivert, vil ADSL tilkoblingen din bare bli startet ved behov.
start_err=Kunne ikke starte ADSL forbindelse
start_ip=Det er etablert en ADSL tilkobling mot IP adresse $1.
start_title=Start ADSL
stop_err=Kunne ikke slå av ADSL forbindelse
stop_title=Slå av ADSL
stop_ok=Din ADSL tilkobling ble slått av.
stop_failed=ADSL tilkoblingen din er fortsatt aktiv av en eller annen grunn!
log_save=Lagret klient konfigurasjon
log_stop=Slo av ADSL
log_start=Startet opp ADSL
log_bootup=Aktiverte ADSL ved oppstart
log_bootdown=Deaktiverte ADSL ved oppstart
log_setup=Sett opp standard konfigurasjon
stop_ok=Din ADSL tilkobling ble slått av.
stop_title=Slå av ADSL

View File

@@ -1,5 +1,6 @@
index_title=Tekst-terminal
__norefs=1
index_credits=Bruker kode fra <a href='$1' target=_new>Ajaxterm</a> av Antony Lesuisse.
index_epython=Ajaxterm krever Python for å kjøre, men jeg fant ikke kommandoen $1 på systemet ditt.
index_estart=Ajaxterm startet ikke med å godta tilkoblinger på port $2 etter $1 sekunder.
index_popup=Åpne i nytt vindu ..
index_credits=Bruker kode fra <a href='$1' target=_new>Ajaxterm</a> av Antony Lesuisse.
index_title=Tekst-terminal

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,59 +1,73 @@
index_title=Tidsplanlagte kommandoer
index_header=Ny tidsplanlagt kommando
index_user=Kjør som bruker
index_date=Kjør på dato
index_time=Kjør på klokkeslett
index_cmd=Kommandoer som skal utføres
index_mail=Send e-post ved fullføring?
index_id=Jobb ID
index_exec=Kjør på tidspunkt
index_created=Opprettet
index_dir=Kjøir i katalog
index_return=kommandoliste
index_cdate=Gjeldende dato
index_ctime=Gjeldende klokkeslett
__norefs=1
acl_all=Alle brukere
acl_allow=Kan redigere tillatte At brukere?
acl_except=Alle unntatt brukerne
acl_only=Bare brukerne
acl_this=Gjeldende Webmin bruker
acl_users=Kan redigere tidsplanlagte kommandoer for
allow_ecannot=Du har ikke lov til å administrere tillatte brukere
allow_err=Kunne ikke lagre tillatte brukere
allow_eusers=Ingen brukere oppgitt
create_eallow=Den angitt brukeren har ikke lov til å kjøre tidsplanlagte kommandoer
create_ecannot=Du har ikke lov til å opprette tidsplanlagte kommandoer for denne brukeren
create_ecmd=Ingen kommandoer oppgitt
create_edate=Manglende eller ugyldig dato eller klokkeslett
create_edir=Manglende eller ugyldig katalog
create_efuture=Dato og klokkeslett er tidligere enn gjeldende dato/klokkeslett
create_err=Kunne ikke opprette tidsplanlagt kommando
create_euser=Manglende eller ugyldig brukernavn
delete_egone=Kommandoen er allerede kjørt eller slettet
delete_err=Kunne ikke avbryte kommando
deletes_enone=Ingen valgt
deletes_err=Kunne ikke avbryte kommandoer
edit_cmd=Fullt script som skal utføres
edit_delete=Avbryt denne kommandoen
edit_ecannot=Du har ikke lov til å redigere denne tidsplanlagte kommandoen
edit_ejob=Den tidsplanalgte kommandoen finnes ikke lenger!
edit_header=Detaljer for tidsplanlagt kommando
edit_run=Kjør nå
edit_shortcmd=Kommando som skal utføres
edit_showfull=Vis fullt script.
edit_title=Tidsplanlagt kommando
index_allow=Tillatte brukere av tidsplanlagte kommandoer
index_amode=Brukere som skal tillates
index_amode0=Alle Unix brukere
index_amode1=Bare listede brukere ..
index_amode2=Alle untatt listede brukere ..
index_boot=Start Server ved oppstart?
index_bootdesc=Endre denne innstillingen for å aktivere eller deaktivere start av den tidsplanlagte kommandoserveren ved oppstart.
index_cdate=Gjeldende dato
index_cmd=Kommandoer som skal utføres
index_created=Opprettet
index_ctime=Gjeldende klokkeslett
index_date=Kjør på dato
index_delete=Avbryt valgte kommandoer
index_dir=Kjøir i katalog
index_exec=Kjør på tidspunkt
index_header=Ny tidsplanlagt kommando
index_id=Jobb ID
index_mail=Send e-post ved fullføring?
index_noat=Kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt - kanskje den ikke er installert, eller ikke tilgjengelig for ditt operativsystem.
edit_title=Tidsplanlagt kommando
edit_cmd=Fullt script som skal utføres
edit_shortcmd=Kommando som skal utføres
edit_header=Detaljer for tidsplanlagt kommando
edit_delete=Avbryt denne kommandoen
edit_run=Kjør nå
edit_ejob=Den tidsplanalgte kommandoen finnes ikke lenger!
edit_ecannot=Du har ikke lov til å redigere denne tidsplanlagte kommandoen
edit_showfull=Vis fullt script.
create_err=Kunne ikke opprette tidsplanlagt kommando
create_euser=Manglende eller ugyldig brukernavn
create_edate=Manglende eller ugyldig dato eller klokkeslett
create_ecmd=Ingen kommandoer oppgitt
create_efuture=Dato og klokkeslett er tidligere enn gjeldende dato/klokkeslett
create_edir=Manglende eller ugyldig katalog
create_ecannot=Du har ikke lov til å opprette tidsplanlagte kommandoer for denne brukeren
create_eallow=Den angitt brukeren har ikke lov til å kjøre tidsplanlagte kommandoer
delete_err=Kunne ikke avbryte kommando
delete_egone=Kommandoen er allerede kjørt eller slettet
acl_users=Kan redigere tidsplanlagte kommandoer for
acl_all=Alle brukere
acl_this=Gjeldende Webmin bruker
acl_only=Bare brukerne
acl_except=Alle unntatt brukerne
acl_allow=Kan redigere tillatte At brukere?
run_title=Kjører kommando
run_output=Output fra tidsplanlagt kommando ..
run_none=Ingen output generert
allow_err=Kunne ikke lagre tillatte brukere
allow_ecannot=Du har ikke lov til å administrere tillatte brukere
allow_eusers=Ingen brukere oppgitt
deletes_err=Kunne ikke avbryte kommandoer
deletes_enone=Ingen valgt
index_nostyle=Webmin vet ikke hvordan tidsplanlagte kommandoer skal administrere på dette operativsystemet.
index_return=kommandoliste
index_start=Start tidsplanlagt kommandoserver
index_startdesc=Start opp <tt>atd</tt> bakgrunnsserverprosessen som kjører planlagte kommandoer. Dette er nødvendig for at kommandoer skal kjøres til de angitte tidene.
index_stop=Stopp tidsplanlagt kommandoserver
index_stopdesc=Steng ned <tt>atd</tt> bakgrunnsserverprosessen som kjører planlagte kommandoer. Dette er forhindre at kommandoer kjøres til deres angitte tider.
index_time=Kjør på klokkeslett
index_title=Tidsplanlagte kommandoer
index_user=Kjør som bruker
log_allow=Endre tillatte brukere
log_bootdown=Deaktiverte tidsplanlagt kommandoserver ved oppstart
log_bootup=Aktiverte tidsplanlagt kommandoserver ved oppstart
log_create_job=Opprettet tidsplanlagt kommando for $1
log_delete_job=Avbrøt tidsplanlagt kommando for $1
log_exec_job=Utførte tidsplanlagt kommando for $1
log_delete_jobs=Avbrøt $1 tidsplanlagte kommandoer
log_exec_job=Utførte tidsplanlagt kommando for $1
log_start=Startet tidsplanlagt kommandoserver
log_stop=Stoppet tidsplanlagt kommandoserver
run_none=Ingen output generert
run_output=Output fra tidsplanlagt kommando ..
run_title=Kjører kommando
start_err=Kunne ikke starte server
stop_err=Kunne ikke stoppe server

View File

@@ -1,113 +1,114 @@
index_title=Sikkerhetskopier konfigurasjonsfiler
index_emods=Ingen Webmin moduler på systemet ditt støtter sikkerhetskopiering av konfigurasjon.
index_dest=Bestemmelsessted for sikkerhetskopi
index_mods=Webmin moduler
index_sched=Tidsplanlagt?
index_when=Ja, $1
index_count=$1 moduler
index_add=Legg til ny tidsplanlagt sikkerhetskopi.
index_none=Ingen tidsplanlagte sikkerhetskopier er planlagt enda.
index_header=Sikkerhetskopier konfigurasjon nå
index_now=Sikkerhetskopier nå
index_return=liste over tidsplanlagte sikkerhetskopier
index_return2=skjema for sikkerhetskopiering og gjenoppretting
index_header2=Gjenopprett konfigurasjon nå
index_now2=Gjenopprett nå
index_apply=Ta i bruk konfigurasjoner?
index_test=Vis bare det som vil bli gjenopprettet?
index_jobs=Planlagte sikkerhetskopier
index_nostrftime=Advarsel - noen sikkerhetskopi jobber bruker % i filnavn, men strftime erstatning er ikke aktivert på modulens konfigurasjonsside
index_tabsched=Tidsplanlagte sikkerhetskopier
index_tabbackup=Sikkerhetskopier nå
index_tabrestore=Gjenopprett nå
edit_title1=Opprett planlagt sikkerhetskopiering
edit_title2=Rediger planlagt sikkerhetskopiering
edit_header=Innstillinger for planlagte sikkerhetskopieringer
edit_header2=Pre og post sikkerhetskopi kommando
edit_header3=Tidsplan for sikkerhetskopi
edit_email=Send resultat til e-post adresse
edit_emode=Når skal e-post sendes
edit_emode0=Alltid
edit_emode1=Kun når en feil oppstår
edit_sched=Planlagt sikkerhetskopiering påslått?
edit_schedyes=Ja, på tidspunktene valgt nedenfor ..
edit_mods=Moduler som skal sikkerhetskopieres
edit_dest=Mål for sikkerhetskopi
edit_mods2=Moduler som skal gjenopprettes
edit_other2=Andre filer å gjenopprette
edit_dest2=Gjenopprett fra
edit_what=Ta med i sikkerhetskopi
edit_webmin=Webmin modulkonfig.filer
edit_nofiles=Tjener konfigurasjonsfiler
edit_run=Lagre og sikkerhetskopier nå
edit_return=backup skjema
edit_other=Andre listede filer ..
edit_pre=Pre-sikkerhetskopi kommando
edit_post=Post-sikkerhetskopi kommando
save_err=Kunne ikke lagre sikkerhetskopi
save_emods=Ingen moduler valgt
save_ewebmin=Hverken webmin eller tjener konfig.filer ble valgt
__norefs=1
backup_doing=Starter sikkerhetskopiering av modulkonfig.filer til $1 ..
backup_done=.. fullført. Endelig sikkerhetskopi størrelse var $1, og inneholdt $1 filer.
backup_edest=Manglende eller ugyldig absolutt lokal fil
backup_egunzip=Sikkerhetskopien er komprimert, men <tt>gunzip</tt> er ikke installert
backup_emods=Ingen moduler valgt
backup_enone=Ingen moduler har noen filer som er kandidater for sikkerhetskopiering!
backup_enone2=Ingen av filene for de valgte modulene finnes i sikkerhetskopien
backup_epass=Ugyldige tegn i FTP tjenerpassord
backup_epath=Manglende eller ugyldig absolutt sti på FTP tjener
backup_epath2=Manglende eller ugyldig absolutt sti på SSH tjener
backup_eport=Manglende eller ugyldig FTP tjener port
backup_epre=Modulen $1 avviste sikkerhetskopiering : $2
backup_epre2=Modulen $1 avviste gjenoppretting : $2
backup_err=Sikkerhetskopiering feilet
backup_eserver1=Manglende eller ugyldig FTP tjener
backup_eserver2=Manglende eller ugyldig SSH tjener
backup_esport=Manglende eller ugyldig SSH tjener port
backup_etar=TAR feilet : $1
backup_euntar=Un-TAR feilet : $1
backup_euser=Ugyldige tegn i FTP tjener brukernavn
backup_failed=.. feilet! $1
backup_login=Logg inn som bruker
backup_mode0=Lokal fil
backup_mode1=FTP tjener
backup_mode2=SSH tjener
backup_mode3=Opplastet fil
backup_mode4=Last ned i nettleser
backup_path=fil på tjener
backup_login=Logg inn som bruker
backup_pass=med passord
backup_path=fil på tjener
backup_port=Tjener port
backup_epre=Modulen $1 avviste sikkerhetskopiering : $2
backup_enone=Ingen moduler har noen filer som er kandidater for sikkerhetskopiering!
backup_etar=TAR feilet : $1
backup_egunzip=Sikkerhetskopien er komprimert, men <tt>gunzip</tt> er ikke installert
backup_euntar=Un-TAR feilet : $1
backup_enone2=Ingen av filene for de valgte modulene finnes i sikkerhetskopien
backup_epre2=Modulen $1 avviste gjenoppretting : $2
backup_err=Sikkerhetskopiering feilet
backup_edest=Manglende eller ugyldig absolutt lokal fil
backup_eserver1=Manglende eller ugyldig FTP tjener
backup_eserver2=Manglende eller ugyldig SSH tjener
backup_epath=Manglende eller ugyldig absolutt sti på FTP tjener
backup_epath2=Manglende eller ugyldig absolutt sti på SSH tjener
backup_euser=Ugyldige tegn i FTP tjener brukernavn
backup_epass=Ugyldige tegn i FTP tjenerpassord
backup_eport=Manglende eller ugyldig FTP tjener port
backup_esport=Manglende eller ugyldig SSH tjener port
backup_emods=Ingen moduler valgt
backup_title=Sikkerhetskopi konfigurasjon
backup_doing=Starter sikkerhetskopiering av modulkonfig.filer til $1 ..
backup_failed=.. feilet! $1
backup_done=.. fullført. Endelig sikkerhetskopi størrelse var $1, og inneholdt $1 filer.
restore_err=Gjenoppretting feilet
restore_emods=Ingen moduler eller andre filer valgt
restore_title=Gjenopprett konfigurasjon
restore_doing=Starter gjenoppretting av modulkonfigurasjonsfiler fra $1 ..
restore_testing=Pakker ut innhold av sikkerhetskopi fra $1 ..
restore_failed=.. feilet! $1
restore_done=.. fullført. $1 filer ble gjenopprettet.
restore_done2=.. filer i sikkerhetskopien er :
edit_dest=Mål for sikkerhetskopi
edit_dest2=Gjenopprett fra
edit_email=Send resultat til e-post adresse
edit_emode=Når skal e-post sendes
edit_emode0=Alltid
edit_emode1=Kun når en feil oppstår
edit_header=Innstillinger for planlagte sikkerhetskopieringer
edit_header2=Pre og post sikkerhetskopi kommando
edit_header3=Tidsplan for sikkerhetskopi
edit_mods=Moduler som skal sikkerhetskopieres
edit_mods2=Moduler som skal gjenopprettes
edit_nofiles=Tjener konfigurasjonsfiler
edit_other=Andre listede filer ..
edit_other2=Andre filer å gjenopprette
edit_post=Post-sikkerhetskopi kommando
edit_pre=Pre-sikkerhetskopi kommando
edit_return=backup skjema
edit_run=Lagre og sikkerhetskopier nå
edit_sched=Planlagt sikkerhetskopiering påslått?
edit_schedyes=Ja, på tidspunktene valgt nedenfor ..
edit_title1=Opprett planlagt sikkerhetskopiering
edit_title2=Rediger planlagt sikkerhetskopiering
edit_webmin=Webmin modulkonfig.filer
edit_what=Ta med i sikkerhetskopi
email_failed=til $1 feilet :
email_final=Endelig sikkerhetskopi størrelse ble $1
email_mods=Sikkerhetskopi av moduler :
email_ok=til $1 fullført.
email_post=Kjører post-backup kommando $1 ..
email_pre=Kjører pre-sikkerhetskopi kommando $1 ..
email_prefailed=Pre-sikkerhetskopi kommando feilet!
email_sfailed=Sikkerhetskopi av konfigurasjon på $1 feilet
email_sok=Sikkerhetskopi av konfig. på $1 fullført
index_add=Legg til ny tidsplanlagt sikkerhetskopi.
index_apply=Ta i bruk konfigurasjoner?
index_count=$1 moduler
index_dest=Bestemmelsessted for sikkerhetskopi
index_emods=Ingen Webmin moduler på systemet ditt støtter sikkerhetskopiering av konfigurasjon.
index_header=Sikkerhetskopier konfigurasjon nå
index_header2=Gjenopprett konfigurasjon nå
index_jobs=Planlagte sikkerhetskopier
index_mods=Webmin moduler
index_none=Ingen tidsplanlagte sikkerhetskopier er planlagt enda.
index_nostrftime=Advarsel - noen sikkerhetskopi jobber bruker % i filnavn, men strftime erstatning er ikke aktivert på modulens konfigurasjonsside
index_now=Sikkerhetskopier nå
index_now2=Gjenopprett nå
index_return=liste over tidsplanlagte sikkerhetskopier
index_return2=skjema for sikkerhetskopiering og gjenoppretting
index_sched=Tidsplanlagt?
index_tabbackup=Sikkerhetskopier nå
index_tabrestore=Gjenopprett nå
index_tabsched=Tidsplanlagte sikkerhetskopier
index_test=Vis bare det som vil bli gjenopprettet?
index_title=Sikkerhetskopier konfigurasjonsfiler
index_when=Ja, $1
log_backup=Sikkerhetskopierte $1 moduler til $2
log_create_backup=Opprettet sikkerhetskopi av $1 moduler til $2
log_delete_backup=Slettet sikkerhetskopi av $1 moduler til $2
log_modify_backup=Endret sikkerhetskopi av $1 moduler til $2
log_restore=Gjenopprettet $1 moduler fra $2
log_run_backup=Utføret sikkerhetskopi av $1 moduler til $2
nice_download=nettleser
nice_ftp=$2 på $1 via FTP
nice_ftpp=$2 på port $3 via FTP
nice_ssh=$2 på $1 via SSH
nice_sshp=$2 på $1 port $3 via SSH
nice_upload=lastet opp fil
nice_download=nettleser
log_backup=Sikkerhetskopierte $1 moduler til $2
log_restore=Gjenopprettet $1 moduler fra $2
log_create_backup=Opprettet sikkerhetskopi av $1 moduler til $2
log_modify_backup=Endret sikkerhetskopi av $1 moduler til $2
log_delete_backup=Slettet sikkerhetskopi av $1 moduler til $2
log_run_backup=Utføret sikkerhetskopi av $1 moduler til $2
run_title=Sikkerhetskopi konfigurasjoner
restore_doing=Starter gjenoppretting av modulkonfigurasjonsfiler fra $1 ..
restore_done=.. fullført. $1 filer ble gjenopprettet.
restore_done2=.. filer i sikkerhetskopien er :
restore_emods=Ingen moduler eller andre filer valgt
restore_err=Gjenoppretting feilet
restore_failed=.. feilet! $1
restore_testing=Pakker ut innhold av sikkerhetskopi fra $1 ..
restore_title=Gjenopprett konfigurasjon
run_doing=Starter sikkerhetskopiering av $1 moduler til $2 ..
run_ok=.. sikkerhetskopi fullført.
run_failed=.. sikkerhetskopiering feilet. Se feilmeldingen ovenfor for nærmere forklaring om årsaken.
email_mods=Sikkerhetskopi av moduler :
email_failed=til $1 feilet :
email_ok=til $1 fullført.
email_sfailed=Sikkerhetskopi av konfigurasjon på $1 feilet
email_sok=Sikkerhetskopi av konfig. på $1 fullført
email_final=Endelig sikkerhetskopi størrelse ble $1
email_pre=Kjører pre-sikkerhetskopi kommando $1 ..
email_post=Kjører post-backup kommando $1 ..
email_prefailed=Pre-sikkerhetskopi kommando feilet!
run_ok=.. sikkerhetskopi fullført.
run_title=Sikkerhetskopi konfigurasjoner
save_emods=Ingen moduler valgt
save_err=Kunne ikke lagre sikkerhetskopi
save_ewebmin=Hverken webmin eller tjener konfig.filer ble valgt

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,76 +1,77 @@
index_title=Båndbredde overvåking
__norefs=1
acl_setup=Kan sette opp og deaktivere overvåking?
index_all=&lt;alt&gt;
index_by=Vis trafikk etter
index_edir=Katalogen for lagring av båndbreddedat, $1, finnes ikke, eller den er ikke en katalog. Endre <a href='$2'>modukonfigurasjonen</a> slik at den bruker en annen katalog.
index_efiresys=Ingen av de støttede brannmurene (IPtables, IPFW, IPFilter eller Shorewall) ble oppdaget på systemet ditt. Sjekk de korresponderende modulene for å forsikre deg om at de er konfigurert.
index_efiresys2=Det konfigurerte $1 brannmursystemet ble ikke funnet på syste,et ditt. Endre <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> slik at den bruker riktig brannmur.
index_efrom=Ugyldig startdato og -tid
index_ehost=Manglende eller ugyldig vert
index_ehour=Ugyldig tidspunkt - må være på formatet yyyy-mm-dd hh:mm
index_eiptables=Advarsel - Det er en feil i din IPtables konfigurasjon : $1. Dersom du setter opp båndbreddeovervåking vil alle brannmurregler fjernes.
index_elog=Filen $1 som brukes for logging av båndbredde er faktisk en katalog på systemet ditt. Endre <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> for å bruke en annen sti.
index_edir=Katalogen for lagring av båndbreddedat, $1, finnes ikke, eller den er ikke en katalog. Endre <a href='$2'>modukonfigurasjonen</a> slik at den bruker en annen katalog.
index_emod=Webmin modulen $1 er ikke installert på dette systemet eller den støttes ikke av dette opaerativsystemet. Modulen for Båndbreddeovervåking vil ikke fungere uten denne modulen.
index_eport=Ukjent portnavn
index_eproto=Manglende protokoll
index_err=Kunne ikke generere rapport
index_esyslog=Ingen av System logg moduelen er installert på dette systemet og støttet av ditt OS. Modulen for Overvåking av båndbredde kan ikke virke uten minst en av dem.
index_eto=Ugyldig sluttdato og -tid
index_firesys=Bruker $1 brannmur og $2
index_for=for
index_forhost=vert..
index_forhour=time..
index_foriport=intern port..
index_foroport=extern port..
index_forproto=protokoll..
index_from=For trafikk etter
index_hday=Dag
index_hhost=Vert
index_hhour=Time
index_hiport=Port
index_hoport=Port
index_host=vert
index_hour=time
index_hport=Port
index_hproto=Protokoll
index_iface=Eksternt nettverksgrensesnitt
index_iport=intern port
index_low=Kun tjenerporter?
index_missing1=Det må opprettes en syslog konfigurasjonsoppføring
index_missing2=Det må legges til flere brannmurregler.
index_missing3=Det må legges til flere brannmurregler, og det må opprettes en syslog konfigurasjonsoppføring.
index_nomatch=Ingen trafikk stemte med angitt kriterie.
index_none=Det finnes ingen trafikkoversikt fra denne modulen enda. Dersom du akkurat har satt den opp, kan det ta minst en time før trafikk blir prosessert.
index_oport=ekstern port
index_other=Anre..
index_port=port
index_proto=protokoll
index_resolv=Slå opp vertsnavn?
index_return=rapportskjema
index_rotate=Oppdater statistikk
index_rotatedesc=Klikk på denne knappen for å prosessere all loggført nettverkstrafikk opp til gjeldende tidspunkt, og gjøre det tilgjengelig for rapportering umiddelbart.
index_search=Generer rapport
index_setup=Sett opp nå
index_setupcannot=Du har imidlertid ikke tilgang til å sette opp dette!
index_setupdesc=Før denne modulen kan rapportere nettverksbruk på systemet ditt må den settes opp til å overvåke trafikk på det valgte eksterne nettverksgrensesnittet.
index_setupdesc2=<b>Advarsel - denne modulen vil logge ALL nettverkstrafikk sendt eller mottatt på det valgte grensesnittet. Dette vil forbruke en stor del diskplass og CPU tid på en rask nettverksforbindelse.</b>
index_missing3=Det må legges til flere brannmurregler, og det må opprettes en syslog konfigurasjonsoppføring.
index_missing2=Det må legges til flere brannmurregler.
index_missing1=Det må opprettes en syslog konfigurasjonsoppføring
index_iface=Eksternt nettverksgrensesnitt
index_other=Anre..
index_setup=Sett opp nå
index_by=Vis trafikk etter
index_hour=time
index_host=vert
index_proto=protokoll
index_iport=intern port
index_oport=ekstern port
index_port=port
index_for=for
index_all=&lt;alt&gt;
index_forhour=time..
index_forhost=vert..
index_forproto=protokoll..
index_foriport=intern port..
index_foroport=extern port..
index_search=Generer rapport
index_none=Det finnes ingen trafikkoversikt fra denne modulen enda. Dersom du akkurat har satt den opp, kan det ta minst en time før trafikk blir prosessert.
index_ehour=Ugyldig tidspunkt - må være på formatet yyyy-mm-dd hh:mm
index_eport=Ukjent portnavn
index_eproto=Manglende protokoll
index_ehost=Manglende eller ugyldig vert
index_from=For trafikk etter
index_title=Båndbredde overvåking
index_to=For trafikk før
index_efrom=Ugyldig startdato og -tid
index_eto=Ugyldig sluttdato og -tid
index_err=Kunne ikke generere rapport
index_usage=Nettverkstrafikk <font color=#ff0000>nedlastet</font> og <font color=#0000ff>opplastet</font>
index_hhour=Time
index_hhost=Vert
index_hday=Dag
index_hproto=Protokoll
index_hiport=Port
index_hoport=Port
index_hport=Port
index_low=Kun tjenerporter?
index_resolv=Slå opp vertsnavn?
index_nomatch=Ingen trafikk stemte med angitt kriterie.
index_turnoff=Deaktiver overvåking
index_turnoffdesc=Klikk på denne knappen for å fjerne brannmurreglene, syslog konfigurasjonen og Cron jobber brukt til overvåking av båndbredde. Alle eksisterende innsamlede data vil ikke bli rørt.
index_rotate=Oppdater statistikk
index_rotatedesc=Klikk på denne knappen for å prosessere all loggført nettverkstrafikk opp til gjeldende tidspunkt, og gjøre det tilgjengelig for rapportering umiddelbart.
index_eiptables=Advarsel - Det er en feil i din IPtables konfigurasjon : $1. Dersom du setter opp båndbreddeovervåking vil alle brannmurregler fjernes.
index_return=rapportskjema
index_usage=Nettverkstrafikk <font color=#ff0000>nedlastet</font> og <font color=#0000ff>opplastet</font>
log_rotate=Oppdatert statistikk
log_setup=Set opp båndbreddeovervåking på grensesnitt $1
log_turnoff=Deaktivert båndsbreddeovervåking
log_rotate=Oppdatert statistikk
acl_setup=Kan sette opp og deaktivere overvåking?
turnoff_ecannot=Du har ikke lov til å deaktivere overvåking
rotate_doing=Behandler loggført nettverkstrafikk ..
rotate_done=.. ferdig.
rotate_title=Oppdaterer statistikk
setup_ecannot=Du har ikke tilgang til å aktivere overvåking
setup_eiface=Manglende eller ugyldig grensesnittnavn
setup_ezone=Kunne ikke finne Shorewall sonen for det valgte grensesnittet
system_firewall=IPtables
system_ipfw=IPFW
system_ipfilter=IPFilter
system_shorewall=Shorewall
syslog_syslog=Syslog
syslog_syslog-ng=Syslog-NG
rotate_title=Oppdaterer statistikk
rotate_doing=Behandler loggført nettverkstrafikk ..
rotate_done=.. ferdig.
system_firewall=IPtables
system_ipfilter=IPFilter
system_ipfw=IPFW
system_shorewall=Shorewall
turnoff_ecannot=Du har ikke lov til å deaktivere overvåking

File diff suppressed because it is too large Load Diff

24
certmgr/config.info.no Executable file
View File

@@ -0,0 +1,24 @@
openssl_cmd=Sti til openssl programmer,8
ssl_dir=OpenSSL data katalog,7
ssl_cert_dir=OpenSSL sertifikat-katalog,7
ssl_key_dir=OpenSSL n&#248;kkel-katalog,7
ssl_csr_dir=OpenSSL CSR katalog,7
ssl_cnf_file=OpenSSL konfigurasjonsfil,8
ssl_sign_ca_private_key=CA privat n&#248;kkel for signering,8
ssl_sign_ca_certificate=CA sertifikat for signering,8
key_filename=Standard filnavn for vert n&#248;kkel,0
cert_filename=Standard filnavn for vert sertifikat,0
key_cert_filename=Standard filnavn for vert n&#248;kkel/sertifikat par,0
csr_filename=Standard filnavn for vert CSR,0
sign_filename=Standard filnavn for signert sertifikat,0
incsr_filename=Standard filnavn for andres CSR,0
default_days=Standard sertifikat-gyldighet (i dager),0
default_wildcard=Standard n&#248;kkel/sertifikat filnavn-jokertegn,0
default_o=Standard organisasjon,0
default_ou=Standard organisasjonsenhet,0
default_l=Standard lokalitet,0
default_c=Standard landkode,0
default_st=Standard fylke,0
default_email=Standard e-post adresse,0
cacert_path=Sti til CA sertifikat-fil,0
cakey_path=Sti til CA privat n&#248;kkel fil,0

6
certmgr/help/intro.no.html Executable file
View File

@@ -0,0 +1,6 @@
<header>Sertifikat- og n&oslash;kkel-administrasjon</header>
Denne modulen lar deg administrere SSL-sertifikater som er installert p&aring; systemet.
Med denne modulen kan selvsignerte sertifikater og sertifikat-signeringsforesp&oslash;rsler (CSR)
genereres. Sertifikater kan importeres, eksporteres, slettes og vises.
<hr>

View File

@@ -0,0 +1,8 @@
<header>CA Passordfrase </header>
<P>CA-rot sertifikatet er vanligvis beskyttet av et passord som m&aring;
skrives inn i dette feltet for at det kan brukes til &aring; signere det nye
sertifikatet. Hvis rotsertifikatet er beskyttet av et passord og
ingen passord er angitt, s&aring; kan openssl programmet henge og systemets
responstider kan bli alvorlig p&aring;virket.</P>
<hr>

150
certmgr/lang/no Executable file
View File

@@ -0,0 +1,150 @@
__norefs=1
acl_pages=Tillatte sider
c=Land (2 bokstavs kode)
certificate=Sertifikat
certmgrlib_e_cert=Kunne ikke bestemme filtype: ugyldig sertifikat
certmgrlib_e_cert2=Kunne ikke bestemme filtype: ugyldig nøkkel
certmgrlib_e_exec=Kunne ikke bestemme filtype: kunne ikke utføre openssl
certmgrlib_e_file_open=Kunne ikke åpne fil
certmgrlib_issuer=Utgiver
certmgrlib_subject=Emne
cn=Common Name (f.eks. vertsnavn)
coefficient=Koeffisient
confirm_password=Bekreft passord
continue=Fortsett
csr=CSR
e_file=Det oppstod en feil under forsøket på å hente informasjon fra denne filen
e_genfailed=Generering ikke OK
e_notcert=Kanskje denne filen ikke er PEM kodet, eller så er den ikke et gyldig sertifikat eller nøkkel
ecannot=Du har ikke lov til å bruke denne siden
emailAddress=E-post adresse (f.eks. webmaster@firma.no)
expires_on=Utløper
exponent1=Eksponent 1
exponent2=Eksponent 2
gencert_certfile=Sertifikat filnavn
gencert_days=Sertifikat gyldig i (dager)
gencert_e_badpw=Passordene stemmer ikke overens
gencert_e_genfailed=Feil, sertifikat og nøkkel ikke generert
gencert_e_nocn=Ikke noe vanlig navn (CN) angitt
gencert_e_nodays=Ingen gyldighetslengde for sertifikat angitt
gencert_e_nofilename=Det må genereres minst ett sertifikat og en nøkkel
gencert_error=Innsendingen din har følgende feil:
gencert_generate=Generer nøkkel
gencert_genworked=Sertifikat og nøkkel generert
gencert_header=Sertifikat-administrasjon: Generer selv-signert sertifikat og nøkkel
gencert_moreinfo=For å laste ned eller se mer informasjon om et sertifikat eller en nøkkel følger du lenken fra filnavnet.
gencert_overwrite=Ovenstående sertifikat og eller nøkler vil bli erstattet dersom du fortsetter. Er du sikker på at du ønsker å fortsette?
gencert_password_notice=Merk: Dersom denne nøkkelen skal brukes som en tjener SSL nøkkel, vil passordet du angir her måtte angis hver gang en SSL tjeneste som bruker denne nøkkelen, blir startet. Dersom du ikke ønsker å bli bedt om passordet hver gang, kan du la passordet stå tomt. Vær imidlertid oppmerksom på at alle med rot-tilgang til denne maskinen, da vil kunne hente denne nøkkelen og dekryptere all SSL trafikk som bruker denne nøkkelen.
gencert_pleasefix=Vennligst rett opp eventuelle feil og send inn på nytt.
gencert_saved_cert=Sertifikatet ble lagret som
gencert_saved_key=Nøkkelen ble lagret som
gencert_saved_keycert=Sertifikat+nøkkel filen ble lagret som
gencert_title=Generer sertifikat og nøkkel
gencsr_csrfile=CSR filnavn
gencsr_e_genfailed=Feil, CSR og nøkkel ikke generert
gencsr_e_nofilename=Du må angi en CSR og et filnavn
gencsr_error=Innsendingen din hadde følgende feil:
gencsr_generate=Generer CSR
gencsr_genworked=CSR og nøkkel generert
gencsr_header=Sertifikat-administrasjon : Generer sertifikat-signerings forespørsel
gencsr_moreinfo=For å laste ned eller se mer informasjon om en CSR eller en nøkkel følger du lenken fra filnavnet.
gencsr_overwrite=Ovenstående CSR og/eller nøkkel vil bli erstattet dersom du fortsetter. Er du sikker på at du ønsker å fortsette?
gencsr_saved_csr=CSR ble lagret som
gencsr_title=Generer CSR
import_cert_destination=Mål-katalog for sertifikat
import_cert_file=Sertifikatfil å laste opp
import_cert_filename=Mål-filnavn for sertifikat
import_choose=Velg en katalog
import_e_fileexists=Filen finnes
import_e_nodir=Ingen katalog valgt
import_e_nofile=Fil ikke mottatt
import_e_nofilename=Filnavn ikke mottatt med filen
import_error=Opplastingen din hadde følgende feil:
import_header=Velg et sertifikat eller en nøkkel som skal lastes opp
import_key_destination=Mål-katalog for nøkkel
import_key_file=Nøkkelfil som skal lastes opp
import_key_filename=Mål-filnavn for nøkkel
import_pleasefix=Vennligst fiks eventuelle problemer og last opp filen din på nytt
import_reset=Tilbakestill
import_title=Importer nøkkel eller signert sertifikat
import_upload_cert=Last opp sertifikat
import_upload_key=Last opp nøkkel
index_gencert=Generer selv-signert sertifikat og nøkkel
index_gencsr=Generer forespørsel om nøkkel- og sertifikat-signering (CSR)
index_header=Sertifikat-administrasjon hoved-indeks
index_import=Importer nøkkel eller signert sertifikat
index_index=indeks
index_manual=Rediger OpenSSL konfigurasjonsfil
index_return=modul indeks
index_signcsr=Signer forespørsel om sertifikat-signering
index_title=Sertifikat-administrasjon
index_view=Administrer/vis installerte sertifikater og nøkler
issued_on=Utgitt
key=Nøkkel
keycertfile=Filnavn for sertifikat/nøkkel par
keyfile=Nøkkel filnavn
keysize=Nøkkel-størrelse (i bits)
keytype=Nøkkel-type
l=Lokasjon (f.eks by)
manage_changepw=Endre passord for privat nøkkel
manage_decrypt=Dekrypter privat nøkkel
manage_delete=Slett sertifikat
manage_encrypt=Krypter privat nøkkel
manual_desc=Redigerer OpenSSL konfigurasjonsfil $1 ..
manual_edata=Ingenting angitt!
manual_err=Kunne ikke lagre konfig.fil
manual_title=Rediger konfig.fil
md5fingerprint=MD5 fingeravtrykk
modulus=Modulus (fra offentlig nøkkel)
o=Organisasjonsnavn (f.eks. firma)
ou=Navn på organisasjonsenhet (f.eks. avdeling)
password=Passord
prime1=Prime 1
prime2=Prime 2
privateExponent=Privat eksponent
publicExponent=Offentlig eksponent
sha1fingerprint=SHA-1 Fingeravtrykk
sha256fingerprint=SHA-256 Fingeravtrykk
signcsr_ca_passphrase=CA pass frase
signcsr_csrfile=CSR filnavn
signcsr_days=Antall dager det skal sertifiseres for
signcsr_desc=Denne siden lar deg signere en CSR generert av noen andre med en av dine egne private nøkler.
signcsr_e_nocsrfile=Ikke noe CSR filnavn angitt
signcsr_e_nokeyfile=Ingen CA privat nøkkel-fil eller sertifikat-fil er angitt
signcsr_e_nopassword=Ingen passord for CA privat nøkkel angitt
signcsr_e_nosignfile=Ikke noe filnavn for signert sertifikat angitt
signcsr_e_signfailed=Feil, signert sertifikat ikke generert
signcsr_generate=Signer sertifikat
signcsr_header=Sertifikat-administrasjon : Signer sertifikat-signerings forespørsel
signcsr_keycertfile=CA sertifikatfil
signcsr_keyfile=Fil med CA privat nøkkel
signcsr_saved_cert=Sertifikatet ble lagret som
signcsr_signfile=Filnavn for signert sertifikat
signcsr_title=Signer sertifikat-signerings forespørsel
signcsr_worked=Signert sertifikat generert
st=Fylke (fullt navn)
view_choose=Velg
view_cn=Vanlig navn
view_crl_number=CRL Nummer
view_delete=Slett
view_deleted=Filen er slettet
view_download=Last ned
view_e_nofile=Fil ikke funnet eller så er den ikke en vanlig fil
view_e_not_deleted=Feil: Problem ved sletting av fil
view_email=E-post adresse
view_last_update=Siste oppdatering
view_location=Plassering
view_next_update=Neste oppdatering
view_o=Organisasjon
view_ou=Organisasjonsenhet
view_pkcs12=Som PKCS12, med passord
view_revoke_date=Tilbakekallingsdato
view_revoke_reason=Årsak til tilbakekalling
view_revoked_certs=Tilbakekalte sertifikater
view_select=Vennligst velg en fil å vise
view_serial=Serienummer
view_sig_algorithm=Signatur-algoritme
view_title=Vis Sertifikat/CSR/Nøkkel
view_update=Oppdater
view_view=Vis
view_wildcard=Fil jokertegn

View File

@@ -3,3 +3,4 @@ os_support=*-linux freebsd macos solaris openbsd
desc=PKI Certificate and Key Management
name=certmgr
version=1.8
desc_no=PKI Sertifikater og n&#248;kler

View File

@@ -1,35 +1,36 @@
index_title=Endre språk og tema
__norefs=1
acl_lang=Kan endre språk?
acl_pass=Kan endre passord (når det er satt via Webmin) ?
acl_theme=Kan endre tema?
change_done=.. ferdig
change_ecolon=Passordet ditt kan ikke inneholde : tegnet
change_eoverlay=Du kan ikke velge tema-overstyring med mindre du også har valgt et UI tema
change_eoverlay2=Den valgte tema-overstyringen er ikke kompatibel med det valgte UI temaet
change_epass=Nytt passord er ikke gyldig : $1
change_epass2=De nye passordene stemmer ikke overens
change_redirect=Red-dririgerer til hovedmeny ..
change_restart=Laster Webmin på nytt ..
change_title=Endre innstillinger
change_user=Endrer Webmin bruker ..
index_d1=$1
index_d2=$1 og $2
index_d3=$1, $2 og $3
index_desc2=Denne modulen kan brukes til å endre $1, kun for din Webmin konto.
index_dlang=språket modulene vises i
index_dpass=passordet brukt til å logge inn på
index_dtheme=temaet som kontrollerer Webmins utseende
index_lang=Webmin UI språk
index_langglobal2=Globalt språk .. $1 ($2)
index_langset=Personlig valg
index_theme=Webmin UI tema
index_ok=Lagre endringer
index_overlay=Tema overstyring
index_overlaydef=Ingen - bruk standardverdier for tema
index_themeglobal=Globalt tema ($1)
index_themeset=Personlig valg ..
index_pass=Webmin bruker passord
index_passagain=Gjenta passord
index_passleave=La være uendret
index_passset=Satt til ..
index_passagain=Gjenta passord
index_ok=Lagre endringer
index_theme=Webmin UI tema
index_themedef=Gammelt Webmin tema
index_desc2=Denne modulen kan brukes til å endre $1, kun for din Webmin konto.
index_d3=$1, $2 og $3
index_d2=$1 og $2
index_d1=$1
index_dlang=språket modulene vises i
index_dtheme=temaet som kontrollerer Webmins utseende
index_dpass=passordet brukt til å logge inn på
change_title=Endre innstillinger
change_user=Endrer Webmin bruker ..
change_done=.. ferdig
change_restart=Laster Webmin på nytt ..
change_redirect=Red-dririgerer til hovedmeny ..
change_ecolon=Passordet ditt kan ikke inneholde : tegnet
change_epass2=De nye passordene stemmer ikke overens
change_epass=Nytt passord er ikke gyldig : $1
change_eoverlay=Du kan ikke velge tema-overstyring med mindre du også har valgt et UI tema
change_eoverlay2=Den valgte tema-overstyringen er ikke kompatibel med det valgte UI temaet
acl_lang=Kan endre språk?
acl_theme=Kan endre tema?
acl_pass=Kan endre passord (når det er satt via Webmin) ?
index_themeglobal=Globalt tema ($1)
index_themeset=Personlig valg ..
index_title=Endre språk og tema

View File

@@ -1,61 +1,62 @@
index_title=Klynge - Kopier filer
index_add=Opprett en ny tidsplanlagt filkopiering.
index_none=Ingen tidsplanlagte filkopieringer er definert
index_servers=Kopier til tjenere
index_return=klynge kopier liste
index_more=$1 mer ..
index_run=Kjør nå ..
index_files=Filer som skal kopieres
index_sched=Tidsplanlagt?
index_when=Ja, $1
index_act=Handling
index_exec=Utfør
index_delete=Slett valgte kopier
edit_title=Rediger Klynge kopi
__norefs=1
create_title=Opprett Klynge kopi
edit_header=Detaljer om Klynge kopi
edit_files=Filer som skal kopieres
edit_dest=Mål katalog
edit_cmd=Kommando som skal kjøres etter kopiering
delete_enone=Ingen valgt
delete_err=Kunne ikke slette kopier
edit_all=&lt;Alle verter&gt;
edit_before=Kommando som skal kjøres før kopiering
edit_remote=På eksterne tjenere
edit_cmd=Kommando som skal kjøres etter kopiering
edit_dest=Mål katalog
edit_dmode0=Kopier fulle stier under katalog
edit_dmode1=Kopier til denne katalogen
edit_servers=Kopier til tjenere
edit_email=Send output som e-post til
edit_files=Filer som skal kopieres
edit_group=Medlemmer av $1
edit_this=denne tjeneren
edit_all=&lt;Alle verter&gt;
edit_header=Detaljer om Klynge kopi
edit_none=Ingen
edit_remote=På eksterne tjenere
edit_return=klynge kopi
edit_run=Kopier nå
edit_sched=Kopier ihht. tidsplan?
edit_schedyes=Ja, på tidspunkt valgt nedenfor ..
edit_run=Kopier
edit_return=klynge kopi
edit_email=Send output som e-post til
edit_none=Ingen
save_err=Kunne ikke lagre klynge cron jobb
save_efiles=Ingen filer angitt for kopiering
save_edest=Manglende mål-katalog
save_eservers=Ingen tjenere det skal kopieres til ble angitt
save_efile=Filen som skal kopieres '$1' er ikke en absolutt sti
save_eemail=Manglende eller ugyldig e-post adresse
exec_title=Kopierer filer
edit_servers=Kopier til tjenere
edit_this=denne tjeneren
edit_title=Rediger Klynge kopi
email_subject_failed=Klynge kopi av $1 felet
email_subject_succeeded=Klynge kopi av $1 fullført
exec_before=Før-kopering kommando output på $1 :
exec_cmd=Etter-kopering kommando output på $1 :
exec_failed=Kunne ikke kopiere til $1 : $2
exec_files1=Kopierer $1 filer til valgte tjenere $2 ..
exec_files2=Kopierer $1 til valgte tjenere $2 ..
exec_under=(under katalog $1)
exec_failed=Kunne ikke kopiere til $1 : $2
exec_success=Kopierte følgende filer til $1 :
exec_made=Opprettet følgende kataloger på $1 :
exec_nohosts=Ingen verter valgt ti lå kjøre på, eller valgte grupper inneholder ingen verter som kan brukes.
exec_nothing=Ingen filer ble kopiert til $1.
exec_not=Kunne ikke kopiere følgende filer til $1 :
exec_cmd=Etter-kopering kommando output på $1 :
exec_before=Før-kopering kommando output på $1 :
exec_nothing=Ingen filer ble kopiert til $1.
exec_on=Kunne ikke kjøre på $1 : $2
exec_success=Kopierte følgende filer til $1 :
exec_title=Kopierer filer
exec_under=(under katalog $1)
index_act=Handling
index_add=Opprett en ny tidsplanlagt filkopiering.
index_delete=Slett valgte kopier
index_exec=Utfør
index_files=Filer som skal kopieres
index_more=$1 mer ..
index_none=Ingen tidsplanlagte filkopieringer er definert
index_return=klynge kopier liste
index_run=Kjør nå ..
index_sched=Tidsplanlagt?
index_servers=Kopier til tjenere
index_title=Klynge - Kopier filer
index_when=Ja, $1
log_create=Opprettet kopi for $1 til $2 tjenere
log_modify=Endret kopi for $1 til $2 tjenere
log_delete=Slettet kopi for $1 til $2 tjenere
log_exec=Kopierte $1 til $2 tjenere
log_deletes=Slettet $1 kopier
email_subject_succeeded=Klynge kopi av $1 fullført
email_subject_failed=Klynge kopi av $1 felet
delete_err=Kunne ikke slette kopier
delete_enone=Ingen valgt
log_exec=Kopierte $1 til $2 tjenere
log_modify=Endret kopi for $1 til $2 tjenere
save_edest=Manglende mål-katalog
save_eemail=Manglende eller ugyldig e-post adresse
save_efile=Filen som skal kopieres '$1' er ikke en absolutt sti
save_efiles=Ingen filer angitt for kopiering
save_err=Kunne ikke lagre klynge cron jobb
save_eservers=Ingen tjenere det skal kopieres til ble angitt

View File

@@ -1,31 +1,33 @@
index_title=Klynge - Cron jobber
index_add=Opprett en ny klynge cron jobb.
index_none=Ingen klynge cron jobber er definert.
index_servers=Kjør på tjenere
index_return=liste med klynge cron jobber
index_more=$1 mer ..
index_run=Kjør nå ..
index_actions=Handlinger
edit_title=Rediger Klynge Cron jobb
__norefs=1
create_title=Opprett Cron-jobb fir Klynge
edit_servers=Kjør på tjenere
edit_group=Medlemmer av $1
edit_this=denne tjeneren
delete_enone=Ingen valgt
delete_err=Kunne ikke slette klynge cron jobber
edit_all=&lt;Alle verter&gt;
save_err=Kunne ikke lagre klynge cron jobb
exec_title=Utfør Klynge Cron jobb
edit_emissing=Cron-jobb finnes ikke lenger!
edit_group=Medlemmer av $1
edit_servers=Kjør på tjenere
edit_this=denne tjeneren
edit_title=Rediger Klynge Cron jobb
exec_cmd=Kjører $1 på valgte tjenere ..
exec_failed=Kunne ikke kjøre på $1 : $2
exec_success=Output fra $1 ..
exec_nohosts=Ingen verter valgt å kjøre på, eller så inneholder ikke de valgte gruppene noen verter som kan brukes.
log_run=Kjørte $1 på $2 tjenere
log_run_l=Kjørte $1 på $2
exec_success=Output fra $1 ..
exec_title=Utfør Klynge Cron jobb
index_actions=Handlinger
index_add=Opprett en ny klynge cron jobb.
index_more=$1 mer ..
index_none=Ingen klynge cron jobber er definert.
index_return=liste med klynge cron jobber
index_run=Kjør nå ..
index_servers=Kjør på tjenere
index_title=Klynge - Cron jobber
log_create=Opprettet klynge cron jobb for $1
log_create_l=Opprettet klynge cron jobb $2 for $1
log_modify=Endret klynge cron jobb for $1
log_modify_l=Endret klynge cron jobb $2 for $1
log_delete=Slettet klynge cron jobb for $1
log_delete_l=Slettet klynge cron jobb $2 for $1
log_deletes=Slettet $1 klynge cron jobber
delete_err=Kunne ikke slette klynge cron jobber
delete_enone=Ingen valgt
log_modify=Endret klynge cron jobb for $1
log_modify_l=Endret klynge cron jobb $2 for $1
log_run=Kjørte $1 på $2 tjenere
log_run_l=Kjørte $1 på $2
save_err=Kunne ikke lagre klynge cron jobb

View File

@@ -1,7 +1,8 @@
index_title=Klynge - endre passord
index_noservers=Ingen tjenere som brukere skal administreres på er definert i modulen
__norefs=1
index_hosts=Alle passordendringer som gjøres med denne modulen vil bli utføre på alle $1 verter administrert av modulen Klynge - Brukere og grupper
index_noservers=Ingen tjenere som brukere skal administreres på er definert i modulen
index_title=Klynge - endre passord
passwd_err=Kunne ikke endre passord
passwd_title=Endrer passord
passwd_on=Endrer passord på $1 ..
passwd_euser=Bruker finnes ikke!
passwd_on=Endrer passord på $1 ..
passwd_title=Endrer passord

View File

@@ -1,20 +1,21 @@
index_title=Klynge - Skall kommandoer
index_cmd=Kommando som skal kjøres
index_old=eller
index_server=Kjør på tjenere
index_run=Kjør kommando nå
index_return=modulindeks
index_this=denne tjeneren
__norefs=1
index_all=&lt;Alle verter&gt;
index_group=Medlemmer i $1
index_clear=Fjern historikk
index_cmd=Kommando som skal kjøres
index_edit=Rediger forrige
run_title=Kjør kommando
run_err=Kunne ikke kjøre kommando
run_ecmd=Ingen kommando angitt
run_failed=Kunne ikke kjøre på $1 : $2
run_success=Output fra $1 ..
run_enone=Ingen tjenere å kjøre på var valgt
index_group=Medlemmer i $1
index_old=eller
index_return=modulindeks
index_run=Kjør kommando nå
index_server=Kjør på tjenere
index_this=denne tjeneren
index_title=Klynge - Skall kommandoer
log_clear=Fjernet kommandohistorikk
log_run=Kjørte $1 på $2 tjenere
log_run_l=Kjørte $1 på $2
run_ecmd=Ingen kommando angitt
run_enone=Ingen tjenere å kjøre på var valgt
run_err=Kunne ikke kjøre kommando
run_failed=Kunne ikke kjøre på $1 : $2
run_success=Output fra $1 ..
run_title=Kjør kommando

View File

@@ -1,166 +1,167 @@
index_title=Klynge - Programvarepakker
index_hosts=Administrerte tjenere
index_nohosts=Ingen Webmin tjenere er registrert for programvare administrasjon.
index_add=Legg til tjener
index_gadd=Legg til tjenere i gruppen
index_installed=Installerte pakker
index_search=Søk etter pakke:
index_install=Installer en ny pakke
index_installmsg=Velg plasseringen en ny pakke skal installeres fra..
index_local=Fra lokal fil
index_uploaded=Fra opplastet fil
index_ftp=Fra ftp eller http URL
index_installok=Installer
index_return=liste over tjenere
index_refresh=Oppfrisk pakkeliste
index_down=Hver tjener må laste ned pakken på nytt
index_count=($1 pakker)
this_server=denne tjeneren
index_compare=Sammenlign tjenere
index_thost=Vertsnavn
index_tdesc=Beskrivelse
index_tcount=Pakker
index_ttype=OS type
install_err=Kunne ikke installere pakke
install_elocal=Ingen lokal fil angitt
install_elocal2='$1' finnes ikke
install_eupload=Nettleseren din støtter ikke opplasting av filer
install_eurl=Uforståelig URL '$1'
install_edir=Ikke en gyldig $1 katalog
install_ezip=Ikke en gyldig komprimert eller gzippet $1 fil
install_efile=Ikke en gyldig $1 fil
install_title=Installer pakke
install_header=Installer pakke
install_packs=Pakke(r) som skal installeres
install_servers=Tjener(e) å installere på
install_ok=Installer
install_erus=Denne tjeneren bruker et annet oppdateringssystem enn master tjeneren ($1 versus $2)
install_eupdate=En feil oppstod under installering av de angitte oppdateringene
install_ealready=Versjon $1 er allerede installert
add_title=Legg til tjenere
add_msg=Legger til $1 ..
add_gmsg=Legger til tjenere i gruppen $1 ..
add_err=Kunne ikke legge til tjener
add_gerr=Kunne ikke legge til
__norefs=1
add_echeck=Tjener $1 har ikke programvarepakker modulen
add_err=Kunne ikke legge til tjener
add_esystem=Tjener $1 bruker ikke samme pakke-system som denne maskinen
add_gerr=Kunne ikke legge til
add_gmsg=Legger til tjenere i gruppen $1 ..
add_msg=Legger til $1 ..
add_ok=Lagt til $1 med $2 pakker.
search_title=Pakke søk
search_nomatch=Ingen pakker stemte med $1
search_none=Ingen
search_desc=Beskrivelse
search_class=Klasse
search_pack=Pakke
search_match=Pakker som matcher $1
search_return=søkeresultat
search_delete=Avinstaller valgte pakker fra:
search_selall=Velg alle
search_invert=Inverter valg
host_title=Administrert tjener
host_header=Detaljer for programvare administrert tjener
host_name=Vertsnavn
host_type=Tjener type
host_delete=Fjern fra administert liste
host_refresh=Oppfrisk pakker
host_installed=Installerte pakker
host_open=Åpne alle.
host_close=Lukk alle.
host_all=Alle pakker
host_count=Pakker installert
host_os=OS fra Webmin
host_return=tjenerdetaljer
host_system=Pakke system
edit_title=Rediger pakke
edit_details=Pakkedetaljer fra $1
edit_desc=Beskrivelse
edit_pack=Pakke
edit_class=Klasse
edit_none=Ingen
edit_ver=Versjon
edit_vend=Leverandør
edit_arch=Arkitektur
edit_inst=Installert
edit_list=List filer på:
edit_uninst=Avinstaller fra:
edit_return=pakkedetaljer
edit_hosts=Installert på verter
edit_all=&lt;alle verter&gt;
edit_donthave=&lt;verter som ikke har den&gt;
edit_have=&lt;verter som har den&gt;
edit_group=Medlemmer av $1
list_title=Pakke filer
list_files=Filer for pakke $1 på $2
list_path=Sti
list_owner=Eier
list_group=Gruppe
list_type=Type
list_size=Størrelse
list_status=Status
list_ok=OK
refresh_title=Oppfrisk pakkelister
refresh_header=Ber om pakkelister på nytt fra alle tjenere ..
refresh_header4=Ber om pakkelister på nytt fra medlemmer av $2 ..
refresh_header5=Ber om pakkelister på nytt fra $2 ..
refresh_1=Oppfrisket $1 (lagt til $2, fjernet $3)
refresh_2=Oppfrisket $1 (lagt til $2)
refresh_3=Oppfrisket $1 (fjernet $2)
refresh_4=Oppfrisket $1 (ingen endringer)
refresh_done=.. ferdig
refresh_del=Fjernet $1 fra tjener-liste
refresh_failed=Kunne ikke oppfriske $1 : $2
delete_err=Kunne ikke slette pakken $1
add_title=Legg til tjenere
compare_all=Alle tjenere
compare_desc=Dette skjemaet kan brukes til å sammenligne pakker installert på to eller flere tjenere, og finne eventuelle forskjeller mellom versjoner eller tilgjengelige pakker.
compare_err=Kunne ikke sammenligne pakker
compare_etwo=Minst to tjenere må være valgt
compare_got=OK
compare_hosts=Tjenere som skal sammenlignes
compare_miss=Mangler
compare_ok=Sammenlign nå
compare_pack=Pakke
compare_sel=Valgte ..
compare_showall=Pakker som skal vises
compare_showall0=Bare mismatcher
compare_showall1=Alle
compare_title=Sammelign pakker
delete_done=.. ferdig
delete_epack=Pakken $1 finnes ikke
delete_title=Slett pakke
delete_err=Kunne ikke slette pakken $1
delete_error=Kunne ikke slette fra $1 : $2
delete_header=Sletter pakken $1 ..
delete_ok=Slett
delete_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette pakken $1 fra alle tjenere? Opp til $2 filer ($3 bytes) vil bli slettet for alltid.
delete_rusure2=Er du sikker på at du ønsker å slette pakken $1 fra $4? Opp til $2 filer ($3 bytes) vil bli slettet for alltid.
delete_rusurenone=Er du sikker på at du ønsker å slette pakken $1 fra alle tjenere?
delete_rusure2none=Er du sikker på at du ønsker å slette pakken $1 fra $4?
delete_ok=Slett
delete_error=Kunne ikke slette fra $1 : $2
delete_rusurenone=Er du sikker på at du ønsker å slette pakken $1 fra alle tjenere?
delete_success=Slettet fra $1.
delete_done=.. ferdig
delete_header=Sletter pakken $1 ..
do_title=Installer pakke
delete_title=Slett pakke
deletes_desc=Avinstallerer pakker $1 ..
deletes_enone=Ingen pakker valgt
deletes_err=Kunne ikke slette pakker
deletes_failed1=Kunne ikke avinstallere $1 : $2
deletes_failed2=Avinstallering feilet : $1
deletes_ok=Slett alle
deletes_rusure=Er du sikker på at du ønsker å avinstallere pakkene $1 fra de valgte vertene ?
deletes_success1=Avinstallasjon av $1 gjennomført
deletes_success2=.. avinstallasjon fullført.
deletes_title=Slett pakker
do_already=Allerede installert på $1.
do_arch=Arkitektur
do_class=Klasse
do_desc=Beskrivelse
do_details=Pakkedetaljer
do_done=.. ferdig
do_edeleted=Installasjonsfilen er slettet - returner til modulindeksen og prøv på nytt
do_failed=Kunne ikke installere på $1 : $2
do_header=Installerer $1 på alle verter ..
do_header3=Installerer $1 på verter som ikke har den enda ..
do_header4=Installerer $1 på medlemmer av gruppen $2 ..
do_header5=Installerer $1 på $2 ..
do_header6=Installerer $1 på verter som allerede har den ..
do_done=.. ferdig
do_failed=Kunne ikke installere på $1 : $2
do_success2=Installerte $1 på $2.
do_already=Allerede installert på $1.
do_details=Pakkedetaljer
do_desc=Beskrivelse
do_class=Klasse
do_pack=Pakke
do_ver=Versjon
do_vend=Leverandør
do_arch=Arkitektur
do_inst=Installert
do_none=Ingen
do_edeleted=Installasjonsfilen er slettet - returner til modulindeksen og prøv på nytt
compare_title=Sammelign pakker
compare_desc=Dette skjemaet kan brukes til å sammenligne pakker installert på to eller flere tjenere, og finne eventuelle forskjeller mellom versjoner eller tilgjengelige pakker.
compare_hosts=Tjenere som skal sammenlignes
compare_all=Alle tjenere
compare_sel=Valgte ..
compare_ok=Sammenlign nå
compare_pack=Pakke
compare_miss=Mangler
compare_err=Kunne ikke sammenligne pakker
compare_etwo=Minst to tjenere må være valgt
compare_showall=Pakker som skal vises
compare_showall1=Alle
compare_showall0=Bare mismatcher
compare_got=OK
deletes_err=Kunne ikke slette pakker
deletes_enone=Ingen pakker valgt
deletes_title=Slett pakker
deletes_desc=Avinstallerer pakker $1 ..
deletes_failed1=Kunne ikke avinstallere $1 : $2
deletes_success1=Avinstallasjon av $1 gjennomført
deletes_failed2=Avinstallering feilet : $1
deletes_success2=.. avinstallasjon fullført.
deletes_rusure=Er du sikker på at du ønsker å avinstallere pakkene $1 fra de valgte vertene ?
deletes_ok=Slett alle
do_pack=Pakke
do_success2=Installerte $1 på $2.
do_title=Installer pakke
do_vend=Leverandør
do_ver=Versjon
edit_all=&lt;alle verter&gt;
edit_arch=Arkitektur
edit_class=Klasse
edit_desc=Beskrivelse
edit_details=Pakkedetaljer fra $1
edit_donthave=&lt;verter som ikke har den&gt;
edit_group=Medlemmer av $1
edit_have=&lt;verter som har den&gt;
edit_hosts=Installert på verter
edit_inst=Installert
edit_list=List filer på:
edit_none=Ingen
edit_pack=Pakke
edit_return=pakkedetaljer
edit_title=Rediger pakke
edit_uninst=Avinstaller fra:
edit_vend=Leverandør
edit_ver=Versjon
host_all=Alle pakker
host_close=Lukk alle.
host_count=Pakker installert
host_delete=Fjern fra administert liste
host_header=Detaljer for programvare administrert tjener
host_installed=Installerte pakker
host_name=Vertsnavn
host_open=Åpne alle.
host_os=OS fra Webmin
host_refresh=Oppfrisk pakker
host_return=tjenerdetaljer
host_system=Pakke system
host_title=Administrert tjener
host_type=Tjener type
index_add=Legg til tjener
index_compare=Sammenlign tjenere
index_count=($1 pakker)
index_down=Hver tjener må laste ned pakken på nytt
index_ftp=Fra ftp eller http URL
index_gadd=Legg til tjenere i gruppen
index_hosts=Administrerte tjenere
index_install=Installer en ny pakke
index_installed=Installerte pakker
index_installmsg=Velg plasseringen en ny pakke skal installeres fra..
index_installok=Installer
index_local=Fra lokal fil
index_nohosts=Ingen Webmin tjenere er registrert for programvare administrasjon.
index_refresh=Oppfrisk pakkeliste
index_return=liste over tjenere
index_search=Søk etter pakke:
index_tcount=Pakker
index_tdesc=Beskrivelse
index_thost=Vertsnavn
index_title=Klynge - Programvarepakker
index_ttype=OS type
index_uploaded=Fra opplastet fil
install_ealready=Versjon $1 er allerede installert
install_edir=Ikke en gyldig $1 katalog
install_efile=Ikke en gyldig $1 fil
install_elocal=Ingen lokal fil angitt
install_elocal2='$1' finnes ikke
install_err=Kunne ikke installere pakke
install_erus=Denne tjeneren bruker et annet oppdateringssystem enn master tjeneren ($1 versus $2)
install_eupdate=En feil oppstod under installering av de angitte oppdateringene
install_eupload=Nettleseren din støtter ikke opplasting av filer
install_eurl=Uforståelig URL '$1'
install_ezip=Ikke en gyldig komprimert eller gzippet $1 fil
install_header=Installer pakke
install_ok=Installer
install_packs=Pakke(r) som skal installeres
install_servers=Tjener(e) å installere på
install_title=Installer pakke
list_files=Filer for pakke $1 på $2
list_group=Gruppe
list_ok=OK
list_owner=Eier
list_path=Sti
list_size=Størrelse
list_status=Status
list_title=Pakke filer
list_type=Type
refresh_1=Oppfrisket $1 (lagt til $2, fjernet $3)
refresh_2=Oppfrisket $1 (lagt til $2)
refresh_3=Oppfrisket $1 (fjernet $2)
refresh_4=Oppfrisket $1 (ingen endringer)
refresh_del=Fjernet $1 fra tjener-liste
refresh_done=.. ferdig
refresh_failed=Kunne ikke oppfriske $1 : $2
refresh_header=Ber om pakkelister på nytt fra alle tjenere ..
refresh_header4=Ber om pakkelister på nytt fra medlemmer av $2 ..
refresh_header5=Ber om pakkelister på nytt fra $2 ..
refresh_title=Oppfrisk pakkelister
search_class=Klasse
search_delete=Avinstaller valgte pakker fra:
search_desc=Beskrivelse
search_invert=Inverter valg
search_match=Pakker som matcher $1
search_nomatch=Ingen pakker stemte med $1
search_none=Ingen
search_pack=Pakke
search_return=søkeresultat
search_selall=Velg alle
search_title=Pakke søk
this_server=denne tjeneren

View File

@@ -1,153 +1,152 @@
index_title=Klynge - Brukere og grupper
index_hosts=Administrerte tjenere
index_nohosts=Ingen Webmin tjenere er blitt registrert for bruker-administrasjon.
index_add=Legg til tjener
index_gadd=Legg til tjenere i gruppe
index_users=Brukere og grupper
index_return=tjenerliste
index_refresh=Oppfrisk liste med brukere og grupper
index_finduser=Finn brukere hvor
index_findgroup=Finn grupper hvor
index_newuser=Legg til bruker
index_newgroup=Legg til gruppe
index_sync=Synkroniser
this_server=denne tjeneren
index_thost=Vertsnavn
index_tdesc=Beskrivelse
index_tucount=Brukere
index_tgcount=Grupper
index_ttype=OS type
add_title=Legg til tjenere
add_msg=Legger til $1 ..
add_gmsg=Legger til tjenere i gruppen $1 ..
__norefs=1
add_echeck=Tjener $1 har ikke modulen Brukere og grupper
add_egft=Tjeneren $1 bruker ikke samme gruppefil format som denne verten
add_epft=Tjener $1 bruker ikke samme format for brukerfiler som denne verten
add_err=Kunne ikke legge til tjener
add_gerr=Kunne ikke legge til gruppe
add_echeck=Tjener $1 har ikke modulen Brukere og grupper
add_epft=Tjener $1 bruker ikke samme format for brukerfiler som denne verten
add_egft=Tjeneren $1 bruker ikke samme gruppefil format som denne verten
add_gmsg=Legger til tjenere i gruppen $1 ..
add_msg=Legger til $1 ..
add_ok=Lagt til $1 med $2 brukere og $3 grupper.
host_title=Administrert tjener
host_header=Detaljer for programvareadministrert tjener.
host_name=Vertsnavn
host_type=Tjenertype
host_delete=Fjern fra administrert liste
host_refresh=Oppfrisk Brukere og grupper
host_users=Antall brukere
host_groups=Antall grupper
host_ulist=Brukere på tjener
host_glist=Grupper på tjener
host_return=tjenerdetaljer
refresh_title=Oppfrisk brukere og grupper
refresh_header=Spør på nytt om bruker og gruppelister fra alle tjenere ..
refresh_header5=Spør på nytt om bruker og gruppelister fra $2 ..
refresh_header4=Spør på nytt om bruker og gruppelister fra medlemmer av ..
refresh_host=Oppfrisket $1
refresh_uadd=lagt til $1 brukere
refresh_udel=fjernet $1 brukere
refresh_gadd=la til $1 grupper
refresh_gdel=fjern $1 grupper
refresh_done=.. ferdig
refresh_del=Fjernet $1 fra tjenerliste
refresh_failed=Kunne ikke oppfriske $1 : $2
uedit_host=Detaljer fra $1
uedit_leave=Ikke endre
uedit_set=Satt til
uedit_none=Ingen
uedit_addto=Legg til grupper
uedit_delfrom=Fjern fra grupper
uedit_hosts=Eksisterer på tjenere
uedit_servs=Utfør ovenstående filoperasjoner på
uedit_mall=Alle tjenere
uedit_mthis=En tjener
uedit_sync=Legg til andre tjenere
uedit_makehome=Opprett hjemmekatalog hvos den mangler?
uedit_others=Opprett bruker i andre moduler?
uedit_servers=Tjener(e) å opprette på
uedit_all=&lt;alle verter&gt;
uedit_donthave=&lt;verter som ikke har ham&gt;
uedit_group=Medlemmer i $1
usave_einuse=En bruker med samme navn finnes allerede på $1
usave_esecgid=Sekundær gruppe $1 finnes ikke
usave_con=Oppretter på $1 ..
usave_mkhome=Oppretter hjemmekatalog ..
usave_create=Legger til passordfiloppføring ..
usave_others=Oppretter i andre moduler ..
usave_copy=Kopierer filer til hjemmekatalog ..
usave_groups=Legger til grupper ..
usave_uon=Oppdaterer på $1 ..
usave_update=Oppdaterer passord-fil oppføring ..
usave_mothers=Oppdaterer i andre moduler ..
usave_move=Flytter hjemmekatalog ..
usave_gid=Endrer GID på filer ..
usave_uid=Endrer UID på filer ..
usave_rgroups=Omdøper i grupper ..
usave_failed=Kunne ikke lagre bruker : $1
usave_gone=Bruker finnes ikke lenger.
usave_emaking=Før-oppdatering kommando feilet : $1
usave_header=Oppretter bruker $1 på alle verter ..
usave_header5=Oppretter bruker $1 på $2 ..
usave_header4=Oppretter bruker $1 på medlemmer av gruppen $2 ..
usave_header3=Oppretter bruker $1 på verter hvor brukleren ikke allerede finnes ..
search_hosts=Verter
udel_on=Sletter fra $1 ..
udel_servs=Slett hjemmekatalog dersom den finnes på
udel_others=Slett bruker i andre moduler?
udel_dothers=Sletter i andre moduler ..
udel_gone=Bruker finnes ikke lenger.
udel_failed=Kunne ikke slette bruker : $1
gdel_on=Sletter fra $1 ..
gdel_gone=Bruker finnes ikke lenger.
add_title=Legg til tjenere
gdel_failed=Kunne ikke slette gruppe : $1
gsave_create=Legger til gruppefil oppføring ..
gsave_con=Oppretter op $1 ..
gsave_euser=Bruker $1 finnes ikke
gsave_update=Oppdaterer gruppefil oppføring ..
gsave_uon=Oppdaterer på $1 ..
gsave_failed=Kunne ikke lagre gruppe : $1
gsave_gone=Gruppe finnes ikke lenger.
gsave_nosync=Annen modul gruppesynkronisering støttes ikke av vert.
gsave_header=Oppretter gruppe $1 på alle verter ..
gsave_header5=Oppretter gruppe $1 på $2 ..
gsave_header4=Oppretter gruppe $1 på medlemmer av gruppen $2 ..
gsave_header3=Oppretter gruppe $1 på verter som ikke har den ..
gedit_host=Detaljer fra $1
gdel_gone=Bruker finnes ikke lenger.
gdel_on=Sletter fra $1 ..
gedit_add=Legg til brukere
gedit_del=Fjern brukere
gedit_donthave=&lt;verter som ikke har den&gt;
sync_title=Synkroniser tjenere
sync_desc=Her kan du opprette brukere og grupper på tjenere som ikke har dem for øyeblikket, for på denne måten å synkronisere kontoer mellom alle tjenere i klyngen din.
sync_hosts=Tjenere som skal synkroniseres
sync_hall=Alle tjenere
sync_hsel=Valgte ..
sync_users=Brukere som skal opprettes
sync_uall=Alle manglende brukere
sync_unone=Ingen brukere
sync_usel=Bare brukerene
sync_unot=Alle unntatt brukerene
sync_ugid=Brukere med primær gruppe
sync_uuid=Brukere med UID i området
sync_groups=Grupper som skal opprettes
sync_gall=Alle manglende grupper
sync_gnone=Ingen grupper
sync_gsel=Bare gruppene
sync_gnot=Alle unntatt gruppene
sync_ggid=Grupper med GID i området
sync_ok=Opprett brukere og grupper
sync_on=Synkroniserer $1 ..
sync_insync=Brukere og grupper er synkronisert.
sync_ucreate=Legg til passordfil oppføring for $1 ..
sync_gcreate=Legger til gruppefiloppføring for $1 ..
sync_test=Vis bare det som ville blitt gjort?
sync_makehome=Opprett hjemmekataloger?
sync_copy=Kopier filer til hjemmekatalog?
sync_others=Opprett bruker i andre moduler?
log_create_user=Opprettet bruker $1
log_delete_user=Slettet bruker $1
log_modify_user=Endret bruker $1
log_create_group=Opprettet gruppe $1
log_delete_group=Slettet gruppe $1
log_modify_group=Endret gruppe $1
log_add_host=Lagt til brukere og grupper fra vert $1
gedit_host=Detaljer fra $1
gsave_con=Oppretter op $1 ..
gsave_create=Legger til gruppefil oppføring ..
gsave_euser=Bruker $1 finnes ikke
gsave_failed=Kunne ikke lagre gruppe : $1
gsave_gone=Gruppe finnes ikke lenger.
gsave_header=Oppretter gruppe $1 på alle verter ..
gsave_header3=Oppretter gruppe $1 på verter som ikke har den ..
gsave_header4=Oppretter gruppe $1 på medlemmer av gruppen $2 ..
gsave_header5=Oppretter gruppe $1 på $2 ..
gsave_nosync=Annen modul gruppesynkronisering støttes ikke av vert.
gsave_uon=Oppdaterer på $1 ..
gsave_update=Oppdaterer gruppefil oppføring ..
host_delete=Fjern fra administrert liste
host_groups=Antall grupper
host_header=Detaljer for programvareadministrert tjener.
host_name=Vertsnavn
host_refresh=Oppfrisk Brukere og grupper
host_return=tjenerdetaljer
host_title=Administrert tjener
host_type=Tjenertype
host_users=Antall brukere
index_add=Legg til tjener
index_findgroup=Finn grupper hvor
index_finduser=Finn brukere hvor
index_gadd=Legg til tjenere i gruppe
index_hosts=Administrerte tjenere
index_newgroup=Legg til gruppe
index_newuser=Legg til bruker
index_nohosts=Ingen Webmin tjenere er blitt registrert for bruker-administrasjon.
index_refresh=Oppfrisk liste med brukere og grupper
index_return=tjenerliste
index_sync=Synkroniser
index_tdesc=Beskrivelse
index_tgcount=Grupper
index_thost=Vertsnavn
index_title=Klynge - Brukere og grupper
index_ttype=OS type
index_tucount=Brukere
index_users=Brukere og grupper
log_add_group=Lagt til brukere og grupper fra vertene i gruppe $1
log_add_host=Lagt til brukere og grupper fra vert $1
log_create_group=Opprettet gruppe $1
log_create_user=Opprettet bruker $1
log_delete_group=Slettet gruppe $1
log_delete_user=Slettet bruker $1
log_modify_group=Endret gruppe $1
log_modify_user=Endret bruker $1
log_refresh=Oppfrisket brukere og grupper
log_sync=Synkroniserte brukere og grupper
refresh_del=Fjernet $1 fra tjenerliste
refresh_done=.. ferdig
refresh_failed=Kunne ikke oppfriske $1 : $2
refresh_gadd=la til $1 grupper
refresh_gdel=fjern $1 grupper
refresh_header=Spør på nytt om bruker og gruppelister fra alle tjenere ..
refresh_header4=Spør på nytt om bruker og gruppelister fra medlemmer av ..
refresh_header5=Spør på nytt om bruker og gruppelister fra $2 ..
refresh_host=Oppfrisket $1
refresh_title=Oppfrisk brukere og grupper
refresh_uadd=lagt til $1 brukere
refresh_udel=fjernet $1 brukere
search_hosts=Verter
sync_copy=Kopier filer til hjemmekatalog?
sync_desc=Her kan du opprette brukere og grupper på tjenere som ikke har dem for øyeblikket, for på denne måten å synkronisere kontoer mellom alle tjenere i klyngen din.
sync_gall=Alle manglende grupper
sync_gcreate=Legger til gruppefiloppføring for $1 ..
sync_ggid=Grupper med GID i området
sync_gnone=Ingen grupper
sync_gnot=Alle unntatt gruppene
sync_groups=Grupper som skal opprettes
sync_gsel=Bare gruppene
sync_hall=Alle tjenere
sync_hosts=Tjenere som skal synkroniseres
sync_hsel=Valgte ..
sync_insync=Brukere og grupper er synkronisert.
sync_makehome=Opprett hjemmekataloger?
sync_ok=Opprett brukere og grupper
sync_on=Synkroniserer $1 ..
sync_others=Opprett bruker i andre moduler?
sync_test=Vis bare det som ville blitt gjort?
sync_title=Synkroniser tjenere
sync_uall=Alle manglende brukere
sync_ucreate=Legg til passordfil oppføring for $1 ..
sync_ugid=Brukere med primær gruppe
sync_unone=Ingen brukere
sync_unot=Alle unntatt brukerene
sync_usel=Bare brukerene
sync_users=Brukere som skal opprettes
sync_uuid=Brukere med UID i området
this_server=denne tjeneren
udel_dothers=Sletter i andre moduler ..
udel_failed=Kunne ikke slette bruker : $1
udel_gone=Bruker finnes ikke lenger.
udel_on=Sletter fra $1 ..
udel_others=Slett bruker i andre moduler?
udel_servs=Slett hjemmekatalog dersom den finnes på
uedit_addto=Legg til grupper
uedit_all=&lt;alle verter&gt;
uedit_delfrom=Fjern fra grupper
uedit_donthave=&lt;verter som ikke har ham&gt;
uedit_group=Medlemmer i $1
uedit_host=Detaljer fra $1
uedit_hosts=Eksisterer på tjenere
uedit_leave=Ikke endre
uedit_makehome=Opprett hjemmekatalog hvos den mangler?
uedit_mall=Alle tjenere
uedit_mthis=En tjener
uedit_none=Ingen
uedit_others=Opprett bruker i andre moduler?
uedit_servers=Tjener(e) å opprette på
uedit_servs=Utfør ovenstående filoperasjoner på
uedit_set=Satt til
uedit_sync=Legg til andre tjenere
usave_con=Oppretter på $1 ..
usave_copy=Kopierer filer til hjemmekatalog ..
usave_create=Legger til passordfiloppføring ..
usave_einuse=En bruker med samme navn finnes allerede på $1
usave_emaking=Før-oppdatering kommando feilet : $1
usave_esecgid=Sekundær gruppe $1 finnes ikke
usave_failed=Kunne ikke lagre bruker : $1
usave_gid=Endrer GID på filer ..
usave_gone=Bruker finnes ikke lenger.
usave_groups=Legger til grupper ..
usave_header=Oppretter bruker $1 på alle verter ..
usave_header3=Oppretter bruker $1 på verter hvor brukleren ikke allerede finnes ..
usave_header4=Oppretter bruker $1 på medlemmer av gruppen $2 ..
usave_header5=Oppretter bruker $1 på $2 ..
usave_mkhome=Oppretter hjemmekatalog ..
usave_mothers=Oppdaterer i andre moduler ..
usave_move=Flytter hjemmekatalog ..
usave_others=Oppretter i andre moduler ..
usave_rgroups=Omdøper i grupper ..
usave_uid=Endrer UID på filer ..
usave_uon=Oppdaterer på $1 ..
usave_update=Oppdaterer passord-fil oppføring ..

View File

@@ -1,306 +1,307 @@
index_title=Klynge Usermin tjenere
index_hosts=Administerte tjenere
index_nohosts=Ingen Usermin tjenere er registrert for administrernig.
index_add=Legg til tjener
index_gadd=Legg til tjenere i gruppe
index_edit=Rediger modul
index_tedit=Rediger tema
index_refresh=Oppfrisk modul- og temaliste
index_modules=Moduler og temaer
index_users=Usermin brukere og grupper
index_installmsg=Velg plassering som ny modul eller tema skal installeres fra ..
index_local=Fra lokal fil
index_uploaded=Fra opplastet fil
index_ftp=Fra ftp eller http URL
index_installok=Installer nå
index_return=tjenerliste
index_down=Hver tjener må laste ned modulen på nytt
index_version=Usermin $1
index_nodeps=Ingnorer modul-avhengigheter ved installering
index_grant2=Gi tilgang bare til brukene og gruppene :
index_grant1=Gi tilgang til alle Usermin brukere
index_euser=Rediger bruker:
index_cuser=Legg til bruker
index_egroup=Rediger gruppe:
index_cgroup=Legg til gruppe
index_euseracl=Rediger ACL for
index_egroupacl=Rediger ACL for
index_inmod=i
index_gacl=Global ACL
index_sync=Synkroniser
index_upgrade=Oppgrader Usermin
index_updesc=Velg en kilde for Usermin pakken som skal brukes som kilde for oppgradering på alle administrerte tjenere ..
index_installon=Installer på
index_upgradeon=Tjenere som skal oppgraderes
index_update=Oppdater moduler
index_updateon=Tjenere som skal oppdateres
index_updatedesc=Her kan du oppgradere Webmin moduler som er funnet å inneholde feil eller sikkerhetshull fra siden <a href=http://www.webmin.com/updates.html>Usermin Oppdateringer</a> eller fra en annen kilde.
index_thost=Vertsnavn
index_tdesc=Beskrivelse
index_tver=Versjon
index_ttype=OS type
this_server=denne tjeneren
add_title=Legg til tjenere
add_msg=Legger til $1 ..
add_gmsg=Legg til tjenere i gruppe $1 ..
add_err=Kunne ikke legge til tjener
add_gerr=Kunne ikke legge til gruppe
__norefs=1
acl_config=Kan rediger modulkonfigurasjon?
acl_doing=Setter tilgangskontroll for $1 på alle verter ..
acl_doing2=Setter tilgangskontroll for $1 på $2 ..
acl_done=.. ferdig
acl_efound=Kunne ikke redigere ACL : $1 har ikke tilgang til $2 på noen tjener
acl_err=Kunne ikke lagre tilgangskontroll
acl_failed=Kunne ikke sette tilgangskontroll på $1 : $2
acl_options=$1 tilgangskontroll innstillinger fra $2
acl_optionsg=Globale tilgangskontroll innstillinger fra $1
acl_raw=Rå ACL filoppføringer
acl_save1=Lagre på alle verter
acl_save2=Lagre kun på $1
acl_success=Tilgangskontroll satt på $1
acl_title=Modul tilgangskontroll
acl_title2=For bruker $1 i $2 på $3
acl_title2_ga=Global ACL for bruker $1 på $3
acl_title3=For gruppe $1 i $2 på $3
acl_title3_ga=Global ACL for gruppe $1 på $3
add_echeck=Tjeneren $1 har ikke Usermin konfigurasjonsmodulen
add_echeck2=Tjeneren $1 har ikke Usermin Brukere modulen
add_err=Kunne ikke legge til tjener
add_eversion=Tjeneren $1 kjører ikke Usermin versjon $2 eller nyere.
add_gerr=Kunne ikke legge til gruppe
add_gmsg=Legg til tjenere i gruppe $1 ..
add_msg=Legger til $1 ..
add_ok=La til $1 med $2 moduler og $3 temaer.
refresh_title=Oppfrisk liste med moduler og temaer
refresh_header=Ber om ny liste med moduler og temaer fra alle tjenere ..
refresh_header4=Ber om ny liste med moduler og temaer fra medlemmer av $2 ..
refresh_header5=Ber om ny liste med moduler og temaer fra $2 ..
add_title=Legg til tjenere
delete_acls=Fjern fra brukere og tilbakestill innstillinger for tilgangskontroll?
delete_done=.. ferdig
delete_edepends=Modulen(e) $1 er avhengig av den.
delete_egone=Modulen finnes ikke lenger
delete_epack=Modulen $1 finnes ikke
delete_err=Kunne ikke slette modul $1
delete_error=Kunne ikke slette fra $1 : $2
delete_esuccess=Slettet fra $1 : $2
delete_header_mod=Sletter modulen $1 ..
delete_header_theme=Sletter tema $1 ..
delete_ok=Slett
delete_rusure2_mod=Er du sikker på at du ønsker å slette modulen $1 fra $3 ? $2 kB med filer vil bli slettet for alltid.
delete_rusure2_theme=Er du sikker på at du ønsker å slette temaet $1 fra $3 ? $2 kB med filer vil bli slettet for alltid.
delete_rusure_mod=Er du sikker på at du ønsker å slette modulen $1 fra alle tjenere ? $2 kB med filer vil bli slettet for alltid.
delete_rusure_theme=Er du sikker på at du ønsker å slette temaet $1 fra alle tjenere ? $2 kB med filer vil bli slettet for alltid.
delete_success=Slettet fra $1.
delete_title=Slett modul
do_done=.. ferdig
do_failed=Kunne ikke installere på $1 : $2
do_success_mod=Installerte modulen $2 på $1
do_success_theme=Installerte temaet $2 på $1
edit_acl=Rediger ACL for
edit_all=Alle tjenere
edit_cat=Kategori
edit_codes=Fra test $1
edit_deps=Er avhengig av
edit_desc=Beskrivelse
edit_dir=Katalog
edit_gacl=Gruppe $1 på $2
edit_header_mod=Detaljer om Usermin modul fra $1
edit_header_theme=Detaljer om Usermin tema fra $1
edit_hosts=Installerte på tjenerne
edit_nodeps=Ingenting
edit_nover=Ingen tilgjengelig
edit_ondeps=Andre som avhenger av denne er
edit_os=Støttede systemer
edit_osall=Alle operativsystemet
edit_title_mod=Rediger modul
edit_title_theme=Rediger tema
edit_uacl=Bruker $1 på $2
edit_uninst_mod=Avinstaller modul fra:
edit_uninst_theme=Avinstaller tema fra:
edit_ver=Versjon
gdelete_desc=Er du sikker på at du ønsker å slette gruppen $1 og alle dens medlemsbrukere $2 fra alle verter?
gdelete_doing=Sletter gruppen $1 fra alle tjenere ..
gdelete_done=.. ferdig
gdelete_esub=Denne gruppen har undergruppene $1, og kan derfor ikke slettes.
gdelete_failed=Kunne ikke slette fra $1 : $2
gdelete_ok=Slett gruppe
gdelete_success=Slettet fra $1
gdelete_title=Slett gruppe
group_doing=Oppretter gruppen $1 på alle verter ..
group_doing2=Oppdaterer gruppen $1 på alle verter ..
group_doing3=Oppretter gruppen $1 på verter som ikke har den ..
group_doing4=Oppretter gruppen $1 på medlemmer av $2 ..
group_doing5=Oppretter gruppen $1 på vertene $2 ..
group_done=.. ferdig
group_egroup=Overordnet gruppe finnes ikke på tjener
group_ename='$1' er ikke et gyldig gruppenavn
group_err1=Kunne ikke opprette gruppe
group_etaken=Gruppenavnet '$1' er allerede i bruk
group_failed=Kunne ikke opprette gruppe på $1 : $2
group_failed2=Kunne ikke oppdatere gruppe på $1 : $2
group_group=Overordnet gruppe
group_groupmods=: I tillegg til moduler fra overordnet gruppe:
group_header1=Detaljer for ny Usermin gruppe
group_header2=Usermin gruppedetaljer fra $1
group_hosts=Gruppe finnes på tjenere
group_mems=Medlemmer på tjener
group_mods=Moduler for medlemmer
group_name=Gruppenavn
group_nomems=Ingen medlemmer
group_return=gruppedetaljer
group_servers=Tjener(e) å opprette på
group_success=Opprettet gruppe på $1
group_success2=Oppdaterte gruppe på $1
group_title1=Opprett gruppe
group_title2=Rediger gruppe
host_count=Moduler installert
host_delete=Fjern fra administrert liste
host_header=Detaljer for administert Usermin tjener
host_header_g=Usermin grupper
host_header_m=Installerte Usermin moduler
host_header_t=Installerte Usermin temaer
host_header_u=Usermin brukere
host_installed=Installerte pakker
host_name=Vertsnavn
host_os=OS og versjon
host_refresh=Oppfrisk brukere og temaer
host_return=tjener detaljer
host_tcount=Temaer installert
host_title=Administrert tjener
host_type=Tjener type
host_version=Usermin versjon
host_version2=Versjon
index_add=Legg til tjener
index_cgroup=Legg til gruppe
index_cuser=Legg til bruker
index_down=Hver tjener må laste ned modulen på nytt
index_edit=Rediger modul
index_egroup=Rediger gruppe:
index_egroupacl=Rediger ACL for
index_euser=Rediger bruker:
index_euseracl=Rediger ACL for
index_ftp=Fra ftp eller http URL
index_gacl=Global ACL
index_gadd=Legg til tjenere i gruppe
index_grant1=Gi tilgang til alle Usermin brukere
index_grant2=Gi tilgang bare til brukene og gruppene :
index_hosts=Administerte tjenere
index_inmod=i
index_installmsg=Velg plassering som ny modul eller tema skal installeres fra ..
index_installok=Installer nå
index_installon=Installer på
index_local=Fra lokal fil
index_modules=Moduler og temaer
index_nodeps=Ingnorer modul-avhengigheter ved installering
index_nohosts=Ingen Usermin tjenere er registrert for administrernig.
index_refresh=Oppfrisk modul- og temaliste
index_return=tjenerliste
index_sync=Synkroniser
index_tdesc=Beskrivelse
index_tedit=Rediger tema
index_thost=Vertsnavn
index_title=Klynge Usermin tjenere
index_ttype=OS type
index_tver=Versjon
index_update=Oppdater moduler
index_updatedesc=Her kan du oppgradere Webmin moduler som er funnet å inneholde feil eller sikkerhetshull fra siden <a href=http://www.webmin.com/updates.html>Usermin Oppdateringer</a> eller fra en annen kilde.
index_updateon=Tjenere som skal oppdateres
index_updesc=Velg en kilde for Usermin pakken som skal brukes som kilde for oppgradering på alle administrerte tjenere ..
index_upgrade=Oppgrader Usermin
index_upgradeon=Tjenere som skal oppgraderes
index_uploaded=Fra opplastet fil
index_users=Usermin brukere og grupper
index_version=Usermin $1
install_ecmd=Ikke en gyldig modul-fil : $1
install_ecomp=Filen er komprimert, men kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt
install_egzip=Filen er gzippet, men kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt.
install_einfo=Modulen $1 mangler en module.info fil
install_elocal=Ingen lokal fil angitt
install_elocal2='$1' finnes ikke
install_enone=Filen ser ikke ut til å inneholde noen moduler
install_err=Kunne ikke installere modul
install_eupload=Nettleseren din støtter ikke opplasting av filer
install_eurl=Uforståelig URL '$1'
install_header=Installerer $1 på alle verter ..
install_header3=Installerer $1 på verter som ikke har den ..
install_header4=Installerer $1 på medlemmer av $2 ..
install_header5=Installerer $1 på $2 ..
install_header6=Installerer $1 på verter som allerede har den ..
install_title=Installer modul
refresh_1=Oppfrisket $1 (la til $2, fjernet $3).
refresh_2=Oppfrisket $1 (la til $2).
refresh_3=Oppfrisket $1 (fjernet $2
refresh_4=Oppfrisket $1 (ingen modul endringer).
refresh_u1=La til $1 brukere.
refresh_u2=Fjernet $1 brukere.
refresh_del=Fjernet $1 fra tjener liste
refresh_done=.. ferdig
refresh_failed=Kunne ikke oppfriske $1 : $2
refresh_g1=La til $1 grupper.
refresh_g2=Fjernet $1 grupper.
refresh_done=.. ferdig
refresh_del=Fjernet $1 fra tjener liste
refresh_failed=Kunne ikke oppfriske $1 : $2
host_title=Administrert tjener
host_header=Detaljer for administert Usermin tjener
host_name=Vertsnavn
host_type=Tjener type
host_delete=Fjern fra administrert liste
host_refresh=Oppfrisk brukere og temaer
host_installed=Installerte pakker
host_os=OS og versjon
host_version=Usermin versjon
host_count=Moduler installert
host_tcount=Temaer installert
host_header_m=Installerte Usermin moduler
host_header_t=Installerte Usermin temaer
host_header_u=Usermin brukere
host_header_g=Usermin grupper
host_return=tjener detaljer
host_version2=Versjon
edit_title_mod=Rediger modul
edit_title_theme=Rediger tema
edit_header_mod=Detaljer om Usermin modul fra $1
edit_header_theme=Detaljer om Usermin tema fra $1
edit_desc=Beskrivelse
edit_cat=Kategori
edit_dir=Katalog
edit_deps=Er avhengig av
edit_nodeps=Ingenting
edit_ondeps=Andre som avhenger av denne er
edit_uninst_mod=Avinstaller modul fra:
edit_uninst_theme=Avinstaller tema fra:
edit_all=Alle tjenere
edit_ver=Versjon
edit_nover=Ingen tilgjengelig
edit_os=Støttede systemer
edit_osall=Alle operativsystemet
edit_hosts=Installerte på tjenerne
edit_codes=Fra test $1
edit_acl=Rediger ACL for
edit_uacl=Bruker $1 på $2
edit_gacl=Gruppe $1 på $2
install_err=Kunne ikke installere modul
install_title=Installer modul
install_elocal=Ingen lokal fil angitt
install_elocal2='$1' finnes ikke
install_eupload=Nettleseren din støtter ikke opplasting av filer
install_eurl=Uforståelig URL '$1'
install_ecomp=Filen er komprimert, men kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt
install_egzip=Filen er gzippet, men kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt.
install_ecmd=Ikke en gyldig modul-fil : $1
install_einfo=Modulen $1 mangler en module.info fil
install_enone=Filen ser ikke ut til å inneholde noen moduler
install_header=Installerer $1 på alle verter ..
install_header5=Installerer $1 på $2 ..
install_header4=Installerer $1 på medlemmer av $2 ..
install_header3=Installerer $1 på verter som ikke har den ..
install_header6=Installerer $1 på verter som allerede har den ..
do_failed=Kunne ikke installere på $1 : $2
do_success_mod=Installerte modulen $2 på $1
do_success_theme=Installerte temaet $2 på $1
do_done=.. ferdig
delete_err=Kunne ikke slette modul $1
delete_epack=Modulen $1 finnes ikke
delete_title=Slett modul
delete_rusure_mod=Er du sikker på at du ønsker å slette modulen $1 fra alle tjenere ? $2 kB med filer vil bli slettet for alltid.
delete_rusure_theme=Er du sikker på at du ønsker å slette temaet $1 fra alle tjenere ? $2 kB med filer vil bli slettet for alltid.
delete_rusure2_mod=Er du sikker på at du ønsker å slette modulen $1 fra $3 ? $2 kB med filer vil bli slettet for alltid.
delete_rusure2_theme=Er du sikker på at du ønsker å slette temaet $1 fra $3 ? $2 kB med filer vil bli slettet for alltid.
delete_ok=Slett
delete_error=Kunne ikke slette fra $1 : $2
delete_success=Slettet fra $1.
delete_done=.. ferdig
delete_header_mod=Sletter modulen $1 ..
delete_header_theme=Sletter tema $1 ..
delete_edepends=Modulen(e) $1 er avhengig av den.
delete_egone=Modulen finnes ikke lenger
delete_esuccess=Slettet fra $1 : $2
delete_acls=Fjern fra brukere og tilbakestill innstillinger for tilgangskontroll?
user_title1=Opprett Usermin bruker
user_header1=Detaljer for ny Usermin bruker
user_name=Brukernavn
user_group=Medlem av gruppe
user_nogroup=&lt;Ingen&gt;
user_pass=Passord
user_set=Satt til
user_unix=Unix autentisering
user_lock=Ingen passord godkjent
user_lang=Språk
user_theme=Personlig tema
user_default=Tjener standard
user_themedef=Standard Usermin tema
user_ips=IP tilgangskontrol
user_allips=Tillat fra alle adresser
user_allow=Tillat bare fra listede adresser
user_deny=Nekt fra listede adresser
user_mods=Moduler
user_sall=Velg alle
user_snone=Velg ingen
user_sinvert=Inverter valg
user_err1=Kunne ikke opprette bruker
user_ename='$1' er ikke et gyldig brukernavn
user_etaken=Brukernavnet '$1' er allerede i bruk
user_ecolon=Passord kan ikke inneholde : tegnet
user_doing=Oppretter bruker $1 på alle verter ..
user_doing3=Oppretter brukeren $1 på verter som ikke har den ..
user_doing4=Oppretter bruker $1 på medlemmer av $2 ..
user_doing5=Oppretter bruker $1 på vert $2 ..
user_doing2=Oppdaterer bruker $1 på alle verter ..
user_success=Opprettet bruker på $1
user_success2=Oppdaterte bruker på $1
user_failed=Kunne ikke opprette bruker på $1 : $2
user_failed2=Kunne ikke oppdatere bruker på $1 : $2
user_done=.. ferdig
user_egroup=Gruppen finnes ikke på tjener
user_groupmods=(I tillegg til moduler fra gruppe)
user_title2=Rediger Usermin bruker
user_header2=Bruker detaljer fra $1
user_leave=La stå uendret
user_modsel=Bare valgte moduler..
user_modadd=Legg til valgte moduler..
user_moddel=Fjern valgte moduler
user_mleave=La stå uendret ($1 moduler)
user_nogroup2=Ingen gruppe
user_allow2=Tillater
user_deny2=Nekter
user_allowall=Ingen tilgangskontroll
user_hosts=Brukere finnes på tjenere
user_acl=Rediger ACL for
user_aclh=$1 på $2
user_aclhg=Global ACL på $1
user_return=brukerdetaljer
user_servers=Tjener(e) å opprette på
user_all=&lt;alle verter&gt;
user_donthave=&lt;verter som ikke har den&gt;
user_have=&lt;verter som har den&gt;
user_ofgroup=Medlemmer av $1
udelete_title=Slett bruker
udelete_doing=Sletter brukeren $1 fra alle verter ..
udelete_success=Slettet fra $1
udelete_failed=Kunne ikke slette fra $1 : $2
udelete_done=.. ferdig
group_title1=Opprett gruppe
group_header1=Detaljer for ny Usermin gruppe
group_name=Gruppenavn
group_err1=Kunne ikke opprette gruppe
group_ename='$1' er ikke et gyldig gruppenavn
group_etaken=Gruppenavnet '$1' er allerede i bruk
group_doing=Oppretter gruppen $1 på alle verter ..
group_doing3=Oppretter gruppen $1 på verter som ikke har den ..
group_doing4=Oppretter gruppen $1 på medlemmer av $2 ..
group_doing5=Oppretter gruppen $1 på vertene $2 ..
group_doing2=Oppdaterer gruppen $1 på alle verter ..
group_success=Opprettet gruppe på $1
group_failed=Kunne ikke opprette gruppe på $1 : $2
group_done=.. ferdig
group_title2=Rediger gruppe
group_header2=Usermin gruppedetaljer fra $1
group_group=Overordnet gruppe
group_mems=Medlemmer på tjener
group_mods=Moduler for medlemmer
group_groupmods=: I tillegg til moduler fra overordnet gruppe:
group_hosts=Gruppe finnes på tjenere
group_egroup=Overordnet gruppe finnes ikke på tjener
group_success2=Oppdaterte gruppe på $1
group_failed2=Kunne ikke oppdatere gruppe på $1 : $2
group_return=gruppedetaljer
group_nomems=Ingen medlemmer
group_servers=Tjener(e) å opprette på
gdelete_title=Slett gruppe
gdelete_desc=Er du sikker på at du ønsker å slette gruppen $1 og alle dens medlemsbrukere $2 fra alle verter?
gdelete_ok=Slett gruppe
gdelete_doing=Sletter gruppen $1 fra alle tjenere ..
gdelete_success=Slettet fra $1
gdelete_failed=Kunne ikke slette fra $1 : $2
gdelete_done=.. ferdig
gdelete_esub=Denne gruppen har undergruppene $1, og kan derfor ikke slettes.
acl_title=Modul tilgangskontroll
acl_title2=For bruker $1 i $2 på $3
acl_title3=For gruppe $1 i $2 på $3
acl_title2_ga=Global ACL for bruker $1 på $3
acl_title3_ga=Global ACL for gruppe $1 på $3
acl_options=$1 tilgangskontroll innstillinger fra $2
acl_optionsg=Globale tilgangskontroll innstillinger fra $1
acl_config=Kan rediger modulkonfigurasjon?
acl_raw=Rå ACL filoppføringer
acl_efound=Kunne ikke redigere ACL : $1 har ikke tilgang til $2 på noen tjener
acl_save1=Lagre på alle verter
acl_save2=Lagre kun på $1
acl_err=Kunne ikke lagre tilgangskontroll
acl_doing=Setter tilgangskontroll for $1 på alle verter ..
acl_doing2=Setter tilgangskontroll for $1 på $2 ..
acl_success=Tilgangskontroll satt på $1
acl_failed=Kunne ikke sette tilgangskontroll på $1 : $2
acl_done=.. ferdig
sync_title=Synkroniser tjenere
refresh_header=Ber om ny liste med moduler og temaer fra alle tjenere ..
refresh_header4=Ber om ny liste med moduler og temaer fra medlemmer av $2 ..
refresh_header5=Ber om ny liste med moduler og temaer fra $2 ..
refresh_title=Oppfrisk liste med moduler og temaer
refresh_u1=La til $1 brukere.
refresh_u2=Fjernet $1 brukere.
sync_acl=Kopierer ACL filer for $1 ..
sync_desc=Her kan du opprette Usermin brukere og grupper på tjenere som ikke har dem for øyeblikket, for på denne måten å synkronisere kontolisten mellom alle tjenere i klyngen din.
sync_hosts=Tjenere som skal synkroniseres
sync_hall=Alle tjenere
sync_hsel=Valgte ..
sync_users=Brukere som skal opprettes
sync_uall=Alle manglende brukere
sync_unone=Ingen brukere
sync_usel=Bare brukerne
sync_unot=Alle unntatt brukerne
sync_groups=Grupper som skal opprettes
sync_gall=Alle manglende grupper
sync_gcreate=Legger til Usermin gruppe $1 ..
sync_gnone=Ingen grupper
sync_gsel=Bare gruppene
sync_gnot=Alle unntatt gruppene
sync_groups=Grupper som skal opprettes
sync_gsel=Bare gruppene
sync_hall=Alle tjenere
sync_hosts=Tjenere som skal synkroniseres
sync_hsel=Valgte ..
sync_insync=Brukere og grupper er synkronisert.
sync_ok=Opprett brukere og grupper
sync_on=Synkroniseres $1 ..
sync_insync=Brukere og grupper er synkronisert.
sync_ucreate=Legger til Usermin bruker $1 ..
sync_gcreate=Legger til Usermin gruppe $1 ..
sync_acl=Kopierer ACL filer for $1 ..
sync_test=Vis bare det som ville blitt utført?
sync_restart=Omstarter Usermin ..
upgrade_title=Oppgrader Usermin
sync_test=Vis bare det som ville blitt utført?
sync_title=Synkroniser tjenere
sync_uall=Alle manglende brukere
sync_ucreate=Legger til Usermin bruker $1 ..
sync_unone=Ingen brukere
sync_unot=Alle unntatt brukerne
sync_usel=Bare brukerne
sync_users=Brukere som skal opprettes
this_server=denne tjeneren
udelete_doing=Sletter brukeren $1 fra alle verter ..
udelete_done=.. ferdig
udelete_failed=Kunne ikke slette fra $1 : $2
udelete_success=Slettet fra $1
udelete_title=Slett bruker
update_failed=.. oppdatering feilet
update_header=Oppdaterer moduler på alle verter ..
update_header4=Oppdaterer moduler på medlemmer av $2 ..
update_header5=Oppdaterer moduler på $2 ..
update_none=.. ingen oppdateringer ble funnet.
update_onhost=Resultater fra oppdatering på $1 ..
update_title=Oppdater moduler
upgrade_done=.. ferdig
upgrade_efast=Bare tjenere som bruker hurtig RPC modus kan oppgraderes
upgrade_emode=Installasjonstypen for denne verten ($1) er forskjellig fra den valgte pakketypen ($2)
upgrade_ereconn=Kunne ikke koble til Usermin på nytt etter oppgradering! : $1
upgrade_failed=Kunne ikke installere på $1 : $2
upgrade_header=Oppgraderer Usermin på alle verter ..
upgrade_header2=Oppgraderer Usermin på $1 ..
upgrade_header3=Oppgraderer Usermin på verter som kjører en versjon eldre enn $1 ..
upgrade_header4=Oppgraderer Usermin på medlemmer av $1 ..
upgrade_emode=Installasjonstypen for denne verten ($1) er forskjellig fra den valgte pakketypen ($2)
upgrade_mode_=tar.gz
upgrade_mode_rpm=RPM
upgrade_mode_deb=Debian pakke
upgrade_mode_solaris-pkg=Solaris pakke
upgrade_mode_gentoo=Gentoo pakke
upgrade_mode_debian=Debian pakke
upgrade_mode_caldera=Caldera RPM
upgrade_mode_deb=Debian pakke
upgrade_mode_debian=Debian pakke
upgrade_mode_gentoo=Gentoo pakke
upgrade_mode_rpm=RPM
upgrade_mode_solaris-pkg=Solaris pakke
upgrade_ok=Oppgraderte Usermin $1 pakke på $2
upgrade_failed=Kunne ikke installere på $1 : $2
upgrade_done=.. ferdig
upgrade_efast=Bare tjenere som bruker hurtig RPC modus kan oppgraderes
upgrade_ereconn=Kunne ikke koble til Usermin på nytt etter oppgradering! : $1
update_title=Oppdater moduler
update_header=Oppdaterer moduler på alle verter ..
update_header5=Oppdaterer moduler på $2 ..
update_header4=Oppdaterer moduler på medlemmer av $2 ..
update_onhost=Resultater fra oppdatering på $1 ..
update_failed=.. oppdatering feilet
update_none=.. ingen oppdateringer ble funnet.
upgrade_title=Oppgrader Usermin
user_acl=Rediger ACL for
user_aclh=$1 på $2
user_aclhg=Global ACL på $1
user_all=&lt;alle verter&gt;
user_allips=Tillat fra alle adresser
user_allow=Tillat bare fra listede adresser
user_allow2=Tillater
user_allowall=Ingen tilgangskontroll
user_default=Tjener standard
user_deny=Nekt fra listede adresser
user_deny2=Nekter
user_doing=Oppretter bruker $1 på alle verter ..
user_doing2=Oppdaterer bruker $1 på alle verter ..
user_doing3=Oppretter brukeren $1 på verter som ikke har den ..
user_doing4=Oppretter bruker $1 på medlemmer av $2 ..
user_doing5=Oppretter bruker $1 på vert $2 ..
user_done=.. ferdig
user_donthave=&lt;verter som ikke har den&gt;
user_ecolon=Passord kan ikke inneholde : tegnet
user_egroup=Gruppen finnes ikke på tjener
user_ename='$1' er ikke et gyldig brukernavn
user_err1=Kunne ikke opprette bruker
user_etaken=Brukernavnet '$1' er allerede i bruk
user_failed=Kunne ikke opprette bruker på $1 : $2
user_failed2=Kunne ikke oppdatere bruker på $1 : $2
user_group=Medlem av gruppe
user_groupmods=(I tillegg til moduler fra gruppe)
user_have=&lt;verter som har den&gt;
user_header1=Detaljer for ny Usermin bruker
user_header2=Bruker detaljer fra $1
user_hosts=Brukere finnes på tjenere
user_ips=IP tilgangskontrol
user_lang=Språk
user_leave=La stå uendret
user_lock=Ingen passord godkjent
user_mleave=La stå uendret ($1 moduler)
user_modadd=Legg til valgte moduler..
user_moddel=Fjern valgte moduler
user_mods=Moduler
user_modsel=Bare valgte moduler..
user_name=Brukernavn
user_nogroup=&lt;Ingen&gt;
user_nogroup2=Ingen gruppe
user_ofgroup=Medlemmer av $1
user_pass=Passord
user_return=brukerdetaljer
user_sall=Velg alle
user_servers=Tjener(e) å opprette på
user_set=Satt til
user_sinvert=Inverter valg
user_snone=Velg ingen
user_success=Opprettet bruker på $1
user_success2=Oppdaterte bruker på $1
user_theme=Personlig tema
user_themedef=Standard Usermin tema
user_title1=Opprett Usermin bruker
user_title2=Rediger Usermin bruker
user_unix=Unix autentisering

View File

@@ -1,316 +1,317 @@
index_title=Klynge Webmin tjenere
index_hosts=Administrerte tjenere
index_nohosts=Ingen Webmin tjenere er registrert for administrering
index_add=Ny tjener
index_gadd=Legg til tjenere i gruppe
index_edit=Rediger modul
index_tedit=Rediger tema
index_refresh=Oppfrisk bruker-, gruppe- og modullister
index_modules=Moduler og temaer
index_users=Webmin brukere og grupper
index_installmsg=Velg plassering som nytt tema eller ny modul skal installeres fra ..
index_local=Fra lokal fil
index_uploaded=Fra opplastet fil
index_ftp=Fra ftp eller http url
index_installok=Installer np
index_return=liste med tjenere
index_down=Hver tjener bør laste ned modulen på nytt
index_version=Webmin $1
index_nodeps=Ignorer modulavhengigheter ved installasjon
index_grant2=Gi tilgang bare til følgende brukere og grupper :
index_grant1=Gi tilgang til alle Webmin brukere
index_euser=Rediger bruker:
index_cuser=Ny bruker
index_egroup=Rediger gruppe:
index_cgroup=Ny gruppe
index_euseracl=Rediger ACL for
index_egroupacl=Rediger ACL for
index_inmod=i
index_gacl=Global ACL
index_sync=Synkroniser
index_upgrade=Oppgrader Webmin
index_updesc=Velg en kilde for Webmin pakken som skal brukes til å oppgradere alle administrerte tjenere ..
index_installon=Installer på
index_upgradeon=Tjenere å oppgradere
index_update=Oppdater moduler
index_updateon=Tjenere å oppdatere
index_updatedesc=Dette skjemaet lar deg oppgradere Webmin moduler som inneholder kjente feil eller sikkerhetshull fra siden <a href=http://www.webmin.com/updates.html>Webmin Oppdateringer</a> eller fra en annen kilde.
index_thost=Vertsnavn
index_tdesc=Beskrivelse
index_tver=Versjon
index_ttype=OS type
this_server=denne tjeneren
add_title=Legg til tjenere
add_msg=Legger til $1 ..
add_gmsg=Legger til tjenere i gruppe $1 ..
add_err=Kunne ikke legge til tjener
add_gerr=Kunne ikke legge til gruppe
__norefs=1
acl_config=Kan redigere modulkonfigurasjon?
acl_doing=Setter tilgangskontroll for $1 på alle verter ..
acl_doing2=Setter tilgangskontroll for $1 på $2 ..
acl_done=.. ferdig
acl_efound=Kunne ikke redigere ACL : $1 har ikke tilgang til $2 på noen tjenere.
acl_err=Kunne ikke lagre tilgangskontroll
acl_failed=Kunne ikke sette tilgangskontroll på $1 : $2
acl_options=$1 tilgangskontroll innstillinger fra $2
acl_optionsg=Globale tilgangskontroll innstillinger fra $1
acl_raw=Råe ACL filoppføringer
acl_save1=Lagre på alle verter
acl_save2=Lagre bare på $1
acl_success=Tilgangskontroll satt på $1
acl_title=Modul tilgangskontroll
acl_title2=For bruker $1 i $2 på $3
acl_title2_ga=Global ACL for bruker $1 på $3
acl_title3=For gruppe $1 i $2 på $3
acl_title3_ga=Global ACL for gruppe $1 på $3
add_echeck=Tjener $1 har ikke Webmin konfigurasjonsmodulen
add_echeck2=Tjener $1 har ikke Webmin Brukere modulen
add_err=Kunne ikke legge til tjener
add_eversion=Tjener $1 kjører ikke Webmin versjon $2 eller nyere
add_gerr=Kunne ikke legge til gruppe
add_gmsg=Legger til tjenere i gruppe $1 ..
add_msg=Legger til $1 ..
add_ok=La til $1 med $2 moduler, $3 temaer, $4 brukere og $5 grupper.
refresh_title=Oppfrisk modul- og brukerlister
refresh_header=Ber på nytt om modul-, bruker- og gruppelister fra alle tjenere ..
refresh_header4=Ber på nytt om modul-, bruker- og gruppelister fra medlemmer av $2 ..
refresh_header5=Ber på nytt om modul-, bruker- og gruppelister fra $2 ..
add_title=Legg til tjenere
config_all=På alle tjenere
config_enone=Ingen verter med den modulen installert var valgt
config_err=Kunne ikke lagre modul konfigurasjon
config_ethis=Modulen er ikke installert på denne tjeneren
config_group=På medlemmer av gruppen $1
config_have=På tjenere som har den
config_on=På $1
config_title=Rediger modulkonfigurasjon
delete_acls=Fjern fra brukere og tilbakestill innstillinger for tilgangskontroll?
delete_done=.. ferdig
delete_edepends=Moudulen(e) $1 avhenger av den.
delete_egone=Modulen finnes ikke lenger
delete_epack=Modulen $1 finnes ikke
delete_err=Kunne ikke slette modulen $1
delete_error=Kunne ikke slette fra $1 : $2
delete_esuccess=Slettet fra $1 : $2
delete_header_mod=Sletter modulen $1 ..
delete_header_theme=Sletter
delete_ok=Slett
delete_rusure2_mod=Er du sikker på at du ønsker å slette modulen $1 fra $3 ? $2 kB med filer vil bli slettet for alltid.
delete_rusure2_theme=Er du sikker på at du ønsker å slette temaet $1 fra $3 ? $2 kB med filer vil bli slettet for alltid.
delete_rusure_mod=Er du sikker på at du ønsker å slette modulen $1 fra alle tjenere ? $2 kB med filer vil bli slettet for alltid.
delete_rusure_theme=Er du sikker på at du ønsker å slette temaet $1 fra alle tjenere ? $2 kB med filer vil bli slettet for alltid.
delete_success=Slettet fra $1.
delete_title=Slett modul
do_done=.. ferdig
do_failed=Kunne ikke installere på $1 : $2
do_success_mod=Installerte modul $2 på $1
do_success_theme=Installerte tema $2 på $1
edit_acl=Rediger ACL for
edit_all=Alle tjenere
edit_cat=Kategori
edit_codes=Fra test $1
edit_config=Rediger konfig på
edit_deps=Avhenger av
edit_desc=Beskrivelse
edit_dir=Katalog
edit_gacl=Gruppe $1 på $2
edit_header_mod=Webmin modul detaljer fra $1
edit_header_theme=Webmin tema detaljer fra $1
edit_hosts=Installert på tjenere
edit_nodeps=Ingenting
edit_nover=Ingen tilgjengelig
edit_ondeps=Andre som er avhengige av denne
edit_os=Støttede systemer
edit_osall=Alle operativsystemer
edit_title_mod=Rediger modul
edit_title_theme=Rediger tema
edit_uacl=Bruker $1 på $2
edit_uninst_mod=Avinstaller modul fra:
edit_uninst_theme=Avinstaller tema fra:
edit_ver=Versjon
gdelete_desc=Er du sikker på at du ønsker å slette gruppen $1 og dens medlemsbrukere $2 fa alle verter?
gdelete_doing=Sletter gruppe $1 fra alle verter ..
gdelete_done=.. ferdig
gdelete_esub=Denne gruppen har undergrupper $2, og kan derfor ikke slettes.
gdelete_failed=Kunne ikke slette fra $1 : $2
gdelete_ok=Slett gruppe
gdelete_success=Slettet fra $1
gdelete_title=Slett gruppe
group_doing=Oppretter gruppe $1 på alle verter ..
group_doing2=Oppdaterer gruppe $1 på alle verter ..
group_doing3=Oppretter gruppen $1 på verter som ikke har den ..
group_doing4=Oppretter gruppen $1 på medlemmer av $2 ..
group_doing5=Oppretter gruppe $1 på vert $2 ..
group_done=.. ferdig
group_egroup=Overordnet gruppe finnes ikke på tjener
group_ename='$1' er ikke et gyldig gruppenavn
group_err1=Kunne ikke opprette gruppe
group_etaken=Gruppenavnet '$1' er allerede i bruk
group_failed=Kunne ikke opprette gruppe på $1 : $2
group_failed2=Kunne ikke oppdatere gruppe på $1 : $2
group_group=Overordnet gruppe
group_groupmods=(I tillegg til moduler fra overordnet gruppe)
group_header1=Detaljer for ny Webmin gruppe
group_header2=Webmin gruppe detaljer fra $1
group_hosts=Gruppe finnes på tjenere
group_mems=Medlemmer på tjener
group_mods=Moduler for medlemmer
group_name=Gruppe navn
group_nomems=Ingen medlemmer
group_return=gruppe detaljer
group_servers=Tjener(e) å opprette på
group_success=Opprettet gruppe på $1
group_success2=Oppdaterte gruppe på $1
group_title1=Opprett gruppe
group_title2=Rediger gruppe
host_count=Moduler installert
host_delete=Fjern fra administrert liste
host_header=Detaljer for administrert Webmin tjener
host_header_g=Webmin grupper
host_header_m=Installerte Webmin moduler
host_header_t=Installerte Webmin tema
host_header_u=Webmin brukere
host_installed=Installerte pakker
host_name=Vertsnavn
host_os=OS og versjon
host_refresh=Oppfrisk brukere og moduler
host_return=tjener detaljer
host_tcount=Temaer installert
host_title=Adminsitrert tjener
host_type=Tjener type
host_version=Webmin versjon
host_version2=Versjon
index_add=Ny tjener
index_cgroup=Ny gruppe
index_cuser=Ny bruker
index_down=Hver tjener bør laste ned modulen på nytt
index_edit=Rediger modul
index_egroup=Rediger gruppe:
index_egroupacl=Rediger ACL for
index_euser=Rediger bruker:
index_euseracl=Rediger ACL for
index_ftp=Fra ftp eller http url
index_gacl=Global ACL
index_gadd=Legg til tjenere i gruppe
index_grant1=Gi tilgang til alle Webmin brukere
index_grant2=Gi tilgang bare til følgende brukere og grupper :
index_hosts=Administrerte tjenere
index_inmod=i
index_installmsg=Velg plassering som nytt tema eller ny modul skal installeres fra ..
index_installok=Installer np
index_installon=Installer på
index_local=Fra lokal fil
index_modules=Moduler og temaer
index_nodeps=Ignorer modulavhengigheter ved installasjon
index_nohosts=Ingen Webmin tjenere er registrert for administrering
index_refresh=Oppfrisk bruker-, gruppe- og modullister
index_return=liste med tjenere
index_sync=Synkroniser
index_tdesc=Beskrivelse
index_tedit=Rediger tema
index_thost=Vertsnavn
index_title=Klynge Webmin tjenere
index_ttype=OS type
index_tver=Versjon
index_update=Oppdater moduler
index_updatedesc=Dette skjemaet lar deg oppgradere Webmin moduler som inneholder kjente feil eller sikkerhetshull fra siden <a href=http://www.webmin.com/updates.html>Webmin Oppdateringer</a> eller fra en annen kilde.
index_updateon=Tjenere å oppdatere
index_updesc=Velg en kilde for Webmin pakken som skal brukes til å oppgradere alle administrerte tjenere ..
index_upgrade=Oppgrader Webmin
index_upgradeon=Tjenere å oppgradere
index_uploaded=Fra opplastet fil
index_users=Webmin brukere og grupper
index_version=Webmin $1
install_ecmd=Ikke en gyldig modulfil : $1
install_ecomp=Filen er komprimert, men kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt
install_egzip=Filen er gzippet, men kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt
install_einfo=Modulen $1 mangler en module.info fil
install_elocal=Ingen lokal fil angitt
install_elocal2='$1' finnes ikke
install_enone=Filen ser ikke ut til å inneholde noen moduler
install_err=Kunne ikke installere modul
install_eupload=Nettleseren din støtter ikke opplasting av filer
install_eurl=Uforståelig URL '$1'
install_header=Installerer $1 på alle verter ..
install_header3=Installerer $1 på verter som ikke har den ..
install_header4=Installerer $1 på medlemmer av $2 ..
install_header5=Installerer $1 på $2 ..
install_header6=Installerer $1 på verter som allerede har den ..
install_title=Installér modul
refresh_1=Oppfrisket $1 (lagt til $2 , fjernet $3).
refresh_2=Oppfrisket $1 (lagt til $2 ).
refresh_3=Oppfrisket $1 (fjernet $2).
refresh_4=Oppfrisket $1 (ingen modulendringer).
refresh_u1=Lagt til $1 brukere.
refresh_u2=Fjernet $1 brukere.
refresh_del=Fjernet $1 fra tjenerlisten
refresh_done=.. ferdig
refresh_failed=Kunne ikke oppfriske $1 : $2
refresh_g1=Lagt til $1 grupper.
refresh_g2=Fjernet $1 grupper.
refresh_done=.. ferdig
refresh_del=Fjernet $1 fra tjenerlisten
refresh_failed=Kunne ikke oppfriske $1 : $2
host_title=Adminsitrert tjener
host_header=Detaljer for administrert Webmin tjener
host_name=Vertsnavn
host_type=Tjener type
host_delete=Fjern fra administrert liste
host_refresh=Oppfrisk brukere og moduler
host_installed=Installerte pakker
host_os=OS og versjon
host_version=Webmin versjon
host_count=Moduler installert
host_tcount=Temaer installert
host_header_m=Installerte Webmin moduler
host_header_t=Installerte Webmin tema
host_header_u=Webmin brukere
host_header_g=Webmin grupper
host_return=tjener detaljer
host_version2=Versjon
edit_title_mod=Rediger modul
edit_title_theme=Rediger tema
edit_header_mod=Webmin modul detaljer fra $1
edit_header_theme=Webmin tema detaljer fra $1
edit_desc=Beskrivelse
edit_cat=Kategori
edit_dir=Katalog
edit_deps=Avhenger av
edit_nodeps=Ingenting
edit_ondeps=Andre som er avhengige av denne
edit_uninst_mod=Avinstaller modul fra:
edit_uninst_theme=Avinstaller tema fra:
edit_all=Alle tjenere
edit_ver=Versjon
edit_nover=Ingen tilgjengelig
edit_os=Støttede systemer
edit_osall=Alle operativsystemer
edit_hosts=Installert på tjenere
edit_codes=Fra test $1
edit_acl=Rediger ACL for
edit_uacl=Bruker $1 på $2
edit_gacl=Gruppe $1 på $2
edit_config=Rediger konfig på
install_err=Kunne ikke installere modul
install_title=Installér modul
install_elocal=Ingen lokal fil angitt
install_elocal2='$1' finnes ikke
install_eupload=Nettleseren din støtter ikke opplasting av filer
install_eurl=Uforståelig URL '$1'
install_ecomp=Filen er komprimert, men kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt
install_egzip=Filen er gzippet, men kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt
install_ecmd=Ikke en gyldig modulfil : $1
install_einfo=Modulen $1 mangler en module.info fil
install_enone=Filen ser ikke ut til å inneholde noen moduler
install_header=Installerer $1 på alle verter ..
install_header5=Installerer $1 på $2 ..
install_header4=Installerer $1 på medlemmer av $2 ..
install_header3=Installerer $1 på verter som ikke har den ..
install_header6=Installerer $1 på verter som allerede har den ..
do_failed=Kunne ikke installere på $1 : $2
do_success_mod=Installerte modul $2 på $1
do_success_theme=Installerte tema $2 på $1
do_done=.. ferdig
delete_err=Kunne ikke slette modulen $1
delete_epack=Modulen $1 finnes ikke
delete_title=Slett modul
delete_rusure_mod=Er du sikker på at du ønsker å slette modulen $1 fra alle tjenere ? $2 kB med filer vil bli slettet for alltid.
delete_rusure_theme=Er du sikker på at du ønsker å slette temaet $1 fra alle tjenere ? $2 kB med filer vil bli slettet for alltid.
delete_rusure2_mod=Er du sikker på at du ønsker å slette modulen $1 fra $3 ? $2 kB med filer vil bli slettet for alltid.
delete_rusure2_theme=Er du sikker på at du ønsker å slette temaet $1 fra $3 ? $2 kB med filer vil bli slettet for alltid.
delete_ok=Slett
delete_error=Kunne ikke slette fra $1 : $2
delete_success=Slettet fra $1.
delete_done=.. ferdig
delete_header_mod=Sletter modulen $1 ..
delete_header_theme=Sletter
delete_edepends=Moudulen(e) $1 avhenger av den.
delete_egone=Modulen finnes ikke lenger
delete_esuccess=Slettet fra $1 : $2
delete_acls=Fjern fra brukere og tilbakestill innstillinger for tilgangskontroll?
user_title1=Opprett Webmin bruker
user_header1=Detaljer for ny Webmin bruker
user_name=Brukernavn
user_group=Medlem av gruppe
user_nogroup=&lt;Ingen&gt;
user_pass=Passord
user_set=Satt til
user_unix=Unix autentisering
user_lock=Ingen passord akseptert
user_lang=Språk
user_theme=Personlig tema
user_default=Tjener standard
user_themedef=Standard Webmin tema
user_ips=IP tilgangskontroll
user_allips=Tillat fra alle adresser
user_notabs=Kategoriser moduler?
user_allow=Tillat bare fra listede adresser
user_deny=Nekt fra listede adresser
user_mods=Moduler
user_sall=Velg alle
user_snone=Velg ingen
user_sinvert=Inverter valg
user_err1=Kunne ikke opprette bruker
user_ename='$1' er ikke et gyldig brukernavn
user_etaken=Brukernavnet '$1' er allerede i bruk
user_ecolon=Passord kan ikke inneholde : tegnet
user_doing=Oppretter bruker $1 på alle verter ..
user_doing3=Oppretter bruker $1 på verter som ikke har den ..
user_doing4=Oppretter bruker $1 på medlemmer av $2 ..
user_doing5=Oppretter bruker $1 på vert $2 ..
user_doing2=Oppdaterer bruker $1 på alle verter ..
user_success=Opprettet bruker på $1
user_success2=Oppdaterte bruker på $1
user_failed=Kunne ikke opprette bruker på $1 : $2
user_failed2=Kunne ikke oppdatere bruker på $1 : $2
user_done=.. ferdig
user_egroup=Gruppen finnes ikke på tjener
user_groupmods=(I tillegg til moduler fra gruppe)
user_title2=Rediger Webmin bruker
user_header2=Brukerdetaljer fra $1
user_leave=La stå uendret
user_modsel=Bare valgte moduler..
user_modadd=Legg til valgte moduler..
user_moddel=Fjern valgte moduler..
user_mleave=La stå uendret ($1 moduler)
user_nogroup2=Ingen gruppe
user_allow2=Tillater
user_deny2=Nekter
user_allowall=Ingen tilgangskontroll
user_hosts=Bruker finnes på tjenere
user_acl=Rediger ACL for
user_aclh=$1 på $2
user_aclhg=Global ACL på $1
user_return=brukerdetaljer
user_servers=Tjener(e) å opprette på
user_all=&lt;alle verter&gt;
user_donthave=&lt;verter som ikke har den&gt;
user_have=&lt;verter som har den&gt;
user_ofgroup=Medlemmer av $1
udelete_title=Slett bruker
udelete_doing=Sletter bruker $1 fra alle verter ..
udelete_success=Slettet fra $1
udelete_failed=Kunne ikke slette fra $1 : $2
udelete_done=.. ferdig
group_title1=Opprett gruppe
group_header1=Detaljer for ny Webmin gruppe
group_name=Gruppe navn
group_err1=Kunne ikke opprette gruppe
group_ename='$1' er ikke et gyldig gruppenavn
group_etaken=Gruppenavnet '$1' er allerede i bruk
group_doing=Oppretter gruppe $1 på alle verter ..
group_doing3=Oppretter gruppen $1 på verter som ikke har den ..
group_doing4=Oppretter gruppen $1 på medlemmer av $2 ..
group_doing5=Oppretter gruppe $1 på vert $2 ..
group_doing2=Oppdaterer gruppe $1 på alle verter ..
group_success=Opprettet gruppe på $1
group_failed=Kunne ikke opprette gruppe på $1 : $2
group_done=.. ferdig
group_title2=Rediger gruppe
group_header2=Webmin gruppe detaljer fra $1
group_group=Overordnet gruppe
group_mems=Medlemmer på tjener
group_mods=Moduler for medlemmer
group_groupmods=(I tillegg til moduler fra overordnet gruppe)
group_hosts=Gruppe finnes på tjenere
group_egroup=Overordnet gruppe finnes ikke på tjener
group_success2=Oppdaterte gruppe på $1
group_failed2=Kunne ikke oppdatere gruppe på $1 : $2
group_return=gruppe detaljer
group_nomems=Ingen medlemmer
group_servers=Tjener(e) å opprette på
gdelete_title=Slett gruppe
gdelete_desc=Er du sikker på at du ønsker å slette gruppen $1 og dens medlemsbrukere $2 fa alle verter?
gdelete_ok=Slett gruppe
gdelete_doing=Sletter gruppe $1 fra alle verter ..
gdelete_success=Slettet fra $1
gdelete_failed=Kunne ikke slette fra $1 : $2
gdelete_done=.. ferdig
gdelete_esub=Denne gruppen har undergrupper $2, og kan derfor ikke slettes.
acl_title=Modul tilgangskontroll
acl_title2=For bruker $1 i $2 på $3
acl_title3=For gruppe $1 i $2 på $3
acl_title2_ga=Global ACL for bruker $1 på $3
acl_title3_ga=Global ACL for gruppe $1 på $3
acl_options=$1 tilgangskontroll innstillinger fra $2
acl_optionsg=Globale tilgangskontroll innstillinger fra $1
acl_config=Kan redigere modulkonfigurasjon?
acl_raw=Råe ACL filoppføringer
acl_efound=Kunne ikke redigere ACL : $1 har ikke tilgang til $2 på noen tjenere.
acl_save1=Lagre på alle verter
acl_save2=Lagre bare på $1
acl_err=Kunne ikke lagre tilgangskontroll
acl_doing=Setter tilgangskontroll for $1 på alle verter ..
acl_doing2=Setter tilgangskontroll for $1 på $2 ..
acl_success=Tilgangskontroll satt på $1
acl_failed=Kunne ikke sette tilgangskontroll på $1 : $2
acl_done=.. ferdig
sync_title=Synkroniser tjenere
refresh_header=Ber på nytt om modul-, bruker- og gruppelister fra alle tjenere ..
refresh_header4=Ber på nytt om modul-, bruker- og gruppelister fra medlemmer av $2 ..
refresh_header5=Ber på nytt om modul-, bruker- og gruppelister fra $2 ..
refresh_title=Oppfrisk modul- og brukerlister
refresh_u1=Lagt til $1 brukere.
refresh_u2=Fjernet $1 brukere.
sync_acl=Kopierer ACL filer for $1 ..
sync_desc=Dette skjemaet lar deg opprette Webmin brukere og grupper på tjenere som ikke har dem for øyeblikket. På denne måten kan du synkronisere kontoer mellom alle tjenere i klyngen din.
sync_hosts=Tjenere som skal synkroniseres
sync_hall=Alle tjenere
sync_hsel=Valgte ..
sync_users=Brukere som skal opprettes
sync_uall=Alle manglende brukere
sync_unone=Ingen brukere
sync_usel=Bare brukerne
sync_unot=Alle unntatt brukerns
sync_groups=Grupper som skal opprettes
sync_gall=Alle manglende grupper
sync_gcreate=Legger til Webmin gruppe $1 ..
sync_gnone=Ingen grupper
sync_gsel=Bare gruppene
sync_gnot=Alle unntatt gruppene
sync_groups=Grupper som skal opprettes
sync_gsel=Bare gruppene
sync_hall=Alle tjenere
sync_hosts=Tjenere som skal synkroniseres
sync_hsel=Valgte ..
sync_insync=Brukere og grupper er synkronisert.
sync_ok=Opprett brukere og grupper
sync_on=Synkroniserer $1 ..
sync_insync=Brukere og grupper er synkronisert.
sync_ucreate=Legger til Webmin bruker $1 ..
sync_gcreate=Legger til Webmin gruppe $1 ..
sync_acl=Kopierer ACL filer for $1 ..
sync_test=Bare vis det som ville blitt gjort?
sync_restart=Omstarter Webmin ..
upgrade_title=Oppgrader Webmin
sync_test=Bare vis det som ville blitt gjort?
sync_title=Synkroniser tjenere
sync_uall=Alle manglende brukere
sync_ucreate=Legger til Webmin bruker $1 ..
sync_unone=Ingen brukere
sync_unot=Alle unntatt brukerns
sync_usel=Bare brukerne
sync_users=Brukere som skal opprettes
this_server=denne tjeneren
udelete_doing=Sletter bruker $1 fra alle verter ..
udelete_done=.. ferdig
udelete_failed=Kunne ikke slette fra $1 : $2
udelete_success=Slettet fra $1
udelete_title=Slett bruker
update_failed=.. oppdatering feilet : $1
update_header=Oppdaterer moduler på alle verter ..
update_header4=Oppdatere moduler på medlemmer av $2 ..
update_header5=Oppdaterer moduler på $2 ..
update_none=.. ingen oppdateringer ble funnet.
update_onhost=Resultater av oppdatering på $1 ..
update_title=Oppdater moduler
upgrade_done=.. ferdig
upgrade_efast=Bare tjenere som bruker rask RPC modus kan oppgraderes
upgrade_emode=Installeringstypen for denne verten ($1) er forskjellig fra typen pakke som er valgt ($2)
upgrade_ereconn=Kunne ikke koble til på nytt til Webmin etter oppgradering! : $1
upgrade_failed=Kunne ikke installere på $1 : $2
upgrade_header=Oppgraderer Webmin på alle verter ..
upgrade_header2=Oppgraderer Webmin på $1 ..
upgrade_header3=Oppgraderer Webmin på verter som kjører versjoner eldre enn $1 ..
upgrade_header4=Oppgraderer Webmin på medlemmer i $1 ..
upgrade_emode=Installeringstypen for denne verten ($1) er forskjellig fra typen pakke som er valgt ($2)
upgrade_mode_=tar.gz
upgrade_mode_rpm=RPM
upgrade_mode_deb=Debian pakke
upgrade_mode_solaris-pkg=Solaris pakke
upgrade_mode_gentoo=Gentoo pakke
upgrade_mode_debian=Debian pakke
upgrade_mode_caldera=Caldera RPM
upgrade_mode_deb=Debian pakke
upgrade_mode_debian=Debian pakke
upgrade_mode_gentoo=Gentoo pakke
upgrade_mode_rpm=RPM
upgrade_mode_solaris-pkg=Solaris pakke
upgrade_ok=Oppgraderte Webmin $1 pakke på $2
upgrade_failed=Kunne ikke installere på $1 : $2
upgrade_done=.. ferdig
upgrade_efast=Bare tjenere som bruker rask RPC modus kan oppgraderes
upgrade_ereconn=Kunne ikke koble til på nytt til Webmin etter oppgradering! : $1
update_title=Oppdater moduler
update_header=Oppdaterer moduler på alle verter ..
update_header5=Oppdaterer moduler på $2 ..
update_header4=Oppdatere moduler på medlemmer av $2 ..
update_onhost=Resultater av oppdatering på $1 ..
update_failed=.. oppdatering feilet : $1
update_none=.. ingen oppdateringer ble funnet.
config_title=Rediger modulkonfigurasjon
config_enone=Ingen verter med den modulen installert var valgt
config_ethis=Modulen er ikke installert på denne tjeneren
config_all=På alle tjenere
config_have=På tjenere som har den
config_group=På medlemmer av gruppen $1
config_on=På $1
config_err=Kunne ikke lagre modul konfigurasjon
upgrade_title=Oppgrader Webmin
user_acl=Rediger ACL for
user_aclh=$1 på $2
user_aclhg=Global ACL på $1
user_all=&lt;alle verter&gt;
user_allips=Tillat fra alle adresser
user_allow=Tillat bare fra listede adresser
user_allow2=Tillater
user_allowall=Ingen tilgangskontroll
user_default=Tjener standard
user_deny=Nekt fra listede adresser
user_deny2=Nekter
user_doing=Oppretter bruker $1 på alle verter ..
user_doing2=Oppdaterer bruker $1 på alle verter ..
user_doing3=Oppretter bruker $1 på verter som ikke har den ..
user_doing4=Oppretter bruker $1 på medlemmer av $2 ..
user_doing5=Oppretter bruker $1 på vert $2 ..
user_done=.. ferdig
user_donthave=&lt;verter som ikke har den&gt;
user_ecolon=Passord kan ikke inneholde : tegnet
user_egroup=Gruppen finnes ikke på tjener
user_ename='$1' er ikke et gyldig brukernavn
user_err1=Kunne ikke opprette bruker
user_etaken=Brukernavnet '$1' er allerede i bruk
user_failed=Kunne ikke opprette bruker på $1 : $2
user_failed2=Kunne ikke oppdatere bruker på $1 : $2
user_group=Medlem av gruppe
user_groupmods=(I tillegg til moduler fra gruppe)
user_have=&lt;verter som har den&gt;
user_header1=Detaljer for ny Webmin bruker
user_header2=Brukerdetaljer fra $1
user_hosts=Bruker finnes på tjenere
user_ips=IP tilgangskontroll
user_lang=Språk
user_leave=La stå uendret
user_lock=Ingen passord akseptert
user_mleave=La stå uendret ($1 moduler)
user_modadd=Legg til valgte moduler..
user_moddel=Fjern valgte moduler..
user_mods=Moduler
user_modsel=Bare valgte moduler..
user_name=Brukernavn
user_nogroup=&lt;Ingen&gt;
user_nogroup2=Ingen gruppe
user_notabs=Kategoriser moduler?
user_ofgroup=Medlemmer av $1
user_pass=Passord
user_return=brukerdetaljer
user_sall=Velg alle
user_servers=Tjener(e) å opprette på
user_set=Satt til
user_sinvert=Inverter valg
user_snone=Velg ingen
user_success=Opprettet bruker på $1
user_success2=Oppdaterte bruker på $1
user_theme=Personlig tema
user_themedef=Standard Webmin tema
user_title1=Opprett Webmin bruker
user_title2=Rediger Webmin bruker
user_unix=Unix autentisering

View File

@@ -1,119 +1,121 @@
index_title=Perl moduler
index_name=Modul
index_sub=Undermoduler
index_version=Versjon
index_desc=Beskrivelse
index_ver=Versjon
index_date=Installert
index_installmsg=Velg en ny Perl modul som skal kompileres og installeres på systemet ditt.
index_cpan=Fra CPAN, med navn
index_refresh=Oppfrisk modulliste fra CPAN
index_forcecpan=Installer alltid siste versjon fra kilde
index_local=Fra lokal fil
index_uploaded=Fra opplastet fil
index_ftp=Fra ftp eller http URL
index_installok=Installer
index_return=modulliste
index_pversion=Perl versjon $1
index_delete=Avinstaller moduler
index_upgrade=Oppgrader moduler
index_recs=Følgende Perl moduler anbefales for installasjon av Webmin:
index_user=$1 (brukt av $2)
index_recsok=Installer valgte moduler
index_recsgot=Alle følgende Perl moduler anbefalt av Webmin er installert : $1
index_ezone=Det ser ut til at Perl deles med den globale sonen, så du kan ikke installere moduler her. Du må installere moduler i den globale sonen i stedet.
index_none=Ingen installerte Perl moduler ble funnet på systemet ditt.
index_tabmods=Eksisterende moduler
index_tabinstall=Installer modul
index_tabsuggest=Foreslåtte moduler
index_wantmods=Moduler som skal installeres
download_err=Kunne ikke installere modul
__norefs=1
cpan_match=Moduler som stemmer med $1 ..
cpan_none=Ingen treff funnet.
cpan_search=Finn moduler med navn
cpan_sel=Moduler under $1 ..
cpan_title=Velg Perl modul
delete_efile=Ugyldig pakke-fil!
download_act=Installerings handling
download_args=<tt>Makefile.PL</tt> argumenter
download_cont=Fortsett med installasjon
download_ebuild=En eller flere av Perl modulene trenger $1 for å bygges, men denne Perl modulen er ikke installert.
download_ecpan=Modul $1 ble ikke funnet i CPAN modul-listen
download_ecpangz=URL $1 er ikke i CPAN modul-listen. Sjekk modul konfigurasjonen.
download_edir=Ikke en gyldig $1 katalog
download_eisperl=Modul $1 er del av standard Perl distribusjon
download_elocal=Ingen lokal fil angitt
download_elocal2='$1' finnes ikke
download_emod=Ikke en gyldig Perl modul
download_emodname=Ingen modul for installasjon ble angitt
download_envs=<tt>Makefile.PL</tt> miljøvariabler
download_epackages=Ugyldig CPAN moduler URL
download_err=Kunne ikke installere modul
download_etar=Kunne ikke pakke ut tar fil : $1
download_eupload=Nettleseren din støtter ikke opplasting av filer
download_eurl=Incomprehensible URL '$1'
download_edir=Ikke en gyldig $1 katalog
download_etar=Kunne ikke pakke ut tar fil : $1
download_emod=Ikke en gyldig Perl modul
download_title=Installer modul
download_fallback=Noen moduler kunne ikke installeres fra pakker, forsøker installasjon fra kilde i stedet..
download_header=Instillinger for installasjon av Perl modul
download_m=Kun Make
download_mi=Make og installer
download_missing=Mangler $1 moduler
download_missingok=Moduler mangler fra CPAN
download_mod=Modul navn
download_mods=Modulnavn
download_ver=Versjon
download_act=Installerings handling
download_src=Kilde
download_pres=Forhåndskrav
download_m=Kun Make
download_mt=Make og test
download_mi=Make og installer
download_mti=Make, test og installer
download_cont=Fortsett med installasjon
download_epackages=Ugyldig CPAN moduler URL
download_ecpan=Modul $1 ble ikke funnet i CPAN modul-listen
download_eisperl=Modul $1 er del av standard Perl distribusjon
download_ecpangz=URL $1 er ikke i CPAN modul-listen. Sjekk modul konfigurasjonen.
download_args=<tt>Makefile.PL</tt> argumenter
download_envs=<tt>Makefile.PL</tt> miljøvariabler
download_name=Navn
download_value=Verdi
download_emodname=Ingen modul for installasjon ble angitt
download_need=Henter manglende fohåndskrav
download_missing=Mangler $1 moduler
download_nomissing=Alle installert
download_ebuild=En eller flere av Perl modulene trenger $1 for å bygges, men denne Perl modulen er ikke installert.
download_pres=Forhåndskrav
download_src=Kilde
download_title=Installer modul
download_value=Verdi
download_ver=Versjon
download_yum=Installerer Perl modul $1 fra pakke $2 ..
download_missingok=Moduler mangler fra CPAN
download_fallback=Noen moduler kunne ikke installeres fra pakker, forsøker installasjon fra kilde i stedet..
install_title=Installer modul
install_untar=Pakker ut modul-fil
install_make=Kompilerer modul
install_test=Tester modul
install_install=Installerer modul
install_loop=Fant mulig uendelig løkke i output!
install_done_0=Make av $1 utført
install_done_1=Make og test av $1 utført.
install_done_2=Make og installasjon av $1 utført.
install_done_3=Make, test og installasjon av $1 utført.
edit_date=Installert
edit_debian=Debian pakke $1
edit_desc=Beskrivelse
edit_file=Modul-fil
edit_header=Modul informasjon
edit_header2=Modul dokumentasjon
edit_manual=Manuell installasjon av Perl modul
edit_method=Installert fra
edit_mod=Modulnavn
edit_none=Ingen tilgjengelig
edit_return=moduldetaljer
edit_rpm=RPM pakke $1
edit_subs=Undermoduler
edit_title=Moduldetaljer
edit_uninstall=Avinstaller modul og undermoduler
edit_upgrade=Oppgrader modul fra CPAN
index_allmods2=Manglende moduler brukt av Webmin
index_cpan=Fra CPAN, med navn
index_date=Installert
index_delete=Avinstaller moduler
index_desc=Beskrivelse
index_ezone=Det ser ut til at Perl deles med den globale sonen, så du kan ikke installere moduler her. Du må installere moduler i den globale sonen i stedet.
index_forcecpan=Installer alltid siste versjon fra kilde
index_ftp=Fra ftp eller http URL
index_installmsg=Velg en ny Perl modul som skal kompileres og installeres på systemet ditt.
index_installok=Installer
index_local=Fra lokal fil
index_name=Modul
index_none=Ingen installerte Perl moduler ble funnet på systemet ditt.
index_pversion=Perl versjon $1
index_recs=Følgende Perl moduler anbefales for installasjon av Webmin:
index_recsgot=Alle følgende Perl moduler anbefalt av Webmin er installert : $1
index_recsok=Installer valgte moduler
index_refresh=Oppfrisk modulliste fra CPAN
index_return=modulliste
index_sub=Undermoduler
index_tabinstall=Installer modul
index_tabmods=Eksisterende moduler
index_tabsuggest=Foreslåtte moduler
index_title=Perl moduler
index_upgrade=Oppgrader moduler
index_uploaded=Fra opplastet fil
index_user=$1 (brukt av $2)
index_ver=Versjon
index_version=Versjon
index_wantmods=Moduler som skal installeres
install_doing_0=Making $1 ..
install_doing_1=Kompilerer og tester $1 ..
install_doing_2=Kompilerer og installerer $1 ..
install_doing_3=Kompilerer, tester og installerer $1 ..
install_done_0=Make av $1 utført
install_done_1=Make og test av $1 utført.
install_done_2=Make og installasjon av $1 utført.
install_done_3=Make, test og installasjon av $1 utført.
install_efile=Modul-filen $1 finnes ikke lenger
install_err=Installasjon av $1 feilet. Sjekk output ovenfor og forsøk å installere den manuelt.
install_err2=Du kan også installere modulen fra CPAN med kommandoen $1.
install_exec=Utfører $1 ..
install_efile=Modul-filen $1 finnes ikke lenger
install_install=Installerer modul
install_loop=Fant mulig uendelig løkke i output!
install_make=Kompilerer modul
install_needunlink=Du kan forsøke å installere på nytt ved å gå tilbake til forrige side og velge andre innstillinger. Eller du kan <a href='$1'>klikke her for å slette de midlertidige pakke-filene</a> for å spare diskplass.
cpan_sel=Moduler under $1 ..
cpan_title=Velg Perl modul
cpan_search=Finn moduler med navn
cpan_match=Moduler som stemmer med $1 ..
cpan_none=Ingen treff funnet.
edit_title=Moduldetaljer
edit_header=Modul informasjon
edit_mod=Modulnavn
edit_desc=Beskrivelse
edit_date=Installert
edit_subs=Undermoduler
edit_header2=Modul dokumentasjon
edit_file=Modul-fil
edit_none=Ingen tilgjengelig
edit_return=moduldetaljer
edit_uninstall=Avinstaller modul og undermoduler
edit_upgrade=Oppgrader modul fra CPAN
edit_method=Installert fra
edit_rpm=RPM pakke $1
edit_debian=Debian pakke $1
edit_manual=Manuell installasjon av Perl modul
uninstall_title=Avinstaller modul
uninstall_rusure=Er du sikker på at du ønsker å avinstallere Perl modulen $1? Følgende filer vil bli slettet :
uninstall_rusure2=Er du sikker på at du ønsker å avinstallere Perl modulen $1 og undermodulen(e) $2 ?<br>Følgende filer vil bli slettet :
uninstall_ok=Avinstaller nå
uninstall_rpm=Modulen vil bli fjernet ved å avinstallere RPM pakken $1.
install_test=Tester modul
install_title=Installer modul
install_untar=Pakker ut modul-fil
uninstall_debian=Modulen vil bli fjernet ved å avinstallere Debian-pakken $1.
uninstall_err=Kunne ikke avinstallere modul
delete_efile=Ugyldig pakke-fil!
uninstalls_title=Avinstaller moduler
uninstalls_err=Kunne ikke avinstallere moduler
uninstalls_enone=Ingen valgt
uninstall_ok=Avinstaller nå
uninstall_rpm=Modulen vil bli fjernet ved å avinstallere RPM pakken $1.
uninstall_rusure=Er du sikker på at du ønsker å avinstallere Perl modulen $1? Følgende filer vil bli slettet :
uninstall_rusure2=Er du sikker på at du ønsker å avinstallere Perl modulen $1 og undermodulen(e) $2 ?<br>Følgende filer vil bli slettet :
uninstall_title=Avinstaller modul
uninstalls_emod=$1 feilet : $2
uninstalls_enone=Ingen valgt
uninstalls_err=Kunne ikke avinstallere moduler
uninstalls_rusure=Er du sikker på at du ønsker å avinstallere de $1 valgte modulene? $2 under-moduler og $3 filer vil bli fjernet.
uninstalls_title=Avinstaller moduler

View File

@@ -1,168 +1,182 @@
index_title=Planlagte cron jobber
index_user=Bruker
index_active=Aktiv?
index_command=Kommando
index_when=Kjør på tidspunkt
index_comment=Beskrivelse
index_none=Det er ingen cron jobber på dette systemet
index_none2=Det er ingen cron jobber som du har tilgang til.
index_none3=Du har ingen cron jobber enda.
index_create=Opprett ny planlagt cron jobb
index_ecreate=Opprett ny miljøvariabel.
index_allow=Kontroller brukeres tilgang til cron jobber
index_return=cron liste
index_env=Miljøvariabel
index_move=Flytt
index_run=Kjører?
index_ecmd=Kommandoen $1 for vedlikehold av brukeres Cron konfigurasjoner ble ikke funnet. Kanskje Cron ikke er installert på dette systemet?
index_esingle=Filen $1 med liste over Cron jobber finnes ikke. Kanskje Cron ikke er installert på dette systemet?
index_ecrondir=Katalogen for Cron jobber, $1, finnes ikke. Kanskje modulens konfigurasjon ikke er korrekt, eller kanskje Cron ikke er installert?
index_delete=Slett valgte jobber
index_disable=Slå av valgte jobber
index_enable=Slå på valgte jobber
index_esearch=Ingen jobber stemte med søket ditt etter $1.
index_toomany2=Det er for mange jobber å vise. Bruk søkeskjemaet ovenfor til å begrense listen.
index_search=Finn Cron jobber som stemmer med
index_ok=Søk
index_searchres=Cron jobber som stemmer med $1 ..
index_reset=Tilbakestill søk.
index_econfigcheck=Cron jobber kan ikke vedlikeholdes på systemet ditt, da modulkonfigurasjonen ikke er gyldig : $1
edit_title=Rediger cron jobb
create_title=Opprett cron jobb
edit_ecannot=Du har ikke lov til å opprette cron jobber for denne brukeren
edit_details=Jobb detaljer
edit_user=Utfør cron jobb som
edit_active=Aktiv?
edit_commands=Kommandoer
edit_command=Kommando
edit_comment=Beskrivelse
edit_input=Input til kommando
edit_when=Når skal den utføres
edit_range=Datointervall for utføring
edit_mins=Minutter
edit_hours=Timer
edit_days=Dager
edit_months=Måneder
edit_weekdays=Ukedager
edit_all=Alle
edit_selected=Valgte ..
edit_run=Kjør nå
edit_saverun=Lagre og kjør nå
edit_clone=Klon jobb
edit_return=cron jobb
edit_ctrl=Merk: Ctrl-klikk for å velge eller velge bort minutter, timer, dager og måneder.
edit_special1=Enkel tidsplan ..
edit_special0=Tidspunkt og datoer valgt nedenfor ..
edit_special_hourly=Hver time
edit_special_daily=Daglig (ved midnatt)
edit_special_weekly=Ukentlig (på Søndag)
edit_special_monthly=Månedlig (på 1ste)
edit_special_yearly=Årlig (på 1ste Jan)
edit_special_reboot=Ved system-oppstart
lcedit_special_hourly=hver time
lcedit_special_daily=daglig (ved midnatt)
lcedit_special_weekly=ukentlig (på Søndag)
lcedit_special_monthly=månedlig (på 1ste)
lcedit_special_yearly=årlig (på 1ste Jan)
lcedit_special_reboot=ved system-oppstart
save_err=Kunne ikke lagre cron jobb
save_ecmd=Du skrev ikke inn kommando som skal utføres
save_euser=Du må velge en bruker
save_euser2=Brukeren '$1' finnes ikke
save_eallow=Brukeren '$1' har ikke tilgang til cron
save_ecannot=Du har ikke lov til å opprette eller redigere cron jobber for '$1'
save_enone=Du valgte ikke en $1 som skulle utføres
save_ecannot2=Du har ikke tilgang til å opprette cron jobber
save_eidx=Cron jobben ble lagret, men kan ikke kjøres siden den ikke ble funnet!
allow_title=Kontroller Cron tilgang
allow_desc=Her kan du kontrollere hvilke brukere som kan opprette og kjøre cron jobber.
allow_ecannot=Du har ikke lov til å kontrollere brukeres tilgang til cron
__norefs=1
acl_all=Alle brukere
acl_command=Kan se på og redigere Cron kommandoer?
acl_control=Kan kontrollere brukeres tilgang til cron?
acl_create=Kan opprette Cron jobber?
acl_delete=Kan slette Cron jobber?
acl_except=Alle unntatt brukerne
acl_gid=Brukere med primær gruppe
acl_hourly=Begrens jobber til "at most hourly"?
acl_hourlydef=Som satt i modulkonfig.
acl_kill=Kan avslutte Cron jobber?
acl_move=Kan flytte Cron jobber?
acl_only=Kun brukerne
acl_this=Gjeldende webmin bruker
acl_uid=Brukere med UID i området
acl_users=Kan redigere cron jobber for
allow_all1=Steng ute alle brukere
allow_all2=Steng ute alle brukere unntatt root
allow_all3=Tillat alle brukere
allow_allow=Tillat kun brukere i listen
allow_deny=Steng ute brukere i listen
allow_desc=Her kan du kontrollere hvilke brukere som kan opprette og kjøre cron jobber.
allow_ecannot=Du har ikke lov til å kontrollere brukeres tilgang til cron
allow_title=Kontroller Cron tilgang
create_title=Opprett cron jobb
delete_enone=Ingen valgt
delete_err=Kunne ikke slette Cron jobber
ecopy=Det ble oppdaget en feil i den nye konfigurasjonen : $1 $2
edit_active=Aktiv?
edit_all=Alle
edit_clone=Klon jobb
edit_command=Kommando
edit_commands=Kommandoer
edit_comment=Beskrivelse
edit_ctrl=Merk: Ctrl-klikk for å velge eller velge bort minutter, timer, dager og måneder.
edit_days=Dager
edit_details=Jobb detaljer
edit_ecannot=Du har ikke lov til å opprette cron jobber for denne brukeren
edit_hours=Timer
edit_input=Input til kommando
edit_mins=Minutter
edit_months=Måneder
edit_next=Neste kjøretid
edit_range=Datointervall for utføring
edit_return=cron jobb
edit_run=Kjør nå
edit_saverun=Lagre og kjør nå
edit_selected=Valgte ..
edit_special0=Tidspunkt og datoer valgt nedenfor ..
edit_special1=Enkel tidsplan ..
edit_special_daily=Daglig (ved midnatt)
edit_special_hourly=Hver time
edit_special_monthly=Månedlig (på 1ste)
edit_special_reboot=Ved system-oppstart
edit_special_weekly=Ukentlig (på Søndag)
edit_special_yearly=Årlig (på 1ste Jan)
edit_title=Rediger cron jobb
edit_user=Utfør cron jobb som
edit_weekdays=Ukedager
edit_when=Når skal den utføres
env_active=Aktiv?
env_bot=Etter alle Cron jobber
env_details=Miljøvariabel detaljer
env_ename=Manglende eller ugyldig variabelnavn
env_err=Kunne ikke lagre miljøvariabel
env_leave=Gjeldende posisjon
env_name=Variabelnavn
env_order=Merk - Denne miljøvariabel innstillingen vil kun gjelde for Cron jobber etter den i listen over jobber på modulens hovedside.
env_title1=Rediger miljøvariabel
env_title2=Opprett miljøvariabel
env_name=Variabelnavn
env_value=Verdi
env_top=Før alle Cron jobber for brukeren
env_user=For bruker
env_active=Aktiv?
env_details=Miljøvariabel detaljer
env_err=Kunne ikke lagre miljøvariabel
env_ename=Manglende eller ugyldig variabelnavn
env_order=Merk - Denne miljøvariabel innstillingen vil kun gjelde for Cron jobber etter den i listen over jobber på modulens hovedside.
env_value=Verdi
env_where=Ny miljøvariabel
env_where2=Flytt miljøvariabel
env_top=Før alle Cron jobber for brukeren
env_bot=Etter alle Cron jobber
env_leave=Gjeldende posisjon
exec_title=Utfør cron jobb
exec_ecannot=Du har ikke lov til å utføre cron jobber for denne brukeren
exec_cmd=Resultat fra kommandoen $1 ..
exec_cmdbg=Kjører kommandoen $1 som en bakgrunnsprosess.
exec_ecannot=Du har ikke lov til å utføre cron jobber for denne brukeren
exec_none=Ikke noe resultat generert
acl_users=Kan redigere cron jobber for
acl_all=Alle brukere
acl_this=Gjeldende webmin bruker
acl_only=Kun brukerne
acl_except=Alle unntatt brukerne
acl_control=Kan kontrollere brukeres tilgang til cron?
acl_command=Kan se på og redigere Cron kommandoer?
acl_uid=Brukere med UID i området
acl_gid=Brukere med primær gruppe
acl_create=Kan opprette Cron jobber?
acl_delete=Kan slette Cron jobber?
acl_move=Kan flytte Cron jobber?
acl_kill=Kan avslutte Cron jobber?
acl_hourly=Begrens jobber til "at most hourly"?
acl_hourlydef=Som satt i modulkonfig.
log_modify=Endret cron jobb for $1
log_modify_l=Endret cron jobb "$2" for $1
exec_title=Utfør cron jobb
index_active=Aktiv?
index_allow=Kontroller brukeres tilgang til cron jobber
index_command=Kommando
index_comment=Beskrivelse
index_create=Opprett ny planlagt cron jobb
index_delete=Slett valgte jobber
index_disable=Slå av valgte jobber
index_ecmd=Kommandoen $1 for vedlikehold av brukeres Cron konfigurasjoner ble ikke funnet. Kanskje Cron ikke er installert på dette systemet?
index_econfigcheck=Cron jobber kan ikke vedlikeholdes på systemet ditt, da modulkonfigurasjonen ikke er gyldig : $1
index_ecreate=Opprett ny miljøvariabel.
index_ecrondir=Katalogen for Cron jobber, $1, finnes ikke. Kanskje modulens konfigurasjon ikke er korrekt, eller kanskje Cron ikke er installert?
index_ecrondir_create=Forsøk å opprette jobb-katalog $1 ?
index_enable=Slå på valgte jobber
index_env=Miljøvariabel
index_esearch=Ingen jobber stemte med søket ditt etter $1.
index_esingle=Filen $1 med liste over Cron jobber finnes ikke. Kanskje Cron ikke er installert på dette systemet?
index_manual=Rediger cron-jobber manuelt.
index_move=Flytt
index_next=Neste kjøring
index_none=Det er ingen cron jobber på dette systemet
index_none2=Det er ingen cron jobber som du har tilgang til.
index_none3=Du har ingen cron jobber enda.
index_nunknown=Ukjent
index_ok=Søk
index_reset=Tilbakestill søk.
index_return=cron liste
index_run=Kjører?
index_search=Finn Cron jobber som stemmer med
index_searchres=Cron jobber som stemmer med $1 ..
index_title=Planlagte cron jobber
index_toomany2=Det er for mange jobber å vise. Bruk søkeskjemaet ovenfor til å begrense listen.
index_user=Bruker
index_when=Kjør på tidspunkt
kill_ecannot=Du har ikke tilgang til å avslutte denne jobben
kill_egone=Kjører ikke lenger
kill_ekill=Kill feilet : $1
kill_err=Kunne ikke avslutte Cron jobb
kill_ok=Ja, avslutt den
kill_rusure=Er du sikker på at du ønsker å avslutte prosessen $1 med PID $2?
kill_rusure2=Er du sikker på at du ønsker å avslutte prosessen $1 med PID $2, og alle dens underprosesser?
kill_title=Avslutt Cron jobb
lcedit_special_daily=daglig (ved midnatt)
lcedit_special_hourly=hver time
lcedit_special_monthly=månedlig (på 1ste)
lcedit_special_reboot=ved system-oppstart
lcedit_special_weekly=ukentlig (på Søndag)
lcedit_special_yearly=årlig (på 1ste Jan)
log_allow=Endret brukertilgang til cron
log_create=Opprettet cron jobb for $1
log_create_l=Opprettet cron jobb "$2" for $1
log_crons_delete=Slettet $1 Cron jobber
log_crons_disable=Slått av $1 Cron jobber
log_crons_enable=Slått på $1 Cron jobber
log_delete=Slettet cron jobb for $1
log_env_create=Opprettet miljøvariabel for $1
log_env_delete=Slettet miljøvariabel for $1
log_env_modify=Endret miljøvariabel for $1
log_exec=Utførte cron jobb som $1
log_exec_l=Utførte cron jobb "$2" som $1
log_kill=Avsluttet Cron jobb for $1
log_kill_l=Avsluttet Cron jobb "$2" for $1
log_allow=Endret brukertilgang til cron
log_env_create=Opprettet miljøvariabel for $1
log_env_modify=Endret miljøvariabel for $1
log_env_delete=Slettet miljøvariabel for $1
log_modify=Endret cron jobb for $1
log_modify_l=Endret cron jobb "$2" for $1
log_move=Flyttet Cron jobb for $1
log_crons_delete=Slettet $1 Cron jobber
log_crons_disable=Slått av $1 Cron jobber
log_crons_enable=Slått på $1 Cron jobber
ecopy=Det ble oppdaget en feil i den nye konfigurasjonen : $1 $2
when_min=hvert minutt
when_hour=hver time ved $1 over hel time
when_day=hver dag kl. $2:$1
when_month=på dag $3 hver måned kl. $2:$1
when_weekday=hver $3 kl. $2:$1
when_cron=ved cron tidspunkt $1
when_interval=hvert $1 sekund
ucwhen_min=Hvert minutt
ucwhen_hour=Hver time ved $1 over hel time
ucwhen_day=Hver dag kl. $2:$1
ucwhen_month=På dag $3 hver måned kl. $2:$1
ucwhen_weekday=Hver $3 kl. $2:$1
ucwhen_cron=Ved cron tidspunkt $1
ucwhen_interval=Hvert $1 sekund
manual_ecannot=Du har ikke lov til å redigere cron-jobber manuelt
manual_edit=Cron-fil som skal redigeres:
manual_editing=Bruk tekst-boksen nedenfor til å redigere Cron-jobber i $a. Vær forsiktig siden det ikke utføres noen gyldighetssjekk av Webmin!
manual_efile=Valgt fil er ikke gyldig!
manual_ok=Rediger
manual_title=Rediger cron-jobber manuelt
move_err=Kunne ikke flytte Cron jobb
move_etype=Denne jobben kan ikke flyttes
kill_err=Kunne ikke avslutte Cron jobb
kill_ecannot=Du har ikke tilgang til å avslutte denne jobben
kill_egone=Kjører ikke lenger
kill_ekill=Kill feilet : $1
kill_title=Avslutt Cron jobb
kill_rusure=Er du sikker på at du ønsker å avslutte prosessen $1 med PID $2?
kill_rusure2=Er du sikker på at du ønsker å avslutte prosessen $1 med PID $2, og alle dens underprosesser?
kill_ok=Ja, avslutt den
range_all=Kjør på en hvilken som helst dato
range_start=Kjør bare fra $1
range_eend=Manglende eller ugyldig sluttdato i datoområde for kjøring
range_end=til $1
range_estart=Manglende eller ugyldig startdato i datoområde for kjøring
range_eend=Manglende eller ugyldig sluttdato i datoområde for kjøring
delete_err=Kunne ikke slette Cron jobber
delete_enone=Ingen valgt
range_start=Kjør bare fra $1
save_eallow=Brukeren '$1' har ikke tilgang til cron
save_ecannot=Du har ikke lov til å opprette eller redigere cron jobber for '$1'
save_ecannot2=Du har ikke tilgang til å opprette cron jobber
save_ecmd=Du skrev ikke inn kommando som skal utføres
save_eidx=Cron jobben ble lagret, men kan ikke kjøres siden den ikke ble funnet!
save_enone=Du valgte ikke en $1 som skulle utføres
save_err=Kunne ikke lagre cron jobb
save_euser=Du må velge en bruker
save_euser2=Brukeren '$1' finnes ikke
ucwhen_boot=Ved system-oppstart
ucwhen_cron=Ved cron tidspunkt $1
ucwhen_day=Hver dag kl. $2:$1
ucwhen_hour=Hver time ved $1 over hel time
ucwhen_interval=Hvert $1 sekund
ucwhen_min=Hvert minutt
ucwhen_month=På dag $3 hver måned kl. $2:$1
ucwhen_weekday=Hver $3 kl. $2:$1
when_boot=ved system-oppstart
when_cron=ved cron tidspunkt $1
when_day=hver dag kl. $2:$1
when_hour=hver time ved $1 over hel time
when_interval=hvert $1 sekund
when_min=hvert minutt
when_month=på dag $3 hver måned kl. $2:$1
when_weekday=hver $3 kl. $2:$1

View File

@@ -1,41 +1,49 @@
index_title=Egendefinerte kommandoer
index_edit=Rediger kommando.
index_fedit=Rediger fil-editor.
index_sedit=Rediger SQL kommando.
index_none=Ingen egendefinerte kommandoer definert
index_create=Opprett ny egendefinert kommando.
index_ecreate=Opprett ny fil-editor.
index_screate=Opprett ny SQL kommando.
index_return=kommandoer
index_cmd=Kommando
index_desc=Beskrivelse
index_acts=Handlinger
index_ed=Rediger
index_actform=Skjema
index_actrun=Kjør
index_actsql=Skjela
index_acted=Åpne
edit_title=Rediger kommando
__norefs=1
acl_call=Alle kommandoer
acl_cexcept=Alle unntatt valgte..
acl_cmds=Kommandoer denne brukeren kan kjøre
acl_csel=Valgte..
acl_edit=Kan opprette og redigere kommandoer?
create_title=Opprett kommando
edit_ecannot=Du har ikke lov til å redigere kommandoer
edit_details=Kommando detaljer
edit_clear=Fjern miljøvariabler?
edit_clone=Klone
edit_cmd=Kommando
edit_desc=Beskrivelse
edit_desc2=HTML beskrivelse
edit_id=Kommando ID
edit_cmd=Kommando
edit_details=Kommando detaljer
edit_dir=Kjør i katalog
edit_user=Kjør som bruker
edit_user_def=Webmin bruker
edit_raw=Kommando skriver ut HTML?
edit_su=Bruk brukerens miljø?
edit_ecannot=Du har ikke lov til å redigere kommandoer
edit_format=Output stil
edit_format0=Vis i Webmin UI
edit_format1=Output med MIME type
edit_format2=Rediriger til indeks
edit_format3=Rediriger til skjema
edit_format4=Last ned hvis mulig
edit_id=Kommando ID
edit_must=Påkrevd
edit_name=Parameter navn
edit_noshow=Skjul kommando under utføring?
edit_order=Plassering på hovedsiden
edit_params=Kommando parametere
edit_name=Parameter navn
edit_type=Type
edit_quote=Siter?
edit_must=Påkrevd
edit_raw=Kommando skriver ut HTML?
edit_secs=sekunder
edit_servers=Kjør på Webmin tjenere
edit_su=Bruk brukerens miljø?
edit_this=denne tjeneren
edit_timeout=Maks. tid det skal ventes på en kommando?
edit_timeoutdef=For alltid
edit_title=Rediger kommando
edit_type=Type
edit_type0=Tekst
edit_type1=Bruker
edit_type10=Opplasting
edit_type11=Tekstboks
edit_type12=Multi meny..
edit_type13=Stor flervalgs-menu ..
edit_type14=Venstre-høyre meny..
edit_type15=Dato
edit_type16=Send knapp ..
edit_type2=UID
edit_type3=Gruppe
edit_type4=GID
@@ -44,122 +52,117 @@ edit_type6=Katalog
edit_type7=Innstilling..
edit_type8=Passord
edit_type9=Meny..
edit_type10=Opplasting
edit_type11=Tekstboks
edit_type12=Multi meny..
edit_type13=Stor flervalgs-menu ..
edit_type14=Venstre-høyre meny..
edit_type15=Dato
edit_type16=Send knapp ..
edit_noshow=Skjul kommando under utføring?
edit_user=Kjør som bruker
edit_user_def=Webmin bruker
edit_usermin=Tilgjengelig i Usermin?
edit_timeout=Maks. tid det skal ventes på en kommando?
edit_timeoutdef=For alltid
edit_secs=sekunder
edit_clear=Fjern miljøvariabler?
edit_format=Output stil
edit_format0=Vis i Webmin UI
edit_format1=Output med MIME type
edit_format2=Rediriger til indeks
edit_format3=Rediriger til skjema
edit_servers=Kjør på Webmin tjenere
edit_this=denne tjeneren
edit_clone=Klone
save_err=Kunne ikke lagre kommando
fcreate_title=Opprett fil-editor
fedit_title=Rediger fil-editor
file_after=Kommando som skal kjøres etter lagring
file_before=Kommando som skal kjøres før lagring
file_beforeedit=Kommando som skal kjøres før redigering
file_desc=Beskrivelse
file_details=Fil-editor detaljer
file_ecannot=Du har ikke lov til å redigere filer
file_edesc=Mangler beskrivelse
file_edit=Fil som skal redigeres
file_eedit=Manglende filnavn som skal redigeres
file_egroup=Manglende eller ugyldig gruppenavn
file_envs=Erstatt miljøvariabler i filnavn?
file_eperms=Manglende eller ugyldige oktale tillatelser
file_err=Kunne ikke lagre fil-editor
file_euser=Manglende eller ugyldig brukernavn
file_group=Gruppe
file_id=Editor ID
file_leave=La stå som den er
file_owner=Fil eierskap
file_perms=Fil tillatelser
file_set=Sett til oktal
file_user=Bruker
form_ecannot=Du har ikke lov til å kjøre denne kommandoen
form_edit=Rediger
form_exec=Utfør
form_title=Utfør kommando
index_acted=Åpne
index_actform=Skjema
index_actrun=Kjør
index_acts=Handlinger
index_actsql=Skjela
index_cmd=Kommando
index_create=Opprett ny egendefinert kommando.
index_desc=Beskrivelse
index_ecreate=Opprett ny fil-editor.
index_ed=Rediger
index_edit=Rediger kommando.
index_fedit=Rediger fil-editor.
index_none=Ingen egendefinerte kommandoer definert
index_return=kommandoer
index_screate=Opprett ny SQL kommando.
index_sedit=Rediger SQL kommando.
index_title=Egendefinerte kommandoer
log_create=Opprettet kommando $1
log_create_edit=Opprettet fil-editor $1
log_delete=Slettet kommando $1
log_delete_edit=Slettet fil-editor $1
log_exec=Utførte kommando $1
log_modify=Endret kommando $1
log_modify_edit=Endret fil-editor $1
log_save_edit=Lagret filen $1
run_ecannot=Du har ikke lov til å kjøre denne kommandoen
run_ecmduser=Bruker '$1' som kommandoen skal kjøres som, finnes ikke
run_egroup=Manglende eller ugyldig gruppe
run_emust=Manglende verdi for parameter '$1'
run_eopt=Ugyldig innstilling valgt
run_err=Kunne ikke utføre kommando
run_eupload=Ingen fil valgt for opplasting
run_euser=Manglende eller ugyldig bruker
run_failed=Kommando feilet med exit-status $1
run_noout=Ingen output generert
run_out=Resultat fra $1 ..
run_out2=Resultat fra kommando ..
run_out2on=Resultat fra kommando på $2 ..
run_outon=Resultat fra $1 på $2 ..
run_timeout=Kommando terminert etter $1 sekund(er) tidsavbrudd.
run_title=Utfør kommando
save_ecannot=Du har ikke lov til å redigere kommandoer
save_ecmd=Ingen kommando angitt
save_edir=Manglende eller ugyldig katalog
save_edesc=Ingen beskrivelse angitt
save_euser=Manglende eller ugyldig bruker
save_eorder=Sortering på hovedsiden må være et heltall
save_etimeout=Manglende eller ugyldig maks. tid å vente
save_eusermin=Kommandoer som kjører på andre tjenere kan ikke kjøres fra Usermin
save_edir=Manglende eller ugyldig katalog
save_eformat=Ugyldig output MIME type
save_eopts=Manglende innstllingsfil for parameter $1
save_eopts2=Innstillingsfil eller standard-verdi for parameter $1 kan ikke innholde :
run_err=Kunne ikke utføre kommando
run_ecannot=Du har ikke lov til å kjøre denne kommandoen
run_euser=Manglende eller ugyldig bruker
run_egroup=Manglende eller ugyldig gruppe
run_title=Utfør kommando
run_out=Resultat fra $1 ..
run_out2=Resultat fra kommando ..
run_outon=Resultat fra $1 på $2 ..
run_out2on=Resultat fra kommando på $2 ..
run_noout=Ingen output generert
run_ecmduser=Bruker '$1' som kommandoen skal kjøres som, finnes ikke
run_eopt=Ugyldig innstilling valgt
run_eupload=Ingen fil valgt for opplasting
run_emust=Manglende verdi for parameter '$1'
run_timeout=Kommando terminert etter $1 sekund(er) tidsavbrudd.
log_modify=Endret kommando $1
log_create=Opprettet kommando $1
log_delete=Slettet kommando $1
log_exec=Utførte kommando $1
log_modify_edit=Endret fil-editor $1
log_create_edit=Opprettet fil-editor $1
log_delete_edit=Slettet fil-editor $1
log_save_edit=Lagret filen $1
acl_cmds=Kommandoer denne brukeren kan kjøre
acl_call=Alle kommandoer
acl_csel=Valgte..
acl_cexcept=Alle unntatt valgte..
acl_edit=Kan opprette og redigere kommandoer?
file_ecannot=Du har ikke lov til å redigere filer
fcreate_title=Opprett fil-editor
fedit_title=Rediger fil-editor
file_details=Fil-editor detaljer
file_desc=Beskrivelse
file_edit=Fil som skal redigeres
file_owner=Fil eierskap
file_user=Bruker
file_group=Gruppe
file_leave=La stå som den er
file_perms=Fil tillatelser
file_set=Sett til oktal
file_beforeedit=Kommando som skal kjøres før redigering
file_before=Kommando som skal kjøres før lagring
file_after=Kommando som skal kjøres etter lagring
file_err=Kunne ikke lagre fil-editor
file_eedit=Manglende filnavn som skal redigeres
file_edesc=Mangler beskrivelse
file_euser=Manglende eller ugyldig brukernavn
file_egroup=Manglende eller ugyldig gruppenavn
file_eperms=Manglende eller ugyldige oktale tillatelser
file_envs=Erstatt miljøvariabler i filnavn?
file_id=Editor ID
view_err=Kunne ikke redigere fil
view_ecannot=Du har ikke lov til å redigere denne filen
view_title=Rediger fil
view_efile=Skriving til $1 feilet : $2
view_header=Redigerer filen $1
view_ebeforeedit=Før-redigering kommando feilet : $1
view_ebefore=Før-lagring kommando feilet : $1
view_eafter=Etter-lagring kommando feilet : $1
form_ecannot=Du har ikke lov til å kjøre denne kommandoen
form_title=Utfør kommando
form_exec=Utfør
form_edit=Rediger
sql_title1=Opprett SQL kommando
sql_title2=Rediger SQL kommando
sql_header=Detaljer for SQL kommando
sql_edrivers=Ingen Perl DBI moduler er installert. Du kan la Webmin laste ned og installere driverene for <a href='$1'>MySQL</a> eller <a href='$2'>PostgreSQL</a> automatisk.
sql_type=Type database
sql_db=Database navn
save_eorder=Sortering på hovedsiden må være et heltall
save_err=Kunne ikke lagre kommando
save_etimeout=Manglende eller ugyldig maks. tid å vente
save_euser=Manglende eller ugyldig bruker
save_eusermin=Kommandoer som kjører på andre tjenere kan ikke kjøres fra Usermin
sql_cmd=SQL kommando som skal utføres
sql_user=Logg inn som bruker
sql_pass=Med passord
sql_host=Database-tjener vert
sql_local=Denne tjeneren
sql_db=Database navn
sql_edb=Manglende eller ugyldig databasenavn
sql_edrivers=Ingen Perl DBI moduler er installert. Du kan la Webmin laste ned og installere driverene for <a href='$1'>MySQL</a> eller <a href='$2'>PostgreSQL</a> automatisk.
sql_ehost=Manglende elelr ugyldig databasetjener vert
sql_err=Kunne ikke lagre SQL kommando
sql_esql=Ingen SQL angitt
sql_ehost=Manglende elelr ugyldig databasetjener vert
sql_edb=Manglende eller ugyldig databasenavn
srun_title=Utfør SQL kommando
srun_err=Kunne ikke utføre SQL kommando
srun_edriver=Kunne ikke laste DBI driver
srun_econnect=Kunne ikke koble til database : $1
sql_header=Detaljer for SQL kommando
sql_host=Database-tjener vert
sql_local=Denne tjeneren
sql_pass=Med passord
sql_title1=Opprett SQL kommando
sql_title2=Rediger SQL kommando
sql_type=Type database
sql_user=Logg inn som bruker
srun_cmd=Utfører SQL kommando $1 ..
srun_eprepare=.. SQL feil : $1
srun_econnect=Kunne ikke koble til database : $1
srun_edriver=Kunne ikke laste DBI driver
srun_eexecute=.. eksekveringsfeil : $1
srun_eprepare=.. SQL feil : $1
srun_err=Kunne ikke utføre SQL kommando
srun_none=.. ingen resultater ble returnert.
srun_title=Utfør SQL kommando
view_eafter=Etter-lagring kommando feilet : $1
view_ebefore=Før-lagring kommando feilet : $1
view_ebeforeedit=Før-redigering kommando feilet : $1
view_ecannot=Du har ikke lov til å redigere denne filen
view_efile=Skriving til $1 feilet : $2
view_err=Kunne ikke redigere fil
view_header=Redigerer filen $1
view_title=Rediger fil

View File

@@ -1,450 +1,451 @@
index_title=DHCP tjener
index_key=Rediger TSIG-nøkler (brukes for å autentisere oppdateringer til DNS tjenere)
index_dhcpdnotfound=Kunne ikke finne DHCP tjeneren <tt>$1</tt> på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href="$2">DHCP modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_return=indeks
index_dhcpdver2=DHCP tjeneren <tt>$1</tt> ser ikke ut til å ha riktig versjon. Webmin støtter bare ISC DHCPd fra versjon $2 til $3.
index_subtitle=Subnett og delte nettverk
index_nosubdef=Ingen subnett eller delte nettverk er definert.
index_addsub=Legg til et nytt subnett.
index_addnet=Legg til et nytt delt nettverk.
index_nomemb=Ingen medlemmer
__norefs=1
acl_agrp=Tilgang til grupper:
acl_ahst=Tilgang til verter:
acl_apply=Kan ta i bruk endringer?
acl_asha=Tilgang til delte nett:
acl_asub=Tilgang til subnett:
acl_c=opprett
acl_ernow=Dersom du ønsker å aktivere skrivetilgang i globale ACLer for en objekttype må du også aktivere lesetilgang for denne objekttypen.
acl_err=Feil ved lagring av ACL liste
acl_global=Kan redigere globale innstillinger?
acl_hide=Skjul utilgjengelige objekter?
acl_na=ikke tillatt
acl_normal=normal
acl_paranoic=paranoid
acl_per_grp_acls=Aktiver per-grupper ACLer?
acl_per_hst_acls=Aktiver per-vert ACLer?
acl_per_obj_acls=Per-objekt ACL-er...
acl_per_sha_acls=Aktiver per-delte-nett ACLer?
acl_per_sub_acls=Aktiver per-subnett ACLer?
acl_r=les
acl_r1=kun les
acl_r_leases=Kan vise leieavtaler?
acl_rw=les/skriv
acl_seclevel=Bruk sikkerhetsnivå:
acl_uniq_hst=Unike vertsnavn?
acl_uniq_sha=Unike navn på delte nett?
acl_uniq_sub=Unike subnett IP adresser?
acl_w=skriv
acl_w_leases=Kan fjerne leieavtaler?
acl_zones=Kan redigere dynamiske DNS soner?
butt_create=Opprett
butt_del=Slett
butt_eco=Rediger klient-innstillinger
butt_leases=Vis leieavtaler
butt_save=Lagre
butt_vco=Vis klient-innstillinger
cdel_confirm=Ønsker du virkelig å slette denne $1 ?
cdel_eunknown=Ukjent feil
cdel_group=gruppe
cdel_group1=gruppe
cdel_group2=gruppe
cdel_groups=grupper
cdel_header=Advarsel
cdel_host=vert
cdel_hosts=verter
cdel_return=verts- og nettverksliste
cdel_shared1=delt nettverk
cdel_shared2=delt nettverk
cdel_subnet=subnett
cdel_subnet1=subnett
cdel_subnet2=subnett
cdel_subnets=subnett
cdel_txt=Sletting av $1 '$2' vil også slette innholdet av denne:
default=Standard
eacl_aviol=Brudd på tilgangskontroll
eacl_np=Du har ikke tillatelse til å
eacl_papply=omstarte denne tjenesten
eacl_pdg=slett gruppe
eacl_pdh=slett vert
eacl_pdl=slett leieavtaler
eacl_pdn=slett delt nettverk
eacl_pds=slett subnett
eacl_pglob=rediger globale innstillinger
eacl_pig=legg til nye grupper
eacl_pih=legg til nye verter
eacl_pin=legg til nye delte nettverk
eacl_pis=legg til nye subnett
eacl_psg=velg gruppe
eacl_psh=velg vert
eacl_psl=vis leieavtaler
eacl_psn=velg delt nettverk
eacl_pss=velg subnett
eacl_pug=rediger gruppe
eacl_puh=rediger vert
eacl_pun=rediger delt nettverk
eacl_pus=rediger subnett
eacl_uniq=opprette duplikater
eacl_uniqh=opprette verter med duplikate maskinvare adresser
eacl_uniqi=opprette verter med duplikate IP adresser
egroup_assign=Gruppe tilordnet
egroup_crheader=Opprett vertsgruppe
egroup_desc=Gruppe beskrivelse
egroup_eheader=Rediger vertsgruppe
egroup_hosts=Verter i denne gruppen
egroup_nchoice=Bruk navn som klients vertsnavn?
egroup_retshar=delt nettverk
egroup_retsubn=subnett
egroup_return=liste over verter
egroup_tblhdr=Detaljer om gruppe
ehost_assign=Verter tilordnet
ehost_crheader=Opprett vert
ehost_desc=Vert beskrivelse
ehost_eheader=Rediger vert
ehost_fixedip=Fast IP adresse
ehost_hname=Vertsnavn
ehost_hwaddr=Maskinvare-adresse
ehost_in=i
ehost_ingroup=Gruppe
ehost_inshared=Delt nettverk
ehost_insubnet=Subnett
ehost_nojavascr=Nettleseren din ser ikke ut til å støtte Javascript. Du må derfor velge riktig posisjon fra listen nedenfor.
ehost_retgroup=gruppe
ehost_retshar=delt nettverk
ehost_retsubn=subnett
ehost_return=verts-liste
ehost_shared=I delt nettverk $1
ehost_subnet=I subnett $1/$2
ehost_tabhdr=Detaljer for vert
ehost_toplevel=Toppnivå
eopt_alltitle=For alle nettverk, verter og grupper
eopt_baddr=Broadcast adresse
eopt_chost=Klient vertsnavn
eopt_cname=Navn
eopt_cnum=Nummer
eopt_custom=Egendefinert innstilling
eopt_cval=Verdi
eopt_def=Definisjon av innstilling
eopt_defrouters=Standard rutere
eopt_dname=Innstilling navn
eopt_dnsserv=DNS tjenere
eopt_dnum=Nummer
eopt_domname=Domene navn
eopt_domsearch=DNS domener å søke gjennom
eopt_dtype=Type
eopt_fontserv=Font tjenere
eopt_grouptitle=For $1 medlemsgruppe
eopt_header=Klient innstillinger
eopt_hosttitle=For vert $1
eopt_logserv=Logg-tjenere
eopt_nbns=NetBIOS navnetjenere
eopt_nbntype=NetBIOS node type
eopt_nbs=NetBIOS scope
eopt_nisdom=NIS domene
eopt_nisserv=NIS tjenere
eopt_ntpserv=NTP tjenere
eopt_rdpath=Rot-disk sti
eopt_returngroup=verts-gruppe
eopt_returnhost=vert
eopt_returnindex=nettverks- og verts-liste
eopt_returnshsub=delt nettverk
eopt_returnsub=subnett
eopt_slpa=SLP katalog-agent IPer
eopt_slpaips=Kun disse IPene?
eopt_slps=SLP tjenesteomfang
eopt_slpsonly=Kun dette omfanget?
eopt_smask=Subnett maske
eopt_snettitle=For delt nettverk $1
eopt_statrouters=Statiske ruter
eopt_subtitle=For subnett $1
eopt_swapserv=Bytt tjener
eopt_tabhdr=Klient innstillinger
eopt_timeserv=Tids-tjenere
eopt_toffset=Tidsforsyvning
eopt_xdmserv=XDM tjenere
esh_crheader=Opprett delt nettverk
esh_desc=Beskrivelse av delt nettverk
esh_eheader=Rediger delt nettverk
esh_groups=Grupper direkte i dette delte nettverket
esh_hosts=Verter direkte i dette delte nettverket
esh_netname=Nettverksnavn
esh_pools=Adresse pooler for delte nettverk
esh_return=subnett liste
esh_subn=Subnett i dette delte nettverket
esh_tabhdr=Detaljer for delt nettverk
esub_arange=Adresseområder
esub_crheader=Opprett subnett
esub_dbooptpq=Dynamisk BOOTP ?
esub_desc=Subnett beskrivelse
esub_edheader=Rediger subnett
esub_fopeer=Failover Peer
esub_groups=Grupper direkte i dette subnettet
esub_hosts=Verter direkte i dette subnettet
esub_naddr=Nettverks-adresse
esub_nmask=Nettmaske
esub_none=Ingen
esub_pool=Pool $1
esub_pooladd=Leg til en adresse pool.
esub_poolnone=Ingen adresse pooler definert
esub_pools=Adresse pooler for subnett
esub_retshar=delt nettverk
esub_return=subnett-liste
esub_shnet=Delt nettverk
esub_tabhdr=Detaljer for subnett
hdelete_enone=Ingen valgt
hdelete_err=Kunne ikke slette verter og grupper
hdelete_ok=Slett nå
hdelete_rusure1=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte vertene og $2 gruppene? Alle verter i gruppene vi logså bli slettet.
hdelete_rusure2=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte vertene?
hdelete_rusure3=Er du sikker på at du ønsker å slette de $2 valgte gruppene? Verter i disse gruppene vil også bli slettet.
hdelete_title=Slett verter og grupper
iface_desc=DHCP tjeneren kan bare tilordne IP adresser på nettverk koblet til et av grensesnittene valgt nedenfor. Nettverksgrensesnittet for alle definerte subnett må være med. Dersom ingen er valgt vil DHCP tjeneren forsøke å finne et automatisk.
iface_listen=Lytt på grensesnitt
iface_title=Nettverksgrensesnitt
index_1memb=1 medlem
index_234memb=$1 medlemmer
index_memb=$1 medlemmer
index_hst=Verter og vertsgrupper
index_nohst=Ingen verter eller grupper er definert.
index_hostgroup=Vert/Gruppe
index_parent=Overordnet
index_hardware=Maskinvare-adresse
index_group=Gruppe:
index_nameip=Vertsnavn eller IP
index_net=Nettverk
index_netmask=Nettmaske
index_desc=Beskrivelse
index_addhst=Legg til en ny vert.
index_addhstg=Legg til en ny vertsgruppe.
index_addnet=Legg til et nytt delt nettverk.
index_addsub=Legg til et nytt subnett.
index_addzone=Legg til en ny DNS sone.
index_apply=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende konfigurasjon på den kjørende DHCP tjeneren, ved å stoppe og omstarte den.
index_buttapply=Bruk endringer
index_buttego=Rediger klient-innstillinger
index_buttekey=Rediger TSIG-nøkler
index_ego=Rediger DHCP klient-innstillinger som gjelder for alle subnett, delte nettverk, verter og grupper
index_buttetext=Rediger konfigurasjon manuelt
index_buttiface=Rediger nettverksgrensesnitt
index_buttlal=List aktive leieavtaler
index_lal=Vis leieavtaler som denne DHCP tjeneren har inngått for dynamisk tilordnede IP-adresser.
index_buttapply=Bruk endringer
index_apply=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende konfigurasjon på den kjørende DHCP tjeneren, ved å stoppe og omstarte den.
index_buttstart=Start tjener
index_start=Klikk på denne knappen for å starte DHCP tjeneren på systemet ditt, og bruke gjeldende konfigurasjon.
index_stop=Stopp tjener
index_stopdesc=Klikk på denne knappen for å stoppe DHCP tjeneren på systemet ditt. Når den er stoppet vil ingen DHCP klienter kunne få tildelt IP adresser fra denne tjeneren.
index_delete=Slett valgte
index_desc=Beskrivelse
index_dhcpd=ISC DHCPd
index_dhcpdnotfound=Kunne ikke finne DHCP tjeneren <tt>$1</tt> på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href="$2">DHCP modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_dhcpdver2=DHCP tjeneren <tt>$1</tt> ser ikke ut til å ha riktig versjon. Webmin støtter bare ISC DHCPd fra versjon $2 til $3.
index_ego=Rediger DHCP klient-innstillinger som gjelder for alle subnett, delte nettverk, verter og grupper
index_gdom=Gruppe for $1
index_group=Gruppe:
index_grplook2=Rediger gruppen med navn:
index_grptoomany=Det er for mange grupper å vise.
index_hardware=Maskinvare-adresse
index_hdisplay=Vis verter og grupper etter:
index_horder0=Tilordning
index_horder1=Filstruktur
index_horder2=Navn
index_horder3=Maskinvare-adresse
index_horder4=IP adresse
index_togroup=Gruppe:
index_tosubnet=Subnett:
index_toshared=Nettverk:
index_ndisplay=Vis nett og subnett etter:
index_norder0=Tilordning
index_norder1=Filstruktur
index_norder2=Navn/IP adresse
index_version=ISC DHCPd versjon $1
index_buttiface=Rediger nettverksgrensesnitt
index_iface=Angi hvilket nettverksgrensesnitt DHCP tjeneren lytter på når den er startet.
index_subtoomany=Det er for mange subnett å vise.
index_shatoomany=Det er for mange delte nettverk å vise.
index_sublook2=Rediger subnettet med adresse:
index_shalook2=Rediger det delte nettverket:
index_hsttoomany=Det er for mange verter å vise.
index_grptoomany=Det er for mange grupper å vise.
index_hostgroup=Vert/Gruppe
index_hst=Verter og vertsgrupper
index_hstlook2=Rediger verten med navn:
index_grplook2=Rediger gruppen med navn:
index_gdom=Gruppe for $1
index_hsttoomany=Det er for mange verter å vise.
index_iface=Angi hvilket nettverksgrensesnitt DHCP tjeneren lytter på når den er startet.
index_key=Rediger TSIG-nøkler (brukes for å autentisere oppdateringer til DNS tjenere)
index_lal=Vis leieavtaler som denne DHCP tjeneren har inngått for dynamisk tilordnede IP-adresser.
index_match0=er lik
index_match1=inneholder
index_match2=stemmer med
index_dhcpd=ISC DHCPd
index_delete=Slett valgte
butt_save=Lagre
butt_eco=Rediger klient-innstillinger
butt_vco=Vis klient-innstillinger
butt_del=Slett
butt_create=Opprett
butt_leases=Vis leieavtaler
esub_crheader=Opprett subnett
esub_edheader=Rediger subnett
esub_tabhdr=Detaljer for subnett
esub_naddr=Nettverks-adresse
esub_nmask=Nettmaske
esub_arange=Adresseområder
esub_dbooptpq=Dynamisk BOOTP ?
esub_shnet=Delt nettverk
esub_hosts=Verter direkte i dette subnettet
esub_groups=Grupper direkte i dette subnettet
esub_pools=Adresse pooler for subnett
esub_pool=Pool $1
esub_poolnone=Ingen adresse pooler definert
esub_pooladd=Leg til en adresse pool.
esub_none=Ingen
esub_return=subnett-liste
esub_retshar=delt nettverk
esub_desc=Subnett beskrivelse
esub_fopeer=Failover Peer
esh_crheader=Opprett delt nettverk
esh_eheader=Rediger delt nettverk
esh_tabhdr=Detaljer for delt nettverk
esh_netname=Nettverksnavn
esh_hosts=Verter direkte i dette delte nettverket
esh_groups=Grupper direkte i dette delte nettverket
esh_subn=Subnett i dette delte nettverket
esh_return=subnett liste
esh_pools=Adresse pooler for delte nettverk
esh_desc=Beskrivelse av delt nettverk
ehost_crheader=Opprett vert
ehost_eheader=Rediger vert
ehost_tabhdr=Detaljer for vert
ehost_hname=Vertsnavn
ehost_nojavascr=Nettleseren din ser ikke ut til å støtte Javascript. Du må derfor velge riktig posisjon fra listen nedenfor.
ehost_assign=Verter tilordnet
ehost_toplevel=Toppnivå
ehost_inshared=Delt nettverk
ehost_insubnet=Subnett
ehost_ingroup=Gruppe
ehost_hwaddr=Maskinvare-adresse
ehost_fixedip=Fast IP adresse
ehost_subnet=I subnett $1/$2
ehost_shared=I delt nettverk $1
ehost_in=i
ehost_return=verts-liste
ehost_retgroup=gruppe
ehost_retsubn=subnett
ehost_retshar=delt nettverk
ehost_desc=Vert beskrivelse
egroup_crheader=Opprett vertsgruppe
egroup_eheader=Rediger vertsgruppe
egroup_tblhdr=Detaljer om gruppe
egroup_assign=Gruppe tilordnet
egroup_hosts=Verter i denne gruppen
egroup_nchoice=Bruk navn som klients vertsnavn?
egroup_return=liste over verter
egroup_retsubn=subnett
egroup_retshar=delt nettverk
egroup_desc=Gruppe beskrivelse
default=Standard
secs=sek.
none=Ingen
index_memb=$1 medlemmer
index_nameip=Vertsnavn eller IP
index_ndisplay=Vis nett og subnett etter:
index_net=Nettverk
index_netmask=Nettmaske
index_nohst=Ingen verter eller grupper er definert.
index_nomemb=Ingen medlemmer
index_norder0=Tilordning
index_norder1=Filstruktur
index_norder2=Navn/IP adresse
index_nosubdef=Ingen subnett eller delte nettverk er definert.
index_nozones=Ingen DNS soner er definert enda.
index_parent=Overordnet
index_return=indeks
index_shalook2=Rediger det delte nettverket:
index_shatoomany=Det er for mange delte nettverk å vise.
index_start=Klikk på denne knappen for å starte DHCP tjeneren på systemet ditt, og bruke gjeldende konfigurasjon.
index_stop=Stopp tjener
index_stopdesc=Klikk på denne knappen for å stoppe DHCP tjeneren på systemet ditt. Når den er stoppet vil ingen DHCP klienter kunne få tildelt IP adresser fra denne tjeneren.
index_sublook2=Rediger subnettet med adresse:
index_subtitle=Subnett og delte nettverk
index_subtoomany=Det er for mange subnett å vise.
index_text=Rediger konfigurasjonsfil manuelt tekst
index_title=DHCP tjener
index_togroup=Gruppe:
index_toshared=Nettverk:
index_tosubnet=Subnett:
index_version=ISC DHCPd versjon $1
index_zone=Sone
keys_alg=Algoritme
keys_create=Opprettet TSIG nøkler
keys_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere DNS nøkler
keys_edit=Rediger TSIG nøkkel
keys_ekey='$1' er ikke en gyldig nøkkel ID
keys_err=Kunne ikke lagre DNS nøkler
keys_esecret=Manglende eller ugyldig base-64 kodet hemmelighet for nøkkel $1
keys_id=Nøkkel ID
keys_secret=Hemmelig streng
keys_title=DNS nøkler
listl_active=aktiv
listl_all=Vis alle aktive og utløpte leieavtaler
listl_allocs=$1 IP adresser tilgjengelig, $2 tildelt ($3 %)
listl_delete=Slett valgte leieavtaler
listl_end=Slutt-dato
listl_enone=Ingen valgt
listl_err=Kunne ikke slette leieavtaler
listl_ether=Ethernet
listl_header=DHCP leieavtaler
listl_network=I nettverk $1/$2
listl_lfnotexist=DHCPd leieavtale-filen <tt>$1</tt> finnes ikke.
listl_host=Vertsnavn
listl_ipaddr=IP adresse
listl_lfnotcont=DHCPd leieavtale-filen <tt>$1</tt> inneholder ingen leieavtaler.
listl_lfnotcont2=DHCPd leieavtale-filen <tt>$1</tt> inneholder ingen leieavtaler som er aktive for øyeblikket.
listl_active=aktiv
listl_ipaddr=IP adresse
listl_ether=Ethernet
listl_host=Vertsnavn
listl_start=Startdato
listl_end=Slutt-dato
listl_return=nettverks- og verts-liste
listl_all=Vis alle aktive og utløpte leieavtaler
listl_delete=Slett valgte leieavtaler
listl_unknown=Ukjent
listl_allocs=$1 IP adresser tilgjengelig, $2 tildelt ($3 %)
listl_lfnotexist=DHCPd leieavtale-filen <tt>$1</tt> finnes ikke.
listl_mode=Visningsmodus :
listl_mode_0=DHCP leieavtaler
listl_mode_1=Subnett og bruk
listl_size=Totalt ant. IPer
listl_used=Tildelt
listl_network=I nettverk $1/$2
listl_pc=Prosent
listl_err=Kunne ikke slette leieavtaler
listl_enone=Ingen valgt
listl_refresh=Oppfrisk liste
listl_return=nettverks- og verts-liste
listl_size=Totalt ant. IPer
listl_start=Startdato
listl_unknown=Ukjent
listl_used=Tildelt
log_apply=Tok i bruk endringer
log_create_group=Opprettet gruppe med $1 verter
log_create_host=Opprettet vert $1
log_create_shared=Opprettet delt nettverk $1
log_create_subnet=Opprettet subnett $1
log_delete_group=Slettet gruppe med $1 verter
log_delete_host=Slettet vert $1
log_delete_hosts=Slettet $1 verter og verts-grupper
log_delete_lease=Slettet leieavtale for $1
log_delete_shared=Slettet delt nettverk $1
log_delete_subnet=Slettet subnett $1
log_delete_subnets=Slettet $1 subnett og delte nettverk
log_modify_group=Endret gruppe med $1 verter
log_modify_host=Endret vert $1
log_modify_shared=Endret delt nettverk $1
log_modify_subnet=Endret subnett $1
log_options_group=Endret aternativer for gruppe med $1 verter
log_options_host=Endret alternativer for vert $1
log_options_shared=Endret alternativer for delt nettverk $1
log_options_subnet=Endret alternativer for subnett $1
log_start=Startet DHCP tjener
log_stop=Stoppet DHCP tjener
lookup_egroup=Det finnes ingen gruppe med navnet eller domene-navnet $1
lookup_egroupname=Ingen gruppenavn eller domenenavn angitt
lookup_ehost=Det finnes ingen vert med navnet, IP-adressen eller MAC-adressen $1
lookup_ehostname=Ikke noe vertsnavn, IP adresse eller MAC adresse angitt
lookup_eshared=Det finnes ingen delte nettverk med navnet $1
lookup_esharedname=Ikke noe navn på delt nettverk angitt
lookup_esubnet=Ingen subnett med adresse eller adresse/nettmaske $1 eksisterer
lookup_esubnetname=Ingen subnett adresse eller adresse/nettmaske angitt
none=Ingen
plib_adhoc=Ad-hoc
plib_allow=Tillat
plib_auth_global=Tjener er autoritativ for alle subnett?
plib_auth_shared-network=Tjener er autoritativ for dette delte nettverket?
plib_auth_subnet=Tjener er autoritativ for dette subnettet?
plib_babbr=Broadcast adresse
plib_bfname=Boot filnavn
plib_bfserv=Boot filtjener
plib_chname=Klient vertsnavn
plib_clientupdates=Kan klienter oppdatere deres egne oppføringer?
plib_copt=Klient innstillinger
plib_ddnsdom=Dynamisk DNS domenenavn
plib_ddnshost=Dynamisk DNS vertsnavn
plib_ddnshost_def=Fra klient
plib_ddnsrevdom=Dynamisk DNS revers domene
plib_ddnsup=Dynamisk DNS aktivert?
plib_ddnsupstyle=Dynamisk DNS oppdateringsstil
plib_deflt=Standard leietid
plib_defrouters=Standard rutere
plib_deny=Nekt
plib_dnsserv=DNS tjenere
plib_domname=Domenenavn
plib_eexpr=Denne seksjonen av DHCP konfigurasjonen inneholder uttrykksdirektivet $1, som ikke kan redigeres på en sikker måte av Webmin.
plib_fontserv=Font tjenere
plib_forever=For alltid
plib_ignore=Ignorer
plib_interim=Midlertidig
plib_invaliddom=$1 er ikke et gyldig domenenavn
plib_invalidlt=er ikke en gyldig leietid
plib_invalidsn=er ikke et gyldig tjener-navn
plib_lebc=Leietid for BOOTP klienter
plib_leformat=Sluttdato for leie må være på formatet W YYYY/MM/DD HH:MM:SS
plib_llbc=Leieavtale-lengde for BOOTP klienter
plib_logserv=Logg-tjenere
plib_maxlt=Maksimum leietid
plib_nbns=NetBIOS navnetjenere
plib_nbntype=NetBIOS node type
plib_nbscope=NetBIOS scope
plib_never=Aldri
plib_nisdom=NIS domene
plib_nisserv=NIS tjenere
plib_none=Ingen
plib_ntpserv=NTP tjenere
plib_rdpath=Rot-disk sti
plib_serverid=DHCP tjener identifikator
plib_servname=Tjener navn
plib_snmask=Subnettmaske
plib_statrouters=Statiske ruter
plib_swapserv=Bytt tjener
plib_thisserv=Denne tjeneren
plib_timeserv=Tids-tjenere
plib_toffset=Tidsforskyvning
plib_unclients=Tillat ukjente klienter?
plib_xdmserv=XDM tjenere
pool_allow=Klienter som tillates
pool_create=Opprettet adresse-pool
pool_deny=Klienter som nektes
pool_edit=Rediger adresse-pool
pool_header=Innstillinger for adresse-pool
pool_return=subnett
restart_conftext=Linjer rundt $1 i $2 :
restart_errmsg1=Kunne ikke omstarte dhcpd
restart_errmsg2=Kunne ikke sende signal til prosess
start_failstart=Kunne ikke starte dhcpd
restart_conftext=Linjer rundt $1 i $2 :
sdelete_enone=Ingen valgt
sdelete_err=Kunne ikke slette subnett og delte nettverk
sdelete_ok=Slett nå
sdelete_rusure1=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte subnettene og $2 delte nettverkene? Alle andre subnett og andre objekter i disse nettverkene vil også bli slettet.
sdelete_rusure2=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte subnettene? Alle andre objekter innen disse subnettene vil også bli slettet.
sdelete_rusure3=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte delte nettverkene? Alle andre objekter innen disse nettverkene vil også bli slettet.
sdelete_title=Slett subnett og delte nettverk
secs=sek.
sgroup_echanged=Konfigurasjonsfilens innhold er endret. Prøv på nytt.
sgroup_faildel=Kunne ikke slette gruppe
sgroup_failsave=Kunne ikke lagre gruppe
sgroup_invassign=gruppe tilordnet til en feil seksjon
sgroup_echanged=Konfigurasjonsfilens innhold er endret. Prøv på nytt.
shost_faildel=Kunne ikke slette vert
shost_failsave=Kunne ikke lagre vert
shost_invalidaddr='$1' inneholder et ugyldig vertsnavn eller IP adresse
shost_invalidhn=er ikke et gyldig vertsnavn
shost_invalidhwa='$1' er ikke en gyldig $2 adresse
shost_invalidaddr='$1' inneholder et ugyldig vertsnavn eller IP adresse
shost_invassign=vert tilordnet til en feil seksjon
sopt_failsave=Kunne ikke lagre klientinnstillinger
sopt_invalidip=er ikke en gyldig IP adresse
sopt_invalidint=er ikke et heltall
sopt_invalidipp=er ikke et gyldig IP adresse par (som 1.2.3.4,5.6.7.8)
sopt_ecip=Verdi for egendefinert innstilling '$1' må være en IP adresse
sopt_ecval=Manglende verdi for egendefinert alternativ '$1'
sopt_edname='$1' er ikke et gyldig innstillingsnavn
sopt_ednum='$1' er ikke et gyldig innstillingsnummer
sopt_edtype='$1' er ikke en gyldig innstillingstype
sopt_ecval=Manglende verdi for egendefinert alternativ '$1'
sopt_ecip=Verdi for egendefinert innstilling '$1' må være en IP adresse
sopt_failsave=Kunne ikke lagre klientinnstillinger
sopt_invalidint=er ikke et heltall
sopt_invalidip=er ikke en gyldig IP adresse
sopt_invalidipp=er ikke et gyldig IP adresse par (som 1.2.3.4,5.6.7.8)
sshared_faildel=Kunne ikke slette delt nettverk
sshared_failsave=Kunne ikke lagre delt nettverk
sshared_invalidsname=Manglende eller ugyldig navn på delt nettverk.
sshared_nosubnet=Delt nettverk '$1' inneholder ingen subnett.
ssub_faildel=Kunne ikke slette subnett
ssub_failsave=Kunne ikke lagre subnett
ssub_invalidsubaddr=er ikke en gyldig subnett adresse
ssub_invalidnmask=er ikke et gyldig nettverk
ssub_invalidipr=er ikke et gyldig IP adresse intervall
ssub_nosubnet=Delt nettverk '$1' inneholder ikke noe subnett.
ssub_invalidfopeer=er ikke en gyldig failover peer
plib_deflt=Standard leietid
plib_bfname=Boot filnavn
plib_maxlt=Maksimum leietid
plib_bfserv=Boot filtjener
plib_thisserv=Denne tjeneren
plib_servname=Tjener navn
plib_llbc=Leieavtale-lengde for BOOTP klienter
plib_forever=For alltid
plib_lebc=Leietid for BOOTP klienter
plib_never=Aldri
plib_invalidlt=er ikke en gyldig leietid
plib_invalidsn=er ikke et gyldig tjener-navn
plib_invaliddom=$1 er ikke et gyldig domenenavn
plib_leformat=Sluttdato for leie må være på formatet W YYYY/MM/DD HH:MM:SS
plib_copt=Klient innstillinger
plib_chname=Klient vertsnavn
plib_defrouters=Standard rutere
plib_snmask=Subnettmaske
plib_babbr=Broadcast adresse
plib_domname=Domenenavn
plib_dnsserv=DNS tjenere
plib_timeserv=Tids-tjenere
plib_logserv=Logg-tjenere
plib_swapserv=Bytt tjener
plib_rdpath=Rot-disk sti
plib_nisdom=NIS domene
plib_nisserv=NIS tjenere
plib_fontserv=Font tjenere
plib_xdmserv=XDM tjenere
plib_statrouters=Statiske ruter
plib_ntpserv=NTP tjenere
plib_nbns=NetBIOS navnetjenere
plib_nbscope=NetBIOS scope
plib_nbntype=NetBIOS node type
plib_toffset=Tidsforskyvning
plib_serverid=DHCP tjener identifikator
plib_ddnsdom=Dynamisk DNS domenenavn
plib_ddnsrevdom=Dynamisk DNS revers domene
plib_ddnsup=Dynamisk DNS aktivert?
plib_ddnshost=Dynamisk DNS vertsnavn
plib_ddnshost_def=Fra klient
plib_ddnsupstyle=Dynamisk DNS oppdateringsstil
plib_adhoc=Ad-hoc
plib_interim=Midlertidig
plib_none=Ingen
plib_unclients=Tillat ukjente klienter?
plib_allow=Tillat
plib_deny=Nekt
plib_ignore=Ignorer
plib_eexpr=Denne seksjonen av DHCP konfigurasjonen inneholder uttrykksdirektivet $1, som ikke kan redigeres på en sikker måte av Webmin.
plib_auth_subnet=Tjener er autoritativ for dette subnettet?
plib_auth_shared-network=Tjener er autoritativ for dette delte nettverket?
plib_auth_global=Tjener er autoritativ for alle subnett?
eopt_header=Klient innstillinger
eopt_subtitle=For subnett $1
eopt_returnsub=subnett
eopt_returnshsub=delt nettverk
eopt_snettitle=For delt nettverk $1
eopt_hosttitle=For vert $1
eopt_returnhost=vert
eopt_returngroup=verts-gruppe
eopt_grouptitle=For $1 medlemsgruppe
eopt_alltitle=For alle nettverk, verter og grupper
eopt_returnindex=nettverks- og verts-liste
eopt_tabhdr=Klient innstillinger
eopt_chost=Klient vertsnavn
eopt_defrouters=Standard rutere
eopt_smask=Subnett maske
eopt_baddr=Broadcast adresse
eopt_domname=Domene navn
eopt_dnsserv=DNS tjenere
eopt_domsearch=DNS domener å søke gjennom
eopt_timeserv=Tids-tjenere
eopt_logserv=Logg-tjenere
eopt_swapserv=Bytt tjener
eopt_rdpath=Rot-disk sti
eopt_nisdom=NIS domene
eopt_nisserv=NIS tjenere
eopt_fontserv=Font tjenere
eopt_xdmserv=XDM tjenere
eopt_statrouters=Statiske ruter
eopt_ntpserv=NTP tjenere
eopt_nbns=NetBIOS navnetjenere
eopt_nbs=NetBIOS scope
eopt_nbntype=NetBIOS node type
eopt_toffset=Tidsforsyvning
eopt_custom=Egendefinert innstilling
eopt_cnum=Nummer
eopt_cname=Navn
eopt_cval=Verdi
eopt_def=Definisjon av innstilling
eopt_dname=Innstilling navn
eopt_dnum=Nummer
eopt_dtype=Type
eopt_slpa=SLP katalog-agent IPer
eopt_slpaips=Kun disse IPene?
eopt_slps=SLP tjenesteomfang
eopt_slpsonly=Kun dette omfanget?
log_apply=Tok i bruk endringer
log_start=Startet DHCP tjener
log_stop=Stoppet DHCP tjener
log_create_subnet=Opprettet subnett $1
log_delete_subnet=Slettet subnett $1
log_modify_subnet=Endret subnett $1
log_options_subnet=Endret alternativer for subnett $1
log_create_shared=Opprettet delt nettverk $1
log_delete_shared=Slettet delt nettverk $1
log_modify_shared=Endret delt nettverk $1
log_options_shared=Endret alternativer for delt nettverk $1
log_create_host=Opprettet vert $1
log_delete_host=Slettet vert $1
log_modify_host=Endret vert $1
log_options_host=Endret alternativer for vert $1
log_create_group=Opprettet gruppe med $1 verter
log_delete_group=Slettet gruppe med $1 verter
log_modify_group=Endret gruppe med $1 verter
log_options_group=Endret aternativer for gruppe med $1 verter
log_delete_lease=Slettet leieavtale for $1
log_delete_subnets=Slettet $1 subnett og delte nettverk
log_delete_hosts=Slettet $1 verter og verts-grupper
keys_edit=Rediger TSIG nøkkel
keys_create=Opprettet TSIG nøkler
keys_title=DNS nøkler
keys_id=Nøkkel ID
keys_alg=Algoritme
keys_secret=Hemmelig streng
keys_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere DNS nøkler
keys_err=Kunne ikke lagre DNS nøkler
keys_ekey='$1' er ikke en gyldig nøkkel ID
keys_esecret=Manglende eller ugyldig base-64 kodet hemmelighet for nøkkel $1
pool_edit=Rediger adresse-pool
pool_create=Opprettet adresse-pool
pool_header=Innstillinger for adresse-pool
pool_allow=Klienter som tillates
pool_deny=Klienter som nektes
pool_return=subnett
cdel_header=Advarsel
cdel_shared1=delt nettverk
cdel_shared2=delt nettverk
cdel_subnet1=subnett
cdel_subnet2=subnett
cdel_subnet=subnett
cdel_subnets=subnett
cdel_group1=gruppe
cdel_group2=gruppe
cdel_group=gruppe
cdel_groups=grupper
cdel_host=vert
cdel_hosts=verter
cdel_txt=Sletting av $1 '$2' vil også slette innholdet av denne:
cdel_confirm=Ønsker du virkelig å slette denne $1 ?
cdel_eunknown=Ukjent feil
cdel_return=verts- og nettverksliste
eacl_aviol=Brudd på tilgangskontroll
eacl_np=Du har ikke tillatelse til å
eacl_pdh=slett vert
eacl_pih=legg til nye verter
eacl_puh=rediger vert
eacl_psh=velg vert
eacl_pdg=slett gruppe
eacl_pig=legg til nye grupper
eacl_pug=rediger gruppe
eacl_psg=velg gruppe
eacl_pds=slett subnett
eacl_pis=legg til nye subnett
eacl_pus=rediger subnett
eacl_pss=velg subnett
eacl_pdn=slett delt nettverk
eacl_pin=legg til nye delte nettverk
eacl_pun=rediger delt nettverk
eacl_psn=velg delt nettverk
eacl_uniq=opprette duplikater
eacl_uniqh=opprette verter med duplikate maskinvare adresser
eacl_uniqi=opprette verter med duplikate IP adresser
eacl_pdl=slett leieavtaler
eacl_psl=vis leieavtaler
eacl_pglob=rediger globale innstillinger
eacl_papply=omstarte denne tjenesten
acl_apply=Kan ta i bruk endringer?
acl_r_leases=Kan vise leieavtaler?
acl_w_leases=Kan fjerne leieavtaler?
acl_zones=Kan redigere dynamiske DNS soner?
acl_global=Kan redigere globale innstillinger?
acl_uniq_hst=Unike vertsnavn?
acl_uniq_sub=Unike subnett IP adresser?
acl_uniq_sha=Unike navn på delte nett?
acl_seclevel=Bruk sikkerhetsnivå:
acl_hide=Skjul utilgjengelige objekter?
acl_ahst=Tilgang til verter:
acl_agrp=Tilgang til grupper:
acl_asub=Tilgang til subnett:
acl_asha=Tilgang til delte nett:
acl_per_hst_acls=Aktiver per-vert ACLer?
acl_per_grp_acls=Aktiver per-grupper ACLer?
acl_per_sub_acls=Aktiver per-subnett ACLer?
acl_per_sha_acls=Aktiver per-delte-nett ACLer?
acl_per_obj_acls=Per-objekt ACL-er...
acl_na=ikke tillatt
acl_r1=kun les
acl_rw=les/skriv
acl_c=opprett
acl_r=les
acl_w=skriv
acl_err=Feil ved lagring av ACL liste
acl_ernow=Dersom du ønsker å aktivere skrivetilgang i globale ACLer for en objekttype må du også aktivere lesetilgang for denne objekttypen.
acl_normal=normal
acl_paranoic=paranoid
iface_title=Nettverksgrensesnitt
iface_desc=DHCP tjeneren kan bare tilordne IP adresser på nettverk koblet til et av grensesnittene valgt nedenfor. Nettverksgrensesnittet for alle definerte subnett må være med. Dersom ingen er valgt vil DHCP tjeneren forsøke å finne et automatisk.
iface_listen=Lytt på grensesnitt
lookup_ehost=Det finnes ingen vert med navnet, IP-adressen eller MAC-adressen $1
lookup_ehostname=Ikke noe vertsnavn, IP adresse eller MAC adresse angitt
lookup_egroup=Det finnes ingen gruppe med navnet eller domene-navnet $1
lookup_egroupname=Ingen gruppenavn eller domenenavn angitt
lookup_esubnet=Ingen subnett med adresse eller adresse/nettmaske $1 eksisterer
lookup_esubnetname=Ingen subnett adresse eller adresse/nettmaske angitt
lookup_eshared=Det finnes ingen delte nettverk med navnet $1
lookup_esharedname=Ikke noe navn på delt nettverk angitt
zone_key=DNS-soner
index_addzone=Legg til en ny DNS sone.
index_zone=Sone
index_nozones=Ingen DNS soner er definert enda.
ssub_invalidipr=er ikke et gyldig IP adresse intervall
ssub_invalidnmask=er ikke et gyldig nettverk
ssub_invalidsubaddr=er ikke en gyldig subnett adresse
ssub_nosubnet=Delt nettverk '$1' inneholder ikke noe subnett.
start_failstart=Kunne ikke starte dhcpd
stop_ekill=Kjører ikke!
stop_err=Kunne ikke stoppe DHCP tjener
text_ecannot=Du har ikke lov til å redigere konfigurasjonsfilen
text_editor=Tekst-editor
text_return=hovedmeny
text_title=dhcpd.conf
text_undo=omgjør
zone_crheader=Opprett sone
zone_eheader=Rediger sone
zone_tabhdr=Detaljer for sone
zone_desc=Sone beskrivelse (valgfri)
zone_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere DNS soner
zone_eheader=Rediger sone
zone_faildel=Kunne ikke slette sone
zone_failsave=Kunne ikke lagre sone
zone_key=DNS-soner
zone_name=Navn på sone
zone_primary=IP til primær NS
zone_return=hovedmeny
zone_faildel=Kunne ikke slette sone
zone_failsave=Kunne ikke lagre sone
zone_tabhdr=Detaljer for sone
zone_tsigkey=TSIG nøkkel
zone_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere DNS soner
plib_clientupdates=Kan klienter oppdatere deres egne oppføringer?
text_title=dhcpd.conf
text_editor=Tekst-editor
text_return=hovedmeny
text_undo=omgjør
text_ecannot=Du har ikke lov til å redigere konfigurasjonsfilen
index_buttetext=Rediger konfigurasjon manuelt
index_text=Rediger konfigurasjonsfil manuelt tekst
stop_err=Kunne ikke stoppe DHCP tjener
stop_ekill=Kjører ikke!
sdelete_err=Kunne ikke slette subnett og delte nettverk
sdelete_enone=Ingen valgt
sdelete_title=Slett subnett og delte nettverk
sdelete_rusure1=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte subnettene og $2 delte nettverkene? Alle andre subnett og andre objekter i disse nettverkene vil også bli slettet.
sdelete_rusure2=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte subnettene? Alle andre objekter innen disse subnettene vil også bli slettet.
sdelete_rusure3=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte delte nettverkene? Alle andre objekter innen disse nettverkene vil også bli slettet.
sdelete_ok=Slett nå
hdelete_err=Kunne ikke slette verter og grupper
hdelete_enone=Ingen valgt
hdelete_title=Slett verter og grupper
hdelete_rusure1=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte vertene og $2 gruppene? Alle verter i gruppene vi logså bli slettet.
hdelete_rusure2=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte vertene?
hdelete_rusure3=Er du sikker på at du ønsker å slette de $2 valgte gruppene? Verter i disse gruppene vil også bli slettet.
hdelete_ok=Slett nå

View File

@@ -1,187 +1,188 @@
index_ecmd=Fant ikke Dovecot tjenerprogrammet $1 på systemet ditt. Kanskje det ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_econf=Fant ikke Dovecot konfigurasjonsfilen $1 på systemet ditt. Kanskjer den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_dovecot=Dovecot
index_stop=Stopp Dovecot tjener
index_stopdesc=Steng ned den kjørende Dovecot IMAP/POP3 tjenerprosessen. Dette vil hindre brukere i å laste ned e-posten sin.
index_start=Start Dovecot tjener
index_startdesc=Start Dovecot IMAP/POP3 tjenerprosessen, slik at brukere kan laste ned e-posten sin.
__norefs=no
apply_err=Kunne ikke ta i bruk konfigurasjon
imap_title=IMAP innstillinger
index_apply=Bruk konfigurasjon
index_applydesc=Aktiver gjeldende Dovecot konfigurasjon ved å stoppe og omstarte tjener prosessen.
index_boot=Start ved systemetoppstart?
index_bootdesc=Endre denne innstillingen for å aktivere eller deaktivere oppstart av Dovecot tjeneren ved systemoppstart.
index_dovecot=Dovecot
index_ecmd=Fant ikke Dovecot tjenerprogrammet $1 på systemet ditt. Kanskje det ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_econf=Fant ikke Dovecot konfigurasjonsfilen $1 på systemet ditt. Kanskjer den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_return=modul indeks
index_start=Start Dovecot tjener
index_startdesc=Start Dovecot IMAP/POP3 tjenerprosessen, slik at brukere kan laste ned e-posten sin.
index_stop=Stopp Dovecot tjener
index_stopdesc=Steng ned den kjørende Dovecot IMAP/POP3 tjenerprosessen. Dette vil hindre brukere i å laste ned e-posten sin.
index_version=Versjon $1
stop_err=Kunne ikke stoppe Dovecot
stop_erunning=Kjører ikke lenger
start_err=Kunne ikke starte Dovecot
start_eprotos=Ingen protokoller valgt på siden <b>Nettverk og protokoller</b>
apply_err=Kunne ikke ta i bruk konfigurasjon
net_title=Nettverk og protokoller
net_header=Innstillinger for Dovecot nettverk og protokoller
net_protocols=Betjen e-post protokoller
net_pop3=POP3
net_imap=IMAP
net_pop3s=POP3 (SSL)
net_imaps=IMAP (SSL)
net_lmtp=LMTP
net_ssl_disable=Godta SSL tilkoblinger?
net_imap_listen=Grensesnitt for IMAP tilkoblinger
net_pop3_listen=Grensesnitt for POP3 tilkoblinger
net_imaps_listen=Grensesnitt for IMAP SSL tilkoblinger
net_pop3s_listen=Grensesnitt for POP3 SSL tilkoblinger
net_listen=Grensesnitt for ikke-SSL tilkoblinger
net_ssl_listen=Grensesnitt for SSL tilkoblinger
net_listen0=Standard
net_listen1=Alle IPv4 og IPv6
net_listen2=Alle IPv4
net_listen3=IP adresse
net_err=Kunne ikke lagre nettverksinnstillinger
net_eimap_listen=Ugyldig IP adresse for IMAP tilkoblinger
net_epop3_listen=Ugyldig IP adresse for POP3 tilkoblinger
net_eimaps_listen=Ugyldig IP adresse for IMAP SSL tilkoblinger
net_epop3s_listen=Ugyldig IP adresse for POP3 SSL tilkoblinger
net_elisten=Ugyldig IP adresse for ikke-SSL tilkoblinger
net_essl_listen=Ugyldig IP adresse for SSL tilkoblinger
imap_title=IMAP innstillinger
pop3_title=POP3 innstillinger
ssl_title=SSL Konfigurasjon
ssl_header=Instillinger for IMAP og POP3 SSL modus
ssl_key=Fil med SSL privat nøkkel
ssl_cert=SSL sertifikatfil
ssl_ca=SSL CA sertifikatfil
ssl_pass=Passord for nøkkelfil
ssl_prompt=Ingen nødvendig
ssl_regen=Intervall mellom regenerering av SSL parametere
ssl_hours=timer
ssl_none=Ingen
ssl_plain=Forby vanlig-tekst autentisering i ikke-SSL modus?
ssl_err=Kunne ikke lagre SSL konfigurasjon
ssl_ekey=Manglende eller ikke-eksisterende fil med privat nøkkel
ssl_ecert=Manglende eller ikke-eksisterende sertifikat fil
ssl_eca=Manglende eller ikke-eksisterende CA sertifikat fil
ssl_eregen=Manglende eller ikke-numerisk intervall for regenerering av parametere
ssl_epass=Ingen passord for SSL nøkkel-fil angitt
misc_title=Andre innstillinger
login_title=Bruker og innloggingsinnstillinger
login_header=Innstillinger for brukerautentisering og innlogging
login_fuid=Minimum gyldig UID
login_luid=Maksimum gyldig UID
login_fgid=Minimum gyldig gruppe ID
login_lgid=Maksimum gyldig gruppe ID
login_extra=Tilgang gitt til ekstra sekundære grupper
login_none=Ingen
login_chroot=Chroot katalog for e-post prosess
login_err=Kunne ikke lagre bruker og innloggingsinnstillinger
login_efuid=Manglende eller ugyldig numerisk minimum UID
login_eluid=Manglende eller ugyldig numerisk maksimum UID
login_efgid=Manglende eller ugyldig numerisk minimu gruppe ID
login_elgid=Manglende eller ugyldig numerisk maksimum gruppe ID
login_echroot=Manglende eller ugyldig chroot katalog
login_realms=SASL autentiseringsområde
login_realm=Standard autentiseringsområde
login_mechs=Autentiserings-metoder
log_apply=Tok i bruk konfigurasjon
log_bootdown=Deaktiverte Dovecot ved oppstart
log_bootup=Aktiverte Dovecot ved oppstart
log_login=Endret bruker og innloggingsinnstillinger
log_mail=Endret e-post filer
log_manual=Redigerte konfigfilen $1 manuelt
log_net=Endrett nettverk og protokoller
log_ssl=Endret SSL konfigurasjon
log_start=Startet Dovecot tjener
log_stop=Stoppet Dovecot tjener
login_anonymous=Anonym
login_plain=Vanlig-tekst
login_digest-md5=Digest-MD5
login_cram-md5=Cram-MD5
login_apop=APOP
login_userdb=Datakilde for brukere, hjem og IDer
login_passwd=Standard Unix brukerdatabase
login_passwdfile=Egendefinert passordfil $1
login_static=Bruk alltid UID $1, GID $2 og hjem $3
login_vpopmail=VPOPMail bibliotek
login_ldap=LDAP, ved bruk av konfig.filrn $1
login_pgsql=ProstgreSQL, med bruk av konfig.filen $1
login_sql=SQL database, med bruk av konfig.filen $1
login_passdb=Kilde for passordautentisering
login_passwd2=Unix <tt>passwd</tt> fil
login_shadow=Unix <tt>shadow</tt> fil
login_bsdauth=BSD autentisering<br>  Bruk cache nøkkel $1
login_checkpassword=Eksternt program $1
login_chroot=Chroot katalog for e-post prosess
login_count=Innledende innloggingsprosesser
login_cram-md5=Cram-MD5
login_digest-md5=Digest-MD5
login_dpam=Standard PAM tjeneste (<tt>dovecot</tt>)
login_pam=PAM tjeneste $1
login_session=Åpne og lukk PAM sesjoner
login_pam2=PAM tjeneste $1<br>  $2<br>  Bruk cache nøkkel $3
login_other=Annen Dovecot innstilling $1
login_epasswdfile=Manglende eller ikke-eksisterende egendefinert passordfil
login_euid=Manglende eller ikke-numerisk UID
login_echeckpassword=Manglende eller ugyldig eksternt passord-sjekk program
login_echroot=Manglende eller ugyldig chroot katalog
login_eckey=Manglende eller ugyldig cache nøkkel
login_ecount=Manglende eller ugyldig innledende antall innloggingsprosesser
login_efgid=Manglende eller ugyldig numerisk minimu gruppe ID
login_efuid=Manglende eller ugyldig numerisk minimum UID
login_egid=Manglende eller ikke-numerisk GID
login_ehome=Manglende hjemmekatalog
login_eldap=Manglende eller ikke-eksisterende KDAP konfigurasjonsfil
login_elgid=Manglende eller ugyldig numerisk maksimum gruppe ID
login_eluid=Manglende eller ugyldig numerisk maksimum UID
login_epasswdfile=Manglende eller ikke-eksisterende egendefinert passordfil
login_epgsql=Manglende eller ikke-eksisterende PortgreSQL konfigurasjonsfil
login_esql=Manglende eller ikke-eksisterende SQL konfigurasjonsfil
login_eppam=Manglende eller ugyldig PAM tjeneste
login_bsdauth=BSD autentisering<br>  Bruk cache nøkkel $1
login_checkpassword=Eksternt program $1
login_eckey=Manglende eller ugyldig cache nøkkel
login_echeckpassword=Manglende eller ugyldig eksternt passord-sjekk program
login_procs=Maks. antall innloggingsprosesser
login_count=Innledende innloggingsprosesser
login_eprocs=Manglende eller ugyldig antall innloggingsprosesser
login_ecount=Manglende eller ugyldig innledende antall innloggingsprosesser
mail_title=E-post filer
mail_header=Innstillinger for e-post plassering og lesing
login_err=Kunne ikke lagre bruker og innloggingsinnstillinger
login_esql=Manglende eller ikke-eksisterende SQL konfigurasjonsfil
login_euid=Manglende eller ikke-numerisk UID
login_extra=Tilgang gitt til ekstra sekundære grupper
login_fgid=Minimum gyldig gruppe ID
login_fuid=Minimum gyldig UID
login_header=Innstillinger for brukerautentisering og innlogging
login_ldap=LDAP, ved bruk av konfig.filrn $1
login_lgid=Maksimum gyldig gruppe ID
login_luid=Maksimum gyldig UID
login_mechs=Autentiserings-metoder
login_none=Ingen
login_other=Annen Dovecot innstilling $1
login_pam=PAM tjeneste $1
login_pam2=PAM tjeneste $1<br>  $2<br>  Bruk cache nøkkel $3
login_passdb=Kilde for passordautentisering
login_passwd=Standard Unix brukerdatabase
login_passwd2=Unix <tt>passwd</tt> fil
login_passwdfile=Egendefinert passordfil $1
login_pgsql=ProstgreSQL, med bruk av konfig.filen $1
login_plain=Vanlig-tekst
login_procs=Maks. antall innloggingsprosesser
login_realm=Standard autentiseringsområde
login_realms=SASL autentiseringsområde
login_session=Åpne og lukk PAM sesjoner
login_shadow=Unix <tt>shadow</tt> fil
login_sql=SQL database, med bruk av konfig.filen $1
login_static=Bruk alltid UID $1, GID $2 og hjem $3
login_title=Bruker og innloggingsinnstillinger
login_userdb=Datakilde for brukere, hjem og IDer
login_vpopmail=VPOPMail bibliotek
mail_change=Behandle e-post endringer utført av andre programmer?
mail_check=Intervall mellom e-post sjekker
mail_control=Plassering av kontrollfiler
mail_crlf=Lagre e-post med CRLF linjeslutt?
mail_dotlock=.lock filer
mail_echeck=Manglende eller ikke-numerisk antall sekunder mellom sjekker
mail_econtrol=Manglende eller ugyldig absolutt sti for kontrollfiler
mail_econtrolmode=Plassering av kontrollfiler kan ikke settes når plassering av e-post fil oppdages automatisk
mail_eenv=Manglende eller ugyldig-utseende plassering av e-post
mail_eidle=Manglende eller ikke-numerisk antall sekunder mellom sjekker når ledig
mail_eindex=Manglende eller ugyldig absolutt sti for indeks filer
mail_eindexmode=Plassering av indeks-filer kan ikke settes når plassering av e-post fil oppdages automatisk
mail_embox_read_locks=Ingen låse-metoder for lesing valgt
mail_embox_write_locks=Ingen låse-metoder for skriving valgt
mail_env=Plassering av e-post fil
mail_env0=Oppdag automatisk
mail_env1=Innboks og mapper i <tt>~/Maildir</tt>
mail_env2=Innboks under <tt>/var/mail</tt>, mapper i <tt>~/mail</tt>
mail_env3=Innboks i <tt>~/Maildir</tt>, mapper i <tt>~/mail</tt>
mail_env4=Annen Dovecot plassering $1
mail_err=Kunne ikke lagre innstillinger for e-post fil
mail_euidl=Manglende eller ugyldig UIDL format
mail_eumask=Manglende eller ugyldig fire-sifret oktal Umask
mail_fcntl=fcntl funksjon
mail_flock=flock funksjon
mail_full=Tillat tilgang til hele filsystemet?
mail_header=Innstillinger for e-post plassering og lesing
mail_idle=Intervall mellom e-post sjekker når ledig
mail_index=Plassering av indeks filer
mail_index0=Standard (i Maildir katalogen)
mail_index1=Kun i minne
mail_index2=Annen katalog $1
mail_control=Plassering av kontrollfiler
mail_check=Intervall mellom e-post sjekker
mail_never=Aldri sjekk
mail_secs=sekunder
mail_idle=Intervall mellom e-post sjekker når ledig
mail_full=Tillat tilgang til hele filsystemet?
mail_crlf=Lagre e-post med CRLF linjeslutt?
mail_change=Behandle e-post endringer utført av andre programmer?
mail_umask=Tillatelser umask for nye filer
mail_err=Kunne ikke lagre innstillinger for e-post fil
mail_eenv=Manglende eller ugyldig-utseende plassering av e-post
mail_echeck=Manglende eller ikke-numerisk antall sekunder mellom sjekker
mail_eidle=Manglende eller ikke-numerisk antall sekunder mellom sjekker når ledig
mail_eumask=Manglende eller ugyldig fire-sifret oktal Umask
mail_uidl=UIDL format
mail_uidl_other=Annen..
mail_uidl_none=Ikke satt (ADVARSEL - Den kan hende Dovecot ikke vil starte)
mail_uidl_dovecot=Gammel Dovecot, ny Cyrus
mail_uidl_uw=UW ipop3d
mail_uidl_courier0=Courier versjon 0
mail_uidl_courier1=Courier versjon 1, gammel Cyrus
mail_uidl_courier2=Courier versjon 2
mail_uidl_tpop3d=tpop3d
mail_euidl=Manglende eller ugyldig UIDL format
mail_last=Tillat bruk av POP3 LAST kommandoen?
mail_lock=Låse-metode for indeks filer
mail_fcntl=fcntl funksjon
mail_flock=flock funksjon
mail_dotlock=.lock filer
mail_lockf=lockf funksjon
mail_mbox_read_locks=Låse-metode ved lesing av postboks
mail_mbox_write_locks=Låse-metode ved skriving til postboks
mail_never=Aldri sjekk
mail_none=Ingen
mail_secs=sekunder
mail_sel=Valgt nedenfor, i rekkefølge ..
mail_embox_read_locks=Ingen låse-metoder for lesing valgt
mail_embox_write_locks=Ingen låse-metoder for skriving valgt
mail_eindexmode=Plassering av indeks-filer kan ikke settes når plassering av e-post fil oppdages automatisk
mail_econtrolmode=Plassering av kontrollfiler kan ikke settes når plassering av e-post fil oppdages automatisk
mail_eindex=Manglende eller ugyldig absolutt sti for indeks filer
mail_econtrol=Manglende eller ugyldig absolutt sti for kontrollfiler
log_net=Endrett nettverk og protokoller
log_login=Endret bruker og innloggingsinnstillinger
log_mail=Endret e-post filer
log_ssl=Endret SSL konfigurasjon
log_apply=Tok i bruk konfigurasjon
log_start=Startet Dovecot tjener
log_stop=Stoppet Dovecot tjener
log_bootup=Aktiverte Dovecot ved oppstart
log_bootdown=Deaktiverte Dovecot ved oppstart
log_manual=Redigerte konfigfilen $1 manuelt
manual_title=Rediger konfig.filer
manual_editsel=Rediger Dovecots konfigursjonsfil
manual_err=Kunne ikke lagre konfig fil
mail_title=E-post filer
mail_uidl=UIDL format
mail_uidl_courier0=Courier versjon 0
mail_uidl_courier1=Courier versjon 1, gammel Cyrus
mail_uidl_courier2=Courier versjon 2
mail_uidl_dovecot=Gammel Dovecot, ny Cyrus
mail_uidl_none=Ikke satt (ADVARSEL - Den kan hende Dovecot ikke vil starte)
mail_uidl_other=Annen..
mail_uidl_tpop3d=tpop3d
mail_uidl_uw=UW ipop3d
mail_umask=Tillatelser umask for nye filer
manual_edata=Ingenting angitt!
manual_editsel=Rediger Dovecots konfigursjonsfil
manual_efile=Valgt konfigursasjonsfil er ikke gyldig
manual_err=Kunne ikke lagre konfig fil
manual_ok=Rediger
manual_title=Rediger konfig.filer
misc_title=Andre innstillinger
net_eimap_listen=Ugyldig IP adresse for IMAP tilkoblinger
net_eimaps_listen=Ugyldig IP adresse for IMAP SSL tilkoblinger
net_elisten=Ugyldig IP adresse for ikke-SSL tilkoblinger
net_epop3_listen=Ugyldig IP adresse for POP3 tilkoblinger
net_epop3s_listen=Ugyldig IP adresse for POP3 SSL tilkoblinger
net_err=Kunne ikke lagre nettverksinnstillinger
net_essl_listen=Ugyldig IP adresse for SSL tilkoblinger
net_header=Innstillinger for Dovecot nettverk og protokoller
net_imap=IMAP
net_imap_listen=Grensesnitt for IMAP tilkoblinger
net_imaps=IMAP (SSL)
net_imaps_listen=Grensesnitt for IMAP SSL tilkoblinger
net_listen=Grensesnitt for ikke-SSL tilkoblinger
net_listen0=Standard
net_listen1=Alle IPv4 og IPv6
net_listen2=Alle IPv4
net_listen3=IP adresse
net_lmtp=LMTP
net_pop3=POP3
net_pop3_listen=Grensesnitt for POP3 tilkoblinger
net_pop3s=POP3 (SSL)
net_pop3s_listen=Grensesnitt for POP3 SSL tilkoblinger
net_protocols=Betjen e-post protokoller
net_ssl_disable=Godta SSL tilkoblinger?
net_ssl_listen=Grensesnitt for SSL tilkoblinger
net_title=Nettverk og protokoller
pop3_title=POP3 innstillinger
ssl_ca=SSL CA sertifikatfil
ssl_cert=SSL sertifikatfil
ssl_eca=Manglende eller ikke-eksisterende CA sertifikat fil
ssl_ecert=Manglende eller ikke-eksisterende sertifikat fil
ssl_ekey=Manglende eller ikke-eksisterende fil med privat nøkkel
ssl_epass=Ingen passord for SSL nøkkel-fil angitt
ssl_eregen=Manglende eller ikke-numerisk intervall for regenerering av parametere
ssl_err=Kunne ikke lagre SSL konfigurasjon
ssl_header=Instillinger for IMAP og POP3 SSL modus
ssl_hours=timer
ssl_key=Fil med SSL privat nøkkel
ssl_none=Ingen
ssl_pass=Passord for nøkkelfil
ssl_plain=Forby vanlig-tekst autentisering i ikke-SSL modus?
ssl_prompt=Ingen nødvendig
ssl_regen=Intervall mellom regenerering av SSL parametere
ssl_title=SSL Konfigurasjon
start_eprotos=Ingen protokoller valgt på siden <b>Nettverk og protokoller</b>
start_err=Kunne ikke starte Dovecot
stop_err=Kunne ikke stoppe Dovecot
stop_erunning=Kjører ikke lenger

View File

@@ -1,96 +1,96 @@
index_title=NFS Eksporter
index_dir=Katalog
index_inactive=Inaktiv
index_to=Eksportert til..
index_none=Du eksporterer ikke noen kataloger enda.
alert_no_nfsv4root=Ingen NFSv4 virtuell rot er definert!\n Du må først definere en katalog dom NFSv4 root og så binde noen kataloger under denne roten.
create_title=Opprett eksport
edit_active=Aktiv?
edit_address=Adresse
edit_all=Alle
edit_anongid=Behandle ubetrodde grupper som
edit_anonuid=Behandle ubetrodde brukere som
edit_auth=(med eller uten Autentisering)
edit_default=Standard
edit_details=Eksport detaljer
edit_dir=Katalog som skal eksporteres
edit_everyone=Alle
edit_except=Alle unntatt root
edit_gids=Ikke stol på GIDer
edit_hide=Skjul filsystemet?
edit_host=Vert(er)
edit_in=i
edit_insecure=Klienter må være på sikker port?
edit_integrity=Integritet
edit_ispfs=NFSv4 root
edit_mode=Tilgangsmodus
edit_netgroup=NIS Nettgruppe
edit_netmask=Nettmaske
edit_network=Nettverk
edit_nfs_vers=NFS Versjon
edit_noaccess=Nekt tilgang til katalog?
edit_nobody=Ingen
edit_none=Ingen
edit_pfs=NFSv4 Pseudofilsystem som skal eksporteres
edit_prefix=/
edit_privacy=Hemmelighold (inkludert Integritet)
edit_relative=Gjør symbolske lenker relative?
edit_ro=Bare-les?
edit_sec=Sikkerhetsnivå
edit_security=Eksporter sikkerhet
edit_squash=Stol på eksterne brukere
edit_subtree_check=Deaktiver sjekking av under-tre?
edit_sync=Synk. alle skrivinger øyeblikketlig?
edit_sync0=Standard
edit_sync1=Ja
edit_sync2=Nei
edit_title=Rediger eksport
edit_to=Eksporter til..
edit_to_detail=(verter og tilknyttede sikkerhetstyper)
edit_uids=Ikke stol på UIDene
edit_v2opts=NFSv2-spesifikke innstillinger
edit_vers=NFS Versjon
edit_webnfs=WebNFS klienter
exports_all=Alle
exports_gss=Autentisert nettverk: $1
exports_host=Vert;nbsp;$1
exports_hosts=Verter;nbsp;$1
exports_net=Nettverk;nbsp;$1
exports_ngroup=Nettgruppe;nbsp;$1
exports_webnfs=WebNFS klienter
hostsec_down=Ned
hostsec_enabled=Aktivert
hostsec_flavors=Sortert liste over sikkerhetstyper tillatt for denne verten
hostsec_host=Vert valg
hostsec_supported=Støttet
hostsec_up=Opp
index_add=Legg til ny eksport.
index_apply=Bruk endringer
index_applymsg=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende fileksport konfigurasjon. Dette vil gjøre alle kataloger angitt ovenfor, tilgjengelige med de spesifiserte innstillingene.
index_return=liste over eksporter
index_return_edit=rediger eksporter
index_eprog=Fant ikke NFS tjener programmet på systemet ditt. Det ser ikke ut til at NFS pakken er installert.
index_delete=Slett valgte eksporter
index_dir=Katalog
index_disable=Deaktiver valgte
index_enable=Aktiver valgte
index_eprog=Fant ikke NFS tjener programmet på systemet ditt. Det ser ikke ut til at NFS pakken er installert.
index_inactive=Inaktiv
index_none=Du eksporterer ikke noen kataloger enda.
index_return=liste over eksporter
index_return_edit=rediger eksporter
index_title=NFS Eksporter
index_to=Eksportert til..
index_vr=virtuell rot
edit_title=Rediger eksport
create_title=Opprett eksport
edit_details=Eksport detaljer
edit_dir=Katalog som skal eksporteres
edit_vers=NFS Versjon
edit_nfs_vers=NFS Versjon
edit_pfs=NFSv4 Pseudofilsystem som skal eksporteres
edit_ispfs=NFSv4 root
edit_active=Aktiv?
edit_to=Eksporter til..
edit_to_detail=(verter og tilknyttede sikkerhetstyper)
edit_all=Alle
edit_host=Vert(er)
edit_webnfs=WebNFS klienter
edit_netgroup=NIS Nettgruppe
edit_network=Nettverk
edit_netmask=Nettmaske
edit_address=Adresse
edit_prefix=/
edit_relative=Gjør symbolske lenker relative?
edit_insecure=Klienter må være på sikker port?
edit_security=Eksporter sikkerhet
edit_mode=Tilgangsmodus
edit_ro=Bare-les?
edit_subtree_check=Deaktiver sjekking av under-tre?
edit_hide=Skjul filsystemet?
edit_auth=(med eller uten Autentisering)
edit_sec=Sikkerhetsnivå
edit_integrity=Integritet
edit_privacy=Hemmelighold (inkludert Integritet)
edit_v2opts=NFSv2-spesifikke innstillinger
edit_noaccess=Nekt tilgang til katalog?
edit_squash=Stol på eksterne brukere
edit_everyone=Alle
edit_except=Alle unntatt root
edit_nobody=Ingen
edit_uids=Ikke stol på UIDene
edit_none=Ingen
edit_gids=Ikke stol på GIDer
edit_anonuid=Behandle ubetrodde brukere som
edit_default=Standard
edit_anongid=Behandle ubetrodde grupper som
edit_sync=Synk. alle skrivinger øyeblikketlig?
edit_sync1=Ja
edit_sync2=Nei
edit_sync0=Standard
edit_in=i
save_err=Kunne ikke lagre eksport
save_edir=Katalogen '$1' finnes ikke
save_enetgroup=Ugyldig eller manglende nettgruppe
save_enetwork='$1' er ikke et gyldig nettverk
save_enetmask='$1' er ikke en gyldig nettmaske
save_eaddress='$1' er ikke en gyldig IPv6 adresse
save_eprefix='$1' er ikke et gyldig IPv6 prefiks
save_ehost='$1' er ikke et gyldig vertsnavn
save_euids=UIDer som ikke skal betros må være en komma-separert liste med tall eller tallområder
save_egids=GIDer som ikke skal betros må være en komma-separert liste med tall eller tallområder
save_pfs='$1' er allerede eksportert som en katalog
save_create_dir=Kan ikke opprette katalogen '$1'
exports_webnfs=WebNFS klienter
exports_ngroup=Nettgruppe;nbsp;$1
exports_net=Nettverk;nbsp;$1
exports_all=Alle
exports_hosts=Verter;nbsp;$1
exports_host=Vert;nbsp;$1
exports_gss=Autentisert nettverk: $1
log_modify=Endret NFS eksport $1
log_modify_l=Endret NFS eksport $1 til $2
log_delete=Slettet NFS eksport $1
log_delete_l=Slettet NFS eksport $1 til $2
log_apply=Tatt i bruk konfigurasjon
log_create=Opprettet NFS eksport $1
log_create_l=Opprettet NFS eksport $1 til $2
log_apply=Tatt i bruk konfigurasjon
log_delete=Slettet NFS eksport $1
log_delete_exports=Slettet $1 NFS eksporter
alert_no_nfsv4root=Ingen NFSv4 virtuell rot er definert!\n Du må først definere en katalog dom NFSv4 root og så binde noen kataloger under denne roten.
hostsec_host=Vert valg
hostsec_flavors=Sortert liste over sikkerhetstyper tillatt for denne verten
hostsec_up=Opp
hostsec_down=Ned
hostsec_supported=Støttet
hostsec_enabled=Aktivert
log_delete_l=Slettet NFS eksport $1 til $2
log_modify=Endret NFS eksport $1
log_modify_l=Endret NFS eksport $1 til $2
save_create_dir=Kan ikke opprette katalogen '$1'
save_eaddress='$1' er ikke en gyldig IPv6 adresse
save_edir=Katalogen '$1' finnes ikke
save_egids=GIDer som ikke skal betros må være en komma-separert liste med tall eller tallområder
save_ehost='$1' er ikke et gyldig vertsnavn
save_enetgroup=Ugyldig eller manglende nettgruppe
save_enetmask='$1' er ikke en gyldig nettmaske
save_enetwork='$1' er ikke et gyldig nettverk
save_eprefix='$1' er ikke et gyldig IPv6 prefiks
save_err=Kunne ikke lagre eksport
save_euids=UIDer som ikke skal betros må være en komma-separert liste med tall eller tallområder
save_pfs='$1' er allerede eksportert som en katalog

View File

@@ -4,3 +4,4 @@ category=net
os_support=slackware-linux redhat-linux mandrake-linux debian-linux suse-linux united-linux open-linux turbo-linux corel-linux cobalt-linux aix msc-linux generic-linux gentoo-linux trustix-linux sol-linux coherent-linux
desc=NFS v4 Exports
depends=mount
desc_no=NFS Eksporter v4

View File

@@ -1,95 +1,96 @@
index_title=NFS Eksporter
index_dir=Katalog
index_inactive=Inaktiv
index_to=Eksportert til..
index_none=Du eksporterer ikke noen kataloger enda.
index_add=Legg til ny eksport.
index_add4=Legg til en ny NFSv4 eksport.
index_apply=Bruk endringer
index_applymsg=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende fileksport konfigurasjon. Dette vil gjøre alle kataloger angitt ovenfor, tilgjengelige med de spesifiserte innstillingene.
index_return=liste over eksporter
index_eprog=Fant ikke NFS tjener programmet på systemet ditt. Det ser ikke ut til at NFS pakken er installert.
index_delete=Slett valgte eksporter
index_disable=Deaktiver valgte
index_enable=Aktiver valgte
edit_title=Rediger eksport
__norefs=1
create_title=Opprett eksport
edit_active=Aktiv?
edit_address=Adresse
edit_all=Alle
edit_anongid=Behandle ubetrodde grupper som
edit_anonuid=Behandle ubetrodde brukere som
edit_auth=(med eller uten Autentisering)
edit_default=Standard
edit_details=Eksport detaljer
edit_dir=Katalog som skal eksporteres
edit_vers=NFS Versjon
edit_nfs_vers=NFS Versjon
edit_pfs=NFSv4 Pseudofilsystem som skal eksporteres
edit_active=Aktiv?
edit_to=Eksporter til..
edit_all=Alle
edit_everyone=Alle
edit_except=Alle unntatt root
edit_gids=Ikke stol på GIDer
edit_hide=Skjul filsystemet?
edit_host=Vert(er)
edit_webnfs=WebNFS klienter
edit_in=i
edit_insecure=Klienter må være på sikker port?
edit_integrity=Integritet
edit_mode=Tilgangsmodus
edit_netgroup=NIS Nettgruppe
edit_netmask=Nettmaske
edit_network=Nettverk
edit_network4=IPv4 nettverk
edit_network6=IPv6 nettverk
edit_netmask=Nettmaske
edit_address=Adresse
edit_prefix=/
edit_relative=Gjør symbolske lenker relative?
edit_insecure=Klienter må være på sikker port?
edit_security=Eksporter sikkerhet
edit_mode=Tilgangsmodus
edit_ro=Bare-les?
edit_subtree_check=Deaktiver sjekking av under-tre?
edit_hide=Skjul filsystemet?
edit_auth=(med eller uten Autentisering)
edit_secs=Sikkerhetsnivåer
edit_integrity=Integritet
edit_privacy=Hemmelighold (inkludert Integritet)
edit_v2opts=NFSv2-spesifikke innstillinger
edit_nfs_vers=NFS Versjon
edit_noaccess=Nekt tilgang til katalog?
edit_squash=Stol på eksterne brukere
edit_everyone=Alle
edit_except=Alle unntatt root
edit_nobody=Ingen
edit_uids=Ikke stol på UIDene
edit_none=Ingen
edit_gids=Ikke stol på GIDer
edit_anonuid=Behandle ubetrodde brukere som
edit_default=Standard
edit_anongid=Behandle ubetrodde grupper som
edit_sync=Synk. alle skrivinger øyeblikketlig?
edit_sync1=Ja
edit_sync2=Nei
edit_sync0=Standard
edit_in=i
edit_sec_sys=Ingen sikkerhet
edit_pfs=NFSv4 Pseudofilsystem som skal eksporteres
edit_prefix=/
edit_privacy=Hemmelighold (inkludert Integritet)
edit_relative=Gjør symbolske lenker relative?
edit_ro=Bare-les?
edit_sec_krb5=Kerberos autentisering
edit_sec_krb5i=Kerberos integritet
edit_sec_krb5p=Kerberos privacy
edit_sec_lipkey=LIPKEY
edit_sec_spkm=SPKM
save_err=Kunne ikke lagre eksport
save_edir=Katalogen '$1' finnes ikke
save_epfs=Pseudo-filsystem sti '$1' ser ikke ut som en absolutt sti
save_enetgroup=Ugyldig eller manglende nettgruppe
save_enetwork='$1' er ikke et gyldig nettverk
save_enetmask='$1' er ikke en gyldig nettmaske
save_ehost='$1' er ikke et gyldig vertsnavn
save_euids=UIDer som ikke skal betros må være en komma-separert liste med tall eller tallområder
save_egids=GIDer som ikke skal betros må være en komma-separert liste med tall eller tallområder
save_pfs='$1' er allerede eksportert som en katalog
save_create_dir=Kan ikke opprette katalogen '$1'
save_eanonuid=Ugyldig brukernavn for anonym tilgang
save_eanongid=Ugyldig navn på anonym tilgangsgruppe
exports_webnfs=WebNFS klienter
exports_ngroup=Nettgruppe;nbsp;$1
exports_net=Nettverk;nbsp;$1
edit_sec_sys=Ingen sikkerhet
edit_secs=Sikkerhetsnivåer
edit_security=Eksporter sikkerhet
edit_squash=Stol på eksterne brukere
edit_subtree_check=Deaktiver sjekking av under-tre?
edit_sync=Synk. alle skrivinger øyeblikketlig?
edit_sync0=Standard
edit_sync1=Ja
edit_sync2=Nei
edit_title=Rediger eksport
edit_to=Eksporter til..
edit_uids=Ikke stol på UIDene
edit_v2opts=NFSv2-spesifikke innstillinger
edit_vers=NFS Versjon
edit_webnfs=WebNFS klienter
exports_all=Alle
exports_hosts=Verter;nbsp;$1
exports_host=Vert;nbsp;$1
exports_gss=Autentisert nettverk: $1
log_modify=Endret NFS eksport $1
log_modify_l=Endret NFS eksport $1 til $2
log_delete=Slettet NFS eksport $1
log_delete_l=Slettet NFS eksport $1 til $2
exports_host=Vert;nbsp;$1
exports_hosts=Verter;nbsp;$1
exports_net=Nettverk;nbsp;$1
exports_ngroup=Nettgruppe;nbsp;$1
exports_webnfs=WebNFS klienter
index_add=Legg til ny eksport.
index_add4=Legg til en ny NFSv4 eksport.
index_apply=Bruk endringer
index_applymsg=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende fileksport konfigurasjon. Dette vil gjøre alle kataloger angitt ovenfor, tilgjengelige med de spesifiserte innstillingene.
index_delete=Slett valgte eksporter
index_dir=Katalog
index_disable=Deaktiver valgte
index_enable=Aktiver valgte
index_eprog=Fant ikke NFS tjener programmet på systemet ditt. Det ser ikke ut til at NFS pakken er installert.
index_inactive=Inaktiv
index_none=Du eksporterer ikke noen kataloger enda.
index_return=liste over eksporter
index_title=NFS Eksporter
index_to=Eksportert til..
log_apply=Tatt i bruk konfigurasjon
log_create=Opprettet NFS eksport $1
log_create_l=Opprettet NFS eksport $1 til $2
log_apply=Tatt i bruk konfigurasjon
log_delete=Slettet NFS eksport $1
log_delete_exports=Slettet $1 NFS eksporter
log_delete_l=Slettet NFS eksport $1 til $2
log_modify=Endret NFS eksport $1
log_modify_l=Endret NFS eksport $1 til $2
save_create_dir=Kan ikke opprette katalogen '$1'
save_eanongid=Ugyldig navn på anonym tilgangsgruppe
save_eanonuid=Ugyldig brukernavn for anonym tilgang
save_edir=Katalogen '$1' finnes ikke
save_egids=GIDer som ikke skal betros må være en komma-separert liste med tall eller tallområder
save_ehost='$1' er ikke et gyldig vertsnavn
save_enetgroup=Ugyldig eller manglende nettgruppe
save_enetmask='$1' er ikke en gyldig nettmaske
save_enetwork='$1' er ikke et gyldig nettverk
save_epfs=Pseudo-filsystem sti '$1' ser ikke ut som en absolutt sti
save_err=Kunne ikke lagre eksport
save_euids=UIDer som ikke skal betros må være en komma-separert liste med tall eller tallområder
save_pfs='$1' er allerede eksportert som en katalog

View File

@@ -1,159 +1,161 @@
index_title=Fail2Ban Innbruddsoppdager
index_echeck=En feil oppstod under oppdaging av Fail2Ban på dette systemet : $1. Enten er den ikke installert eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_fail2ban=Fail2Ban
index_atboot=Start ved oppstart?
index_atbootdesc=Endre denne innstillingen for å kontrollere hvorvidt Fail2Ban tjeneren startes når systemet startes opp. Hvis nødvendig, vil det bli opprettet et oppstartsscript slik at tjeneren startes på korrekt måte.
index_stop=Stopp Fail2Ban tjener
index_stopdesc=Klikk på denne knappen for å stoppe Fail2Ban tjeneren. All logganalyse vil umiddelbart stanses.
index_start=Start Fail2Ban tjener
index_startdesc=Klikk på denne knappen for å starte Fail2Ban tjeneren, slik at logganalyse blir utført.
index_restart=Omstart Fail2Ban tjener
index_restartdesc=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende konfigurasjon ved å omstarte Fail2Ban tjeneren.
index_return=modulindeks
index_header=Fail2Ban modul
check_edir=Konfigurasjonskatalogen $1 finnes ikke
check_econf=Konfigurasjonsfilen $2 i $1 finnes ikke
check_eclient=Klient-kommandoen $1 ble ikke funnet
check_eserver=Tjenerkommandoen $1 ble ikke funnet
filters_title=Loggfiltere
filters_name=Filternavn
filters_re=Regulært uttrykk
filters_delete=Slett valgte filtere
filters_add=Legg til nytt loggfilter.
filters_return=liste over filtere
filters_derr=Kunne ikke slette filtere
filters_enone=Ingen valgt
filters_einuse=Filteret $1 kan ikke slettes siden det brukes av fengslene : $2
filter_title1=Opprett filter
filter_title2=Rediger filter
filter_desc=Bruk <i>&lt;HOST&gt;</i> i regulære uttrykk hvor vertsnavn eller IP-adresse skal forekomme.
filter_header=Loggfilter detaljer
filter_name=Filternavn
filter_fail=Regulære uttrykk å matche
filter_ignore=Regulære uttrykk å ignorere
filter_egone=Filter finnes ikke lenger!
filter_edefgone=Filter har ingen Definition seksjon
filter_err=Kunne ikke lagre filter
filter_ename=Manglende eller ugyldig filternavn
filter_eclash=Filternavn er allerede i bruk
filter_efail=Det ble ikke angitt noe regulært uttrykk å matche
filter_einuse=Dette filteret kan ikke slettes siden det brukes av fengslene : $1
actions_title=Match handlinger
actions_name=Handling navn
actions_ban=Ban kommando
actions_delete=Slett valgte handlinger
actions_add=Legg til ny handling.
actions_return=liste over handlinger
actions_derr=Kunne ikke slette handlinger
actions_enone=Ingen valgt
actions_einuse=Handlingen $1 kan ikke slettes, siden den brukes i fengslene : $2
action_title1=Opprett Match handling
action_title2=Rediger Match handling
__norefs=1
action_ban=Kommando for å bannlyse en IP
action_check=Kommando som skal kjøres før en IP bannlyses
action_desc=<i>&lt;ip&gt;</i> vil bli erstattet med IP adressen som blir bannlyst.
action_eclash=Handlingsnavn er allerede i bruk
action_edefgone=Handling har ingen Definition seksjon
action_egone=Handling finnes ikke lenger!
action_einuse=Denne handlingen kan ikke slettes siden den brukes av fengslene : $1
action_ename=Manglende eller ugyldig handlingsnavn
action_err=Kunne ikke lagre handling
action_header=Match handling detaljer
action_name=Handling navn
action_egone=Handling finnes ikke lenger!
action_edefgone=Handling har ingen Definition seksjon
action_err=Kunne ikke lagre handling
action_ename=Manglende eller ugyldig handlingsnavn
action_eclash=Handlingsnavn er allerede i bruk
action_start=Kommando som skal kjøres ved Fail2Ban oppstart
action_stop=Kommando som skal kjøres ved Fail2Ban avstenging
action_check=Kommando som skal kjøres før en IP bannlyses
action_ban=Kommando for å bannlyse en IP
action_title1=Opprett Match handling
action_title2=Rediger Match handling
action_unban=Kommando for å fjerne bannlysing av IP
action_desc=<i>&lt;ip&gt;</i> vil bli erstattet med IP adressen som blir bannlyst.
action_einuse=Denne handlingen kan ikke slettes siden den brukes av fengslene : $1
jails_title=Filter-handling fengsler
jails_add=Legg til nytt fengsel.
jails_name=Fengsel-navn
jails_filter=Logg-filter
jails_enabled=Aktivert?
jails_action=Resulterende handlinger
jails_delete=Slett valgte fengsle
jails_def=Rediger fengsel standardverdier
jails_defdesc=Rediger standard innstillinger og begrensinger som gjelder for alle fengsle listet ovenfor, så som antall påkrevde matcher og hvor lenge en IP skal bannlyses.
jails_return=liste over fengsler
jails_derr=Kunne ikke slette fengsle
jails_enone=Ingen valgt
jail_title1=Opprett fengsel
jail_title2=Rediger fengsel
jail_header=Detaljer for filter-handling fengsel
jail_name=Fengsel-navn
jail_egone=Fengsel finnes ikke lenger!
jail_enabled=Aktivert for øyeblikket?
jail_filter=Filter det skal søkes i logg etter
jail_logpath=Loggfil stier
jail_actions=Handlinger som skal brukes
jail_action=Handling
jail_aname=Navn
jail_port=Port
jail_protocol=Protokoll
jail_others=Andre parametere
jail_maxretry=Matcher før en handling tas i bruk
jail_findtime=Maks forsinkelse mellom matcher
jail_bantime=Tidsrom IP skal bannlyses i
jail_ignoreip=IP-adresser som aldri skal bannlyses
jail_err=Kunne ikke lagre fengsel
jail_eclash=Et fengsel med samme navn finnes allerede
jail_ename=Manglende eller ugyldig fengsel-navn
jail_eaname=Ugyldig utseende parameter for handling $1
jail_eport=Ugyldig portnummer for handling $1
jail_eactions=Ingen handlinger valgt!
jail_elogpaths=Ingen loggfil-stier angitt
jail_elogpath=Alle loggfiler må være absolutte stier eller mønstere
jail_emaxretry=Matches for en handling tas i bruk må være et tall større enn null
jail_efindtime=Forsinkelse mellom matcher må være et tall større enn null
jail_ebantime=Tidsrom for bannlysing av IP må være et tall større enn null
jail_backend=Sjekk for loggfil oppdateringer vha.
jail_auto=Bestem automatisk
jail_gamin=Gamin filendrings-overvåker
jail_polling=Bakgrunns-polling
jail_destemail=Standard varslings-e-post
jail_none=Ingen satt
jail_banaction=Standard handling å bruke
jail_defprotocol=Standard protokoll for handlinger
jail_edestemail=Manglende eller ugyldig standard e-post adresse for varslinger
jail_eignoreip=Ugyldig IP-adresse å ignorere
jaildef_title=Standard fengsel-innstillinger
jaildef_header=Standarder for alle fenglse
jaildef_err=Kunne ikke lagre standard-innstillinger for fengsel
jaildef_egone=Ingen STANDARD fengsel funnet!
start_err=Kunne ikke starte tjener
stop_err=Kunne ikke stoppe tjener
restart_err=Kunne ikke omstarte tjener
log_create_filter=Opprettet filter $1
log_update_filter=Endret filter $1
log_delete_filter=Slettet filter $1
log_create_action=Opprettet handling $1
log_update_action=Endret handling $1
log_delete_action=Slettet handling $1
log_create_jail=Opprettet fengsel $1
log_update_jail=Endret fengsel $1
log_delete_jail=Slettet fengsel $1
log_config=Endret global konfigurasjon
log_stop=Stoppet Fail2Ban tjener
log_start=Startet Fail2Ban tjener
log_restart=Omstartet Fail2Ban tjener
log_atboot=Aktiverte Fail2Ban ved systemoppstart
log_delboot=Deaktiverte Fail2Ban ved oppstart
log_manual=Redigerte konfigurasjonsfil $1
log_jaildef=Endret standard-innstillinger for fengsel
config_title=Global konfigurasjon
actions_add=Legg til ny handling.
actions_ban=Ban kommando
actions_delete=Slett valgte handlinger
actions_derr=Kunne ikke slette handlinger
actions_einuse=Handlingen $1 kan ikke slettes, siden den brukes i fengslene : $2
actions_enone=Ingen valgt
actions_name=Handling navn
actions_return=liste over handlinger
actions_title=Match handlinger
check_eclient=Klient-kommandoen $1 ble ikke funnet
check_econf=Konfigurasjonsfilen $2 i $1 finnes ikke
check_edir=Konfigurasjonskatalogen $1 finnes ikke
check_eserver=Tjenerkommandoen $1 ble ikke funnet
config_default=Standard mål
config_edef=Ingen Definition seksjon funnet i konfig.fil!
config_elogtarget=Filen som logger skal skrives til må være en absolutt sti
config_err=Kunne ikke lagre global konfigurasjon
config_esocket=Socket-fil må være en absolutt sti
config_file=Loggfil
config_header=Konfig. innstillinger for Fail2Ban
config_loglevel=Minimum loggingsnivå
config_logtarget=Skriv logger til
config_syslog=Syslog tjeneste
config_file=Loggfil
config_default=Standard mål
config_socket=Socket for kommunikasjon med tjener
config_err=Kunne ikke lagre global konfigurasjon
config_elogtarget=Filen som logger skal skrives til må være en absolutt sti
config_esocket=Socket-fil må være en absolutt sti
manual_title=Rediger konfig.filer
config_syslog=Syslog tjeneste
config_title=Global konfigurasjon
filter_desc=Bruk <i>&lt;HOST&gt;</i> i regulære uttrykk hvor vertsnavn eller IP-adresse skal forekomme.
filter_eclash=Filternavn er allerede i bruk
filter_edefgone=Filter har ingen Definition seksjon
filter_efail=Det ble ikke angitt noe regulært uttrykk å matche
filter_egone=Filter finnes ikke lenger!
filter_einuse=Dette filteret kan ikke slettes siden det brukes av fengslene : $1
filter_ename=Manglende eller ugyldig filternavn
filter_err=Kunne ikke lagre filter
filter_fail=Regulære uttrykk å matche
filter_header=Loggfilter detaljer
filter_ignore=Regulære uttrykk å ignorere
filter_name=Filternavn
filter_title1=Opprett filter
filter_title2=Rediger filter
filters_add=Legg til nytt loggfilter.
filters_delete=Slett valgte filtere
filters_derr=Kunne ikke slette filtere
filters_einuse=Filteret $1 kan ikke slettes siden det brukes av fengslene : $2
filters_enone=Ingen valgt
filters_name=Filternavn
filters_re=Regulært uttrykk
filters_return=liste over filtere
filters_title=Loggfiltere
index_atboot=Start ved oppstart?
index_atbootdesc=Endre denne innstillingen for å kontrollere hvorvidt Fail2Ban tjeneren startes når systemet startes opp. Hvis nødvendig, vil det bli opprettet et oppstartsscript slik at tjeneren startes på korrekt måte.
index_echeck=En feil oppstod under oppdaging av Fail2Ban på dette systemet : $1. Enten er den ikke installert eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_fail2ban=Fail2Ban
index_header=Fail2Ban modul
index_restart=Omstart Fail2Ban tjener
index_restartdesc=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende konfigurasjon ved å omstarte Fail2Ban tjeneren.
index_return=modulindeks
index_start=Start Fail2Ban tjener
index_startdesc=Klikk på denne knappen for å starte Fail2Ban tjeneren, slik at logganalyse blir utført.
index_stop=Stopp Fail2Ban tjener
index_stopdesc=Klikk på denne knappen for å stoppe Fail2Ban tjeneren. All logganalyse vil umiddelbart stanses.
index_title=Fail2Ban Innbruddsoppdager
index_ver=Versjon $1
jail_action=Handling
jail_actions=Handlinger som skal brukes
jail_aname=Navn
jail_auto=Bestem automatisk
jail_backend=Sjekk for loggfil oppdateringer vha.
jail_banaction=Standard handling å bruke
jail_bantime=Tidsrom IP skal bannlyses i
jail_defprotocol=Standard protokoll for handlinger
jail_destemail=Standard varslings-e-post
jail_eactions=Ingen handlinger valgt!
jail_eaname=Ugyldig utseende parameter for handling $1
jail_ebantime=Tidsrom for bannlysing av IP må være et tall større enn null
jail_eclash=Et fengsel med samme navn finnes allerede
jail_edestemail=Manglende eller ugyldig standard e-post adresse for varslinger
jail_efindtime=Forsinkelse mellom matcher må være et tall større enn null
jail_egone=Fengsel finnes ikke lenger!
jail_eignoreip=Ugyldig IP-adresse å ignorere
jail_elogpath=Alle loggfiler må være absolutte stier eller mønstere
jail_elogpaths=Ingen loggfil-stier angitt
jail_emaxretry=Matches for en handling tas i bruk må være et tall større enn null
jail_enabled=Aktivert for øyeblikket?
jail_ename=Manglende eller ugyldig fengsel-navn
jail_eport=Ugyldig portnummer for handling $1
jail_err=Kunne ikke lagre fengsel
jail_filter=Filter det skal søkes i logg etter
jail_findtime=Maks forsinkelse mellom matcher
jail_gamin=Gamin filendrings-overvåker
jail_header=Detaljer for filter-handling fengsel
jail_ignoreip=IP-adresser som aldri skal bannlyses
jail_logpath=Loggfil stier
jail_maxretry=Matcher før en handling tas i bruk
jail_name=Fengsel-navn
jail_none=Ingen satt
jail_others=Andre parametere
jail_polling=Bakgrunns-polling
jail_port=Port
jail_protocol=Protokoll
jail_title1=Opprett fengsel
jail_title2=Rediger fengsel
jaildef_egone=Ingen STANDARD fengsel funnet!
jaildef_err=Kunne ikke lagre standard-innstillinger for fengsel
jaildef_header=Standarder for alle fenglse
jaildef_title=Standard fengsel-innstillinger
jails_action=Resulterende handlinger
jails_add=Legg til nytt fengsel.
jails_def=Rediger fengsel standardverdier
jails_defdesc=Rediger standard innstillinger og begrensinger som gjelder for alle fengsle listet ovenfor, så som antall påkrevde matcher og hvor lenge en IP skal bannlyses.
jails_delete=Slett valgte fengsle
jails_derr=Kunne ikke slette fengsle
jails_enabled=Aktivert?
jails_enone=Ingen valgt
jails_filter=Logg-filter
jails_name=Fengsel-navn
jails_return=liste over fengsler
jails_title=Filter-handling fengsler
log_atboot=Aktiverte Fail2Ban ved systemoppstart
log_config=Endret global konfigurasjon
log_create_action=Opprettet handling $1
log_create_filter=Opprettet filter $1
log_create_jail=Opprettet fengsel $1
log_delboot=Deaktiverte Fail2Ban ved oppstart
log_delete_action=Slettet handling $1
log_delete_filter=Slettet filter $1
log_delete_jail=Slettet fengsel $1
log_jaildef=Endret standard-innstillinger for fengsel
log_manual=Redigerte konfigurasjonsfil $1
log_restart=Omstartet Fail2Ban tjener
log_start=Startet Fail2Ban tjener
log_stop=Stoppet Fail2Ban tjener
log_update_action=Endret handling $1
log_update_filter=Endret filter $1
log_update_jail=Endret fengsel $1
manual_desc=Fil som skal redigeres:
manual_ok=OK
manual_edata=Ingen konfig.fil innhold angitt
manual_efile=Valgt fil er ikke en del av Fail2Ban konfigurasjonen!
manual_err=Kunne ikke redigere konfigurasjonsfil
manual_edata=Ingen konfig.fil innhold angitt
manual_ok=OK
manual_title=Rediger konfig.filer
restart_err=Kunne ikke omstarte tjener
start_err=Kunne ikke starte tjener
stop_err=Kunne ikke stoppe tjener
syslog_logtarget=Fail2Ban handlingslogg

View File

@@ -1,273 +1,280 @@
index_title=Administrer partisjoner
index_parted=Bruker <tt>parted</tt>
index_fdisk=Bruker <tt>fdisk</tt>
index_ecmd=Du har valgt å bruke kommandoen $1 for å administrere partisjoner, men den er ikke installert på systemet ditt.
index_err=Kunne ikke vise disker
index_disk=Disk
index_parts=Partisjoner
index_location=Plassering
index_cylinders=Sylindere
index_size=Størrelse
index_model=Modell
index_raid=RAID nivå
index_controller=Kontroller
index_scsiid=Mål
index_none=Ingen partisjoner funnet
index_num=Nr.
index_type=Type
index_extent=Extent
index_start=Start
index_end=Slutt
index_addpri=Legg til primær partisjon.
index_addlog=Legg til logisk partisjon.
index_addext=Legg til utvidet partisjon.
index_hdparm=Rediger IDE parametere
index_hdparmdesc=Endre innstillinger for en IDE disk, som f.eks. DMA modus, tidsavbrudd for ventemodus eller antall sektorer som skal leses.
index_smart=Vis SMART status
index_smartdesc=Viser status rapportert av denne disken, inkludert temperatur og feilrater.
index_blink=Identifiser disk
index_relabel=Slett partisjoner
index_relabeldesc=Slett alle eksisterende partisjoner og opprett en ny partisjonstabell med et annet format.
index_use=Bruk
index_free=Ledig
index_return=disk liste
index_dname=Disk navn
index_dsize=Total størrelse
index_dmodel=Merke og modell
index_dctrl=Kontroller
index_dacts=Handlinger
index_dhdparm=IDE parametere
index_dsmart=SMART status
index_dscsi=SCSI enhet $1 kontroller $2
index_draid=RAID nivå $1
index_dparts=Partisjoner
index_none2=Fant ingen disker på dette systemet.
__norefs=1
acl_dall=Alle disker
acl_disks=Disker denne brukeren kan partisjoner og formattere
acl_dsel=Valgte..
acl_view=Kan se ikke-redigerbare disker?
blink_back=Gå tilbake
blink_desc=Aktivitets-lampen på disken vil nå lyse seksti ganger
blink_title=Identifiser disk
btrfs_l=Leaf størrelse
btrfs_n=Nodestørrelse
btrfs_s=Sektorstørrelse
bytes=bytes
megabytes=megabytes
extended=Utvidet
opt_default=Standard
opt_error='$1' er ikke en gyldig $2
open_error=$1 kommando ikke funnet
select_device=$1 enhet $2
select_part=$1 enhet $2 partisjon $3
select_fd=Floppy disk $1
select_mylex=Mylex RAID $1 disk $2
select_mpart=Mylex RAID $1 disk $2 partisjon $3
select_cpq=Compaq RAID $1 disk $2
select_cpart=Compaq RAID $1 disk $2 partisjon $3
select_scsi=SCSI kontroller $1 buss $2 mål $3 LUN $4
select_spart=SCSI kontroller $1 buss $2 mål $3 LUN $4 partisjon $5
select_newide=IDE kontroller $1 buss $2 disk $3
select_snewide=IDE kontroller $1 buss $2 disk $3 partisjon $5
select_smart=Compaq Smart Array $1 disk $2
select_smartpart=Compaq Smart Array $1 drev $2 partisjon $3
select_promise=Promise RAID disk $1
select_ppart=Promise RAID disk $1 partisjon $2
edit_title=Rediger partisjon
create_title=Opprett partisjon
edit_ecannot=Du har ikke lov til å redigere denne disken
edit_ehdparm=Kunne ikke finne <tt>hdparm</tt> programmet på systemet ditt
edit_details=Partisjons-detaljer
edit_location=Plassering
edit_device=Enhets-fil
edit_type=Type
edit_extent=Extent
edit_of=av
edit_status=Status
delete_ok=Slett nå
delete_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette $1 ( $2 ) ? Data på denne partisjon kan gå tapt for alltid.
delete_title=Slett partisjon
disk_cylinders=<b>Sylindere:</b> $1
disk_dsize=<b>Disk størrelse:</b> $1
disk_egone=Disk finnes ikke lenger!
disk_end=Slutt
disk_extent=Extent
disk_free=Ledig plass
disk_iscsi=iSCSI delt enhet $1
disk_model=<b>Merke og modell:</b> $1
disk_needtable=Det kan ikke opprettes noen partisjoner uten en partisjons-tabell.
disk_no=Nummer
disk_none=Denne disken har ingen partisjoner enda.
disk_notable=<b>Partisjons-tabell format:</b> Ingen opprettet
disk_return=liste med partisjoner
disk_size=Størrelse
disk_start=Start
disk_table=<b>Partisjonsformat:</b> $1
disk_title=Rediger disk-partisjoner
disk_type=Type
disk_use=Brukt av
disk_vm=Virtuelt minne
edit_blocks=$1 blokker
edit_cont1=Inneholder 1 partisjon
edit_cont234=Inneholder $1 partisjoner
edit_cont5=Inneholder $1 partisjoner
edit_mount=Montert på $1 som $2
edit_umount=For montering på $1 som $2
edit_mountvm=Montert som virtuelt minne
edit_umountvm=For montering som virtuelt minne
edit_mountraid=Del av RAID enhet $1
edit_mountlvm=Del av LVM volumgruppe $1
edit_mountiscsi=iSCSI delt enhet $1
edit_notexist=Ikke opprettet enda
edit_notused=Ikke i bruk
edit_size=Størrelse
edit_label=Filsystem merkelapp
edit_name=Partisjonsnavn
edit_volid=Volum ID
edit_blocks=$1 blokker
edit_details=Partisjons-detaljer
edit_device=Enhets-fil
edit_ecannot=Du har ikke lov til å redigere denne disken
edit_ehdparm=Kunne ikke finne <tt>hdparm</tt> programmet på systemet ditt
edit_extent=Extent
edit_fsck=Reparer filsystem
edit_fsckmsg=Kaller $1 programmet for å reparere filsystemet slik at det kan bli montert. Dette kan være påkrevd dersom systemet ditt ikke ble tatt ned ordentlig.
edit_inuse=Denne partisjonen kan ikke endres siden den for øyeblikket er i bruk eller er konfigurert for bruk.
edit_label=Filsystem merkelapp
edit_location=Plassering
edit_mkfs=Opprett nytt filsystem
edit_mkfs2=Opprett filsystem:
edit_mkfsmsg=Bygger et nytt $1 filsystem på denne partisjonen, og sletter alle eksisterende filer permanent. Du må gjøre dette etter at du har opprettet en ny partisjon eller endret en eksisterende.
edit_mkfsmsg2=Bygger et nytt filsystem av valgt type på denne partisjonen, og vil derfor slette alle eksisterende filer. Du må gjøre dette etter at du har opprettet en ny partisjon eller endret en eksisterende.
edit_fsck=Reparer filsystem
edit_fsckmsg=Kaller $1 programmet for å reparere filsystemet slik at det kan bli montert. Dette kan være påkrevd dersom systemet ditt ikke ble tatt ned ordentlig.
edit_tune=Still inn filsystem
edit_tunemsg=Lar deg endre forskjellige parametere på et eksisterende filsystem.
edit_none=Ingen
edit_newmount=Montér partisjon på:
edit_newmount2=Montér partisjon
edit_mount=Montert på $1 som $2
edit_mountas=som
edit_mountiscsi=iSCSI delt enhet $1
edit_mountlvm=Del av LVM volumgruppe $1
edit_mountmsg=Monter denne partisjonen på en ny katalog på systemet dirr, slik at den kan brukes til å lagre filer. Det må allerede være opprettet et filsystem på partisjonen.
edit_mountmsg2=Monter denne partisjonen som virtuelt minne på systemet ditt, for å øke mengden med tilgjengelig minne.
mkfs_title=Nytt filsystem
mkfs_ecannot=Du har ikke tilgang til å bygge et nytt filsystem på denne disken
edit_mountraid=Del av RAID enhet $1
edit_mountvm=Montert som virtuelt minne
edit_name=Partisjonsnavn
edit_newmount=Montér partisjon på:
edit_newmount2=Montér partisjon
edit_none=Ingen
edit_notexist=Ikke opprettet enda
edit_notused=Ikke i bruk
edit_of=av
edit_size=Størrelse
edit_status=Status
edit_title=Rediger partisjon
edit_tune=Still inn filsystem
edit_tunemsg=Lar deg endre forskjellige parametere på et eksisterende filsystem.
edit_type=Type
edit_umount=For montering på $1 som $2
edit_umountvm=For montering som virtuelt minne
edit_volid=Volum ID
ext2_b=Blokkstørrelse
ext2_c=Sjekk for dårlige blokker?
ext2_f=Fragment størrelse
ext2_g=Blokker per gruppe
ext2_i=Bytes per inode
ext2_m=Reserverte blokker
ext3_j=Journal filstørrelse
extended=Utvidet
fatx_none=Ingen innstillinger tilgjengelige for FATX filsystemer.
fs_btrfs=BTR
fs_ext2=Gammel Linux Native
fs_ext3=Linux Native
fs_ext4=Ny Linux Native
fs_jfs=IBM Journalling
fs_minix=Minix
fs_msdos=MS-DOS
fs_reiserfs=ReiserFS
fs_vfat=Windows
fs_xfs=SGI
fsck_desc1=Dersom du klikker på knappen <tt>Reparer filsystem</tt> vil det bli forsøkt å reparere det ødelagte $1 filsystemet på $2 for montering på $3. Dersom filsystemet ikke er ødelagt vil det ikke bli gjort noen endringer.
fsck_desc2=Filsystem reparasjoner vil utført med kommandoen $1, som automatisk vi lforsøke å fikse problemer den kommer over. For mer kontroll over filsystem reparasjoner bør du bruke kommandoen $2 manuelt i interaktiv modus fra Unix kommandolinjen.
fsck_ecannot=Du har ikke tilgang til å kjøre fsck på denne disken
fsck_err0=ingen feil funnet
fsck_err1=feil funnet og korrigert
fsck_err16=kommandolinje feil
fsck_err3=feil funnet og korrigert - omstart nødvendig
fsck_err4=feil funnet men IKKE korrigert
fsck_exec=Utfører kommando $1 ..
fsck_repair=Reparer filsystem
fsck_title=Reparer filsystem
fsck_unknown=ukjent returkode $1
hdparm_apply=Bruk på disk
hdparm_buf1=Buffer cache:
hdparm_buf2=Bufret:
hdparm_conf_A=Read-lookahead
hdparm_conf_K=Behold egenskaper over reset
hdparm_conf_P=Reprogrammer beste PIO
hdparm_conf_S=Tidsavbrudd for ventemodus
hdparm_conf_W=Skrive-caching
hdparm_conf_X=Overføringsmodus
hdparm_conf_X_defaut=Standard modus
hdparm_conf_X_disable=Deaktiver IORDY
hdparm_conf_a=Sector antall
hdparm_conf_c=32-bit I/O støtte
hdparm_conf_d=Bruker DMA
hdparm_conf_k=Behold innstillinger over reset
hdparm_conf_m=Sektorantall for fler-sektors I/O
hdparm_conf_r=Kun les
hdparm_conf_u=Avbrudd unmask
hdparm_disable=Deaktiver
hdparm_enable=Aktiver
hdparm_enable_special=Aktiver med spesiell synk-sekvens
hdparm_label=IDE Disk-innstillinger
hdparm_off=Av
hdparm_on=På
hdparm_performing=Utfører
hdparm_speed=Test hastighet
hdparm_speedres=Resultater av hastighetstest
hdparm_title=Rediger IDE parametere
index_addext=Legg til utvidet partisjon.
index_addlog=Legg til logisk partisjon.
index_addpri=Legg til primær partisjon.
index_blink=Identifiser disk
index_controller=Kontroller
index_cylinders=Sylindere
index_dacts=Handlinger
index_dctrl=Kontroller
index_dhdparm=IDE parametere
index_disk=Disk
index_dmodel=Merke og modell
index_dname=Disk navn
index_dparts=Partisjoner
index_draid=RAID nivå $1
index_dscsi=SCSI enhet $1 kontroller $2
index_dsize=Total størrelse
index_dsmart=SMART status
index_ecmd=Du har valgt å bruke kommandoen $1 for å administrere partisjoner, men den er ikke installert på systemet ditt.
index_end=Slutt
index_err=Kunne ikke vise disker
index_extent=Extent
index_fdisk=Bruker <tt>fdisk</tt>
index_free=Ledig
index_hdparm=Rediger IDE parametere
index_hdparmdesc=Endre innstillinger for en IDE disk, som f.eks. DMA modus, tidsavbrudd for ventemodus eller antall sektorer som skal leses.
index_location=Plassering
index_model=Modell
index_none=Ingen partisjoner funnet
index_none2=Fant ingen disker på dette systemet.
index_num=Nr.
index_parted=Bruker <tt>parted</tt>
index_parts=Partisjoner
index_raid=RAID nivå
index_relabel=Slett partisjoner
index_relabel2=Opprett partisjons-tabell
index_relabeldesc=Slett alle eksisterende partisjoner og opprett en ny partisjonstabell med et annet format.
index_relabeldesc2=Opprett en ny tom partisjons-tabell på denne disken, sik at partisjoner kan legges til.
index_return=disk liste
index_scsiid=Mål
index_size=Størrelse
index_smart=Vis SMART status
index_smartdesc=Viser status rapportert av denne disken, inkludert temperatur og feilrater.
index_start=Start
index_title=Administrer partisjoner
index_type=Type
index_use=Bruk
jfs_c=Se etter dårlige blokker?
jfs_s=Logg størrelse
log_create=Opprettet $1
log_delete=Slettet $1
log_fsck=Reparert $1 filsystem på $2
log_hdparm=Endret IDE parametere for $1
log_mkfs=Opprettet $1 filsystem på $2
log_modify=Endret $1
log_tunefs=Stilte inn $1 filsystem på $2
megabytes=megabytes
minix_b=Antall blokker
minix_c=Se etter dårlige blokker?
minix_i=Antall inoder
minix_n=Filnavn lengde
mkfs_create=Opprett filsystem
mkfs_desc1=Dersom du klikker på knappen nederst i dette skjemaet vil det bygges et nytt $1 filsystem på enheten $2. Alle data på denne partisjonen vil bli slettet permanent.
mkfs_desc2=Denne partisjonen er montert på $1 som $2. Dersom du oppretter et nytt filsystem vil alle filer som tidligere var tilgjengelig under denne katalogen, bli slettet.
mkfs_options=Innstillinger for filsystem
mkfs_create=Opprett filsystem
mkfs_ecannot=Du har ikke tilgang til å bygge et nytt filsystem på denne disken
mkfs_err=Kunne ikke opprette filsystem
mkfs_exec=Utfører kommando $1 ..
mkfs_failed=.. kommando feilet!
mkfs_ok=.. kommando fullført.
fsck_title=Reparer filsystem
fsck_ecannot=Du har ikke tilgang til å kjøre fsck på denne disken
fsck_desc1=Dersom du klikker på knappen <tt>Reparer filsystem</tt> vil det bli forsøkt å reparere det ødelagte $1 filsystemet på $2 for montering på $3. Dersom filsystemet ikke er ødelagt vil det ikke bli gjort noen endringer.
fsck_desc2=Filsystem reparasjoner vil utført med kommandoen $1, som automatisk vi lforsøke å fikse problemer den kommer over. For mer kontroll over filsystem reparasjoner bør du bruke kommandoen $2 manuelt i interaktiv modus fra Unix kommandolinjen.
fsck_repair=Reparer filsystem
fsck_exec=Utfører kommando $1 ..
fsck_err0=ingen feil funnet
fsck_err1=feil funnet og korrigert
fsck_err3=feil funnet og korrigert - omstart nødvendig
fsck_err4=feil funnet men IKKE korrigert
fsck_err16=kommandolinje feil
fsck_unknown=ukjent returkode $1
tunefs_title=Still inn filsystem
tunefs_ecannot=Du har ikke tilgang til å stille inn dette filsystemet
tunefs_desc=Dette skjemaet lar deg justere forskjellige parametere for filsystemet $1 på $2 for montering på $3. Eksisterende filer på dette filsystemet vil ikke bli berørt.
tunefs_params=Innstillingsparametere
tunefs_tune=Still inn filsystem
tunefs_c=Gap mellom sjekker
tunefs_e=Handling ved feil
tunefs_continue=Fortsett
tunefs_remount=Monter i lesemodus
tunefs_panic=Panikk
tunefs_u=Reservert bruker
tunefs_g=Reservert gruppe
tunefs_m=Reserverte blokker
tunefs_i=Tid mellom sjekker
tunefs_days=Dager
tunefs_weeks=Uker
tunefs_months=Måneder
tunefs_err=kunne ikke fininstille filsystem
tunefs_exec=Utfører kommando $1 ..
tunefs_failed=.. kommando feilet!
tunefs_ok=.. kommando fullført.
reboot_title=Omstart
reboot_msg=Omstarter nå ..
reboot_ok=Omstart nå
reboot_why=Du har endret partisjonstabellen på $1. For at denne endringen skal tas fullt i bruk må systemet ditt omstartes.
save_err=Kunne ikke lagre partisjon
save_ecannot=Du har ikke lov til å redigere denne disken
save_estart='$1' er ikke en gyldig start-sylinder
save_eend='$1' er ikke en gyldig slutt-sylinder
save_emin=Start-sylinderesn må være >= $1
save_emax=Slutt-sylinderesn må være <= $1
save_eminmax=Start-sylinderen må være mindre enn slutt-sylinderen
save_eoverlap=Overlapping oppdaget med partisjon $1 ($2 til $3)
ext2_b=Blokkstørrelse
ext2_f=Fragment størrelse
ext2_i=Bytes per inode
ext2_m=Reserverte blokker
ext2_g=Blokker per gruppe
ext2_c=Sjekk for dårlige blokker?
ext3_j=Journal filstørrelse
msdos_ff=Antall FAIer
mkfs_options=Innstillinger for filsystem
mkfs_title=Nytt filsystem
msdos_F=FAT størrelse
msdos_F_other=Annet..
msdos_c=Se etter dårlige blokker?
msdos_ff=Antall FAIer
msdos_i=Volum ID
msdos_n=Volum navn
msdos_r=Root oppføringer
msdos_s=Klynge størrelse
msdos_c=Se etter dårlige blokker?
minix_n=Filnavn lengde
minix_i=Antall inoder
minix_b=Antall blokker
minix_c=Se etter dårlige blokker?
open_error=$1 kommando ikke funnet
opt_default=Standard
opt_error='$1' er ikke en gyldig $2
reboot_msg=Omstarter nå ..
reboot_ok=Omstart nå
reboot_title=Omstart
reboot_why=Du har endret partisjonstabellen på $1. For at denne endringen skal tas fullt i bruk må systemet ditt omstartes.
reiserfs_force=Tving opprettelse av filsystem
reiserfs_hash=Hash funksjon
xfs_force=Tving oppretting av filsystem
xfs_b=Blokk størrelse
jfs_s=Logg størrelse
jfs_c=Se etter dårlige blokker?
btrfs_l=Leaf størrelse
btrfs_n=Nodestørrelse
btrfs_s=Sektorstørrelse
fatx_none=Ingen innstillinger tilgjengelige for FATX filsystemer.
acl_disks=Disker denne brukeren kan partisjoner og formattere
acl_dall=Alle disker
acl_dsel=Valgte..
acl_view=Kan se ikke-redigerbare disker?
hdparm_title=Rediger IDE parametere
hdparm_on=På
hdparm_off=Av
hdparm_label=IDE Disk-innstillinger
hdparm_conf_X=Overføringsmodus
hdparm_conf_X_defaut=Standard modus
hdparm_conf_X_disable=Deaktiver IORDY
hdparm_conf_d=Bruker DMA
hdparm_conf_a=Sector antall
hdparm_conf_A=Read-lookahead
hdparm_conf_W=Skrive-caching
hdparm_conf_u=Avbrudd unmask
hdparm_conf_k=Behold innstillinger over reset
hdparm_conf_K=Behold egenskaper over reset
hdparm_conf_r=Kun les
hdparm_conf_P=Reprogrammer beste PIO
hdparm_conf_S=Tidsavbrudd for ventemodus
hdparm_conf_c=32-bit I/O støtte
hdparm_conf_m=Sektorantall for fler-sektors I/O
hdparm_disable=Deaktiver
hdparm_enable=Aktiver
hdparm_enable_special=Aktiver med spesiell synk-sekvens
hdparm_apply=Bruk på disk
hdparm_speed=Test hastighet
hdparm_performing=Utfører
hdparm_buf1=Buffer cache:
hdparm_buf2=Bufret:
hdparm_speedres=Resultater av hastighetstest
blink_title=Identifiser disk
blink_desc=Aktivitets-lampen på disken vil nå lyse seksti ganger
blink_back=Gå tilbake
log_modify=Endret $1
log_create=Opprettet $1
log_delete=Slettet $1
log_mkfs=Opprettet $1 filsystem på $2
log_tunefs=Stilte inn $1 filsystem på $2
log_fsck=Reparert $1 filsystem på $2
log_hdparm=Endret IDE parametere for $1
fs_ext2=Gammel Linux Native
fs_minix=Minix
fs_msdos=MS-DOS
fs_vfat=Windows
fs_reiserfs=ReiserFS
fs_ext3=Linux Native
fs_ext4=Ny Linux Native
fs_xfs=SGI
fs_jfs=IBM Journalling
fs_btrfs=BTR
delete_title=Slett partisjon
delete_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette $1 ( $2 ) ? Data på denne partisjon kan gå tapt for alltid.
delete_ok=Slett nå
disk_title=Rediger disk-partisjoner
disk_egone=Disk finnes ikke lenger!
disk_no=Nummer
disk_type=Type
disk_extent=Extent
disk_start=Start
disk_end=Slutt
disk_use=Brukt av
disk_free=Ledig plass
disk_vm=Virtuelt minne
disk_iscsi=iSCSI delt enhet $1
disk_none=Denne disken har ingen partisjoner enda.
disk_size=Størrelse
disk_dsize=<b>Disk størrelse:</b> $1
disk_model=<b>Merke og modell:</b> $1
disk_cylinders=<b>Sylindere:</b> $1
disk_table=<b>Partisjonsformat:</b> $1
disk_return=liste med partisjoner
relabel_noparts=Ingen opprettet enda
relabel_ok=Tøm og gi ny etikett
relabel_parts=Eksisterende partisjoner
relabel_table=Partisjonstabell format
relabel_title=Slett partisjoner
relabel_warn=Er du sikker på at du ønsker å tømme alle partisjoner på $1 ($2) med å skrive disk-etiketten på nytt? Alle eksisterende data og filsystemer vil gå tapt!
relabel_parts=Eksisterende partisjoner
relabel_noparts=Ingen opprettet enda
relabel_table=Partisjonstabell format
relabel_ok=Tøm og gi ny etikett
table_msdos=MS-DOS (Standard partisjonsformat)
save_ecannot=Du har ikke lov til å redigere denne disken
save_eend='$1' er ikke en gyldig slutt-sylinder
save_emax=Slutt-sylinderesn må være <= $1
save_emin=Start-sylinderesn må være >= $1
save_eminmax=Start-sylinderen må være mindre enn slutt-sylinderen
save_eoverlap=Overlapping oppdaget med partisjon $1 ($2 til $3)
save_err=Kunne ikke lagre partisjon
save_estart='$1' er ikke en gyldig start-sylinder
select_cpart=Compaq RAID $1 disk $2 partisjon $3
select_cpq=Compaq RAID $1 disk $2
select_device=$1 enhet $2
select_fd=Floppy disk $1
select_mpart=Mylex RAID $1 disk $2 partisjon $3
select_mylex=Mylex RAID $1 disk $2
select_newide=IDE kontroller $1 buss $2 disk $3
select_nvme=NVME SSD $1 disk $2
select_nvmepart=NVME SSD $1 disk $2 partisjon $3
select_part=$1 enhet $2 partisjon $3
select_ppart=Promise RAID disk $1 partisjon $2
select_promise=Promise RAID disk $1
select_scsi=SCSI kontroller $1 buss $2 mål $3 LUN $4
select_smart=Compaq Smart Array $1 disk $2
select_smartpart=Compaq Smart Array $1 drev $2 partisjon $3
select_snewide=IDE kontroller $1 buss $2 disk $3 partisjon $5
select_spart=SCSI kontroller $1 buss $2 mål $3 LUN $4 partisjon $5
table_gpt=GPT (For 2T eller større disker)
table_msdos=MS-DOS (Standard partisjonsformat)
tunefs_c=Gap mellom sjekker
tunefs_continue=Fortsett
tunefs_days=Dager
tunefs_desc=Dette skjemaet lar deg justere forskjellige parametere for filsystemet $1 på $2 for montering på $3. Eksisterende filer på dette filsystemet vil ikke bli berørt.
tunefs_e=Handling ved feil
tunefs_ecannot=Du har ikke tilgang til å stille inn dette filsystemet
tunefs_err=kunne ikke fininstille filsystem
tunefs_exec=Utfører kommando $1 ..
tunefs_failed=.. kommando feilet!
tunefs_g=Reservert gruppe
tunefs_i=Tid mellom sjekker
tunefs_m=Reserverte blokker
tunefs_months=Måneder
tunefs_ok=.. kommando fullført.
tunefs_panic=Panikk
tunefs_params=Innstillingsparametere
tunefs_remount=Monter i lesemodus
tunefs_title=Still inn filsystem
tunefs_tune=Still inn filsystem
tunefs_u=Reservert bruker
tunefs_weeks=Uker
xfs_b=Blokk størrelse
xfs_force=Tving oppretting av filsystem

View File

@@ -1,126 +1,127 @@
index_title=Fetchmail e-post henting
index_poll=Tjener som skal sjekkes
index_proto=Protokoll
__norefs=1
acl_all=Alle brukere
acl_cron=Kan konfigurere tidsplanlagt sjekking?
acl_daemon=Kan konfigurere Fetchmail daemon?
acl_except=Alle unntatt brukerne
acl_only=Bare brukerne
acl_this=Gjeldende webmin bruker
acl_users=Kan redigere fetchmail konfig for
check_exec=Ser etter e-post på tjener(e) med kommandoen $1 ..
check_failed=.. sjekking feilet!
check_ok=.. sjekking fullført.
check_title=Sjekker tjenere
cron_cron=Output til cron
cron_desc=Denne siden kan brukes til å aktivere og deaktivere Cronjobben som sjekker e-post tjenerne i din Fetchmail konfigurasjon ihht tidsplan. Det er bedre å bruke en Cron jobb enn å bruke Fetchmail daemon siden den ikke behøver å omstartes ved oppstart av systemet.
cron_ecannot2=Du har ikke lov til å konfigurere tidsplanlagt sjekking
cron_efile=Manglende eller ugyldig output filnavn
cron_email=Manglende eller ugyldig e-post adresse
cron_enabled=Tidsplanlagt sjekking aktivert?
cron_err=Kunne ikke lagre tidsplanlagt sjekking
cron_errors=Vis bare utdata dersom det oppstår en feil?
cron_euser=Manglende eller ugyldig Unix bruker
cron_file=Skriv til filen $1
cron_header=Instillinger for tidsplanlagt Fetchmail
cron_mail=E-post til adresse $1
cron_output=Måt for utdata fra FetchMail
cron_owner=Send e-post til den brukeren som får konfigurasjonen sjekket
cron_throw=Avvis
cron_title=Tidsplanlagt sjekking
cron_user=Kjør Fetchmail som brukeren
cron_yes=Ja, på tidspunktene angitt nedenfor ..
email_failed=Fetchmail feil
email_ok=Fetchmail output
global_err=Kunne ikke lagre standard innstillinger
global_header=Standard innstillinger for alle tjenere
global_title=Standard innstillinger
index_active=Aktiv?
index_users=Eksterne og lokale brukere
index_add=Legg til ny tjener.
index_run=Sjekk alle tjenere
index_global=Rediger standard innstillinger.
index_user=Unix bruker
index_conf=Fetchmail konfigurasjon
index_ok=Legg til Fetchmail tjener for bruker:
index_file=Fetchmail konfigurasjon i $1
index_return=tjenerliste
index_start=Start Fetchmail Daemon
index_stop=Stopp Fetchmail Daemon
index_startmsg=Klikk på denne knappen for å starte fetchmail daemon på denne tjeneren, og la den se etter e-post hvert $1. sekund. Daemonen vil kjøre som bruker $2 og bruke konfigurasjonen ovenfor.
index_stopmsg=Klikk på denne knappen for å stoppe fetchmail daemon som for øyeblikket kjører som bruker $1. Dette betyr at e-post ikke lenger vil bli lastet ned hvert $2. sekund.
index_efetchmail=Fant ikke fetchmail programmet $1. Kanskje fetchmail ikke er installert på systemet ditt, eller så er ikke <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> korrekt.
index_none=Ingen Unix brukere har <tt>.fetchmailrc</tt> filer.
index_cron=Tidsplanlagt sjekking
index_crondesc=Klikk på denne knappen for å opprette, endre eller fjerne en Cronjobb som kjører Fettchmail ihht. en tidsplan for å se etter og laste ned e-post vha. konfigurasjonen ovenfor.
index_crondesc2=Klikk på denne knappen for å opprette, endre eller fjerne en Cronjobb som kjører Fetchmail automatisk ihht tidsplan, og ser etter og laster ned e-post for alle angitte brukere.
index_version=Fetchmail versjon $1
index_efetchmail=Fant ikke fetchmail programmet $1. Kanskje fetchmail ikke er installert på systemet ditt, eller så er ikke <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> korrekt.
index_file=Fetchmail konfigurasjon i $1
index_global=Rediger standard innstillinger.
index_header=Brukere med Fatchmail konfigurasjoner
index_none=Ingen Unix brukere har <tt>.fetchmailrc</tt> filer.
index_ok=Legg til Fetchmail tjener for bruker:
index_poll=Tjener som skal sjekkes
index_proto=Protokoll
index_return=tjenerliste
index_run=Sjekk alle tjenere
index_search=Vis Fetchmail konfigurasjon for:
index_show=Vis
index_start=Start Fetchmail Daemon
index_startmsg=Klikk på denne knappen for å starte fetchmail daemon på denne tjeneren, og la den se etter e-post hvert $1. sekund. Daemonen vil kjøre som bruker $2 og bruke konfigurasjonen ovenfor.
index_stop=Stopp Fetchmail Daemon
index_stopmsg=Klikk på denne knappen for å stoppe fetchmail daemon som for øyeblikket kjører som bruker $1. Dette betyr at e-post ikke lenger vil bli lastet ned hvert $2. sekund.
index_title=Fetchmail e-post henting
index_toomany=Det er for mange brukere på systemet ditt til å vises.
poll_create=Legg til tjener
poll_edit=Rediger tjener
poll_header=Innstillinger for e-post tjener
poll_poll=Tjener navn
poll_auth=Autentiseringsmetode
poll_skip=Spørring aktivert?
poll_via=E-post tjener som skal kontaktes
poll_via_def=Samme som tjener navn
poll_proto=Protokoll
poll_port=Tjener port
poll_uheader=Brukerdetaljer for e-post tjener
poll_user=Ekstern bruker
poll_pass=Eksternt passord
poll_is=Lokal(e) bruker(e)
poll_keep=La meldinger være igjen på tjener?
poll_fetchall=Alltid hent alle meldinger?
poll_usually=Vanligvis nei
poll_ssl=Koble til i SSL modus?
poll_err=Kunne ikke lagre tjener
poll_epoll=Manglende eller ugyldig tjenernavn
poll_evia=Ugyldig e-posttjener navn
poll_eport=Manglende eller ugyldig portnummer
poll_euser=Manglende eller ugyldig eksternt brukernavn
poll_eboth=DU kan ikke velge både å la meldingene være igjen på tjener samt å alltid hente alle meldinger
index_user=Unix bruker
index_users=Eksterne og lokale brukere
index_version=Fetchmail versjon $1
log_check_file_file=Sjekket alle tjenere i filen $1
log_check_file_server=Sjekket tjener $2 i filen $1
log_check_server_l=Sjekket tjener $2 i filen $1
log_check_user_file=Sjekket alle tjenere for brukeren $1
log_check_user_server=Sjekket tjener $2 for bruker $1
log_create_cron=Aktivert tidsplanlagt sjekking
log_create_poll_file=Lagt til tjener $1 i filen $2
log_create_poll_user=Lagt til tjener $1 for bruker $2
log_delete_cron=Deaktivert tidsplanlagt sjekking
log_delete_poll_file=Slettet tjener $1 i filen $2
log_delete_poll_user=Slettet tjener $1 for bruker $2
log_global_file=Endret globale innstillinger i filen $1
log_global_user=Endret globale innstillinger for bruker $1
log_modify_poll_file=Endret tjener $1 i filen $2
log_modify_poll_user=Endret tjener $1 for bruker $2
log_start=Startet fetchmail daemon
log_stop=Stoppet fetchmail daemon
log_update_cron=Endret tidsplanlagt sjekking
poll_adduser=Legg til en annen bruker
poll_auth=Autentiseringsmetode
poll_check=Sjekk denne tjeneren
poll_create=Legg til tjener
poll_eboth=DU kan ikke velge både å la meldingene være igjen på tjener samt å alltid hente alle meldinger
poll_ecannot=Du har ikke lov til å redigere denne brukerens fetchmail konfigurasjon
poll_edit=Rediger tjener
poll_efile=Bare brukernes fetchmail konfig.filer kan redigeres
poll_einterface=Manglende eller ugyldig nettverks-grensesnitt
poll_emask=Ugyldig nettmaske
poll_enet=Manglende eller ugyldig adresse
poll_epoll=Manglende eller ugyldig tjenernavn
poll_eport=Manglende eller ugyldig portnummer
poll_err=Kunne ikke lagre tjener
poll_euser=Manglende eller ugyldig eksternt brukernavn
poll_eusername=Bruker finnes ikke!
poll_evia=Ugyldig e-posttjener navn
poll_fetchall=Alltid hent alle meldinger?
poll_foruser=For bruker $1
poll_header=Innstillinger for e-post tjener
poll_interface=Sjekk-betingelse
poll_interface_def=Alltid sjekk
poll_interface_ifc=Bare dersom grensesnitt er oppe
poll_interface_ip=med adresse/nettmaske
poll_einterface=Manglende eller ugyldig nettverks-grensesnitt
poll_enet=Manglende eller ugyldig adresse
poll_emask=Ugyldig nettmaske
poll_preconnect=Kommando som skal kjøres før tilkobling
poll_is=Lokal(e) bruker(e)
poll_keep=La meldinger være igjen på tjener?
poll_pass=Eksternt passord
poll_poll=Tjener navn
poll_port=Tjener port
poll_postconnect=Kommando som skal kjøres etter nedkobling
poll_ecannot=Du har ikke lov til å redigere denne brukerens fetchmail konfigurasjon
poll_efile=Bare brukernes fetchmail konfig.filer kan redigeres
poll_eusername=Bruker finnes ikke!
poll_foruser=For bruker $1
stop_err=Kunne ikke stoppe fetchmail
stop_ecannot=Du har ikke lov til å stoppe fetchmail
start_err=Kunne ikke starte fetchmail
start_einterval=Manglende eller ugyldig sjekk-intervall
poll_preconnect=Kommando som skal kjøres før tilkobling
poll_proto=Protokoll
poll_skip=Spørring aktivert?
poll_ssl=Koble til i SSL modus?
poll_uheader=Brukerdetaljer for e-post tjener
poll_user=Ekstern bruker
poll_usually=Vanligvis nei
poll_via=E-post tjener som skal kontaktes
poll_via_def=Samme som tjener navn
start_ecannot=Du har ikke lov til å starte fetchmail
check_title=Sjekker tjenere
check_exec=Ser etter e-post på tjener(e) med kommandoen $1 ..
check_ok=.. sjekking fullført.
check_failed=.. sjekking feilet!
global_title=Standard innstillinger
global_header=Standard innstillinger for alle tjenere
global_err=Kunne ikke lagre standard innstillinger
log_create_poll_file=Lagt til tjener $1 i filen $2
log_modify_poll_file=Endret tjener $1 i filen $2
log_delete_poll_file=Slettet tjener $1 i filen $2
log_create_poll_user=Lagt til tjener $1 for bruker $2
log_modify_poll_user=Endret tjener $1 for bruker $2
log_delete_poll_user=Slettet tjener $1 for bruker $2
log_check_file_file=Sjekket alle tjenere i filen $1
log_check_file_server=Sjekket tjener $2 i filen $1
log_check_user_file=Sjekket alle tjenere for brukeren $1
log_check_user_server=Sjekket tjener $2 for bruker $1
log_check_server_l=Sjekket tjener $2 i filen $1
log_global_user=Endret globale innstillinger for bruker $1
log_global_file=Endret globale innstillinger i filen $1
log_start=Startet fetchmail daemon
log_stop=Stoppet fetchmail daemon
log_create_cron=Aktivert tidsplanlagt sjekking
log_update_cron=Endret tidsplanlagt sjekking
log_delete_cron=Deaktivert tidsplanlagt sjekking
acl_users=Kan redigere fetchmail konfig for
acl_all=Alle brukere
acl_this=Gjeldende webmin bruker
acl_only=Bare brukerne
acl_except=Alle unntatt brukerne
acl_cron=Kan konfigurere tidsplanlagt sjekking?
acl_daemon=Kan konfigurere Fetchmail daemon?
cron_title=Tidsplanlagt sjekking
cron_desc=Denne siden kan brukes til å aktivere og deaktivere Cronjobben som sjekker e-post tjenerne i din Fetchmail konfigurasjon ihht tidsplan. Det er bedre å bruke en Cron jobb enn å bruke Fetchmail daemon siden den ikke behøver å omstartes ved oppstart av systemet.
cron_header=Instillinger for tidsplanlagt Fetchmail
cron_enabled=Tidsplanlagt sjekking aktivert?
cron_yes=Ja, på tidspunktene angitt nedenfor ..
cron_output=Måt for utdata fra FetchMail
cron_file=Skriv til filen $1
cron_mail=E-post til adresse $1
cron_throw=Avvis
cron_cron=Output til cron
cron_owner=Send e-post til den brukeren som får konfigurasjonen sjekket
cron_user=Kjør Fetchmail som brukeren
cron_err=Kunne ikke lagre tidsplanlagt sjekking
cron_efile=Manglende eller ugyldig output filnavn
cron_email=Manglende eller ugyldig e-post adresse
cron_euser=Manglende eller ugyldig Unix bruker
cron_errors=Vis bare utdata dersom det oppstår en feil?
cron_ecannot2=Du har ikke lov til å konfigurere tidsplanlagt sjekking
user_title=Fetchmail konfigurasjon
start_einterval=Manglende eller ugyldig sjekk-intervall
start_err=Kunne ikke starte fetchmail
stop_ecannot=Du har ikke lov til å stoppe fetchmail
stop_err=Kunne ikke stoppe fetchmail
user_header=For bruker $1
user_return=brukers konfigurasjon
email_ok=Fetchmail output
email_failed=Fetchmail feil
user_title=Fetchmail konfigurasjon

View File

@@ -1,148 +1,162 @@
index=Indeks
error_opendir=Feil ved åpning av katalog
error_creating_conf=Feil ved oppretting av konfigurasjonskatalog
select_all=Velg alle
invert_selection=Inverter valg
copy_selected=Kopier valgte
cut_selected=Klipp ut valgte
paste=Lim inn
create_folder=Opprett mappe
create_file=Opprett fil
compress_selected=Komprimer valgte
chmod_selected=Chmod valgte
chown_selected=Chown valgte
remove_selected=Fjern valgte
browse_for_upload=Bla gjennom for opplasting
upload_files=Last opp filer
get_from_url=Hent fra URL
bookmark_folder=Lag bokmerke for gjeldende mappe
name=Navn
type=Type
actions=Handlinger
size=Størrelse
owner_user=Eier bruker
owner_group=Eier gruppe
permissions=Tillatelser
last_mod_time=Sist endret
rename=Omdøp
edit=Rediger
extract_archive=Pakk ut arkiv
edit_file=Rediger fil
save=Lagre
save_close=Lagre og lukk
delete=Slett
save_file=Lagre fil
previous_page=forrige side
count_uploads=fil(er) valgt for opplasting
error_title=Feil!!!
warning_title=Advarsel!!!
nothing_selected=Ingen ting valgt
error_load_template=Feil ved lasting av mal-fil
create=Opprett
new_folder_name=Nytt mappenavn
new_file_name=Nytt filnavn
new_name=Nytt navn
dialog_ok=OK
dialog_cancel=Avbryt
archive_name=Arkiv-navn
dialog_compress=Komprimer
about_to_delete=Du er i ferd med å slette følgende elementer:
are_you_sure=Er du sikker?
user_name=Brukernavn
group_name=Gruppe-navn
dialog_change=Endre
chmod_owner=Eier
chmod_group=Gruppe
chmod_others=Andre
chmod_read=Les
chmod_write=Skriv
chmod_execute=Utfør
chmod_sticky=Sticky bit
chmod_setgid=Setgid
chmod_additional=Ekstra
chmod_apply_to=Bruk på
chmod_dir_only=Kune valgte kataloger og filer
chmod_dir_and_its_files=Valgte filer og kataloger og filer i valgte kataloger
chmod_all=Alle (rekursiv)
chmod_dir_files_and_subs_files=Valgte filer og filer under valgte kataloger og underkataloger
chmod_dir_and_subs=Valgte kataloger og underkataloger
dialog_file_url=URL for fil som skal lastes ned
dialog_user_name=Brukernavn for ekstern tjener (hvis nødvendig)
dialog_user_pass=Passord for ekstern tjener (hvis nødvendig)
dialog_download=Last ned
error_invalid_uri=Feil: Ingen gyldig URL angitt!!!
file_already_exists=finnes allerede i
files_ready_for_upload=Vis valgte filer
errors_occured=Følgende feil oppstod under utføring av operasjonen
error_pasting_nonsence=Å lime inn til samme katalog gir ingen mening
error_exists=finnes allerede, hopper over
error_copy=kopiering feilet med feilen:
error_cut=flytting feilet med feilen:
error_create=kunne ikke opprette:
error_rename=Kunne ikke omdøpe
error_chmod=Kunne ikke endre tillatelser
error_chown=Kunne ikke endre eier
error_delete=kunne ikke slette
error_user_not_found=bruker ble ikke funnet på dette systemet
error_group_not_found=gruppen finnes ikke på dette systemet
error_archive_type_not_supported=arkivtype støttes ikke enda
error_opening_file_for_writing=Kunne ikke åpne fil for skriving:
error_writing_file=Feil ved skriving til fil:
error_numeric=må være numerisk!
error_saving_file=Feil ved lagring av fil
hint_copy=Kopier valgte filer og mapper til buffer
hint_cut=Klipp ut valgte filer og mapper til buffer
hint_paste=Lim inn filer og mapper fra buffer til gjeldende katalog
hint_create_folder=Opprett ny mappe i aktiv katalog
hint_create_file=Opprett ny fil i aktiv katalog
hint_compress=Komprimer valgte filer og mapper til et tar.gz arkiv
hint_chmod=Endre tillatelser for valgte filer og mapper
hint_chown=Endre eier for valgte filer og mapper
hint_remove=Fjern valgte filer og mapper
hint_upload=Last opp filer til gjeldende katalog
hint_from_url=Hent fil fra ekstern URL
provide_folder_name=Angi mappenavn
provide_file_name=Angi filnavn
provide_user_name=Angi brukernavn
provide_group_name=Angi gruppenavn
provide_url=Angi URL til ekstern fil
provide_new_file_name=Angi nytt filnavn
provide_search_query=Angi søke-uttrykk
dialog_recursive=Rekursiv
refresh=Oppfrisk
http_downloading=Laster ned
uploading=Laster opp, vennligst vent...
acl_allowed_paths=Tillatte stier
acl_allowed_for_edit=Minetyper tillatt for redigering av innebygd editor
acl_work_as=Les filer som Unix bruker
acl_allowed_paths=Tillatte stier
acl_allowed_paths2=(For ikke-root brukere)
acl_bytes=bytes
acl_epath=Stien $1 finnes ikke
acl_euser=Valgt Unix bruker finnes ikke!
acl_max=Maks. størrelse for opplastede filer
acl_root=Root (vær forsiktig med å gi tilgang til ikke-betrodde brukere!)
acl_same=Samme som Webmin brukernavn
acl_user=Spesifikk Unix bruker
acl_euser=Valgt Unix bruker finnes ikke!
acl_epath=Stien $1 finnes ikke
acl_max=Maks. størrelse for opplastede filer
acl_unlimited=Ubegrenset
acl_bytes=bytes
search=Søk
search_label=Søke-uttrykk
search_go=Shake it, baby!
search_results=Søkeresultat for
search_insensitive=Case-insensitivt søk
goto_folder=Gå til mappen den er i
module_config=Modul konfigurasjon
config_columns_to_display=Kolonner som skal vises
config_per_page=Elementer som skal vises per side (kun for gamle temaer)
config_disable_pagination=Deaktiver paginering (kun for brukere av Authentic tema)
config_toolbar_style=Sett verktøylinje-stil til meny-lignende,<br>med nedtrekk... og info.kapsler (kun for brukere av Authentic tema)
acl_user=Spesifikk Unix bruker
acl_work_as=Les filer som Unix bruker
actions=Handlinger
archive_name=Arkiv-navn
are_you_sure=Er du sikker?
attr_label=Attributter som skal brukes
attr_label_error=Attributter må angis
attr_label_error_proc=Kunne ikke endre attributter
attributes=Attributter
bookmark_folder=Lag bokmerke for gjeldende mappe
browse_for_upload=Bla gjennom for opplasting
chattr_selected=Chattr valgt
chcon_selected=Chcon valgt
chmod_additional=Ekstra
chmod_all=Alle (rekursiv)
chmod_apply_to=Bruk på
chmod_dir_and_its_files=Valgte filer og kataloger og filer i valgte kataloger
chmod_dir_and_subs=Valgte kataloger og underkataloger
chmod_dir_files_and_subs_files=Valgte filer og filer under valgte kataloger og underkataloger
chmod_dir_only=Kune valgte kataloger og filer
chmod_execute=Utfør
chmod_group=Gruppe
chmod_others=Andre
chmod_owner=Eier
chmod_read=Les
chmod_selected=Chmod valgte
chmod_setgid=Setgid
chmod_sticky=Sticky bit
chmod_write=Skriv
chown_selected=Chown valgte
compress_selected=Komprimer valgte
config_bookmarks=Bokmerker
no_bookmarks=Ingen bokmerker enda
menu_file=Fil
menu_edit=Rediger
menu_tools=Verktøy
menu_bookmarks=Bokmerker
notallowed=Du har ikke tilgang til $1. Tillatte kataloger er: $2
config_columns_to_display=Kolonner som skal vises
config_disable_pagination=Deaktiver paginering (kun for brukere av Authentic tema)
config_per_page=Elementer som skal vises per side (kun for gamle temaer)
config_toolbar_style=Sett verktøylinje-stil til meny-lignende,<br>med nedtrekk... og info.kapsler (kun for brukere av Authentic tema)
context_label=Kontekst som skal brukes
context_label_error=Sikkerhetskontekst kan ikke være tom
context_label_error_proc=Kunne ikke endre sikkerhetskontekst
copy_selected=Kopier valgte
count_uploads=fil(er) valgt for opplasting
create=Opprett
create_file=Opprett fil
create_folder=Opprett mappe
cut_selected=Klipp ut valgte
delete=Slett
dialog_cancel=Avbryt
dialog_change=Endre
dialog_compress=Komprimer
dialog_download=Last ned
dialog_file_url=URL for fil som skal lastes ned
dialog_ok=OK
dialog_recursive=Rekursiv
dialog_user_name=Brukernavn for ekstern tjener (hvis nødvendig)
dialog_user_pass=Passord for ekstern tjener (hvis nødvendig)
edit=Rediger
edit_file=Rediger fil
error_archive_type_not_supported=arkivtype støttes ikke enda
error_chmod=Kunne ikke endre tillatelser
error_chown=Kunne ikke endre eier
error_copy=kopiering feilet med feilen:
error_create=kunne ikke opprette:
error_creating_conf=Feil ved oppretting av konfigurasjonskatalog
error_cut=flytting feilet med feilen:
error_delete=kunne ikke slette
error_exists=finnes allerede, hopper over
error_group_not_found=gruppen finnes ikke på dette systemet
error_invalid_uri=Feil: Ingen gyldig URL angitt!!!
error_load_template=Feil ved lasting av mal-fil
error_numeric=må være numerisk!
error_opendir=Feil ved åpning av katalog
error_opening_file_for_writing=Kunne ikke åpne fil for skriving:
error_pasting_nonsence=Å lime inn til samme katalog gir ingen mening
error_rename=Kunne ikke omdøpe
error_saving_file=Feil ved lagring av fil
error_title=Feil!!!
error_upload_emax=Opplastet fil er større enn grensen på $1
error_user_not_found=bruker ble ikke funnet på dette systemet
error_writing_file=Feil ved skriving til fil:
errors_occured=Følgende feil oppstod under utføring av operasjonen
extract_archive=Pakk ut arkiv
extract_etype=Ikke-støttet arkiv-filtype
file_already_exists=finnes allerede i
files_ready_for_upload=Vis valgte filer
get_from_url=Hent fra URL
goto_folder=Gå til mappen den er i
group_name=Gruppe-navn
hint_chmod=Endre tillatelser for valgte filer og mapper
hint_chown=Endre eier for valgte filer og mapper
hint_compress=Komprimer valgte filer og mapper til et tar.gz arkiv
hint_copy=Kopier valgte filer og mapper til buffer
hint_create_file=Opprett ny fil i aktiv katalog
hint_create_folder=Opprett ny mappe i aktiv katalog
hint_cut=Klipp ut valgte filer og mapper til buffer
hint_from_url=Hent fil fra ekstern URL
hint_paste=Lim inn filer og mapper fra buffer til gjeldende katalog
hint_remove=Fjern valgte filer og mapper
hint_upload=Last opp filer til gjeldende katalog
http_done=Lastet ned $1 til $2
http_downloading=Laster ned
index=Indeks
info_total1=Totalt: $1 fil og $2 katalog
info_total2=Totalt: $1 filer og $2 katalog
info_total3=Totalt: $1 fil og $2 kataloger
info_total4=Totalt: $1 filer og $2 kataloger
invert_selection=Inverter valg
last_mod_time=Sist endret
menu_bookmarks=Bokmerker
menu_edit=Rediger
menu_file=Fil
menu_tools=Verktøy
module_config=Modul konfigurasjon
name=Navn
new_file_name=Nytt filnavn
new_folder_name=Nytt mappenavn
new_name=Nytt navn
no_bookmarks=Ingen bokmerker enda
notallowed=Du har ikke tilgang til $1. Tillatte kataloger er: $2
nothing_selected=Ingen ting valgt
owner_group=Eier gruppe
owner_user=Eier bruker
ownership=Eier
paste=Lim inn
permissions=Tillatelser
previous_page=forrige side
provide_file_name=Angi filnavn
provide_folder_name=Angi mappenavn
provide_group_name=Angi gruppenavn
provide_new_file_name=Angi nytt filnavn
provide_search_query=Angi søke-uttrykk
provide_url=Angi URL til ekstern fil
provide_user_name=Angi brukernavn
refresh=Oppfrisk
remove_selected=Fjern valgte
rename=Omdøp
save=Lagre
save_close=Lagre og lukk
save_file=Lagre fil
search=Søk
search_go=Shake it, baby!
search_insensitive=Case-insensitivt søk
search_label=Søke-uttrykk
search_results=Søkeresultat for
select_all=Velg alle
selinux=Sikkerhetskontekst
size=Størrelse
type=Type
upload_files=Last opp filer
uploading=Laster opp, vennligst vent...
user_name=Brukernavn
warning_title=Advarsel!!!

View File

@@ -1,96 +1,7 @@
index_title=Filtrer og videresend e-post
index_condition=Filter betingelse
index_action=Filter handling
index_move=Flytt
index_none=Du har ikke definert noen e-post filtere enda. All e-post vil bli levert til innboksen din.
index_none2=Ingen av dine eksisterende Procmail regler er enkle nok til å vises her.
index_add=Legg til nytt e-post filter
index_addauto=Hurtig oppsett av automatisk svar.
index_addfwd=Hurtig oppsett av videresending.
index_cspam=E-post er søppelpost
index_clevel=Spam score er minst $1
index_cheader0=Header $1 må starte med $2
index_cheader1=Header $1 må inneholde $2
index_cheader2=Header $1 må slutte med $2
edit_modestart=starter med
edit_modecont=inneholder
edit_modeend=slutter med
edit_regexp=Regulært uttrykk?
index_cre=Headere matcher $1
index_cre2=Meldingstekst matcher $1
index_calways=Alltid
index_csize<=Mindre enn $1
index_csize>=Større enn $1
index_aspam=Utfør klassifisering av søppelpost
index_athrow=Forkast
index_adefault=Lever til din Innboks
index_aforward=Videresend til $1
index_afolder=Lagre i mappen $1
index_afile=Skriv til filen $1
index_areply=Send automatisk svar $1
index_delete=Slett valgte filtere
index_acontinue=$1, og fortsett
index_return=filterliste
index_warn=Advarsel - Programmet <tt>procmail</tt> som brukes til filtrering av e-post, er ikke installert på systemet ditt. Filterene definert nedenfor vil derfor mest sannsynlig ikke virke.
index_alias=Advarsel - Systemet er konfigurert til å videresende all e-post til din postboks til følgende destinasjoner. Filtere definert her vil ikke bli brukt.
index_aliasme=Merk - Systemet er også konfigurert til å videresende all e-post til :
index_force=Advarsel - Systemet er konfigurert til ikke å behandle bruker-definerte e-post filtere. Filtere definert her vil ikke bli brukt.
index_period=Minimumstid mellom autosvar
index_noperiod=Ingen minimum
index_mins=minutter
index_astart=Ikke send autosvar før
index_aend=Ikke send autosvar etter
index_forever=For alltid
index_ondate=Dato
index_charset=Tegnsett for autosvar melding
index_subject=Autosvar meldingsemne
index_nowebmin=Denne modulen er kun for bruk i Usermin. Dersom den er synlig i Webmin er temaet du bruker ufullstendig.
edit_title1=Opprett filter
edit_title2=Rediger filter
edit_header1=Betingelse for filter
edit_cmode0=All e-post
edit_cmode4=Basert på header
edit_cheader2=Header $1$2 $3 $4
edit_cmode3=E-post mindre enn
edit_cmode2=E-post større enn
edit_cmode5=E-post klassifisert som spam
edit_cmode6=Spam score er minst
edit_cmode1=Basert på regulært uttrykk
edit_cbody=Bruk på meldingstekst
edit_other=Annet..
edit_header2=Handling dersom betingelse er møtt
edit_amode3=Lever til Innboks
edit_amode5=Utfør spam-klassifisering
edit_amode4=Forkast
edit_amode1=Videresend til adresse
edit_amode0=Lagre til mappe
edit_file=Anne fil..
edit_continue=Fortsett med andre filter regler, selv etter at denne handlingen er utført
edit_amode6=Send automatisk svar
edit_amode7=Lagre ti lny mappe med navn
edit_nobounce=Ikke videresend retur-meldinger
edit_apply=Vis matchende e-post i mappe:
edit_move=Bruk på e-post i mappe:
save_err=Kunne ikke lagre filter
save_egone=Filter finnes ikke lenger!
save_econdheader=Manglende eller ugyldig e-post header
save_econdlevel=Minimum spam score må være et heltall større enn null.
save_esmall=Manglende eller ugyldig maks. e-post størrelse
save_elarge=Manglende eller ugyldig minimum e-post størrelse
save_econd=Mangler regulært uttrykk
save_eforward=Manglende videresendingsadresse
save_efile=Manglende e-post fil for levering
save_ereply=Ingen autosvar tekst angitt
save_eperiod=Manglende eller ugyldig automatisk svar intervall
save_eperiodmin=Automatisk svar intervall må være minst $1 minutter
save_enewfolder=Manglende nytt mappenavn
save_enewfolder2=Ugyldig navn på ny mappe
save_enewfolder3=En mappe med samme navn finnes allerede
save_estart=Ugyldig startdato for autosvar
save_eend=Ugyldig sluttdato for autosvar
save_echarset=Manglende eller ugyldig tegnsett for autosvar
delete_err=Kunne ikke slette filtere
delete_enone=Ingen valgt
__norefs=1
aliases_auto=Autoresponder med melding $1
aliases_delete=Slettt e-post
aliases_other=Postboks for bruker $1
aliases_type1=Adresse $1
aliases_type2=Adresser i filen $1
aliases_type3=Fil $1
@@ -98,32 +9,122 @@ aliases_type4=Program $1
aliases_type5=Autosvar fil $1
aliases_type6=Bruk filter fil $1
aliases_your=Din postboks
aliases_delete=Slettt e-post
aliases_other=Postboks for bruker $1
aliases_auto=Autoresponder med melding $1
auto_title=E-post automatisk svar
auto_header=Innstillinger for automatisk e-post svar
auto_enabled=Automatisk svar aktivert?
auto_reply=Svar melding
auto_subject=E-post emne
auto_charset=Tegnsett for melding
auto_charsetdef=Fra gjeldende språk
auto_charsetother=Annet tegnsett
auto_period=Minimum intervall mellom svar
auto_enabled=Automatisk svar aktivert?
auto_err=Kunne ikke lagre automatisk svar
forward_title=Videresend e-post
forward_header=Innstillinger for videresending av e-post
forward_enabled=Videresending av e-post aktivert?
forward_to=Videresend til adressene
auto_header=Innstillinger for automatisk e-post svar
auto_period=Minimum intervall mellom svar
auto_reply=Svar melding
auto_subject=E-post emne
auto_title=E-post automatisk svar
delete_enone=Ingen valgt
delete_err=Kunne ikke slette filtere
edit_amode0=Lagre til mappe
edit_amode1=Videresend til adresse
edit_amode3=Lever til Innboks
edit_amode4=Forkast
edit_amode5=Utfør spam-klassifisering
edit_amode6=Send automatisk svar
edit_amode7=Lagre ti lny mappe med navn
edit_apply=Vis matchende e-post i mappe:
edit_cbody=Bruk på meldingstekst
edit_cheader2=Header $1$2 $3 $4
edit_cmode0=All e-post
edit_cmode1=Basert på regulært uttrykk
edit_cmode2=E-post større enn
edit_cmode3=E-post mindre enn
edit_cmode4=Basert på header
edit_cmode5=E-post klassifisert som spam
edit_cmode6=Spam score er minst
edit_continue=Fortsett med andre filter regler, selv etter at denne handlingen er utført
edit_file=Anne fil..
edit_header1=Betingelse for filter
edit_header2=Handling dersom betingelse er møtt
edit_modecont=inneholder
edit_modeend=slutter med
edit_modestart=starter med
edit_move=Bruk på e-post i mappe:
edit_nobounce=Ikke videresend retur-meldinger
edit_other=Annet..
edit_regexp=Regulært uttrykk?
edit_title1=Opprett filter
edit_title2=Rediger filter
forward_cont=Lever også normalt?
forward_enabled=Videresending av e-post aktivert?
forward_err=Kunne ikke lagre videresending av e-post
move_err=Kunne ikke ta i bruk filer
move_esrc=Kildemappen $1 finnes ikke!
forward_header=Innstillinger for videresending av e-post
forward_title=Videresend e-post
forward_to=Videresend til adressene
index_acontinue=$1, og fortsett
index_action=Filter handling
index_add=Legg til nytt e-post filter
index_addauto=Hurtig oppsett av automatisk svar.
index_addfwd=Hurtig oppsett av videresending.
index_adefault=Lever til din Innboks
index_aend=Ikke send autosvar etter
index_afile=Skriv til filen $1
index_afolder=Lagre i mappen $1
index_aforward=Videresend til $1
index_alias=Advarsel - Systemet er konfigurert til å videresende all e-post til din postboks til følgende destinasjoner. Filtere definert her vil ikke bli brukt.
index_aliasme=Merk - Systemet er også konfigurert til å videresende all e-post til :
index_areply=Send automatisk svar $1
index_aspam=Utfør klassifisering av søppelpost
index_astart=Ikke send autosvar før
index_athrow=Forkast
index_calways=Alltid
index_charset=Tegnsett for autosvar melding
index_cheader0=Header $1 må starte med $2
index_cheader1=Header $1 må inneholde $2
index_cheader2=Header $1 må slutte med $2
index_clevel=Spam score er minst $1
index_condition=Filter betingelse
index_cre=Headere matcher $1
index_cre2=Meldingstekst matcher $1
index_csize<=Mindre enn $1
index_csize>=Større enn $1
index_cspam=E-post er søppelpost
index_delete=Slett valgte filtere
index_force=Advarsel - Systemet er konfigurert til ikke å behandle bruker-definerte e-post filtere. Filtere definert her vil ikke bli brukt.
index_forever=For alltid
index_mins=minutter
index_move=Flytt
index_none=Du har ikke definert noen e-post filtere enda. All e-post vil bli levert til innboksen din.
index_none2=Ingen av dine eksisterende Procmail regler er enkle nok til å vises her.
index_noperiod=Ingen minimum
index_nowebmin=Denne modulen er kun for bruk i Usermin. Dersom den er synlig i Webmin er temaet du bruker ufullstendig.
index_ondate=Dato
index_period=Minimumstid mellom autosvar
index_return=filterliste
index_subject=Autosvar meldingsemne
index_title=Filtrer og videresend e-post
index_warn=Advarsel - Programmet <tt>procmail</tt> som brukes til filtrering av e-post, er ikke installert på systemet ditt. Filterene definert nedenfor vil derfor mest sannsynlig ikke virke.
move_done=.. ferdig
move_edest=Målmappen $1 finnes ikke!
move_err=Kunne ikke ta i bruk filer
move_esame=Kilde- og mål-mappe er den samme
move_title=Bruk filter
move_esrc=Kildemappen $1 finnes ikke!
move_finding=Søker etter meldinger som matcher filteret i $1 ..
move_none=.. ingen funnet!
move_found=.. fant $1 meldinger
move_moving=Flytter $1 meldinger til $2 ..
move_done=.. ferdig
move_none=.. ingen funnet!
move_title=Bruk filter
save_echarset=Manglende eller ugyldig tegnsett for autosvar
save_econd=Mangler regulært uttrykk
save_econdheader=Manglende eller ugyldig e-post header
save_econdlevel=Minimum spam score må være et heltall større enn null.
save_eend=Ugyldig sluttdato for autosvar
save_efile=Manglende e-post fil for levering
save_eforward=Manglende videresendingsadresse
save_egone=Filter finnes ikke lenger!
save_elarge=Manglende eller ugyldig minimum e-post størrelse
save_enewfolder=Manglende nytt mappenavn
save_enewfolder2=Ugyldig navn på ny mappe
save_enewfolder3=En mappe med samme navn finnes allerede
save_eperiod=Manglende eller ugyldig automatisk svar intervall
save_eperiodmin=Automatisk svar intervall må være minst $1 minutter
save_ereply=Ingen autosvar tekst angitt
save_err=Kunne ikke lagre filter
save_esmall=Manglende eller ugyldig maks. e-post størrelse
save_estart=Ugyldig startdato for autosvar

View File

@@ -1,18 +1,244 @@
index_title=Linux IPTables brannmur
index_editing=Regelfil $1
index_ecommand=Kommandoen $1 ble ikke funnet på ditt system. Webmin trenger denne kommandoen for å konfigurere IPtables.
index_ekernel=En feil oppstod mens jeg sjekket din gjeldende IPtables konfigurasjon : $1 Dette kan indikere at kjernen din ikke støtter IPtables.
index_header=Firewall konfigurasjon fra $1
index_change=Viser IPtable:
__norefs=1
acl_apply=Kan ta i bruk konfigurasjon?
acl_bootup=Kan aktivere brannmur ved oppstart?
acl_cluster=Kan vedlikeholde brannmur-klynge?
acl_delchain=Kan slette eller nullstille kjeder?
acl_jall=Alle
acl_jumps=Tillatte handlinger
acl_newchain=Kan opprette nye kjeder?
acl_policy=Kan endre standard policy?
acl_setup=Kan utføre innledende brannmur-oppsett?
acl_tables=Tillatte IPtables
acl_unapply=Kan angre tatt i bruk konfigurasjon
add_echeck=Tjener $1 har ikke Linux Brannmur modulen
add_emissing=Tjener $1 mangler brannmur kommandoen $2
add_enone=Ingen servere å legge til er valgt!
add_err=Kunne ikke legge til tjener
add_gerr=Kunne ikke legge til gruppe
add_gmsg=Legger til tjenere i gruppen $1 ..
add_msg=Legger til $1 ..
add_ok=Lagt til $1, med $2 aktive brannmurregler.
add_title=Legg til tjenere
apply_ecannot=Du har ikke lov til å ta i bruk konfigurasjonen
apply_err=Kunne ikke ta i bruk konfigurasjon
apply_remote=Feil fra $1 : $2
bootup_ecannot=Du har ikke lov til å aktivere/deaktivere brannmuren ved oppstart
clear_ecannot=Du har ikke lov til å nullstille kjeder
clear_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette alle $2 regler fra kjeden $1 ?
clear_title=Nullstill kjede
cluster_add=Legg til tjener
cluster_delete=Remove Selected
cluster_desc=Description
cluster_gadd=Add servers in group
cluster_host=Hostname
cluster_need=You must add servers with a login and password in the Webmin Servers Index module before they can be managed here.
cluster_none=No servers have been added to the firewall cluster yet.
cluster_os=Operating system
cluster_return=cluster servers
cluster_title=Cluster Firewall Servers
delete_ecannot=You are not allowed to delete chains
delete_ok=Delete Now
delete_rusure=Are you sure you want to delete the chain $1 ? $2 rules within it will be deleted.
delete_title=Delete Chain
desc_always=Alltid
desc_and=og
desc_args--match-set=$2 finnes i IP-sett $1
desc_conds=Dersom $1
desc_ctstate=tilkoblingens tilstand er $1
desc_ctstate!=tilkoblingens tilstand er ikke $1
desc_d=mål er $1
desc_d!=mål er ikke $1
desc_dest=mål
desc_dport=mål port er $1
desc_dport!=mål port ikke er $1
desc_dports=mål porter er $1
desc_dports!=mål porter ikke er $1
desc_f=pakke er et fragment
desc_f!=pakke er ikke et fragment
desc_gid-owner=sender er gruppe $1
desc_gid-owner!=sender ikke er gruppe $1
desc_i=input grensesnitt er $1
desc_i!=input grensesnitt er ikke $1
desc_icmp-type=ICMP type er $1
desc_icmp-type!=ICMP type ikke er $1
desc_icmpv6-type=ICMP type er %1
desc_icmpv6-type!=ICMP type er ikk %1
desc_limit=rate is less than $1
desc_limit!=rate is more than $1
desc_limit-burst=burst rate is less than $1
desc_limit-burst!=burst rate is more than $1
desc_mac-source=ethernet adresse er $1
desc_mac-source!=ethernet adresse ikke er $1
desc_o=output grensesnitt er $1
desc_o!=output grensesnitt er ikke $1
desc_p=protokoll er $1
desc_p!=protokoll er ikke $1
desc_physdev-in=input fysisk grensesnitt er $1
desc_physdev-in!=input fysisk grensesnitt er ikke $1
desc_physdev-out=output fysisk grensesnitt er $1
desc_physdev-out!=output fysisk grensesnitt er $ ikke 1
desc_pid-owner=prosess ID for sender er $1
desc_pid-owner!=prosess ID for sender ikke er $1
desc_ports=kilde og mål porter er $1
desc_ports!=kilde og mål porter ikke er $1
desc_s=kilde er $1
desc_s!=kilde er ikke $1
desc_sid-owner=sesjonsgruppe for sender er $1
desc_sid-owner!=sesjonsgruppe for sender ikke er $1
desc_sport=kilde port er $1
desc_sport!=kilde port ikke er $1
desc_sports=kilde porter er $1
desc_sports!=kilde porter ikke er $1
desc_src=kilde
desc_state=tilkoblingstilstand er $1
desc_state!=tilkoblingstilstand ikke er $1
desc_tcp-flags=TCP flagg $2 (av $1) er satt
desc_tcp-flags!=TCP flagg $2 (av $1) ikke er satt
desc_tcp-option=pakken bruker TCP opsjon $1
desc_tcp-option!=pakken ikke bruker TCP opsjon $1
desc_tos=tjenestetype felt er $1
desc_tos!=tjenestetype felt ikke er $1
desc_uid-owner=sender er bruker $1
desc_uid-owner!=sender ikke er bruker $1
ecluster=You are not allowed to manage the firewall cluster
edit_above=Above
edit_after=Etter regel $1
edit_any=Any
edit_args=Ekstra parametere
edit_before=Før regel $1
edit_below=Below
edit_chain=Del av kjede
edit_clone=Klon regel
edit_cmt=Regel kommentar
edit_desc=Handlingen valgt ovenfor vil bli kun bli utført dersom <b>alle</b> betingelsene nedenfor er oppfylt.
edit_dest=Mål adresse eller nettverk
edit_dnat=IPer og porter for DNAT
edit_dnatip=IP område $1 til $2
edit_dport=Mål TCP eller UDP port
edit_flags=$2 av<br> $1
edit_frag=Fragmentering
edit_fragis=Er fragmentert
edit_fragnot=Er ikke fragmentert
edit_gidowner=Sending unix group
edit_header1=Detaljer for kjede og handling
edit_header2=Detaljer for betingelser
edit_icmptype=ICMP pakke type
edit_ignore=Ignorert
edit_in=Innkommende nettverkskort
edit_is=Er lik
edit_jump=Handling som skal utføres
edit_jump_other=Kjør kjede
edit_limit=Packet flow rate
edit_limitburst=Packet burst rate
edit_mac=Ethernet adresse
edit_mods=Ekstra IPtables moduler
edit_mtoports=Kildeporter for maskering
edit_not=Er ikke lik
edit_oifc=Other..
edit_out=Utgående nettverkskort
edit_physdevin=Inkommende fysisk grensesnitt
edit_physdevisbridged=Pakke blir sendt over bro
edit_physdevisin=Pakke innkommende på bro-grensesnitt
edit_physdevisout=Pakke utgående på bro-grensesnitt
edit_physdevout=Utgående fysisk grensesnitt
edit_pidowner=Sending process ID
edit_port0=Port(er)
edit_port1=Port område $1 til $2
edit_ports=Kilde og mål port(er)
edit_prange=Port område $1 til $2
edit_proto=Nettverks protokoll
edit_rtoports=Målporter for redirigering
edit_rwith=Avvis med ICMP type
edit_rwithtype=Type $1
edit_sidowner=Sending process group
edit_snat=IPer og porter for SNAT
edit_source=Kilde adresse eller nettverk
edit_sport=Kilde TCP eller UDP port
edit_state=Forbindelsestilstander
edit_state_dnat=Mål NATd
edit_state_established=Eksisterende forbindelse
edit_state_invalid=Ikke del av noen forbindelse
edit_state_new=Ny forbindelse
edit_state_related=Relatert til eksisterende
edit_state_snat=Kilde NATd
edit_state_untracked=Ikke sporet
edit_tcpflags=TCP flagg satt
edit_tcpoption=TCP opsjon nummer er satt
edit_title1=Ny regel
edit_title2=Rediger regel
edit_title3=Klon regel
edit_tos=Tjenestetype
edit_uidowner=Sending unix user
eip6tables=Unknown ip6tables save file line : $1
eiptables=Unknown IPtables save file line : $1
ejump=You are not allowed to edit this rule
etable=You are not allowed to edit this IPtable
gentoo_escript=The Gentoo IPtables startup script $1 was not found on your system.
index_action=Handling
index_add=Legg til
index_apply=Bruk konfigurasjon
index_applydesc=Klikk på denne knappen for å gjøre brannmurkonfigurasjonen ovenfor aktiv. Alle brannmurregler som er i bruk for øyeblikket vil bli tømt og erstattet
index_applydesc2=Klikk på denne knappen for å gjøre brannmurkonfigurasjonen ovenfor aktiv på alle tjenere i klyngen. Alle brannmurregler som er i bruk for øyeblikket vil bli tømt og erstattet
index_atboot=Slå på brannmur ved systemoppstart?
index_auto=Sett opp brannmur
index_auto0=Tillat all trafikk
index_auto1=Utfør nettverksadresse oversetting på eksternt grensesnitt:
index_auto2=Blokker alle innkommende forbindelser på eksternt nettverkskort:
index_auto3=Blokker alle unntatt SSH og IDENT på eksternt nettverkskort:
index_auto4=Blokker alle unntatt SSH, IDENT, ping og høye porter på nettverkskort:
index_auto5=Blokker alle untatt porter brukt for virtuell hosting, på grensesnitt:
index_bootup=Aktiver ved oppstart
index_bootupdesc=Endre denne innstillingen for å kontrollere hvorvidt brannmuren din aktiveres ved systemoppstart.
index_cadd=Legg til ny kjede med navn:
index_cclear=Nullstill alle regler
index_cdelete=Slett kjede
index_cdeletesel=Slett valgt(e)
index_chain=Kjede $1
index_chain_forward=Videresendte pakker (FORWARD)
index_chain_input=Innkommende pakker (INPUT)
index_chain_output=Utgående pakker (OUTPUT)
index_chain_forward=Videresendte pakker (FORWARD)
index_chain_prerouting=Pakker før routing (PREROUTING)
index_chain_postrouting=Pakker etter routing (POSTROUTING)
index_chain=Kjede $1
index_action=Handling
index_desc=Betingelse
index_chain_prerouting=Pakker før routing (PREROUTING)
index_change=Viser IPtable:
index_cluster=Klyngetjenere
index_clusterdesc=Klikk på denne knappen for å sett opp ekstra Webmin tjenere som brannmurkonfigurasjonen skal kopieres automatisk til.
index_cmovesel=Flytt valgte
index_comm=Kommentar
index_crename=Omdøp kjede
index_desc=Betingelse
index_ecommand=Kommandoen $1 ble ikke funnet på ditt system. Webmin trenger denne kommandoen for å konfigurere IPtables.
index_editing=Regelfil $1
index_ekernel=En feil oppstod mens jeg sjekket din gjeldende IPtables konfigurasjon : $1 Dette kan indikere at kjernen din ikke støtter IPtables.
index_evalid=ADVARSEL! Den gjeldende IPtables konfigurasjon er ugyldig: $1
index_existing=Webmin ha oppdaget $1 IPtables brannmurregler som er i bruk for øyeblikket og som ikke er oppført i lagringsfilen $2. Disse reglene ble mest sannsynlig satt opp fra et script som denne modulen ikke vet hvordan skal leses eller redigeres.<p>Dersom du ønsker å benytte denne modulen til å vedlikeholde din IPtables brannmur, må du klikke på knappen nedenfor for å konvertere de sksisterende reglene til en lagringsfil, og så slå av ditt eksisterende brannmur script.
index_fail2ban=Det ser ut til at Fail2Ban brukes til å administrere noen brannmurregler. Du bør endre dem med <a href='$1'>Fail2Ban modulen</a> og filter <a href=$2>f2b-.*</a> eller <a href=$2>fail2ban-.*</a>.
index_filter_chain=blir ikke administrert av en brannmur.
index_filter_nodirect=Eksternt administrerte regler oppdaget. Aktiver "<a href=$1>Rediger brannmurregler direkte</a>" eller så kan brannmurreglene dine bli ødelagt.
index_firewalld=Det ser ut til at FirewallD brukes til å generere barnnmuren på systemet ditt. Kanskje du bør bruke <a href='$1'>FirewallD modulen</a> i stedet.
index_header=Firewall konfigurasjon fra $1
index_headerex=Eksisterende brannmurkonfigurasjon
index_ipset=IP-sett
index_ipset_elem=# elementer
index_ipset_maxe=# maks
index_ipset_name=Navn på IP-sett
index_ipset_size=Størrelse
index_ipset_title=Aktive IP-sett som kan brukes av brannmur-regler
index_ipset_type=Type
index_ipvx4=IPv4
index_ipvx6=IPv6
index_ipvxmode=Endre IP protokoll versjon:
index_jump=Kjør kjede $1
index_jump_=Gjør ingenting
index_jump_accept=<font color=#00aa00>Godta</font>
index_jump_dnat=Bestemmelse NAT
index_jump_drop=<font color=#ff0000>Dropp</font>
index_jump_log=Loggfør pakke
index_jump_masquerade=Masker
index_jump_queue=<font color=#0000ff>Userspace</font>
index_jump_redirect=Rediriger
index_jump_reject=<font color=#ff4400>Avvis</font>
index_jump_return=Gå ut av kjede
index_jump_snat=Kilde NAT
index_move=Flytt
index_none=Det er ikke definert noen regler for denne kjeden.
index_policy=Sett standard handling til:
@@ -20,314 +246,113 @@ index_policy_accept=Godta
index_policy_drop=Dropp
index_policy_queue=Userspace
index_policy_return=Exit chain
index_jump_accept=<font color=#00aa00>Godta</font>
index_jump_drop=<font color=#ff0000>Dropp</font>
index_jump_reject=<font color=#ff4400>Avvis</font>
index_jump_queue=<font color=#0000ff>Userspace</font>
index_jump_return=Gå ut av kjede
index_jump_log=Loggfør pakke
index_jump_masquerade=Masker
index_jump_redirect=Rediriger
index_jump_dnat=Bestemmelse NAT
index_jump_snat=Kilde NAT
index_jump_=Gjør ingenting
index_jump=Kjør kjede $1
index_radd=Ny regel
index_cdelete=Slett kjede
index_crename=Omdøp kjede
index_cclear=Nullstill alle regler
index_cdeletesel=Slett valgt(e)
index_cmovesel=Flytt valgte
index_cadd=Legg til ny kjede med navn:
index_apply=Bruk konfigurasjon
index_applydesc=Klikk på denne knappen for å gjøre brannmurkonfigurasjonen ovenfor aktiv. Alle brannmurregler som er i bruk for øyeblikket vil bli tømt og erstattet
index_applydesc2=Klikk på denne knappen for å gjøre brannmurkonfigurasjonen ovenfor aktiv på alle tjenere i klyngen. Alle brannmurregler som er i bruk for øyeblikket vil bli tømt og erstattet
index_unapply=Tilbakestill konfigurasjon
index_unapplydesc=Klikk på denne knappen for å tilbakestille konfigurasjonen ovenfor til den konfigurasjonen som er aktive for øyeblikket.
index_unapply2=Lagre konfigurasjon
index_unapply2desc=Klikk på denne knappen for å lagre konfigurasjonen ovenfor i den permanente brannmur-konfigurasjonsfilen
index_table_filter=Pakkefiltrering (filter)
index_table_nat=Nettverksadresse oversetting (nat)
index_table_mangle=Pakke endring (mangle)
index_existing=Webmin ha oppdaget $1 IPtables brannmurregler som er i bruk for øyeblikket og som ikke er oppført i lagringsfilen $2. Disse reglene ble mest sannsynlig satt opp fra et script som denne modulen ikke vet hvordan skal leses eller redigeres.<p>Dersom du ønsker å benytte denne modulen til å vedlikeholde din IPtables brannmur, må du klikke på knappen nedenfor for å konvertere de sksisterende reglene til en lagringsfil, og så slå av ditt eksisterende brannmur script.
index_saveex=Lagre brannmurregler
index_atboot=Slå på brannmur ved systemoppstart?
index_headerex=Eksisterende brannmurkonfigurasjon
index_bootup=Aktiver ved oppstart
index_bootupdesc=Endre denne innstillingen for å kontrollere hvorvidt brannmuren din aktiveres ved systemoppstart.
index_return=regelliste
index_setup=Ingen IPtables brannmur er satt opp på ditt system. Webmin kan sette opp brannmuren for deg, og lagre den i lagringsfilen $1, med initielle innstillinger basert på ditt valg av brannmurtype nednfor..
index_rsetup=Konfigurasjonen av IPtables brannmuren på ditt system er i ferd med å bli tilbakestilt. Webmin vil sette opp nye standardregler, som lagres i lagringsfilen $1, med initielle innstillinger basert på ditt valg av brannmurtype nednfor..
index_auto0=Tillat all trafikk
index_auto1=Utfør nettverksadresse oversetting på eksternt grensesnitt:
index_auto2=Blokker alle innkommende forbindelser på eksternt nettverkskort:
index_auto3=Blokker alle unntatt SSH og IDENT på eksternt nettverkskort:
index_auto4=Blokker alle unntatt SSH, IDENT, ping og høye porter på nettverkskort:
index_auto5=Blokker alle untatt porter brukt for virtuell hosting, på grensesnitt:
index_auto=Sett opp brannmur
index_add=Legg til
index_shorewall=It appears that Shorewall is being used to generate your system's firewall. Maybe you should use the <a href='$1'>Shoreline Firewall module</a> instead.
index_firewalld=Det ser ut til at FirewallD brukes til å generere barnnmuren på systemet ditt. Kanskje du bør bruke <a href='$1'>FirewallD modulen</a> i stedet.
index_reset=Tilbakestill brannmur
index_resetdesc=Klikk på denne knappen for å fjerne alle eksisterende brannmurregler og sette opp nye regler for en grunnleggende startkonfigurasjon.
index_cluster=Klyngetjenere
index_clusterdesc=Klikk på denne knappen for å sett opp ekstra Webmin tjenere som brannmurkonfigurasjonen skal kopieres automatisk til.
desc_p=protokoll er $1
desc_p!=protokoll er ikke $1
desc_s=kilde er $1
desc_s!=kilde er ikke $1
desc_d=mål er $1
desc_d!=mål er ikke $1
desc_i=input grensesnitt er $1
desc_i!=input grensesnitt er ikke $1
desc_o=output grensesnitt er $1
desc_o!=output grensesnitt er ikke $1
desc_f=pakke er et fragment
desc_f!=pakke er ikke et fragment
desc_sport=kilde port er $1
desc_sport!=kilde port ikke er $1
desc_dport=mål port er $1
desc_dport!=mål port ikke er $1
desc_sports=kilde porter er $1
desc_sports!=kilde porter ikke er $1
desc_dports=mål porter er $1
desc_dports!=mål porter ikke er $1
desc_tcp-flags=TCP flagg $2 (av $1) er satt
desc_tcp-flags!=TCP flagg $2 (av $1) ikke er satt
desc_tcp-option=pakken bruker TCP opsjon $1
desc_tcp-option!=pakken ikke bruker TCP opsjon $1
desc_icmp-type=ICMP type er $1
desc_icmp-type!=ICMP type ikke er $1
desc_mac-source=ethernet adresse er $1
desc_mac-source!=ethernet adresse ikke er $1
desc_limit=rate is less than $1
desc_limit!=rate is more than $1
desc_limit-burst=burst rate is less than $1
desc_limit-burst!=burst rate is more than $1
desc_ports=kilde og mål porter er $1
desc_ports!=kilde og mål porter ikke er $1
desc_uid-owner=sender er bruker $1
desc_uid-owner!=sender ikke er bruker $1
desc_gid-owner=sender er gruppe $1
desc_gid-owner!=sender ikke er gruppe $1
desc_pid-owner=prosess ID for sender er $1
desc_pid-owner!=prosess ID for sender ikke er $1
desc_sid-owner=sesjonsgruppe for sender er $1
desc_sid-owner!=sesjonsgruppe for sender ikke er $1
desc_state=tilkoblingstilstand er $1
desc_state!=tilkoblingstilstand ikke er $1
desc_tos=tjenestetype felt er $1
desc_tos!=tjenestetype felt ikke er $1
desc_physdev-in=input fysisk grensesnitt er $1
desc_physdev-in!=input fysisk grensesnitt er ikke $1
desc_physdev-out=output fysisk grensesnitt er $1
desc_physdev-out!=output fysisk grensesnitt er $ ikke 1
desc_conds=Dersom $1
desc_and=og
desc_always=Alltid
index_return=regelliste
index_rsetup=Konfigurasjonen av IPtables brannmuren på ditt system er i ferd med å bli tilbakestilt. Webmin vil sette opp nye standardregler, som lagres i lagringsfilen $1, med initielle innstillinger basert på ditt valg av brannmurtype nednfor..
index_saveex=Lagre brannmurregler
index_setup=Ingen IPtables brannmur er satt opp på ditt system. Webmin kan sette opp brannmuren for deg, og lagre den i lagringsfilen $1, med initielle innstillinger basert på ditt valg av brannmurtype nednfor..
index_shorewall=It appears that Shorewall is being used to generate your system's firewall. Maybe you should use the <a href='$1'>Shoreline Firewall module</a> instead.
index_table_filter=Pakkefiltrering (filter)
index_table_mangle=Pakke endring (mangle)
index_table_nat=Nettverksadresse oversetting (nat)
index_title=Linux IPTables brannmur
index_title_v=IPv4 brannmur
index_title_v6=IPv6 brannmur
index_unapply=Tilbakestill konfigurasjon
index_unapply2=Lagre konfigurasjon
index_unapply2desc=Klikk på denne knappen for å lagre konfigurasjonen ovenfor i den permanente brannmur-konfigurasjonsfilen
index_unapplydesc=Klikk på denne knappen for å tilbakestille konfigurasjonen ovenfor til den konfigurasjonen som er aktive for øyeblikket.
log_add_group=Added cluster servers from group $1
log_add_host=Added cluster server $1
log_apply=Applied configuration
log_bootdown=Disabled firewall at boot time
log_bootup=Enabled firewall at boot time
log_clear_chain=Cleared chain $1 in table $2
log_convert=Converted existing firewall
log_create_chain=Created chain $1 in table $2
log_create_rule=Added rule to chain $1 in table $2
log_delete_chain=Deleted chain $1 from table $2
log_delete_group=Removed $1 cluster servers
log_delete_host=Removed cluster server $1
log_delete_rule=Deleted rule in chain $1 in table $2
log_delsel_chain=Deleted $3 rules from chain $1 in table $2
log_modify_chain=Set default action for chain $1 in table $2
log_modify_rule=Modified rule in chain $1 in table $2
log_move_rule=Moved rule in chain $1 in table $2
log_movesel_chain=Flyttet $3 regler fra kjede $1 i tabellen $2
log_openports=Åpnet brannmurporter $1
log_rename_chain=Omdøpt kjede $1 i tabellen $2
log_setup=Set up firewall
log_unapply=Reverted configuration
move_chain=Gjeldende endring
move_count=Regler valgt
move_dest=Mål-kjede
move_header=Innstillinger for regel-flytting
move_ok=Flytt nå
move_title=Flytt regler
new_ecannot=You are not allowed to create chains
new_ename=Missing or invalid chain name
new_err=Failed to create chain
new_etaken=A chain with this name already exists
policy_ecannot=You are not allowed to change the default policy for this chain
redhat_einstalled=Ingen oppstartshandling for <tt>iptables(6)</tt> ble funnet, noe som antyder at IPtables pakken ikke er installert på systemet ditt
redhat_eoutput=An error occured getting IPtables status from the command $1. This probably indicates that your system has been configured to use IPchains instead of IPtables.
gentoo_escript=The Gentoo IPtables startup script $1 was not found on your system.
eiptables=Unknown IPtables save file line : $1
edit_title1=Ny regel
edit_title2=Rediger regel
edit_title3=Klon regel
edit_header1=Detaljer for kjede og handling
edit_chain=Del av kjede
edit_cmt=Regel kommentar
edit_jump=Handling som skal utføres
edit_jump_other=Kjør kjede
edit_header2=Detaljer for betingelser
edit_desc=Handlingen valgt ovenfor vil bli kun bli utført dersom <b>alle</b> betingelsene nedenfor er oppfylt.
edit_source=Kilde adresse eller nettverk
edit_ignore=Ignorert
edit_is=Er lik
edit_not=Er ikke lik
edit_dest=Mål adresse eller nettverk
edit_in=Innkommende nettverkskort
edit_out=Utgående nettverkskort
edit_frag=Fragmentering
edit_fragis=Er fragmentert
edit_fragnot=Er ikke fragmentert
edit_proto=Nettverks protokoll
edit_sport=Kilde TCP eller UDP port
edit_dport=Mål TCP eller UDP port
edit_port0=Port(er)
edit_port1=Port område $1 til $2
edit_ports=Kilde og mål port(er)
edit_tcpflags=TCP flagg satt
edit_flags=$2 av<br> $1
edit_tcpoption=TCP opsjon nummer er satt
edit_icmptype=ICMP pakke type
edit_mac=Ethernet adresse
edit_limit=Packet flow rate
edit_below=Below
edit_above=Above
edit_limitburst=Packet burst rate
edit_uidowner=Sending unix user
edit_gidowner=Sending unix group
edit_pidowner=Sending process ID
edit_sidowner=Sending process group
edit_state=Forbindelsestilstander
edit_state_new=Ny forbindelse
edit_state_established=Eksisterende forbindelse
edit_state_related=Relatert til eksisterende
edit_state_invalid=Ikke del av noen forbindelse
edit_state_untracked=Ikke sporet
edit_tos=Tjenestetype
edit_rtoports=Målporter for redirigering
edit_prange=Port område $1 til $2
edit_mtoports=Kildeporter for maskering
edit_dnat=IPer og porter for DNAT
edit_dnatip=IP område $1 til $2
edit_snat=IPer og porter for SNAT
edit_any=Any
edit_oifc=Other..
edit_clone=Klon regel
edit_before=Før regel $1
edit_after=Etter regel $1
edit_args=Ekstra parametere
edit_mods=Ekstra IPtables moduler
edit_rwith=Avvis med ICMP type
edit_rwithtype=Type $1
edit_physdevin=Inkommende fysisk grensesnitt
edit_physdevout=Utgående fysisk grensesnitt
edit_physdevisin=Pakke innkommende på bro-grensesnitt
edit_physdevisout=Pakke utgående på bro-grensesnitt
edit_physdevisbridged=Pakke blir sendt over bro
save_err=Kunne ikke lagre regel
rename_adjust=Endre andre regler som hopper til denne kjeden?
rename_chain=Gjeldende navn
rename_count=Regler i kjede
rename_ecannot=Du har ikke lov til å omdøpe kjeder
rename_header=Innstillinger for omdøping av kjede
rename_name=Nytt navn
rename_none=Ingen
rename_ok=Omdøp nå
rename_title=Omdøp kjede
save_ecanjump=You are not allowed to use this action
save_echain=Manglende eller ugyldig kjede å kjøre
save_esource=Manglende eller ugyldig kildeadresse eller nettverk
save_edest=Manglende eller ugyldig måladresse eller nettverk
save_ein=Manglende eller ugyldig innkommende grensesnitt
save_eout=Manglende eller ugyldig utgående grensesnitt
save_eproto=Ingen protokoll valgt
save_esport=Manglende eller ugyldig kilde port(er)
save_esportfrom=Invalid range start for source ports
save_esportto=Invalid range end for source ports
save_esportrange=You must enter at least a start or end for the source port range
save_etcpudp=Source and destination port conditions can only be used if the protocol is TCP or UDP
save_edport=Missing or invalid destination port(s)
save_edportfrom=Invalid range start for destination ports
save_edportto=Invalid range end for destination ports
save_edportrange=You must enter at least a start or end for the destination port range
save_eports=Missing or invalid source and destination port(s)
save_etcp1=The TCP flags condition can only be used if the protocol is TCP
save_etcpflags=You must select at least one TCP flag from each row
save_etcpflags2=You must select at least one TCP flag from the second row
save_etcp2=The TCP option number condition can only be used if the protocol is TCP
save_etcpoption=Missing or invalid TCP option number
save_eicmp=The ICMP packet type condition can only be used if the protocol is ICMP
save_emac=Missing or invalid ethernet address
save_elimit=Missing or invalid packet flow rate
save_elimitburst=Missing or invalid packet burst rate
save_euidowner=Missing or invalid sending unix user
save_egidowner=Missing or invalid sending unix group
save_epidowner=Missing or invalid sending process ID
save_esidowner=Missing or invalid sending process group ID
save_ertoports=Missing or invalid redirect target port
save_emtoports=Missing or invalid masquerade source port
save_edipfrom=Missing or invalid starting IP address for DNAT
save_edipto=Invalid ending IP address for DNAT
save_edpfrom=Invalid starting port for DNAT
save_edport=Missing or invalid destination port(s)
save_edportfrom=Invalid range start for destination ports
save_edportrange=You must enter at least a start or end for the destination port range
save_edportto=Invalid range end for destination ports
save_edpto=Missing or invalid ending port for DNAT
save_esipfrom=Missing or invalid starting IP address for SNAT
save_esipto=Invalid ending IP address for SNAT
save_espfrom=Invalid starting port for SNAT
save_espto=Missing or invalid ending port for SNAT
save_estates=No connection states selected
save_ecanjump=You are not allowed to use this action
save_egidowner=Missing or invalid sending unix group
save_eicmp=The ICMP packet type condition can only be used if the protocol is ICMP
save_ein=Manglende eller ugyldig innkommende grensesnitt
save_elimit=Missing or invalid packet flow rate
save_elimitburst=Missing or invalid packet burst rate
save_emac=Missing or invalid ethernet address
save_emtoports=Missing or invalid masquerade source port
save_eout=Manglende eller ugyldig utgående grensesnitt
save_ephysdevin=Manglende eller ugyldig innkommende fysisk grensesnitt
save_ephysdevout=Manglende eller ugyldig utgående fysisk grensesnitt
delete_title=Delete Chain
delete_rusure=Are you sure you want to delete the chain $1 ? $2 rules within it will be deleted.
delete_ok=Delete Now
delete_ecannot=You are not allowed to delete chains
clear_title=Nullstill kjede
clear_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette alle $2 regler fra kjeden $1 ?
clear_ecannot=Du har ikke lov til å nullstille kjeder
new_err=Failed to create chain
new_ename=Missing or invalid chain name
new_etaken=A chain with this name already exists
new_ecannot=You are not allowed to create chains
apply_err=Kunne ikke ta i bruk konfigurasjon
apply_ecannot=Du har ikke lov til å ta i bruk konfigurasjonen
apply_remote=Feil fra $1 : $2
unapply_err=Failed to revert configuration
unapply_ecannot=You are not allowed to revert the configuration
bootup_ecannot=Du har ikke lov til å aktivere/deaktivere brannmuren ved oppstart
log_create_rule=Added rule to chain $1 in table $2
log_modify_rule=Modified rule in chain $1 in table $2
log_delete_rule=Deleted rule in chain $1 in table $2
log_move_rule=Moved rule in chain $1 in table $2
log_delete_chain=Deleted chain $1 from table $2
log_rename_chain=Omdøpt kjede $1 i tabellen $2
log_clear_chain=Cleared chain $1 in table $2
log_create_chain=Created chain $1 in table $2
log_modify_chain=Set default action for chain $1 in table $2
log_delsel_chain=Deleted $3 rules from chain $1 in table $2
log_movesel_chain=Flyttet $3 regler fra kjede $1 i tabellen $2
log_apply=Applied configuration
log_unapply=Reverted configuration
log_setup=Set up firewall
log_convert=Converted existing firewall
log_bootup=Enabled firewall at boot time
log_bootdown=Disabled firewall at boot time
log_add_host=Added cluster server $1
log_add_group=Added cluster servers from group $1
log_delete_host=Removed cluster server $1
log_delete_group=Removed $1 cluster servers
log_openports=Åpnet brannmurporter $1
setup_eiface=No external network interface entered
save_epidowner=Missing or invalid sending process ID
save_eports=Missing or invalid source and destination port(s)
save_eproto=Ingen protokoll valgt
save_err=Kunne ikke lagre regel
save_ertoports=Missing or invalid redirect target port
save_esidowner=Missing or invalid sending process group ID
save_esipfrom=Missing or invalid starting IP address for SNAT
save_esipto=Invalid ending IP address for SNAT
save_esource=Manglende eller ugyldig kildeadresse eller nettverk
save_espfrom=Invalid starting port for SNAT
save_esport=Manglende eller ugyldig kilde port(er)
save_esportfrom=Invalid range start for source ports
save_esportrange=You must enter at least a start or end for the source port range
save_esportto=Invalid range end for source ports
save_espto=Missing or invalid ending port for SNAT
save_estates=No connection states selected
save_etcp1=The TCP flags condition can only be used if the protocol is TCP
save_etcp2=The TCP option number condition can only be used if the protocol is TCP
save_etcpflags=You must select at least one TCP flag from each row
save_etcpflags2=You must select at least one TCP flag from the second row
save_etcpoption=Missing or invalid TCP option number
save_etcpudp=Source and destination port conditions can only be used if the protocol is TCP or UDP
save_euidowner=Missing or invalid sending unix user
setup_ecannot=You are not allowed to setup the firewall
acl_tables=Tillatte IPtables
acl_apply=Kan ta i bruk konfigurasjon?
acl_unapply=Kan angre tatt i bruk konfigurasjon
acl_bootup=Kan aktivere brannmur ved oppstart?
acl_setup=Kan utføre innledende brannmur-oppsett?
acl_cluster=Kan vedlikeholde brannmur-klynge?
acl_jumps=Tillatte handlinger
acl_jall=Alle
acl_newchain=Kan opprette nye kjeder?
acl_delchain=Kan slette eller nullstille kjeder?
acl_policy=Kan endre standard policy?
etable=You are not allowed to edit this IPtable
ejump=You are not allowed to edit this rule
ecluster=You are not allowed to manage the firewall cluster
cluster_title=Cluster Firewall Servers
cluster_none=No servers have been added to the firewall cluster yet.
cluster_host=Hostname
cluster_desc=Description
cluster_os=Operating system
cluster_add=Legg til tjener
cluster_gadd=Add servers in group
cluster_need=You must add servers with a login and password in the Webmin Servers Index module before they can be managed here.
cluster_return=cluster servers
cluster_delete=Remove Selected
add_title=Legg til tjenere
add_msg=Legger til $1 ..
add_gmsg=Legger til tjenere i gruppen $1 ..
add_err=Kunne ikke legge til tjener
add_gerr=Kunne ikke legge til gruppe
add_echeck=Tjener $1 har ikke Linux Brannmur modulen
add_emissing=Tjener $1 mangler brannmur kommandoen $2
add_ok=Lagt til $1, med $2 aktive brannmurregler.
policy_ecannot=You are not allowed to change the default policy for this chain
move_title=Flytt regler
move_count=Regler valgt
move_chain=Gjeldende endring
move_dest=Mål-kjede
move_ok=Flytt nå
move_header=Innstillinger for regel-flytting
rename_title=Omdøp kjede
rename_count=Regler i kjede
rename_chain=Gjeldende navn
rename_name=Nytt navn
rename_ok=Omdøp nå
rename_header=Innstillinger for omdøping av kjede
rename_adjust=Endre andre regler som hopper til denne kjeden?
rename_none=Ingen
rename_ecannot=Du har ikke lov til å omdøpe kjeder
desc_icmpv6-type=ICMP type er %1
desc_icmpv6-type!=ICMP type er ikk %1
eip6tables=Unknown ip6tables save file line : $1
setup_eiface=No external network interface entered
unapply_ecannot=You are not allowed to revert the configuration
unapply_err=Failed to revert configuration

View File

@@ -1,89 +1,106 @@
index_title=FirewallD
check_ecmd=FirewallID kontroll-kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt.
defzone_err=Kunne ikke gjøre sonen til standard-sone
delete_edel=Fjerning av $1 feilet : $1
delete_enone=Ingen valgt!
delete_err=Kunne ikke slette regler
delzone_edefault=Standard-sonen kan ikke fjernes
delzone_err=Kunne ikke slette sone
delzone_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette sonen $1, som inneholder $2 porter og $3 tjenester?
delzone_title=Slett sone
forward_create=Opprett videresending
forward_dstaddr=Mål-adresse
forward_dstlocal=Dette systemet
forward_dstport=Mål-port
forward_edit=Rediger videresending
forward_edstaddr=Ugyldig IPv4 mål-adresse
forward_eneither=Du må angi enten en mål-adresse eller -port eller begge
forward_err=Kunne ikke lagre videresending
forward_header=Innstillinger for port-videresending
forward_port=Kilde-port
forward_zone=Videresending for sone
index_apply=Bruk konfigurasjon
index_applydesc=Klikk på denne knappen for å gjøre konfigurasjonen ovenfor aktiv. Alle brannmurregler som brukes for øyeblikket vil bli tømt og erstattet
index_atboot=Aktiver brannmur ved oppstart?
index_bootup=Aktiver ved oppstart
index_bootupdesc=ENdre denne innstillingen for å kontroller om brannmuren din aktiveres ved oppstart.
index_apply=Bruk konfigurasjon
index_applydesc=Klikk på denne knappen for å gjøre konfigurasjonen ovenfor aktiv. Alle brannmurregler som brukes for øyeblikket vil bli tømt og erstattet
index_cerr=FirewallD modulen kan ikke brukes : $1
index_delete=Slett valgte regler
index_ezones=Ingen FirewallD soner funnet!
index_fadd=Legg til port-videresending
index_ifaces=Bruk regler på grensesnitt:
index_none=Denne sonen har ikke noen tillatte porter eller tjenester enda.
index_padd=Legg til tillatt port.
index_port=Port eller tjeneste
index_proto=Protokoll
index_restart=Bruk konfigurasjon
index_restartdesc=Aktiver alle tillatte tjenester og porter angitt ovenfor, i alle soner. Alle aktive regler som ikke er permanent opprettet, vil bli erstattet,
index_return=liste med sopner
index_sadd=Legg til tillatt tjeneste.
index_start=Start FirewallD
index_startdesc=Start FirewallD tjeneren og bruk reglene angitt ovenfor.
index_stop=Stopp FirewallD
index_stopdesc=Stopp FirewallD tjeneren og fjern alle reglene angitt ovenfor.
index_cerr=FirewallD modulen kan ikke brukes : $1
index_zone=Vis regler i sone:
index_zoneok=Endre
index_zoneadd=Legg til sone..
index_zonedel=Slett sone
index_zonedef=Gjør til standard
index_type=Regel type
index_port=Port eller tjeneste
index_proto=Protokoll
index_tservice=Tjeneste
index_tforward=Vidceresend
index_title=FirewallD
index_tport=Port
index_padd=Legg til tillatt port.
index_sadd=Legg til tillatt tjeneste.
index_delete=Slett valgte regler
index_return=liste med sopner
index_ezones=Ingen FirewallD soner funnet!
index_none=Denne sonen har ikke noen tillatte porter eller tjenester enda.
index_ifaces=Bruk regler på grensesnitt:
port_edit=Rediger port
index_tservice=Tjeneste
index_type=Regel type
index_zone=Vis regler i sone:
index_zoneadd=Legg til sone..
index_zonedef=Gjør til standard
index_zonedel=Slett sone
index_zoneok=Endre
log_bootdown=Deaktiverte FirewallD ved oppstart
log_bootup=Aktiverte FirewallD ved oppstart
log_create_forward=Lagt til videresending $1
log_create_port=La til tillatt port $1
log_create_serv=La til tillatt tjeneste $1
log_create_zone=Opprettet sone $1
log_default_zone=Gjorde sone $1 til standard sone
log_delete_forward=Fjernet videresending $1
log_delete_port=Fjernet tillatt port $1
log_delete_rules=Fjerner $1 tillatte porter
log_delete_serv=Fjernet tillatt tjeneste $1
log_delete_zone=Slettet sone $1
log_ifaces_zone=Oppdaterte grensesnitt for sone $1
log_restart=Tok i bruk FirewallD konfigurasjon
log_start=Startet FirewallD
log_stop=Stoppet FirewallD
log_update_forward=Oppdaterte videresending $1
log_update_port=Oppdaterte tillatt port $1
log_update_serv=Oppdaterte tillatt tjeneste $1
port_create=Legg til port
port_edit=Rediger port
port_eport=Manglende eller ugyldig port-nummer eller -navn
port_eporthigh=Høy port må være et tall
port_eportlow=Lav port må være et tall
port_eportrange=Lav port må være mindre enn høy port
port_err=Kunne ikke lagre port
port_ezone=Sonen finnes ikke!
port_header=Innstillinger for tillatte porter
port_zone=Tillatt i sone
port_port=Port som skal tillates
port_mode0=Enkelt port
port_mode1=Port-område
port_mode2=Samme som opprinnelig port
port_port=Port som skal tillates
port_proto=Nettverksprotokoll
port_ezone=Sonen finnes ikke!
port_err=Kunne ikke lagre port
port_eport=Manglende eller ugyldig port-nummer eller -navn
port_eportlow=Lav port må være et tall
port_eporthigh=Høy port må være et tall
port_eportrange=Lav port må være mindre enn høy port
serv_edit=Rediger tjeneste
port_zone=Tillatt i sone
restart_err=Kunne ikke ta i bruk konfigurasjon
serv_create=Legg til tjeneste
serv_edit=Rediger tjeneste
serv_err=Kunne ikke lagre tjeneste
serv_header=Innstillinger for tillatte tjenester
serv_name=Tjeneste som skal tillates
serv_err=Kunne ikke lagre tjeneste
check_ecmd=FirewallID kontroll-kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt.
delete_err=Kunne ikke slette regler
delete_enone=Ingen valgt!
delete_edel=Fjerning av $1 feilet : $1
zone_title=Opprett sone
start_err=Kunne ikke starte FirewallD
stop_err=Kunne ikke stoppe FirewallD
zone_eclash=En sone med samme navn finnes allerede
zone_ename=Manglende eller ugyldig sonenavn
zone_err=Kunne ikke opprette sone
zone_header=Innstillinger for ny sone
zone_name=Sone-navn
zone_mode=Tillatte porter og tjenester
zone_mode0=Ingen (all trafikk vil bli blokkert)
zone_mode1=Kopier fra sone
zone_mode2=Kun SSH, IDENT og Webmin
zone_mode3=SSH, IDENT, Webmin og høye porter
zone_mode4=Porter brukt for virtuell hosting
zone_err=Kunne ikke opprette sone
zone_ename=Manglende eller ugyldig sonenavn
zone_eclash=En sone med samme navn finnes allerede
delzone_title=Slett sone
delzone_err=Kunne ikke slette sone
delzone_edefault=Standard-sonen kan ikke fjernes
delzone_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette sonen $1, som inneholder $2 porter og $3 tjenester?
defzone_err=Kunne ikke gjøre sonen til standard-sone
restart_err=Kunne ikke ta i bruk konfigurasjon
stop_err=Kunne ikke stoppe FirewallD
start_err=Kunne ikke starte FirewallD
log_stop=Stoppet FirewallD
log_start=Startet FirewallD
log_restart=Tok i bruk FirewallD konfigurasjon
log_bootup=Aktiverte FirewallD ved oppstart
log_bootdown=Deaktiverte FirewallD ved oppstart
log_create_port=La til tillatt port $1
log_delete_port=Fjernet tillatt port $1
log_update_port=Oppdaterte tillatt port $1
log_create_serv=La til tillatt tjeneste $1
log_delete_serv=Fjernet tillatt tjeneste $1
log_update_serv=Oppdaterte tillatt tjeneste $1
log_delete_rules=Fjerner $1 tillatte porter
log_ifaces_zone=Oppdaterte grensesnitt for sone $1
log_create_zone=Opprettet sone $1
log_delete_zone=Slettet sone $1
log_default_zone=Gjorde sone $1 til standard sone
zone_name=Sone-navn
zone_title=Opprett sone

View File

@@ -1,222 +1,225 @@
index_title=Filsystem sikkerhetskopi
index_add=Legg til en ny sikkerhetskopi av katalog:
index_none=Det er ikke opprettet noen konfigurasjoner for sikkerhetskopier av filsystemer enda.
index_none2=Det finnes ingen konfigurasjoner for sikkerhetskopiering av filsystemer som du har tilgang til.
index_restore=Gjenopprett sikkerhetskopi av filsystem type:
index_restoremsg=Velg filsystemtype og klikk på denne knappen for å begynne prosessen med å velge en filsystem-sikkerhetskopi som skal gjenopprettes.
index_restore2=Gjenopprett sikkerhetskopi av filsystem
index_restoremsg2=Klikk på denne knappen for å starte prosessen med å velge en filsyste,-sikkerhetskopi som skal gjenopprettes.
index_ecommands=Ingen av kommandoene for sikkerhetskopiering av filsystemer (som f.eks. $1) som er nødvendige for denne modulen, ble funnet på systemet ditt. Kanskje de ikke er installert.
index_return=liste med sikkerhetskopier
index_running=Kjørende sikkerhetskopi jobber
index_jobs=Tidsplanlagte sikkerhetskopier
index_start=Startet
index_status=Gjeldende status
index_status_running=Kjører
index_status_tape=Venter på tape
index_action=Handling
index_kill=Terminer
index_newtape=Tape lastet
index_noact=Ingen tilgjengelig
index_now=Sikkerhetskopi..
index_follow=Etter $1
index_forcetar=I TAR format
index_delete=Slett valgte sikkerhetskopier
index_nostrftime=Advarsel - noen sikkerhetskopi-jobber bruker % i filnavn, men strftime erstatning er ikke aktivert på modulens konfig.side.
dump_dir=Katalog som skal sikkerhetskopieres
dump_dirs=Kataloger som skal sikkerhetskopieres
dump_fs=Filsystem
dump_sched=Tidsplanlagt?
dump_when=På tidspunktene
dump_dest=Sikkerhetskopier til
dump_file=Fil eller tape enhet
dump_host=Vert $1 som bruker $2 i fil eller enhet $3
dump_level=Dump nivå
dump_level_0=0 (Full sikkerhetskopi)
dump_label=Etikett for sikkerhetskopi
dump_multi=Del opp over flere filer?
dump_update=Oppdater filen <tt>/etc/dumpdates</tt>?
dump_exclude=Filer og kataloger som skal hoppes over
dump_edir=Manglende eller ugyldig katalog som skal sikkerhetskopieres
dump_efile=Manglende eller ugyldig enhet det skal kopieres til
dump_ehost=Manglende eller ugyldig vert å sikkerhetskopiere til
dump_ehuser=Ugyldig brukernavn på vert det skal sikkerhetskopieres til
dump_ehuser2=Brukernavn kan ikke inneholde @-tegnet
dump_ehfile=Manglende eller ugyldig fil eller enhet på vert det skal sikkerhetskopieres til
dump_elabel=Ugyldig etikett for sikekrhetskopi (kan ikke være større enn 15 tegn)
dump_elabel2=Ugyldig etikett for sikekrhetskopi (kan ikke være større enn 255 tegn)
dump_eblocks=Manglende eller ugyldig tape-størrelse
dump_ebsize=Manglende eller ugyldig blokkstørrelse for dump record
dump_max=Maks. filstørrelse som skal tas med
dump_unlimited=Ubegrenset
__norefs=1
acl_all=Alle kataloger
acl_cmds=Kan redigere før og etter kommandoer?
acl_dirs=Tillatte kataloger for sikkerhetskopiering
acl_edit=Kan opprettet og redigere sikkerhetskopier?
acl_extra=Kan redigere ekstra kommando-linje parametere?
acl_list=Bare i listen ..
acl_restore=Kan gjenopprette sikkerhetskopier?
backup_afterfailed=.. etter-sikkerhetskopiering kommando feilet!
backup_beforefailed=.. før-sikkerhetskopiering kommando feilet!
backup_bg=Starter sikkerhetskopieringsprosess i bakgrunnen. Den kan overvåke fremdriften i seksjonen <b>Kjørende sikkerhetskopijobber</b> på modulens hovedside, og du vil få beskjed om jobbens endelige status via e-post.
backup_desc=Utfører sikkerhetskopiering av $1 til $2 ..
backup_done=.. sikkerhetskopiering fullført.
backup_ecannot=Du har ikke tilgang til å ta sikkerhetskopi av denne katalogen
backup_egone=Sikkerhetskopien finnes ikke!
backup_failed=.. sikkerhetskopiering feilet!
backup_notape=.. sikkerhetskopien overskred kapasiteten for en enkelt tape. Tape-bytte støttes bare når sikkerhetskopiering kjører som bakgrunnsprosesser.
backup_noverify=.. verifisering feilet!
backup_reverify=.. fullført. Verifiserer sikkerhetskopien nå ..
backup_title=Sikkerhetskopier nå
delete_enone=Ingen valgt
delete_err=Kunne ikke slette sikkerhetskopier
dump_after=Kommando som skal kjøres etter sikkerhetskopiering
dump_aok=Hopp over kommando selv om backup feiler
dump_attribs=Ta med fil-attributter?
dump_over=Spø før tape overskrives?
dump_overwrite=Skirv alltid over sikkerhetskopi?
dump_invent=Loggfør sikkerhetskopi i inventar?
dump_emax=Manglende eller ugyldig maksimum filstørrelse
dump_emp=Katalog som skal sikkerhetskopieres må være monteringspunkt for et filsystem
dump_erase=Slett fil / slett tape før sikkerhetskopiering?
dump_verify=Verifiser data etter sikkerhetskopiering?
dump_offline=Løs ut tape etter sikkerhetskopiering?
dump_auto=Oppdag automatisk
dump_bcomp=Bufre komprimerte data i blokker?
dump_before=Kommando som skal kjøres før sikkerhetskopiering
dump_blocks=Tape-størrelse
dump_bsize=Blokkstørrelse for dump record
dump_auto=Oppdag automatisk
dump_honour=Ekskluder alltid merkede filer?
dump_comp=Komprimer data?
dump_complvl=Ja, med nivå
dump_ecomp=Manglende eller ugyldig komprimeringsnivå
dump_before=Kommando som skal kjøres før sikkerhetskopiering
dump_after=Kommando som skal kjøres etter sikkerhetskopiering
dump_fok=Stopp dersom kommando feiler
dump_fok2=Rapporter feil dersom kommando feiler
dump_aok=Hopp over kommando selv om backup feiler
dump_extra=Ekstra kommando-linje parametere
dump_rsh=Ekstern sikkerhetskopieringskommando
dump_rsh0=Standard (RSH)
dump_rsh1=SSH
dump_rsh3=FTP
dump_rsh2=Annen kommando ..
dump_pass=Passord for SSH innlogging
dump_pass2=Passord for SSH/FTP innlogging
dump_ersh=Manglende eller ugyldig ekstern sikkerhetskopieringskommando
dump_essh=SSH kan ikke brukes for eksterne sikkerhetskopier med mindres kommandoen <tt>ssh</tt> er installert på systemet ditt.
dump_dest=Sikkerhetskopier til
dump_dir=Katalog som skal sikkerhetskopieres
dump_dirs=Kataloger som skal sikkerhetskopieres
dump_dumpfs=$1 filsystem dump
dump_eblocks=Manglende eller ugyldig tape-størrelse
dump_ebsize=Manglende eller ugyldig blokkstørrelse for dump record
dump_ecannot1=Du har ikke tilgang til å opprette sikkerhetskopier
dump_ecannot2=Du har ikke tilgang til å redigere denne sikkerhetskopien
dump_ecannot3=Du har ikke tilgang til å sikkerhetskopiere denne katalogen
dump_ecomp=Manglende eller ugyldig komprimeringsnivå
dump_edir=Manglende eller ugyldig katalog som skal sikkerhetskopieres
dump_efile=Manglende eller ugyldig enhet det skal kopieres til
dump_eftpupdate=Det er ikke mulig å legge til filer i et eksisterende arkiv når du bruker FTP.
dump_egzip=Instillingen for gzip komprimering er ikke kompatibel med innstillingen for tape størrelse
dump_egzip2=Instillingen for gzip komprimering er ikke kompatibel med innstillingen for fler-filers sikkerhetskopi
dump_egzip3=Instillingen for gzip komprimering er ikke kompatibel med innstillingen for kun å legge til nye filer i arkivet
dump_ehfile=Manglende eller ugyldig fil eller enhet på vert det skal sikkerhetskopieres til
dump_ehost=Manglende eller ugyldig vert å sikkerhetskopiere til
dump_ehuser=Ugyldig brukernavn på vert det skal sikkerhetskopieres til
dump_ehuser2=Brukernavn kan ikke inneholde @-tegnet
dump_elabel=Ugyldig etikett for sikekrhetskopi (kan ikke være større enn 15 tegn)
dump_elabel2=Ugyldig etikett for sikekrhetskopi (kan ikke være større enn 255 tegn)
dump_eleveldir=Bare nivå 0 sikkerhetskopier er tillatt for kataloger som ikke er monteringspunkt for filsystemer
dump_emax=Manglende eller ugyldig maksimum filstørrelse
dump_emp=Katalog som skal sikkerhetskopieres må være monteringspunkt for et filsystem
dump_emulti=Fler-filers sikkerhetskopiering kan ikke kjøres mot en tape-enhet
dump_emulti2=Fler-filers sikkerhetskopiering kan ikke kjøres mot en ekstern tjener
dump_erase=Slett fil / slett tape før sikkerhetskopiering?
dump_ermt=Manglende eller ugyldig sti til <tt>rmt</tt> programmet
dump_ersh=Manglende eller ugyldig ekstern sikkerhetskopieringskommando
dump_essh=SSH kan ikke brukes for eksterne sikkerhetskopier med mindres kommandoen <tt>ssh</tt> er installert på systemet ditt.
dump_eupdatedir=Filen <tt>/etc/dumpdates</tt> kan bare oppdateres for kataloger som er monteringspunkter for filsystemer
dump_exclude=Filer og kataloger som skal hoppes over
dump_extra=Ekstra kommando-linje parametere
dump_file=Fil eller tape enhet
dump_fok=Stopp dersom kommando feiler
dump_fok2=Rapporter feil dersom kommando feiler
dump_format=Sikkerhetskopi-format
dump_tar=Unix TAR
dump_dumpfs=$1 filsystem dump
dump_fs=Filsystem
dump_gzip=Komprimer arkiv?
dump_gzip1=Ja, med gzip
dump_gzip2=Ja, med bzip
dump_gzip3=Ja, med XZ
dump_bcomp=Bufre komprimerte data i blokker?
dump_xdev=Begrens sikkerhetskopi til ett filsystem?
dump_update2=Bare legg til nye filer i arkivet?
dump_honour=Ekskluder alltid merkede filer?
dump_host=Vert $1 som bruker $2 i fil eller enhet $3
dump_ignoreread=Ignorer lese-feil på filer?
dump_notape=Spør etter ny tape hvis nødvendig?
dump_rmt=Sti til <tt>rms</tt> på eksternt system
dump_invent=Loggfør sikkerhetskopi i inventar?
dump_label=Etikett for sikkerhetskopi
dump_level=Dump nivå
dump_level_0=0 (Full sikkerhetskopi)
dump_links=Følg symbolske lenker?
dump_egzip=Instillingen for gzip komprimering er ikke kompatibel med innstillingen for tape størrelse
dump_egzip2=Instillingen for gzip komprimering er ikke kompatibel med innstillingen for fler-filers sikkerhetskopi
dump_egzip3=Instillingen for gzip komprimering er ikke kompatibel med innstillingen for kun å legge til nye filer i arkivet
dump_emulti=Fler-filers sikkerhetskopiering kan ikke kjøres mot en tape-enhet
dump_emulti2=Fler-filers sikkerhetskopiering kan ikke kjøres mot en ekstern tjener
dump_ermt=Manglende eller ugyldig sti til <tt>rmt</tt> programmet
dump_reverify=Forsøk test-gjenoppretting etter sikkerhetskopiering for å verifisere?
dump_max=Maks. filstørrelse som skal tas med
dump_multi=Del opp over flere filer?
dump_notape=Spør etter ny tape hvis nødvendig?
dump_offline=Løs ut tape etter sikkerhetskopiering?
dump_over=Spø før tape overskrives?
dump_overwrite=Skirv alltid over sikkerhetskopi?
dump_pass=Passord for SSH innlogging
dump_pass2=Passord for SSH/FTP innlogging
dump_remount=Re-monter med innstillingen <tt>noatime</tt> under sikkerhetskopiering?
dump_eftpupdate=Det er ikke mulig å legge til filer i et eksisterende arkiv når du bruker FTP.
dump_eleveldir=Bare nivå 0 sikkerhetskopier er tillatt for kataloger som ikke er monteringspunkt for filsystemer
dump_eupdatedir=Filen <tt>/etc/dumpdates</tt> kan bare oppdateres for kataloger som er monteringspunkter for filsystemer
edit_err=Kunne ikke opprette sikkerhetskopi
dump_reverify=Forsøk test-gjenoppretting etter sikkerhetskopiering for å verifisere?
dump_rmt=Sti til <tt>rms</tt> på eksternt system
dump_rsh=Ekstern sikkerhetskopieringskommando
dump_rsh0=Standard (RSH)
dump_rsh1=SSH
dump_rsh2=Annen kommando ..
dump_rsh3=FTP
dump_sched=Tidsplanlagt?
dump_tar=Unix TAR
dump_unlimited=Ubegrenset
dump_update=Oppdater filen <tt>/etc/dumpdates</tt>?
dump_update2=Bare legg til nye filer i arkivet?
dump_verify=Verifiser data etter sikkerhetskopiering?
dump_when=På tidspunktene
dump_xdev=Begrens sikkerhetskopi til ett filsystem?
edit_clone=Klon
edit_createnow=Opprett og sikkerhetskopier nå
edit_edir=Manglende katalog for sikkerhetskopi
edit_efs=Filsystemer av type $1 kan ikke sikkerhetskopieres av denne modulen
edit_title=Legg til ny sikkerhetskopi
edit_title2=Rediger sikkerhetskopi
edit_email=Send tidsplanlagt output per e-post til
edit_enabled=Tidsplanlagt sikkerhetskopiering aktivert?
edit_enabled_af=Aktivert, etter:
edit_enabled_no=Deaktivert
edit_enabled_yes=Aktivert, på tidspunkt valgt nedenfor..
edit_err=Kunne ikke opprette sikkerhetskopi
edit_header=Detaljer for sikkerhetskopi av $1 filsystem
edit_header2=Tidsplan for sikkerhetskopi
edit_header3=Innstillinger for sikkerhetskopi
edit_enabled=Tidsplanlagt sikkerhetskopiering aktivert?
edit_enabled_no=Deaktivert
edit_enabled_yes=Aktivert, på tidspunkt valgt nedenfor..
edit_enabled_af=Aktivert, etter:
edit_savenow=Lagre og sikkerhetskopier nå
edit_createnow=Opprett og sikkerhetskopier nå
edit_return=dump
edit_email=Send tidsplanlagt output per e-post til
edit_subject=Emne for e-post melding
edit_restore=Gjenopprett ..
edit_return=dump
edit_savenow=Lagre og sikkerhetskopier nå
edit_special=Tidsplan for sikkerhetskopi
edit_subject=Emne for e-post melding
edit_title=Legg til ny sikkerhetskopi
edit_title2=Rediger sikkerhetskopi
edit_title3=Klon sikkerhetskopi
edit_to=$1 til $2
edit_tolevel=$1 til $2 (nivå $3)
edit_special=Tidsplan for sikkerhetskopi
edit_when=Når skal det sikkerhetskopieres
save_err=Kunne ikke lagre sikkerhetskopi
save_edir=Manglende eller ugyldig katalog for sikkerhetskopi
save_efs=Katalog for sikkerhetskopi kan ikke endres til et annet filsystem
backup_title=Sikkerhetskopier
backup_desc=Utfører sikkerhetskopiering av $1 til $2 ..
backup_reverify=.. fullført. Verifiserer sikkerhetskopien nå ..
backup_beforefailed=.. før-sikkerhetskopiering kommando feilet!
backup_afterfailed=.. etter-sikkerhetskopiering kommando feilet!
backup_done=.. sikkerhetskopiering fullført.
backup_failed=.. sikkerhetskopiering feilet!
backup_noverify=.. verifisering feilet!
backup_notape=.. sikkerhetskopien overskred kapasiteten for en enkelt tape. Tape-bytte støttes bare når sikkerhetskopiering kjører som bakgrunnsprosesser.
backup_egone=Sikkerhetskopien finnes ikke!
backup_bg=Starter sikkerhetskopieringsprosess i bakgrunnen. Den kan overvåke fremdriften i seksjonen <b>Kjørende sikkerhetskopijobber</b> på modulens hovedside, og du vil få beskjed om jobbens endelige status via e-post.
backup_ecannot=Du har ikke tilgang til å ta sikkerhetskopi av denne katalogen
restore_title=Gjenopprett sikkerhetskopi
restore_err=Kunne ikke gjenopprette sikkerhetskopi
restore_ecommand=Kommandoen $1 som er nødvendig for å gjennopprette sikkerhetskopier av $2 filsystemet, ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert.
restore_theader=Gjenopprett sikkerhetskopi fra Unix TAR fil
restore_header=Gjenopprett sikkerhetskopi av filsystemet $1
restore_src=Gjenopprett fra fil eller enhet
email_already=Sikkerhetskopi kjører allerede med PID $1.
email_eafter=Etter-sikkerhetskopi kommando feilet!
email_ebefore=Før-sikkerhetskopi kommando feilet!
email_failed=Sikkerhetskopiering feilet!
email_ok=Sikkerhetskopi fullført
email_subject=Sikkerhetskopi av $1 på $2
email_verify=Verifiserer sikkerhetskopi ..
index_action=Handling
index_add=Legg til en ny sikkerhetskopi av katalog:
index_delete=Slett valgte sikkerhetskopier
index_ecommands=Ingen av kommandoene for sikkerhetskopiering av filsystemer (som f.eks. $1) som er nødvendige for denne modulen, ble funnet på systemet ditt. Kanskje de ikke er installert.
index_follow=Etter $1
index_forcetar=I TAR format
index_jobs=Tidsplanlagte sikkerhetskopier
index_kill=Terminer
index_newtape=Tape lastet
index_noact=Ingen tilgjengelig
index_none=Det er ikke opprettet noen konfigurasjoner for sikkerhetskopier av filsystemer enda.
index_none2=Det finnes ingen konfigurasjoner for sikkerhetskopiering av filsystemer som du har tilgang til.
index_nostrftime=Advarsel - noen sikkerhetskopi-jobber bruker % i filnavn, men strftime erstatning er ikke aktivert på modulens konfig.side.
index_now=Sikkerhetskopi..
index_restore=Gjenopprett sikkerhetskopi av filsystem type:
index_restore2=Gjenopprett sikkerhetskopi av filsystem
index_restoremsg=Velg filsystemtype og klikk på denne knappen for å begynne prosessen med å velge en filsystem-sikkerhetskopi som skal gjenopprettes.
index_restoremsg2=Klikk på denne knappen for å starte prosessen med å velge en filsyste,-sikkerhetskopi som skal gjenopprettes.
index_return=liste med sikkerhetskopier
index_running=Kjørende sikkerhetskopi jobber
index_start=Startet
index_status=Gjeldende status
index_status_running=Kjører
index_status_tape=Venter på tape
index_title=Filsystem sikkerhetskopi
kill_ecannot=Du ha ikke tilgang til å terminere denne sikkerhetskopien
kill_egone=Kjører ikke lenger!
kill_err=Kunne ikke terminere sikkerhetskopi
log_backup=Sikkerhetskopiert $1 til $2
log_bgbackup=Startet sikkerhetskopi av $1 til $2
log_create=Opprettet sikkerhetskopi konfigurasjon for $1
log_delete=Slettet sikkerhetskopi konfigurasjon for $1
log_kill=Terminert sikkerhetskopi for $1
log_modify=Endret sikkerhetskopi konfig for $1
log_restore=Gjenopprettet sikkerhetskopi fra $1
newtape_body=Sikkerhetskopien av $2 på $3 har nådd maksimalt tillat datamengde på tape $1. Du må sette inn en ny tape og trykke lenken 'Tape lastet' i modulen 'Sikkerhetskopier filsystem' for at sikkerhetskopieringen skal fortsette.
newtape_ecannot=Du har ikke tilgang til å administrere denne sikkerhetskopien
newtape_egone=Sikkerhetskopiering kjører ikke lenger!
newtape_err=Kunne ikke sende signal til ny tape
newtape_estatus=Sikkerhetskopiering venter ikke lenger på ny tape
newtape_subject=Tape endret $1 for sikkerhetskopi av $2 på $3
restore_all=Alt i sikkerhetskopien
restore_complete=Gjenoppretting fullført uten feil.
restore_desc=Denne siden lar deg gjenopprette en tidligere sikkerhetskopi av filsystem. Vær forsiktig når du gjenoppretter, siden filer som er endret siden sikkerhetskopieringen, kan bli overskrevet!
restore_dir=Gjenopprett til katalog
restore_ecannot=Du har ikke tilgang til å gjenopprette sikkerhetskopier
restore_ecommand=Kommandoen $1 som er nødvendig for å gjennopprette sikkerhetskopier av $2 filsystemet, ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert.
restore_edir=Manglende eller ugyldig katalog å gjenopprette til
restore_efile=Manglende fil eller enhet å gjenopprette fra
restore_efiles=Mangler fil å gjenopprette
restore_ehfile=Manglende eller ugyldig fil eller enhet på vert å gjenopprette fra
restore_ehost=Manglende eller ugyldig vert å gjenopprette fra
restore_ehuser=Ugyldig brukernavn på vert det skal gjenopprettes fra
restore_emulti=Fler-fils gjenopprettinger kan ikke utføres fra en tape-enhet
restore_emulti2=Multi-fil gjenopprettinger kan ikke utføres fra en ekstern tjener
restore_equestion=Ukjent spørsmål fra restore : $1
restore_err=Kunne ikke gjenopprette sikkerhetskopi
restore_ersh=Manglende eller ugyldig ekstern gjenopprettingskommando
restore_essh=SSH kan ikke brukes for eksterne gjenopprettinger med mindre kommandoen <tt>ssh</tt> er installert på systemet ditt.
restore_evolume=Multi-volum gjenopprettinger støttes ikke.
restore_extra=Ekstra kommando-linje alternativer
restore_failed=Gjenoppretting feilet : $1
restore_failed2=Gjenoppretting feilet! Se resultat nedenfor.
restore_files=Filer som skal gjenopprettes
restore_gzip=De-komprimer arkiv?
restore_header=Gjenopprett sikkerhetskopi av filsystemet $1
restore_keep=Ikke overskriv filer?
restore_label=Bare gjenopprett sikkerhetskopi med etikett
restore_multi=Sikkerhetskopien er delt over flere filer?
restore_noattribs=Gjenopprett filattributter?
restore_nothing=Bare test sikkerhetskopiering?
restore_now=Gjenopretter sikkerhetskopi med kommandoen $1 ..
restore_ok=Gjenopprett sikkerhetskopi nå
restore_over=Overskriv eksisterende filer?
restore_over0=Alltid
restore_over1=Med mindre mål er nyere enn sikkerhetskopi
restore_over2=Aldri
restore_noattribs=Gjenopprett filattributter?
restore_label=Bare gjenopprett sikkerhetskopi med etikett
restore_files=Filer som skal gjenopprettes
restore_all=Alt i sikkerhetskopien
restore_sel=Listede filer ..
restore_multi=Sikkerhetskopien er delt over flere filer?
restore_efile=Manglende fil eller enhet å gjenopprette fra
restore_ehost=Manglende eller ugyldig vert å gjenopprette fra
restore_ehuser=Ugyldig brukernavn på vert det skal gjenopprettes fra
restore_ehfile=Manglende eller ugyldig fil eller enhet på vert å gjenopprette fra
restore_now=Gjenopretter sikkerhetskopi med kommandoen $1 ..
restore_desc=Denne siden lar deg gjenopprette en tidligere sikkerhetskopi av filsystem. Vær forsiktig når du gjenoppretter, siden filer som er endret siden sikkerhetskopieringen, kan bli overskrevet!
restore_efiles=Mangler fil å gjenopprette
restore_evolume=Multi-volum gjenopprettinger støttes ikke.
restore_equestion=Ukjent spørsmål fra restore : $1
restore_edir=Manglende eller ugyldig katalog å gjenopprette til
restore_failed=Gjenoppretting feilet : $1
restore_failed2=Gjenoppretting feilet! Se resultat nedenfor.
restore_complete=Gjenoppretting fullført uten feil.
restore_test=Vis bare filer i sikkerhetskopien?
restore_nothing=Bare test sikkerhetskopiering?
restore_extra=Ekstra kommando-linje alternativer
restore_rsh=Ekstern gjenopprettingskommando
restore_ersh=Manglende eller ugyldig ekstern gjenopprettingskommando
restore_essh=SSH kan ikke brukes for eksterne gjenopprettinger med mindre kommandoen <tt>ssh</tt> er installert på systemet ditt.
restore_ecannot=Du har ikke tilgang til å gjenopprette sikkerhetskopier
restore_perms=Gjenopprett fil-tillatelser?
restore_gzip=De-komprimer arkiv?
restore_keep=Ikke overskriv filer?
restore_emulti=Fler-fils gjenopprettinger kan ikke utføres fra en tape-enhet
restore_emulti2=Multi-fil gjenopprettinger kan ikke utføres fra en ekstern tjener
log_create=Opprettet sikkerhetskopi konfigurasjon for $1
log_modify=Endret sikkerhetskopi konfig for $1
log_delete=Slettet sikkerhetskopi konfigurasjon for $1
log_backup=Sikkerhetskopiert $1 til $2
log_bgbackup=Startet sikkerhetskopi av $1 til $2
log_restore=Gjenopprettet sikkerhetskopi fra $1
log_kill=Terminert sikkerhetskopi for $1
kill_err=Kunne ikke terminere sikkerhetskopi
kill_egone=Kjører ikke lenger!
kill_ecannot=Du ha ikke tilgang til å terminere denne sikkerhetskopien
newtape_err=Kunne ikke sende signal til ny tape
newtape_egone=Sikkerhetskopiering kjører ikke lenger!
newtape_estatus=Sikkerhetskopiering venter ikke lenger på ny tape
newtape_ecannot=Du har ikke tilgang til å administrere denne sikkerhetskopien
acl_edit=Kan opprettet og redigere sikkerhetskopier?
acl_restore=Kan gjenopprette sikkerhetskopier?
acl_cmds=Kan redigere før og etter kommandoer?
acl_extra=Kan redigere ekstra kommando-linje parametere?
acl_dirs=Tillatte kataloger for sikkerhetskopiering
acl_all=Alle kataloger
acl_list=Bare i listen ..
delete_err=Kunne ikke slette sikkerhetskopier
delete_enone=Ingen valgt
email_already=Sikkerhetskopi kjører allerede med PID $1.
email_ebefore=Før-sikkerhetskopi kommando feilet!
email_verify=Verifiserer sikkerhetskopi ..
email_eafter=Etter-sikkerhetskopi kommando feilet!
email_subject=Sikkerhetskopi av $1 på $2
email_ok=Sikkerhetskopi fullført
email_failed=Sikkerhetskopiering feilet!
newtape_subject=Tape endret $1 for sikkerhetskopi av $2 på $3
newtape_body=Sikkerhetskopien av $2 på $3 har nådd maksimalt tillat datamengde på tape $1. Du må sette inn en ny tape og trykke lenken 'Tape lastet' i modulen 'Sikkerhetskopier filsystem' for at sikkerhetskopieringen skal fortsette.
restore_rsh=Ekstern gjenopprettingskommando
restore_sel=Listede filer ..
restore_src=Gjenopprett fra fil eller enhet
restore_test=Vis bare filer i sikkerhetskopien?
restore_theader=Gjenopprett sikkerhetskopi fra Unix TAR fil
restore_title=Gjenopprett sikkerhetskopi
save_edir=Manglende eller ugyldig katalog for sikkerhetskopi
save_efs=Katalog for sikkerhetskopi kan ikke endres til et annet filsystem
save_err=Kunne ikke lagre sikkerhetskopi

View File

@@ -1,71 +1,72 @@
index_title=GRUB Oppstartslaster
__norefs=1
global_default=Standard oppstart-alternativ
global_edev=Ikke-støttet install disk/partisjon $1
global_eother=Manglende eller ugyldig disk/partisjon
global_epassword=Manglende eller ugyldig oppstartspassord
global_epasswordfile=Manglende alternativt meny-filnavn
global_err=Kunne ikke lagre globale innstillinger
global_etimeout=Manglende eller ugyldig tidsavbrudd
global_fallback=Reserve oppstart-alternativ
global_first=Første i listen
global_forever=Vent for alltid
global_header=Globale oppstartsmeny innstillinger
global_install=Installer GRUB på disk/partisjon
global_none=Ingen
global_other=Annen
global_password=Oppstartspassord
global_password_file=Bruk menyfil dersom passord er angitt:
global_secs=sekunder
global_sel=Valgt
global_timeout=Tidsavbrudd for standard lastes
global_title=Globale innstillinger
index_add=Legg til ny oppstartsinnstilling
index_efile=GRUB meny-filen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje GRUB ikke er installert eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_epath=GRUB programmet $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje GRUB ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_global=Rediger globale innstillinger
index_globalmsg=Rediger globale oppstartsinnstillinger som gjelder for alle oppstartsmenyvalg, og velg enheten som GRUB er installert på.
index_install=Installer GRUB
index_installmsg=Installer GRUB oppstartslaster på $1 for å vise alternativene ovenfor ved oppstart. Dette vil overstyre andre eksisterende oppstartslastere som f.eks. LILO, og kan gjøre at systemet ditt ikke lar seg starte opp!
index_none=Ingen oppstartsninstillinger er definert. Forsikre deg om at du legger til minst en før du installerer grub.
index_efile=GRUB meny-filen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje GRUB ikke er installert eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_epath=GRUB programmet $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje GRUB ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_return=innstillingsliste
title_add=Nytt oppstart-alternativ
title_edit=Rediger oppstart-alternativ
title_header=Detaljer for oppstarts menyvalg
title_title=Alternativ tittel
title_root=Boot image partisjon
title_noverify=Ikke monter og verifiser partisjon
title_other=Annen enhetsfil
title_sel=Valgt
title_boot=Operativsystem som skal startes
title_kernel=Kjerne
title_kfile=Sti til kjerne
title_args=Kjerne alternativer
title_initrd=Initiell ramdisk fil
title_modules=Ekstra moduler
title_chain=Annet OS
title_chain_def=Fra første sektor på partisjonen
title_chain_file=Fra chainloader fil
title_makeactive=Gjør rot-partisjon aktiv?
title_none1=Ingen
title_none2=(ikke-oppstart menyoppføring)
title_err=Kunne ikke lagre oppstart-alternativ
title_etitle=Manglende tittel for alternativ
title_eroot=Manglende rot-partisjon
title_ekernel=Manglende eller ugyldig sti til kjerne
title_echain=Manglende eller ugyldig chainloader fil
title_edev=Ustøttet enhet for rot-partisjon: $1
title_einitrd=Manglende filnavn for initiell ramdisk
title_lock=Passord låst?
global_title=Globale innstillinger
global_header=Globale oppstartsmeny innstillinger
global_default=Standard oppstart-alternativ
global_fallback=Reserve oppstart-alternativ
global_first=Første i listen
global_timeout=Tidsavbrudd for standard lastes
global_forever=Vent for alltid
global_secs=sekunder
global_install=Installer GRUB på disk/partisjon
global_sel=Valgt
global_other=Annen
global_password=Oppstartspassord
global_none=Ingen
global_password_file=Bruk menyfil dersom passord er angitt:
global_err=Kunne ikke lagre globale innstillinger
global_etimeout=Manglende eller ugyldig tidsavbrudd
global_edev=Ikke-støttet install disk/partisjon $1
global_eother=Manglende eller ugyldig disk/partisjon
global_epassword=Manglende eller ugyldig oppstartspassord
global_epasswordfile=Manglende alternativt meny-filnavn
install_title=Installer GRUB
install_err=Kunne ikke installere GRUB
install_efind=Kunne ikke finne menyfilen
index_title=GRUB Oppstartslaster
install_desc=Installerer GRUB på $1 med kommandoene $2 og $3 ..
install_ok=.. installasjon fullført.
install_efind=Kunne ikke finne menyfilen
install_err=Kunne ikke installere GRUB
install_failed=.. installasjon feilet!
install_ok=.. installasjon fullført.
install_title=Installer GRUB
log_create_title=Opprettet oppstart-alternativ $1
log_delete_title=Slettet oppstart-alternativ $1
log_modify_title=Endret oppstart-alternativ $1
log_up_title=Flyttet opp oppstart-alternativ $1
log_down_title=Flyttet ned oppstart-alternativ $1
log_global=Endret globale innstillinger
log_install=Installert GRUB
log_modify_title=Endret oppstart-alternativ $1
log_up_title=Flyttet opp oppstart-alternativ $1
title_add=Nytt oppstart-alternativ
title_args=Kjerne alternativer
title_boot=Operativsystem som skal startes
title_chain=Annet OS
title_chain_def=Fra første sektor på partisjonen
title_chain_file=Fra chainloader fil
title_echain=Manglende eller ugyldig chainloader fil
title_edev=Ustøttet enhet for rot-partisjon: $1
title_edit=Rediger oppstart-alternativ
title_einitrd=Manglende filnavn for initiell ramdisk
title_ekernel=Manglende eller ugyldig sti til kjerne
title_eroot=Manglende rot-partisjon
title_err=Kunne ikke lagre oppstart-alternativ
title_etitle=Manglende tittel for alternativ
title_header=Detaljer for oppstarts menyvalg
title_initrd=Initiell ramdisk fil
title_kernel=Kjerne
title_kfile=Sti til kjerne
title_lock=Passord låst?
title_makeactive=Gjør rot-partisjon aktiv?
title_modules=Ekstra moduler
title_none1=Ingen
title_none2=(ikke-oppstart menyoppføring)
title_noverify=Ikke monter og verifiser partisjon
title_other=Annen enhetsfil
title_root=Boot image partisjon
title_sel=Valgt
title_title=Alternativ tittel

View File

@@ -1,97 +1,98 @@
index_title=Heartbeat overvåker
index_return=heartbeat overvåker
index_edir=Heartbeat konfig.katalogen $1 finnes ikke. Kanskje Heartbeat ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_start=Start Heartbeat overvåker
index_startmsg=Klikk på denne knappen for å starte Hearbeat overvåker-prosessen. Dette vil aktivere automatisk feiltoleranse på systemet ditt, med gjeldende konfigurasjon.
index_apply=Bruk endringer
index_applymsg=Klikk på denne knappen for å tvinge Heartbeat overvåkerprosessen å laste gjeldende konfigurasjon på nytt.
index_eha_cf=Heartbeat konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er kopiert til riktig plass enda, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_eharesources=Ressursfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er kopiert til riktig plass enda, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_eauthkeys=Filen $1 med autentiseringsnøkler ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er kopiert til riktig plass enda, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_ereq_resource_cmd=Scriptet for å be om ressurser fra den andre noden ($1) ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje det ikke er kopiert til riktig plass enda, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_version=Heartbeat versjon $1
index_noversion=Advarsel - versjonen av Heartbeat som er installert på systemet ditt kunne ikke bestemmes automatisk. Du må angi riktig versjon på siden for <a href='$1'>modulkonfigurasjon</a> .
index_status=Heartbeat status
conf_title=Konfigurasjonsinnstillinger
conf_header=Heartbet konfigurasjonsinnstillinger
conf_serials=Serielle heartbeat porter
__norefs=1
apply_epid=Prosessen kjører ikke lenger
apply_err=Kunne ikke ta i bruk endringer
auth_crc=CRC (Ingen sikkerhet)
auth_emd5=Manglende eller ugyldig MD5 passord
auth_err=Kunne ikke lagre autentiserings nøkler
auth_esha1=Manglende eller ugyldig SHA1 passord
auth_header=Klynge-node autentisering
auth_md5=MD5 med passord
auth_mode=Autentiseringsmodus
auth_sha1=SHA1 med passord
auth_title=Autentiseringsnøkler
conf_auto_=${default}
conf_auto_legacy=Legacy modus
conf_auto_off=${conf_disabled}
conf_auto_on=${conf_enabled}
conf_baud=Baud rate for serieport
conf_bcasts=Ethernet heartbeat grensesnitt
conf_none=Ingen
conf_udpport=UDP heartbeat port
conf_mcast=Multicast heartbeat enhet
conf_mcastv=Enhet $1, gruppe $2, port $3, TTL $4, loopback $5
conf_enabled=Aktivert
conf_disabled=Deaktivert
conf_keepalive=Tid mellom hjerteslag
conf_nice_failback=Pen Fallback oppførsel
conf_secs=sekunder
conf_deadtime=Tid før noden er betraktet som død
conf_watchdog=Watchdog enhetsfil
conf_node=Verter i klynge
conf_logfile=Heartbeat logg-fil
conf_logfacility=Syslog logg-fasilitet
conf_initdead=Initiell død-tid
conf_ok=Lagre innstillinger
conf_err=Kunne ikke lagre innstillinger
conf_disabled=Deaktivert
conf_ebaud=Manglende eller ugyldig baud rate
conf_ebcast=Ingen hearbeat broadcast grensesnitt angitt
conf_ebcastif='$1' er ikke et gyldig broadcast grensesnitt
conf_eudpport=Manglende eller ugyldig heartbeat port
conf_ekeepalive=Manglende eller ugyldig tid mellom hjerteslag
conf_edeadtime=Manglende eller ugyldig død-tid
conf_ewatchdog=Manglende eller ikke-eksisterende watchdog enhetsfil
conf_enonode=Ingen klynge-verter angitt
conf_ethisnode=Verten $1 er ikke på listen over klynge-verter
conf_elogfile=Manglende eller ugyldig logg filnavn
conf_einitdead=Manglende eller ugyldig initiell død-tid
conf_einitdead2=Intiell død-tid må være minst to ganger større en tiden før en node betraktes som død
conf_ekeepalive=Manglende eller ugyldig tid mellom hjerteslag
conf_elogfile=Manglende eller ugyldig logg filnavn
conf_emcast_dev=Manglende eller ugyldig multicast enhet
conf_emcast_ip=Manglende eller ugyldig multicast gruppeadresse
conf_emcast_port=Manglende eller ugyldig multicast portnummer
conf_emcast_ttl=Manglende eller ugyldig multicast time-to-live
conf_auto_on=${conf_enabled}
conf_auto_off=${conf_disabled}
conf_auto_legacy=Legacy modus
conf_auto_=${default}
res_title=Klynge ressurser
res_node=Primær node
res_ips=IP adresser
res_servs=Node tjenester
res_none=Ingen
res_nores=Ingen klynge ressurser er definert på systemet ditt
res_add=Legg til klynge-ressurs
res_return=ressurs liste
conf_enabled=Aktivert
conf_enonode=Ingen klynge-verter angitt
conf_err=Kunne ikke lagre innstillinger
conf_ethisnode=Verten $1 er ikke på listen over klynge-verter
conf_eudpport=Manglende eller ugyldig heartbeat port
conf_ewatchdog=Manglende eller ikke-eksisterende watchdog enhetsfil
conf_header=Heartbet konfigurasjonsinnstillinger
conf_initdead=Initiell død-tid
conf_keepalive=Tid mellom hjerteslag
conf_logfacility=Syslog logg-fasilitet
conf_logfile=Heartbeat logg-fil
conf_mcast=Multicast heartbeat enhet
conf_mcastv=Enhet $1, gruppe $2, port $3, TTL $4, loopback $5
conf_nice_failback=Pen Fallback oppførsel
conf_node=Verter i klynge
conf_none=Ingen
conf_ok=Lagre innstillinger
conf_secs=sekunder
conf_serials=Serielle heartbeat porter
conf_title=Konfigurasjonsinnstillinger
conf_udpport=UDP heartbeat port
conf_watchdog=Watchdog enhetsfil
index_apply=Bruk endringer
index_applymsg=Klikk på denne knappen for å tvinge Heartbeat overvåkerprosessen å laste gjeldende konfigurasjon på nytt.
index_eauthkeys=Filen $1 med autentiseringsnøkler ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er kopiert til riktig plass enda, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_edir=Heartbeat konfig.katalogen $1 finnes ikke. Kanskje Heartbeat ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_eha_cf=Heartbeat konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er kopiert til riktig plass enda, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_eharesources=Ressursfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er kopiert til riktig plass enda, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_ereq_resource_cmd=Scriptet for å be om ressurser fra den andre noden ($1) ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje det ikke er kopiert til riktig plass enda, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_noversion=Advarsel - versjonen av Heartbeat som er installert på systemet ditt kunne ikke bestemmes automatisk. Du må angi riktig versjon på siden for <a href='$1'>modulkonfigurasjon</a> .
index_return=heartbeat overvåker
index_start=Start Heartbeat overvåker
index_startmsg=Klikk på denne knappen for å starte Hearbeat overvåker-prosessen. Dette vil aktivere automatisk feiltoleranse på systemet ditt, med gjeldende konfigurasjon.
index_status=Heartbeat status
index_title=Heartbeat overvåker
index_version=Heartbeat versjon $1
node_args=Ekstra argumenter
node_broad=Broadcast adresse
node_cidr=Nettmaske CIDR
node_create=Ny klynge-ressurs
node_ebroad='$1' er ikke en gyldig broadcast adresse
node_ecidr='$1' er ikke en gyldig CIDR
node_edit=Rediger klynge-ressurs
node_eip='$1' er ikke en gyldig IP adresse
node_enone=Manglende eller ugyldig primær node
node_err=Kunne ikke lagre klynge-ressurs
node_header=Detaljer for klynge-ressurs
node_ip=IP adresse
node_ips=IP adresser for ressurs
node_node=Primær node for ressurs
node_serv=Tjeneste
node_servs=Tjenester for ressurs
res_active=Ressurs status
res_add=Legg til klynge-ressurs
res_down=NED
res_getserv=Hent ressurs
res_hbdown=Heartbeat nede
res_ips=IP adresser
res_node=Primær node
res_none=Ingen
res_nores=Ingen klynge ressurser er definert på systemet ditt
res_return=ressurs liste
res_servs=Node tjenester
res_title=Klynge ressurser
res_up=OPP
res_down=NED
node_create=Ny klynge-ressurs
node_edit=Rediger klynge-ressurs
node_header=Detaljer for klynge-ressurs
node_node=Primær node for ressurs
node_ips=IP adresser for ressurs
node_ip=IP adresse
node_cidr=Nettmaske CIDR
node_broad=Broadcast adresse
node_servs=Tjenester for ressurs
node_serv=Tjeneste
node_args=Ekstra argumenter
node_err=Kunne ikke lagre klynge-ressurs
node_enone=Manglende eller ugyldig primær node
node_eip='$1' er ikke en gyldig IP adresse
node_ecidr='$1' er ikke en gyldig CIDR
node_ebroad='$1' er ikke en gyldig broadcast adresse
auth_title=Autentiseringsnøkler
auth_header=Klynge-node autentisering
auth_mode=Autentiseringsmodus
auth_crc=CRC (Ingen sikkerhet)
auth_sha1=SHA1 med passord
auth_md5=MD5 med passord
auth_err=Kunne ikke lagre autentiserings nøkler
auth_emd5=Manglende eller ugyldig MD5 passord
auth_esha1=Manglende eller ugyldig SHA1 passord
start_err=Kunne ikke starte heartbeat
apply_err=Kunne ikke ta i bruk endringer
apply_epid=Prosessen kjører ikke lenger

View File

@@ -1,116 +1,117 @@
index_title=Beskyttede web-kataloger
index_dir=Beskyttet katalog
index_usersgroups=Assosierte brukere og grupper
index_none=Ingen beskyttede kataloger er definert enda.
index_add=Legg til beskyttelse av en ny katalog.
index_uadd=Legg til ny bruker.
index_gadd=Legg til en ny gruppe.
index_return=liste over brukere og kataloger
index_nousers=Ingen brukere er definert enda.
index_nogroups=Ingen grupper er definert enda.
index_eaccess=Du har ikke tilgang til noen kataloger!
index_search=Finn eksisterende beskyttede kataloger under:
index_md5=MD5 kryptering er aktivert i modulkonfigurasjonen, men kommandoen Perl modulen $1, som er nødvendig for dette er ikke installert.
index_sha1=SHA1 kryptering er aktivert i modulkonfigurasjonen, men Perl modulen $1 som kreves for dette er ikke installert.
index_digest2=Digest kryptering er aktivert i modulkonfigurasjonen, men kommandoen $1 eller Perl modulen $2, som er nødvendig for dette er ikke installert.
index_cpan=<a href='$1'>Klikk her</a> for å laste ned og installere den nå.
index_delete=Fjern beskyttelse fra valgte kataloger
index_remove=Fjern beskyttelse og fjern filer
dir_title1=Legg til beskyttet katalog
dir_title2=Rediger beskyttet katalog
dir_header=Innstillinger for beskyttede kataloger
dir_header2=Innstillinger for bruker-synkronisering
dir_dir=Katalog-sti
dir_file=Fil som inneholder brukere
dir_gfile=Fil som inneholder grupper
__norefs=1
acl_dirs=Tillatte kataloger
acl_home=Ta med Unix brukers hjemmekatalog?
acl_same=Samme som Webmin bruker
acl_sync=Kan sette opp Unix bruker-synkronisering?
acl_uonly=Kan legge til og endre beskyttede kataloger?
acl_user=Opprett .htaccess og .htusers filer som Unix bruker
dir_apache=Rediger Apache innstillinger
dir_auto=Velg automatisk
dir_sel=Valgt fil ..
dir_none=Ingen
dir_crypt=Passord kryptering
dir_crypt0=Unix crypt
dir_crypt1=MD5
dir_crypt2=SHA1
dir_crypt3=Digest
dir_realm=Autentiseringsområde
dir_err=Kunne ikke lagre katalog
dir_eclash=Denne katalogen er allerede beskyttet
dir_edir=Manglende eller ugyldig katalog
dir_ecannot=Du har ikke lov til å beskytte denne katalogen
dir_ecannotcreate=Du har ikke tilgang til å konfigurere hvilke kataloger som er beskyttet
dir_efile=Manglende eller ugyldig users filnavn
dir_ehtaccess=Kunne ikke opprette Apache innstillings-fil $1 : $2
dir_ehtpasswd=Kunne ikke opprette users fil $1 : $2
dir_ehtgroup=Kunne ikke opprette gruppefilen $1 : $2
dir_remove=Slett $1 og $2 filer fullstendig?
dir_remove2=Slett $1, $2 og $3 filer fullstendig?
dir_erealm=Mangler autentiseringsområde
dir_sync_create=Legg til bruker når Unix bruker opprettes?
dir_sync_update=Oppdater bruker når Unix bruker oppdateres?
dir_sync_delete=Slett bruker når Unix bruker slettes?
dir_egfile=Ingen grupper-fil angitt
dir_require=Brukere som skal tillates
dir_requirev=Alle brukere i filen
dir_requireu=Bare brukerene ..
dir_requireg=Bare medlemmer i gruppene ..
dir_erequire_user=Ingen brukere å tillate ble angitt
dir_erequire_group=Ingen grupper å tillate ble angitt
dir_delete=Fjern beskyttelse
dir_delete2=Fjern beskyttelse og fjern filer
dir_delete3=Fjern beskyttelse og fjern fil
dir_apache=Rediger Apache innstillinger
dir_dir=Katalog-sti
dir_ecannot=Du har ikke lov til å beskytte denne katalogen
dir_ecannotcreate=Du har ikke tilgang til å konfigurere hvilke kataloger som er beskyttet
dir_eclash=Denne katalogen er allerede beskyttet
dir_edir=Manglende eller ugyldig katalog
dir_efile=Manglende eller ugyldig users filnavn
dir_efiledir='$1' er en katalog og kan derfor ikke brukes som en users fil
dir_egfile=Ingen grupper-fil angitt
dir_egfiledir='$1' er en katalog og kan derfor ikke brukes som en groups fil
edit_title1=Opprett bruker
edit_title2=Rediger bruker
edit_header=Brukerdetaljter for web autentisering
edit_user=Brukernavn
dir_ehtaccess=Kunne ikke opprette Apache innstillings-fil $1 : $2
dir_ehtgroup=Kunne ikke opprette gruppefilen $1 : $2
dir_ehtpasswd=Kunne ikke opprette users fil $1 : $2
dir_erealm=Mangler autentiseringsområde
dir_erequire_group=Ingen grupper å tillate ble angitt
dir_erequire_user=Ingen brukere å tillate ble angitt
dir_err=Kunne ikke lagre katalog
dir_file=Fil som inneholder brukere
dir_gfile=Fil som inneholder grupper
dir_header=Innstillinger for beskyttede kataloger
dir_header2=Innstillinger for bruker-synkronisering
dir_none=Ingen
dir_realm=Autentiseringsområde
dir_remove=Slett $1 og $2 filer fullstendig?
dir_remove2=Slett $1, $2 og $3 filer fullstendig?
dir_require=Brukere som skal tillates
dir_requireg=Bare medlemmer i gruppene ..
dir_requireu=Bare brukerene ..
dir_requirev=Alle brukere i filen
dir_sel=Valgt fil ..
dir_sync_create=Legg til bruker når Unix bruker opprettes?
dir_sync_delete=Slett bruker når Unix bruker slettes?
dir_sync_update=Oppdater bruker når Unix bruker oppdateres?
dir_title1=Legg til beskyttet katalog
dir_title2=Rediger beskyttet katalog
edit_dom=Digest område
edit_enabled=Aktivert?
edit_header=Brukerdetaljter for web autentisering
edit_pass=Passord
edit_pass1=La stå uendret
edit_pass0=Satt til
edit_pass1=La stå uendret
edit_passfrom=Endre fra
edit_passto=til nytt passord
edit_dom=Digest område
edit_title1=Opprett bruker
edit_title2=Rediger bruker
edit_user=Brukernavn
gedit_group=Gruppenavn
gedit_header=Detaljer for web-autentiseringsgruppe
gedit_members=Medlemmer i gruppen
gedit_title1=Opprett gruppe
gedit_title2=Rediger gruppe
gedit_header=Detaljer for web-autentiseringsgruppe
gedit_group=Gruppenavn
gedit_members=Medlemmer i gruppen
gsave_eclash=En gruppe med samme navn finnes allerede
gsave_egroup1=Manglende gruppenavn
gsave_egroup2=Gruppenavn kan ikke inneholde tegnet : eller mellomrom
gsave_err=Kunne ikke lagre gruppe
index_add=Legg til beskyttelse av en ny katalog.
index_cpan=<a href='$1'>Klikk her</a> for å laste ned og installere den nå.
index_delete=Fjern beskyttelse fra valgte kataloger
index_digest2=Digest kryptering er aktivert i modulkonfigurasjonen, men kommandoen $1 eller Perl modulen $2, som er nødvendig for dette er ikke installert.
index_dir=Beskyttet katalog
index_eaccess=Du har ikke tilgang til noen kataloger!
index_gadd=Legg til en ny gruppe.
index_md5=MD5 kryptering er aktivert i modulkonfigurasjonen, men kommandoen Perl modulen $1, som er nødvendig for dette er ikke installert.
index_nogroups=Ingen grupper er definert enda.
index_none=Ingen beskyttede kataloger er definert enda.
index_nousers=Ingen brukere er definert enda.
index_remove=Fjern beskyttelse og fjern filer
index_return=liste over brukere og kataloger
index_search=Finn eksisterende beskyttede kataloger under:
index_sha1=SHA1 kryptering er aktivert i modulkonfigurasjonen, men Perl modulen $1 som kreves for dette er ikke installert.
index_title=Beskyttede web-kataloger
index_uadd=Legg til ny bruker.
index_usersgroups=Assosierte brukere og grupper
log_create_dir=Lagt til katalog $1
log_create_group=Opprettet gruppe $1
log_create_user=Opprettet bruker $1
log_delete_dir=Slettet katalog $1
log_delete_dirs=Slettet $1 kataloger
log_delete_group=Slettet gruppe $1
log_delete_user=Slettet bruker $1
log_modify_dir=Endret katalog $1
log_modify_group=Endret gruppe $1
log_modify_user=Endret bruker $1
save_eclash=En bruker med samme navn finnes allerede
save_edom=Manglende eller ugyldig digest område
save_eoldpass=Gammelt passord er ikke korrekt
save_epass=Passord kan ikke inneholdet : tegnet
save_err=Kunne ikke lagre bruker
save_euser1=Manglende brukernavn
save_euser2=Brukernavn kan ikke inneholdet : tegnet
save_epass=Passord kan ikke inneholdet : tegnet
save_eclash=En bruker med samme navn finnes allerede
save_eoldpass=Gammelt passord er ikke korrekt
save_title=Bruker lagret
save_edom=Manglende eller ugyldig digest område
gsave_err=Kunne ikke lagre gruppe
gsave_egroup1=Manglende gruppenavn
gsave_egroup2=Gruppenavn kan ikke inneholde tegnet : eller mellomrom
gsave_eclash=En gruppe med samme navn finnes allerede
acl_dirs=Tillatte kataloger
acl_user=Opprett .htaccess og .htusers filer som Unix bruker
acl_same=Samme som Webmin bruker
acl_home=Ta med Unix brukers hjemmekatalog?
acl_sync=Kan sette opp Unix bruker-synkronisering?
acl_uonly=Kan legge til og endre beskyttede kataloger?
log_create_dir=Lagt til katalog $1
log_modify_dir=Endret katalog $1
log_delete_dir=Slettet katalog $1
log_create_user=Opprettet bruker $1
log_modify_user=Endret bruker $1
log_delete_user=Slettet bruker $1
log_create_group=Opprettet gruppe $1
log_modify_group=Endret gruppe $1
log_delete_group=Slettet gruppe $1
log_delete_dirs=Slettet $1 kataloger
search_title=Søkeresultat
search_err=Søk feilet
search_edir=Manglende eller ugyldig absolutt katalog å søke i
search_ecannot=Du har ikke tilgang til å søke i den katalogen
search_doing=Søker etter beskyttede kataloger under $1 ..
search_found=Fant ny Apache innstillingsfil $1 med brukere i $2.
search_already=Hopper over kjent Apache innstillingsfil $1.
search_doing=Søker etter beskyttede kataloger under $1 ..
search_done=.. ferdig
search_ecannot=Du har ikke tilgang til å søke i den katalogen
search_edir=Manglende eller ugyldig absolutt katalog å søke i
search_err=Søk feilet
search_found=Fant ny Apache innstillingsfil $1 med brukere i $2.
search_noprot=Hopper over Apache innstillingsfil $1, siden den ikke beskytter katalogen.
search_open=Kunne ikke åpne Apace innstillingsfil $1 : $2
search_done=.. ferdig
search_title=Søkeresultat

View File

@@ -1,11 +1,12 @@
index_title=idmapd konfigurasjon
index_eidmapd=Kunne ikke finne idmapd daemon $1. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
general=Generell konfigurasjon
mapping=Mapping konfigurasjon
pipefs_dir=Pipefs katalog
__norefs=1
domain=Domenenavn
nobody_user=Nobody bruker
error_dir=Katalogen $1 finnes ikke
general=Generell konfigurasjon
index_eidmapd=Kunne ikke finne idmapd daemon $1. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_title=idmapd konfigurasjon
mapping=Mapping konfigurasjon
nobody_group=Nobody gruppe
nobody_user=Nobody bruker
pipefs_dir=Pipefs katalog
save=Lagre konfig og omstart daemon
save_err=Kunne ikke lagre konfigfilen $1
error_dir=Katalogen $1 finnes ikke

View File

@@ -1,109 +1,110 @@
index_title=Internet tjenester
index_list=tjenesteliste
index_save=Lagre
index_delete=Slett
index_create=Opprett
index_edit=Rediger tjeneste:
index_service=Internet tjenester
index_newservice=Opprett ny internet tjeneste
index_rpc=RPC programmer
index_newrpc=Opprett nytt RPC program
index_apply=Bruk endringer
index_applymsg=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende konfigurasjon ved å sende et SIGHUP signa til <tt>inetd</tt> prosessen.
index_search=Vis tjenester som matcher:
index_sok=Søk
index_toomany=Det er for mange internet-tjenester til å vise på denne siden.
index_none=Ingen internet-tjenester stemte med søket ditt.
error_restart=Kunne ikke omstarte inetd
error_saverpc=Kunne ikke lagre RPC program
error_invalidprgname='$1' er ikke et gyldig programnavn
error_invalidprgnum='$1' er ikke et gyldig program nummer
error_invalidver='$1' er ikke en gyldig RPC versjon
error_noprotocol=Du må velge minst en protokoll
error_notexist='$1' finnes ikke
error_notexecutable='$1' er ikke et program
error_invalidcmd='$1' er ikke en gyldig kommando
error_nouser=Du må velge en bruker
error_user=Manglende eller ugyldig bruker å utføre som
error_group=Manglende eller ugyldig gruppe å utføre som
error_prgexist=Et RPC program med navn $1 finnes allerede
error_prginuse=RPC program nummer $1 er allerede i bruk
error_saveservice=Kunne ikke lagre internet tjeneste
error_invalidport='$1' er ikke et gyldig port nummer
error_invalidservice='$1' er ikke et gyldig tjenestenavn
error_portnum=Portnummer $1 må være >0 og <65536
error_invalidprg='$1' er ikke et gyldig program
error_invalidarg='$1' er ikke en gyldig argumentliste
error_invalidwrapper='$1' er ikke en gyldig TCP-wrappere tjeneste
error_invalidpermin='$1' er ikke et gyldig maksimum per minutt
error_invalidchildnum='$1' er ikke et gyldig antall underprosesser
error_childnum=Dersom maksimum per minutt er anfitt, må det også angis antall underprosesser
error_serviceexist=En tjeneste som bruker port $1 og protokoll $2 finnes allerede
error_nameexist=En tjeneste med navn $1 og protokoll $2 finnes allerede
error_inetservice=En internet tjeneste med navn $1 og protokoll $2 finnes allerede
error_smfservice=Kunne ikke oppdatere smf tjeneste med kmd '$1', feilkode $2
error_smf_cmdfield=For smf, må filnavnet til programmet '$1' stemme med første argument i kommandofeltet, dvs. være '$2'
editrpc_title1=Opprett RPC program
editrpc_title2=Rediger RPC program
editrpc_detail=RPC Program detaljer
editrpc_prgname=Program navn
editrpc_prgnum=Program nummer
editrpc_aliase=Aliaser
editrpc_server=Tjenerprogram
__norefs=1
editrpc_act=Programtilstand
editrpc_noassigned=Ikke noe program tilordnet
editrpc_aliase=Aliaser
editrpc_command=Kommando
editrpc_default=Standard
editrpc_detail=RPC Program detaljer
editrpc_dgram=Datagram
editrpc_disable=Program deaktivert..
editrpc_enable=Program aktivert..
editrpc_execasgrp=Utfør som gruppe
editrpc_execasuser=Utfør som bruker
editrpc_internal=Intern
editrpc_max=Maks per minutt
editrpc_noassigned=Ikke noe program tilordnet
editrpc_nowait=Ikke vent
editrpc_prgname=Program navn
editrpc_prgnum=Program nummer
editrpc_protocol=Protokoll
editrpc_server=Tjenerprogram
editrpc_socket=Sokkel type
editrpc_stream=Stream
editrpc_dgram=Datagram
editrpc_title1=Opprett RPC program
editrpc_title2=Rediger RPC program
editrpc_tli=TLI
editrpc_version=RPC versjoner
editrpc_protocol=Protokoll
editrpc_internal=Intern
editrpc_command=Kommando
editrpc_waitmode=Vente-modus
editrpc_wait=Vent til fullført
editrpc_nowait=Ikke vent
editrpc_execasuser=Utfør som bruker
editrpc_max=Maks per minutt
editrpc_default=Standard
editrpc_execasgrp=Utfør som gruppe
editserv_title1=Opprett Internet tjeneste
editserv_title2=Rediger Internet tjeneste
editrpc_waitmode=Vente-modus
editserv_args=Args
editserv_detail=Detaljer for Internet tjeneste
editserv_ename=Det finnes ingen tjeneste med det navnet og den protokollen
editserv_execlogin=Utfør som innloggingsklasse
editserv_inetd=Intern for <tt>inetd</tt>
editserv_maxchild=Maks underordnede prosesser
editserv_name=Tjeneste navn
editserv_port=Port nummer
editserv_program=Program
editserv_args=Args
editserv_maxchild=Maks underordnede prosesser
editserv_execlogin=Utfør som innloggingsklasse
editserv_wrapper=TCP-Wrapper
editserv_inetd=Intern for <tt>inetd</tt>
editserv_qm=Kommando kan være ikke-eksisterende?
editserv_ename=Det finnes ingen tjeneste med det navnet og den protokollen
editserv_title1=Opprett Internet tjeneste
editserv_title2=Rediger Internet tjeneste
editserv_wrapper=TCP-Wrapper
error_childnum=Dersom maksimum per minutt er anfitt, må det også angis antall underprosesser
error_group=Manglende eller ugyldig gruppe å utføre som
error_inetservice=En internet tjeneste med navn $1 og protokoll $2 finnes allerede
error_invalidarg='$1' er ikke en gyldig argumentliste
error_invalidchildnum='$1' er ikke et gyldig antall underprosesser
error_invalidcmd='$1' er ikke en gyldig kommando
error_invalidpermin='$1' er ikke et gyldig maksimum per minutt
error_invalidport='$1' er ikke et gyldig port nummer
error_invalidprg='$1' er ikke et gyldig program
error_invalidprgname='$1' er ikke et gyldig programnavn
error_invalidprgnum='$1' er ikke et gyldig program nummer
error_invalidservice='$1' er ikke et gyldig tjenestenavn
error_invalidver='$1' er ikke en gyldig RPC versjon
error_invalidwrapper='$1' er ikke en gyldig TCP-wrappere tjeneste
error_nameexist=En tjeneste med navn $1 og protokoll $2 finnes allerede
error_noprotocol=Du må velge minst en protokoll
error_notexecutable='$1' er ikke et program
error_notexist='$1' finnes ikke
error_nouser=Du må velge en bruker
error_portnum=Portnummer $1 må være >0 og <65536
error_prgexist=Et RPC program med navn $1 finnes allerede
error_prginuse=RPC program nummer $1 er allerede i bruk
error_restart=Kunne ikke omstarte inetd
error_saverpc=Kunne ikke lagre RPC program
error_saveservice=Kunne ikke lagre internet tjeneste
error_serviceexist=En tjeneste som bruker port $1 og protokoll $2 finnes allerede
error_smf_cmdfield=For smf, må filnavnet til programmet '$1' stemme med første argument i kommandofeltet, dvs. være '$2'
error_smfservice=Kunne ikke oppdatere smf tjeneste med kmd '$1', feilkode $2
error_user=Manglende eller ugyldig bruker å utføre som
index_apply=Bruk endringer
index_applymsg=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende konfigurasjon ved å sende et SIGHUP signa til <tt>inetd</tt> prosessen.
index_create=Opprett
index_delete=Slett
index_edit=Rediger tjeneste:
index_list=tjenesteliste
index_newrpc=Opprett nytt RPC program
index_newservice=Opprett ny internet tjeneste
index_none=Ingen internet-tjenester stemte med søket ditt.
index_rpc=RPC programmer
index_save=Lagre
index_search=Vis tjenester som matcher:
index_service=Internet tjenester
index_sok=Søk
index_title=Internet tjenester
index_toomany=Det er for mange internet-tjenester til å vise på denne siden.
log_apply=Tok i bruk endringer
log_create_serv=Opprettet tjeneste $1
log_modify_serv=Endret tjeneste $1
log_delete_serv=Slettet tjeneste $1
log_create_prog=Opprettet tjeneste og program $1
log_modify_prog=Endret tjeneste og program $1
log_delete_prog=Slettet tjeneste og program $1
log_create_serv_l=Opprettet tjeneste $1 på port $2
log_modify_serv_l=Endret tjeneste $1 på port $2
log_delete_serv_l=Slettet tjeneste $1 på port $2
log_create_prog_l=Opprettet tjeneste $1 på port $2 for programmet $3
log_modify_prog_l=Endret tjeneste $1 på port $2 for program $3
log_delete_prog_l=Slettet tjeneste $1 på port $2 for program $3
log_create_rpc=Opprettet RPC $1
log_modify_rpc=Endret RPC $1
log_delete_rpc=Slettet RPC $1
log_create_rprog=Opprettet RPC og program $1
log_modify_rprog=Endret RPC og program $1
log_delete_rprog=Slettet RPC og program $1
log_create_rpc_l=Opprettet RPC $1 nummer $2
log_modify_rpc_l=Endret RPC $1 nummer $2
log_delete_rpc_l=Slettet RPC $1 nummer $2
log_create_rprog=Opprettet RPC og program $1
log_create_rprog_l=Opprettet RPC $1 nummer $2 for programmet $3
log_modify_rprog_l=Endret RPC $1 nummer $2 for program $3
log_create_serv=Opprettet tjeneste $1
log_create_serv_l=Opprettet tjeneste $1 på port $2
log_delete_prog=Slettet tjeneste og program $1
log_delete_prog_l=Slettet tjeneste $1 på port $2 for program $3
log_delete_rpc=Slettet RPC $1
log_delete_rpc_l=Slettet RPC $1 nummer $2
log_delete_rprog=Slettet RPC og program $1
log_delete_rprog_l=Slettet RPC $1 nummer for program $3
log_delete_serv=Slettet tjeneste $1
log_delete_serv_l=Slettet tjeneste $1 på port $2
log_modify_prog=Endret tjeneste og program $1
log_modify_prog_l=Endret tjeneste $1 på port $2 for program $3
log_modify_rpc=Endret RPC $1
log_modify_rpc_l=Endret RPC $1 nummer $2
log_modify_rprog=Endret RPC og program $1
log_modify_rprog_l=Endret RPC $1 nummer $2 for program $3
log_modify_serv=Endret tjeneste $1
log_modify_serv_l=Endret tjeneste $1 på port $2

View File

@@ -1,248 +1,251 @@
index_title=Oppstart og avstenging
index_mode=Oppstartssystem : $1
index_add=Opprett en ny oppstart/avstengings handling
index_reboot=Omstart systemet
index_rebootmsg=Klikk på denne knappen for å foreta en umiddelbar omstart av systemet. Alle innloggede brukere vil bli frakoblet og alle tjenester vil omstartes.
index_shutdown=Slå av systemet
index_shutdownmsg=Klikk på denne knappen for å slå av systemet umiddelbart.Alle tjenester vil stoppes, alle brukere frakoblet, og strømmen slås av (dersom maskinvaren støtter det).
index_script=Scriptet $1 vist nedenfor vil bli kjørt ved oppstart av systemet. Du kan legge til dine egne kommandoer for å la daemoner eller servere bli startet opp automatisk ved en omstart av systemet.
index_downscript=På samme måte vil scriptet $1 i listen nedenfor bli kjørt ved avstenging. Du kan legge til dine egne kommandoer for å stoppe daemoner eller tjenere på en skånsom måte når systemet slås av.
index_return=handlinger ved oppstart og avstenging
index_action=Handling
index_desc=Beskrivelse
index_boot=Start ved boot?
index_levels=Start i run nivåer
index_status=Startet nå?
index_order=Order
index_add_mac=Add a new bootup action script
index_provides=Provides
index_setting=Setting
index_script_mac=The script $1 listed below will be run at bootup time. However, it is suggested that you add your own commands to have daemons or servers started upon system boot to the startup directory.
index_editconfig=Edit the $1 file manually
index_stop=Stopp valgte
index_start=Start valgte
index_restart=Omstart
index_rlchange=Endre til kjørenivå:
index_rlchangedesc=Klikk på denne knappen for å bytte fra gjeldende kjørenivå til valgt kjørenivå. Dette vil medføre at alle prosesser i gjeldende kjørenivå stoppes, og så vil alle prosesser for de nye kjørenivået bli startet.
index_addboot=Start ved oppstart
index_delboot=Slå av ved oppstart
index_addboot_start=Start nå og ved oppstart
index_delboot_stop=Slå av nå og ved oppstart
index_sname=Handling navn
index_sdesc=Beskrivelse
index_stype=Tjenestetype
index_sstate=Gjeldende tilstand
index_sboot=Start ved oppstart?
index_sstate4=Kjører
index_sstate1=Stoppet
index_sboot2=Ja
index_sboot3=Nei
index_sboot4=Slått av
index_rname=Handling navn
index_rdesc=Beskrivelse
index_rboot=Start ved oppstart?
index_radd=Opprett ny handling.
index_unknown=Ukjent
index_uname=Tjenestenavn
index_udesc=Tjenestebeskrivelse
index_uboot=Start ved oppstart?
index_ustatus=Kjører nå?
index_uadd=Opprett ny oppstartstjeneste.
index_sadd=Opprett ny systsemd tjeneste.
index_always=Alltid
index_ladd=Opprett ny launchd agent.
index_lname=Agent-navn
edit_title=Rediger handling
__norefs=1
acl_actions=Kan kjøre, redigere, opprette og slette handlinger?
acl_reboot=Kan omstarte systemet?
acl_runonly=Bare kjør
acl_script=Kan redigere oppstartsscriptet?
acl_shutdown=Kan ta ned systemet?
change_cmd=Switching to runlevel $1 with command $2. This may take some time, and Webmin might not be available anymore after switching.
change_err=Du har ikke lov til å bytte kjørenivå
change_title=Bytt kjørenivå
create_title=Opprett handling
edit_badK=Because this action was not created properly, it is stopped only in runlevel $1.
edit_badS=Because this action was not created properly, it is started only in runlevel $1.
edit_boot=Start ved oppstart?
edit_condrestartnow=Omstart hvis nødvendig
edit_desc=Beskrivelse
edit_details=Detaljer for handling
edit_ecannot=Du har ikke lov til å redigere oppstarts-handlinger
edit_egone=Handling finnes ikke lenger
edit_details=Detaljer for handling
edit_name=Navn
edit_desc=Beskrivelse
edit_startmsg=Oppstartsmelding
edit_stopmsg=Avstengingsmelding
edit_start=Oppstart-kommandoer
edit_stop=Avstengings-kommandoer
edit_startcmd=Oppstart kommando
edit_stopcmd=Avstengingskommando
edit_statuscmd=Status kommando
edit_script=Handlings-Script
edit_boot=Start ved oppstart?
edit_badS=Because this action was not created properly, it is started only in runlevel $1.
edit_badK=Because this action was not created properly, it is stopped only in runlevel $1.
edit_fix=Klikk her for å gjøre handlingen tilgjengelig for andre kjørenivåer
edit_levels=Kjørenivåer å starte og stoppe i
edit_rl=Kjørenivå $1
edit_startat=Start ved
edit_stopat=Stop ved
edit_startnow=Start nå
edit_stopnow=Stopp nå
edit_restartnow=Omstart nå
edit_reloadnow2=Les konfig-fil på nytt
edit_condrestartnow=Omstart hvis nødvendig
edit_reloadnow=Last på nytt nå
edit_statusnow=Vis status
edit_return=handling
edit_status=Startet nå?
edit_unknown=Ukjent
save_err=Kunne ikke lagre handling
save_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere oppstartshandlinger
save_ealready=End handling med navn '$1' finnes allerede
save_ewrite=Kunne ikke skrive til $1 : $2
save_ename=Manglende eller ugyldig handling navn
save_eclash=En handling med samme navn finnes allerede
save_escript=Ingen handling script angitt
save_estartcmd=Manglende oppstartskommando
ss_ecannot=Du har ikke tilgang til å starte eller stoppe oppstartshandlinger
ss_start=Start handling
ss_stop=Stopp handling
ss_restart=Omstart handling
ss_reload=Laster handling på nytt
ss_status=Handling status
ss_exec=Utfører $1 ..
ss_doingstart=Starter handling $1 ..
ss_doingstop=Stopper handling $1 ..
ss_doingstatus=Forespør status for handling $1 ..
shutdown_ecannot=Du har ikke tilgang til å slå av systemet
shutdown_title=Slå av
shutdown_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slå av systemet med kommandoen $1 ?
shutdown_ok=Slå av systemet
shutdown_exec=Slår av med kommandoen $1 ..
reboot_ecannot=Du har ikke tilgang til å omstarte systemet
reboot_title=Omstart
reboot_rusure=Er du sikker på at du ønsker å omstarte systemet med kommandoen $1 ?
reboot_ok=Omstart systemet
reboot_exec=Omstarter med kommandoen $1 ..
acl_script=Kan redigere oppstartsscriptet?
acl_actions=Kan kjøre, redigere, opprette og slette handlinger?
acl_runonly=Bare kjør
acl_reboot=Kan omstarte systemet?
acl_shutdown=Kan ta ned systemet?
log_rename=Omdøpte handling $1 to $2
log_modify=Endret handling $1
log_create=Created action $1
log_delete=Deleted action $1
log_start=Startet oppstarts handling $1
log_stop=Stoppet nedstengings handling $1
log_restart=Omstartet handling $1
log_condrestart=Restartet handling $1 med betingelse
log_reload=Omlastet handling $1
log_status=Hentet status for handling $1
log_reboot=Omstartet system
log_shutdown=Steng ned system
log_local=Modified bootup script
log_bootup=Changed boot action for $1
log_massstart=Startet handlinger $1
log_massstop=Stoppet handlinger $1
log_massrestart=Omstartet handlinger $1
log_massenable=Slo på handlinger $1
log_massdisable=Slo av handlinger $1
log_telinit=Byttet til kjørenivå $1
edit_hostconfig_startup=The script $1 is run at system boot time if this action is active. You may edit it below
edit_hostconfig_plist=The file $1 sets certain parameters with respect the boot script. You may edit it below
edit_hostconfig_new=Opprett ny handling
edit_hostconfig_noquotes=Ikke bruk anførselstegn i noen felt unntatt i $1 feltet.
edit_hostconfig_startitems=The $1 field should not start with a number or underscore, and by convention, all alphabetical characters should be upper case. The $2 field should be a legal filename and should not contain a dot.
edit_hostconfig_actionname=Handling navn
edit_hostconfig_scriptname=Script navn
edit_hostconfig_array=Feltene $1, $2, og $3 er array felt og kan inneholde mer enn en verdi. Adskill flere verdeier med et kolon.
edit_hostconfig_further=After creating the new startup action, you will be forwarded to a page where you can tweak the startup script and parameter list if needed.
edit_hostconfig_hostconfig=The file $1 controls system wide services and daemons that are started at system boot. You may edit it below
edit_hostconfig_new=Opprett ny handling
edit_hostconfig_noquotes=Ikke bruk anførselstegn i noen felt unntatt i $1 feltet.
edit_hostconfig_plist=The file $1 sets certain parameters with respect the boot script. You may edit it below
edit_hostconfig_scriptname=Script navn
edit_hostconfig_startitems=The $1 field should not start with a number or underscore, and by convention, all alphabetical characters should be upper case. The $2 field should be a legal filename and should not contain a dot.
edit_hostconfig_startup=The script $1 is run at system boot time if this action is active. You may edit it below
edit_hostconfig_title=Rediger Hostconfig
mass_enone=Ingen handlinger valgt
mass_enone2=Ingen tjenester valgt
mass_start=Startier handlinger
mass_restart=Omstarter handlinger
mass_stop=Stopper handlinger
mass_ebroken=Den brutte handlingen $1 kan ikke slås på eller av ved oppstart
mass_enable=Slår på handling $1 ved oppstart.
mass_disable=Slår av handling $1 ved oppstart.
mass_starting=Starter handling $1 ..
mass_stopping=Stopper handling $1 ..
mass_failed=.. feilet!
mass_ok=.. ferdig.
mass_ustart=Starter tjenester
mass_urestart=Omstarter tjenester
mass_ustop=Stopper tjenester
mass_uenable=Aktiverer tjenesten $1 ved oppstart.
mass_udisable=Deaktiverer tjenesten $1 ved oppstart.
mass_ustarting=Starter tjenesten $1 ..
mass_ustopping=Stopper tjenesten $1 ..
mass_urestarting=Omstarter tjenesten $1 ..
change_err=Du har ikke lov til å bytte kjørenivå
change_title=Bytt kjørenivå
change_cmd=Switching to runlevel $1 with command $2. This may take some time, and Webmin might not be available anymore after switching.
mode_init=SysV init
mode_osx=MacOS
mode_local=Frittstående oppstartsscript
mode_win32=Windows tjenester
mode_rc=FreeBSD RC scripts
mode_upstart=Oppstart
mode_systemd=Systemd
mode_launchd=LaunchD
upstart_title1=Opprett oppstart tjeneste
upstart_title2=Rediger oppstart tjeneste
upstart_egone=Tjenesten finnes ikke lenger!
upstart_elegacy=Ikke en oppstart tjeneste?
upstart_header=Oppstart tjeneste detaljer
upstart_name=Tjenestenavn
upstart_desc=Tjenestebeskrivelse
upstart_prestart=Kommandoer som skal kjøres før tjener startes<br>(Valgfri)
upstart_server=Tjener-program og parametere
upstart_fork=Tjener forgreines til bakgrunnen?
upstart_conf=Konfigurasjonsfil
upstart_boot=Start ved oppstart?
upstart_status=Gjeldende status
upstart_status0=Kjører ikke
upstart_status1=Kjører med PID $1
upstart_err=Kunne ikke lagre oppstart tjeneste
upstart_econf=Ingen innhold for konfigurasjonsfil angitt
upstart_ename=Manglende eller ugyldig-utseende oppstarttjeneste navn
upstart_eclash=En tjeneste mde samme navn finnes allerede
upstart_edesc=Mangler tjenestebeskrivelse
upstart_eserver=Ingen tjener-kommando angitt
upstart_eserver2=Tjener-kommandoen finnes ikke
upstart_eserver3=Bare en tjenerkommando kan angis
upstart_return=oppstart tjeneste
systemd_title1=Opprett Systemd tjeneste
systemd_title2=Reidger Systemd tjeneste
systemd_egone=Tjenesten finnes ikke lenger!
systemd_elegacy=Ikke en systemd tjeneste!
systemd_header=Detaljer for Systemd tjeneste
systemd_name=Tjenestenavn
systemd_desc=Tjeneste beskrivelse
systemd_start=Kommandoer som skal kjøres ved oppstart
systemd_stop=Kommandoer som skal kjøres ved avstenging
systemd_conf=Systemd konfigurasjon
systemd_boot=Start ved oppstart?
systemd_status=Gjeldende status
systemd_status0=Kjører ikke
systemd_status1=Kjører med PID $1
systemd_status2=Kjører
systemd_err=Kunne ikke lagre systemd tjeneste
systemd_ename=Manglende eller ugyldig utseende systemd tjenestenavn
systemd_eclash=En tjeneste med samme navn finnes allerede
systemd_edesc=Mangler tjeneste beskrivelse
systemd_return=Systemd tjeneste
systemd_econf=Ingen systemd konfigurasjon angitt
systemd_estart=Mangler kommandoer som skal kjøres ved oppstart
launchd_title1=Opprett Launchd agent
launchd_title2=Rediger Launchd agent
edit_levels=Kjørenivåer å starte og stoppe i
edit_name=Navn
edit_reloadnow=Last på nytt nå
edit_reloadnow2=Les konfig-fil på nytt
edit_restartnow=Omstart nå
edit_return=handling
edit_rl=Kjørenivå $1
edit_script=Handlings-Script
edit_start=Oppstart-kommandoer
edit_startat=Start ved
edit_startcmd=Oppstart kommando
edit_startmsg=Oppstartsmelding
edit_startnow=Start
edit_status=Startet nå?
edit_statuscmd=Status kommando
edit_statusnow=Vis status
edit_stop=Avstengings-kommandoer
edit_stopat=Stop ved
edit_stopcmd=Avstengingskommando
edit_stopmsg=Avstengingsmelding
edit_stopnow=Stopp nå
edit_title=Rediger handling
edit_unknown=Ukjent
index_action=Handling
index_add=Opprett en ny oppstart/avstengings handling
index_add_mac=Add a new bootup action script
index_addboot=Start ved oppstart
index_addboot_start=Start nå og ved oppstart
index_always=Alltid
index_boot=Start ved boot?
index_delboot=Slå av ved oppstart
index_delboot_stop=Slå av nå og ved oppstart
index_desc=Beskrivelse
index_downscript=På samme måte vil scriptet $1 i listen nedenfor bli kjørt ved avstenging. Du kan legge til dine egne kommandoer for å stoppe daemoner eller tjenere på en skånsom måte når systemet slås av.
index_editconfig=Edit the $1 file manually
index_ladd=Opprett ny launchd agent.
index_levels=Start i run nivåer
index_lname=Agent-navn
index_mode=Oppstartssystem : $1
index_order=Order
index_provides=Provides
index_radd=Opprett ny handling.
index_rboot=Start ved oppstart?
index_rdesc=Beskrivelse
index_reboot=Omstart systemet
index_rebootmsg=Klikk på denne knappen for å foreta en umiddelbar omstart av systemet. Alle innloggede brukere vil bli frakoblet og alle tjenester vil omstartes.
index_restart=Omstart
index_return=handlinger ved oppstart og avstenging
index_rlchange=Endre til kjørenivå:
index_rlchangedesc=Klikk på denne knappen for å bytte fra gjeldende kjørenivå til valgt kjørenivå. Dette vil medføre at alle prosesser i gjeldende kjørenivå stoppes, og så vil alle prosesser for de nye kjørenivået bli startet.
index_rname=Handling navn
index_sadd=Opprett ny systsemd tjeneste.
index_sboot=Start ved oppstart?
index_sboot2=Ja
index_sboot3=Nei
index_sboot4=Slått av
index_script=Scriptet $1 vist nedenfor vil bli kjørt ved oppstart av systemet. Du kan legge til dine egne kommandoer for å la daemoner eller servere bli startet opp automatisk ved en omstart av systemet.
index_script_mac=The script $1 listed below will be run at bootup time. However, it is suggested that you add your own commands to have daemons or servers started upon system boot to the startup directory.
index_sdesc=Beskrivelse
index_setting=Setting
index_shutdown=Slå av systemet
index_shutdownmsg=Klikk på denne knappen for å slå av systemet umiddelbart.Alle tjenester vil stoppes, alle brukere frakoblet, og strømmen slås av (dersom maskinvaren støtter det).
index_sname=Handling navn
index_sstate=Gjeldende tilstand
index_sstate1=Stoppet
index_sstate4=Kjører
index_start=Start valgte
index_status=Startet nå?
index_stop=Stopp valgte
index_stype=Tjenestetype
index_title=Oppstart og avstenging
index_uadd=Opprett ny oppstartstjeneste.
index_uboot=Start ved oppstart?
index_udesc=Tjenestebeskrivelse
index_uname=Tjenestenavn
index_unknown=Ukjent
index_ustatus=Kjører nå?
launchd_boot=Start ved oppstart?
launchd_conf=Launchd konfigurasjon
launchd_eclash=En agent med samme navn finnes allerede
launchd_econf=Ingen launchd konfigurasjon angitt
launchd_egone=Agenten finnes ikke lenger!
launchd_ename=Manglende eller ugyldig-utseende launchd agent-navn
launchd_err=Kunne ikke lagre launchd agent
launchd_estart=Mangler tjener kommando
launchd_file=Konfigurasjonsfil
launchd_header=Launchd tjenestedetaljer
launchd_name=Agent-navn
launchd_file=Konfigurasjonsfil
launchd_nofile=Ikke funnet!
launchd_return=launchd agent
launchd_start=Tjener-kommando
launchd_conf=Launchd konfigurasjon
launchd_boot=Start ved oppstart?
launchd_status=Gjeldende status
launchd_status0=Kjører ikke
launchd_status1=Kjører med PID $1
launchd_status2=Kjører
launchd_err=Kunne ikke lagre launchd agent
launchd_ename=Manglende eller ugyldig-utseende launchd agent-navn
launchd_eclash=En agent med samme navn finnes allerede
launchd_return=launchd agent
launchd_econf=Ingen launchd konfigurasjon angitt
launchd_estart=Mangler tjener kommando
launchd_title1=Opprett Launchd agent
launchd_title2=Rediger Launchd agent
log_bootup=Changed boot action for $1
log_condrestart=Restartet handling $1 med betingelse
log_create=Created action $1
log_delete=Deleted action $1
log_local=Modified bootup script
log_massdisable=Slo av handlinger $1
log_massenable=Slo på handlinger $1
log_massrestart=Omstartet handlinger $1
log_massstart=Startet handlinger $1
log_massstop=Stoppet handlinger $1
log_modify=Endret handling $1
log_reboot=Omstartet system
log_reload=Omlastet handling $1
log_rename=Omdøpte handling $1 to $2
log_restart=Omstartet handling $1
log_shutdown=Steng ned system
log_start=Startet oppstarts handling $1
log_status=Hentet status for handling $1
log_stop=Stoppet nedstengings handling $1
log_telinit=Byttet til kjørenivå $1
mass_disable=Slår av handling $1 ved oppstart.
mass_ebroken=Den brutte handlingen $1 kan ikke slås på eller av ved oppstart
mass_enable=Slår på handling $1 ved oppstart.
mass_enone=Ingen handlinger valgt
mass_enone2=Ingen tjenester valgt
mass_failed=.. feilet!
mass_ok=.. ferdig.
mass_restart=Omstarter handlinger
mass_start=Startier handlinger
mass_starting=Starter handling $1 ..
mass_stop=Stopper handlinger
mass_stopping=Stopper handling $1 ..
mass_udisable=Deaktiverer tjenesten $1 ved oppstart.
mass_uenable=Aktiverer tjenesten $1 ved oppstart.
mass_urestart=Omstarter tjenester
mass_urestarting=Omstarter tjenesten $1 ..
mass_ustart=Starter tjenester
mass_ustarting=Starter tjenesten $1 ..
mass_ustop=Stopper tjenester
mass_ustopping=Stopper tjenesten $1 ..
mode_init=SysV init
mode_launchd=LaunchD
mode_local=Frittstående oppstartsscript
mode_osx=MacOS
mode_rc=FreeBSD RC scripts
mode_systemd=Systemd
mode_upstart=Oppstart
mode_win32=Windows tjenester
reboot_ecannot=Du har ikke tilgang til å omstarte systemet
reboot_exec=Omstarter med kommandoen $1 ..
reboot_ok=Omstart systemet
reboot_rusure=Er du sikker på at du ønsker å omstarte systemet med kommandoen $1 ?
reboot_title=Omstart
save_ealready=End handling med navn '$1' finnes allerede
save_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere oppstartshandlinger
save_eclash=En handling med samme navn finnes allerede
save_ename=Manglende eller ugyldig handling navn
save_err=Kunne ikke lagre handling
save_escript=Ingen handling script angitt
save_estartcmd=Manglende oppstartskommando
save_ewrite=Kunne ikke skrive til $1 : $2
shutdown_ecannot=Du har ikke tilgang til å slå av systemet
shutdown_exec=Slår av med kommandoen $1 ..
shutdown_ok=Slå av systemet
shutdown_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slå av systemet med kommandoen $1 ?
shutdown_title=Slå av
ss_doingstart=Starter handling $1 ..
ss_doingstatus=Forespør status for handling $1 ..
ss_doingstop=Stopper handling $1 ..
ss_ecannot=Du har ikke tilgang til å starte eller stoppe oppstartshandlinger
ss_exec=Utfører $1 ..
ss_reload=Laster handling på nytt
ss_restart=Omstart handling
ss_start=Start handling
ss_status=Handling status
ss_stop=Stopp handling
syslog_journalctl=SystemD logger
systemd_boot=Start ved oppstart?
systemd_conf=Systemd konfigurasjon
systemd_desc=Tjeneste beskrivelse
systemd_eclash=En tjeneste med samme navn finnes allerede
systemd_econf=Ingen systemd konfigurasjon angitt
systemd_edesc=Mangler tjeneste beskrivelse
systemd_egone=Tjenesten finnes ikke lenger!
systemd_elegacy=Ikke en systemd tjeneste!
systemd_ename=Manglende eller ugyldig utseende systemd tjenestenavn
systemd_err=Kunne ikke lagre systemd tjeneste
systemd_estart=Mangler kommandoer som skal kjøres ved oppstart
systemd_header=Detaljer for Systemd tjeneste
systemd_name=Tjenestenavn
systemd_return=Systemd tjeneste
systemd_start=Kommandoer som skal kjøres ved oppstart
systemd_status=Gjeldende status
systemd_status0=Kjører ikke
systemd_status1=Kjører med PID $1
systemd_status2=Kjører
systemd_status3=Ukjent!
systemd_stop=Kommandoer som skal kjøres ved avstenging
systemd_title1=Opprett Systemd tjeneste
systemd_title2=Reidger Systemd tjeneste
upstart_boot=Start ved oppstart?
upstart_conf=Konfigurasjonsfil
upstart_desc=Tjenestebeskrivelse
upstart_eclash=En tjeneste mde samme navn finnes allerede
upstart_econf=Ingen innhold for konfigurasjonsfil angitt
upstart_edesc=Mangler tjenestebeskrivelse
upstart_egone=Tjenesten finnes ikke lenger!
upstart_elegacy=Ikke en oppstart tjeneste?
upstart_ename=Manglende eller ugyldig-utseende oppstarttjeneste navn
upstart_err=Kunne ikke lagre oppstart tjeneste
upstart_eserver=Ingen tjener-kommando angitt
upstart_eserver2=Tjener-kommandoen finnes ikke
upstart_eserver3=Bare en tjenerkommando kan angis
upstart_fork=Tjener forgreines til bakgrunnen?
upstart_header=Oppstart tjeneste detaljer
upstart_name=Tjenestenavn
upstart_prestart=Kommandoer som skal kjøres før tjener startes<br>(Valgfri)
upstart_return=oppstart tjeneste
upstart_server=Tjener-program og parametere
upstart_status=Gjeldende status
upstart_status0=Kjører ikke
upstart_status1=Kjører med PID $1
upstart_title1=Opprett oppstart tjeneste
upstart_title2=Rediger oppstart tjeneste

View File

@@ -1,236 +1,237 @@
index_title=IPsec VPN konfigurasjon
index_eipsec=FreeSWAN kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt, eller det er ikke riktig program. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_out=Output fra $1 var :
index_version2=$2 versjon $1
index_econfig=FreeSWAN konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_nokey=Ingen vertsnøkler ser ut til å være listet i filen $1. Det må genereres en for systemet ditt før du kan definere noen VPN tilkoblinger.
index_newkey=Generer nøkkel for vert:
index_none=Ingen IPsec VPN tilkoblinger er definert enda.
index_add=Liegg ti lny IPsec VPN tilkobling
index_adddef=Legg til standardverdier for alle tilkoblinger.
index_start=Start IPsec tjener
index_startdesc=Klikk på denne knappen for å starte FreeSWAN IPsec tjenerprosessen. Før denne er startet vil ikke systemet ditt være i stand til å etablere eller motta VPN tilkoblinger.
index_stop=Stopp IPsec tjener
index_stopdesc=Klikk på denne knappen for å stenge FreeSWAN IPsec tjenerprosessen og terminere alle etablerte tilkoblinger.
index_restart=Ta i bruk konfigurasjon
index_restartdesc=Klikk på denne knappen for å aktivere gjeldende konfigurasjon ved å omstarte den kjørende FreeSWAN IPsec tjener prosessen. Alle etablerte tilkoblinger vil bli terminert.
index_conn=Tilkobling $1
index_defconn=Standardverdier for alle tilkoblinger
index_boot=Start ved oppstart
index_bootdesc=Endre denne innstillingen for å kontrollere hvorvidt IPsec tjeneren startes ved systemoppstart.
index_return=liste over tilkoblinger
index_header1=Eksisterende VPN tilkoblinger
index_header2=Globale innstillinger og policyer
index_up=Start tilkobling:
index_updesc=Velg en tilkobling fra listen ved siden av denne knappen, og klikk på den for å teste om den lar seg koble til.
index_nopol=Ingen nettverks-policyer funnet - kanskje <a href='$1'>nettverkskonfigurasjonen</a> er feil.
index_import=Importer tilkobling fra fil.
stop_err=Kunne ikke stoppe IPsec tjener
start_err=Kunne ikke starte IPsec tjener
restart_err=Kunne ikke omstarte IPsec tjener
start_elog=Følgende feil ble logget : $1
newkey_err=Kunne ikke generere nøkkel
newkey_ehost=Manglende eller ugyldig vertsnavn
edit_title1=Opprett tilkobling
edit_title2=Rediger tilkobling
edit_header=Detaljer om IPsec VPN tilkobling
edit_name=Tilkobling navn
edit_auto=Ved IPsec oppstart
edit_amode=Standard (vanligvis Ignorer)
edit_amodeadd=Legg til tilkobling
edit_amodestart=Start tilkobling
edit_amodeignore=Ignorer
edit_comp=Komprimer data?
edit_cmodeyes=Ja
edit_cmodeno=Nei
edit_cmode=Standard (vanligvis Nei)
edit_pfs=Perfect forwarding secrecy?
edit_pmodeyes=Ja
edit_pmodeno=Nei
edit_pmode=Standard (vanligvis Ja)
edit_type=Tilkoblingstype
edit_tmodetunnel=Tunnell (vert eller nettverk)
edit_tmodetransport=Transport (kun vert til vert)
edit_tmodepassthrough=Gjennompassering (ingen kryptering)
edit_tmode=Standard (vanligvis Tunnell)
edit_left=Lokalt eller venstre systems innstillinger
edit_right=Lokalt eller høyre systems innstillinger
edit_addr=Offentlig IP adresse
edit_addr-1=Ingen
edit_addr0=Fra standard rute
edit_addr1=Automatisk
edit_addr2=Automatisk fra DNS
edit_addr3=Adresse eller vertsnavn ..
edit_id=System identifikator
edit_id1=IP adresse ..
edit_id2=Vertsnavn ..
edit_subnet=Privat subnett bak systemet
edit_cert=Sertifikat navn
edit_hop=Neste hopp til annet system
edit_hopdir=Automatisk
edit_hopip=IP adresse ..
edit_hoproute=Standard rute
edit_key=Systemets offentlige nøkkel
edit_key0=Ingen
edit_key1=Slå opp i DNS
edit_key2=Angitt nedenfor ..
edit_none=Ingen
edit_default=Standardverdier for alle tilkoblinger
edit_export=Eksporter konfigurasjon ..
edit_return=detaljer om tilkobling
edit_authby=Autentiseringsmetode
edit_authbydef=Standard (vanligvis RSA nøkkel)
edit_rsasig=RSA nøkkel
edit_secret=Delt hemmelighet
edit_rsasigsecret=RSA nøkkel eller delt hemmelighet
edit_never=Tillat aldri autentisering
edit_keying=Antall keying forsøk
edit_esp=ESP algoritme
edit_espdef=Standard (vanligvis MD5)
edit_espmd5=MD5
edit_espsha=SHA1
edit_esp128=AES-128bit-MD5
edit_esponly=Godta kun denne ESP algoritmen?
edit_auth=Autentiseringsmodus
edit_authdef=Standard (vanligvis ESP)
edit_authesp=ESP
edit_authah=AH
edit_keylife=Levetid for tilkoblingsnøkkel
edit_ikelifetime=Levetid for keying kanal
edit_unit_s=sek.
edit_unit_m=min.
edit_unit_h=timer
edit_unit_d=dager
config_title=Tjener konfigurasjon
__norefs=1
config_enone=Det ble ikke angitt noen nettverksgrensesnitt
config_eri=Det fysiske grensesnittet '$1' er angitt mer enn én gang
config_err=Kunne ikke lagre tjener konfigurasjon
config_fac=Logg til facility
config_fwd=Aktiver IP videresending?
config_header=Globale innstillinger for VPN tjener
config_ifaces=Nettverksgrensesnitt for IPsec
config_ifaces0=Standard
config_ifaces1=Ingen
config_ifaces2=Standard rute grensesnitt
config_ifaces3=Listet nedenfor ..
config_riface=Fysisk grensesnitt
config_iiface=IPsec grensesnitt
config_syslog=Syslog loggingsnivå
config_fac=Logg til facility
config_pri=med prioritet
config_fwd=Aktiver IP videresending?
config_nat=Aktiver NAT traversering?
config_err=Kunne ikke lagre tjener konfigurasjon
config_eri=Det fysiske grensesnittet '$1' er angitt mer enn én gang
config_enone=Det ble ikke angitt noen nettverksgrensesnitt
showkey_title=Vis offentlig nøkkel
showkey_desc1=Den offentlige RSA nøkkelen vist nedenfor må kopieres til andre systemer som kobler til dette, i seksjonen relatert til denne verten.
showkey_desc2=Verdiene vist nedenfor kan brukes til å generere en DNS KEY oppføring for denne verten, slik at andre systemer som kobler til dette kan slå opp systemets offentlige nøkkel.
showkey_flags=Flagg
showkey_proto=Protokoll
showkey_alg=Algoritme
showkey_key=Nøkkel data
config_pri=med prioritet
config_riface=Fysisk grensesnitt
config_syslog=Syslog loggingsni
config_title=Tjener konfigurasjon
edit_addr=Offentlig IP adresse
edit_addr-1=Ingen
edit_addr0=Fra standard rute
edit_addr1=Automatisk
edit_addr2=Automatisk fra DNS
edit_addr3=Adresse eller vertsnavn ..
edit_amode=Standard (vanligvis Ignorer)
edit_amodeadd=Legg til tilkobling
edit_amodeignore=Ignorer
edit_amodestart=Start tilkobling
edit_auth=Autentiseringsmodus
edit_authah=AH
edit_authby=Autentiseringsmetode
edit_authbydef=Standard (vanligvis RSA nøkkel)
edit_authdef=Standard (vanligvis ESP)
edit_authesp=ESP
edit_auto=Ved IPsec oppstart
edit_cert=Sertifikat navn
edit_cmode=Standard (vanligvis Nei)
edit_cmodeno=Nei
edit_cmodeyes=Ja
edit_comp=Komprimer data?
edit_default=Standardverdier for alle tilkoblinger
edit_esp=ESP algoritme
edit_esp128=AES-128bit-MD5
edit_espdef=Standard (vanligvis MD5)
edit_espmd5=MD5
edit_esponly=Godta kun denne ESP algoritmen?
edit_espsha=SHA1
edit_export=Eksporter konfigurasjon ..
edit_header=Detaljer om IPsec VPN tilkobling
edit_hop=Neste hopp til annet system
edit_hopdir=Automatisk
edit_hopip=IP adresse ..
edit_hoproute=Standard rute
edit_id=System identifikator
edit_id1=IP adresse ..
edit_id2=Vertsnavn ..
edit_ikelifetime=Levetid for keying kanal
edit_key=Systemets offentlige nøkkel
edit_key0=Ingen
edit_key1=Slå opp i DNS
edit_key2=Angitt nedenfor ..
edit_keying=Antall keying forsøk
edit_keylife=Levetid for tilkoblingsnøkkel
edit_left=Lokalt eller venstre systems innstillinger
edit_name=Tilkobling navn
edit_never=Tillat aldri autentisering
edit_none=Ingen
edit_pfs=Perfect forwarding secrecy?
edit_pmode=Standard (vanligvis Ja)
edit_pmodeno=Nei
edit_pmodeyes=Ja
edit_return=detaljer om tilkobling
edit_right=Lokalt eller høyre systems innstillinger
edit_rsasig=RSA nøkkel
edit_rsasigsecret=RSA nøkkel eller delt hemmelighet
edit_secret=Delt hemmelighet
edit_subnet=Privat subnett bak systemet
edit_title1=Opprett tilkobling
edit_title2=Rediger tilkobling
edit_tmode=Standard (vanligvis Tunnell)
edit_tmodepassthrough=Gjennompassering (ingen kryptering)
edit_tmodetransport=Transport (kun vert til vert)
edit_tmodetunnel=Tunnell (vert eller nettverk)
edit_type=Tilkoblingstype
edit_unit_d=dager
edit_unit_h=timer
edit_unit_m=min.
edit_unit_s=sek.
export_desc=Dette skjemaet kan brukes til å eksportere konfigurasjonsfilseksjonen for tilkobling $1, slik at den enkelt kan importeres på tjeneren i andre enden.
export_done=Eksporterte konfigurasjon for tilkobling $1 til $2 ($3 bytes).
export_efile=Manglende filnavn
export_err=Kunne ikke eksportere konfigurasjon
export_esave=Kunne ikke skrive til fil : $1
export_ok=Eksporter nå
export_print=Vis konfigurasjon i nettleser
export_save=Skriv konfigurasjon til fil ..
export_title=Eksporter konfigurasjon
import_desc=Dette skjemaet kan brukes til å importere en konfigurasjonsfil seksjon for en tilkobling, som f.eks en som er opprettet av denne modulens eksport på et annet system.
import_done1=Le til den ny IPsec tilkoblingen $1.
import_done2=IPsec tilkoblingen $1 ble oppdatert.
import_eclash=En tilkobling med navn $1 finnes allerede.
import_efile=Ingen tjener-side fil angitt
import_eformat=Ingen IPsec tilkobling funnet i filen - kanskje den ikke er en gyldig eksportfil
import_eopen=Tjener-side fil finnes ikke
import_err=Kunne ikke importere konfigurasjon
import_eupload=Ingen fil valgt for opplasting
import_file=Importer fra tjener-side fil ..
import_ok=Importer nå
import_over=Overskriv eksiserende tilkobling med samme navn?
import_title=Importer konfigurasjon
import_upload=Importer fra opplastet fil ..
index_add=Liegg ti lny IPsec VPN tilkobling
index_adddef=Legg til standardverdier for alle tilkoblinger.
index_boot=Start ved oppstart
index_bootdesc=Endre denne innstillingen for å kontrollere hvorvidt IPsec tjeneren startes ved systemoppstart.
index_conn=Tilkobling $1
index_defconn=Standardverdier for alle tilkoblinger
index_econfig=FreeSWAN konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_eipsec=FreeSWAN kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt, eller det er ikke riktig program. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_header1=Eksisterende VPN tilkoblinger
index_header2=Globale innstillinger og policyer
index_import=Importer tilkobling fra fil.
index_newkey=Generer nøkkel for vert:
index_nokey=Ingen vertsnøkler ser ut til å være listet i filen $1. Det må genereres en for systemet ditt før du kan definere noen VPN tilkoblinger.
index_none=Ingen IPsec VPN tilkoblinger er definert enda.
index_nopol=Ingen nettverks-policyer funnet - kanskje <a href='$1'>nettverkskonfigurasjonen</a> er feil.
index_out=Output fra $1 var :
index_restart=Ta i bruk konfigurasjon
index_restartdesc=Klikk på denne knappen for å aktivere gjeldende konfigurasjon ved å omstarte den kjørende FreeSWAN IPsec tjener prosessen. Alle etablerte tilkoblinger vil bli terminert.
index_return=liste over tilkoblinger
index_start=Start IPsec tjener
index_startdesc=Klikk på denne knappen for å starte FreeSWAN IPsec tjenerprosessen. Før denne er startet vil ikke systemet ditt være i stand til å etablere eller motta VPN tilkoblinger.
index_stop=Stopp IPsec tjener
index_stopdesc=Klikk på denne knappen for å stenge FreeSWAN IPsec tjenerprosessen og terminere alle etablerte tilkoblinger.
index_title=IPsec VPN konfigurasjon
index_up=Start tilkobling:
index_updesc=Velg en tilkobling fra listen ved siden av denne knappen, og klikk på den for å teste om den lar seg koble til.
index_version2=$2 versjon $1
log_boot=Aktiverte IPsec ved oppstart
log_config=Lagret tjener konfigurasjon
log_create_conn=Opprettet tilkobling $1
log_create_secret=Opprettet hemmelig nøkkel for $1
log_create_secret_nn=Opprettet hemmelig nøkkel for enhver vert
log_delete_conn=Slettet tilkobling $1
log_delete_secret=Slettet hemmelig nøkkel for $1
log_delete_secret_nn=Slettet hemmelig nøkkel for enhver vert
log_import_conn=Importerte tilkobling $1
log_modify_conn=Endret tilkobling $1
log_modify_secret=Endret hemmelig nøkkel for $1
log_modify_secret_nn=Endret hemmelig nøkkel for enhver vert
log_policy=Lagret $1
log_restart=Omstartet IPsec tjener
log_start=Startet IPsec tjener
log_stop=Stoppet IPsec tjener
log_unboot=Deaktiverte IPsec ved oppstart
log_up=Startet tilkobling $1
newkey_ehost=Manglende eller ugyldig vertsnavn
newkey_err=Kunne ikke generere nøkkel
policy_desc=$1 nettverk
policy_desc_block=Blokkerte nettverk
policy_desc_clear= Clear Traffic Networks
policy_desc_clear=Clear Traffic Networks
policy_desc_clear-or-private=Clear or Encrypted Networks
policy_desc_private=Krypterte nettverk
policy_desc_private-or-clear=Encrypted or Clear Networks
policy_desc_clear-or-private=Clear or Encrypted Networks
policy_desc=$1 nettverk
policy_emask=Ugyldig prefiks-lengde i rad $2
policy_enet=Ugyldig nettverks-IP-adresse i rad $1
policy_err=Kunne ikke lagre nettverk
policy_longdesc=Nettverkene valgt nedenfor brukes i $1 policyen.
policy_longdesc_block=Kommunikasjon til nettverkene valgt nedenfor vil aldri bli tillatt.
policy_longdesc_clear=Kommunikasjon til nettverkene valgt nedenfor vil alltid bli tillatt.
policy_longdesc_clear-or-private=Kommunikasjon til nettverkene valgt nedenfor vil bli tillatt med mindre den andre enden initierer IPsec kryptering.
policy_longdesc_private=Kommunikasjon til nettverkene valgt nedenfor vil alltid bli kryptert med IPsec.
policy_longdesc_private-or-clear=Kommunikasjon til nettverkene valgt nedenfor vil bli kryptert hvis mulig. Dersom må verten har en DNS KEY oppføring må data sendes kryptert.
policy_longdesc=Nettverkene valgt nedenfor brukes i $1 policyen.
policy_mask=Prefiks
policy_mode0=Ingen nettverk
policy_mode1=Alle nettverk
policy_mode2=Listede nettverk ..
policy_net=Nettverksadresse
policy_mask=Prefiks
policy_err=Kunne ikke lagre nettverk
policy_enet=Ugyldig nettverks-IP-adresse i rad $1
policy_emask=Ugyldig prefiks-lengde i rad $2
save_err=Kunne ikke lagre tilkobling
save_ename=Manglende eller ugyldig navn på tilkobing
save_ekeying=Manglende eller ugyldig antall forsøk på keying
save_eleft=Manglende eller ugyldig lokal tjeneradresse eller vertsnavn
save_eright=Manglende eller ugyldig ekstern tjeners adresse eller vertsnavn
save_eleftid1=Manglende eller ugyldig lokal tjeners identifiserende IP adresse
save_erightid1=Manglende eller ugyldig ekstern tjeners identifiserende IP adresse
save_eleftid2=Manglende eller ugyldig lokal tjeners identifiserende vertsnavn
save_erightid2=Manglende eller ugyldig ekstern tjeners identifiserende vertsnavn
save_eleftsubnet=Manglende eller ugyldig subnett for lokal tjener
save_erightsubnet=Manglende eller ugyldig subnett for ekstern tjener
save_eleftkey=Manglende offentlig nøkkel for lokal tjener
save_erightkey=Manglende eller ugyldig offentlig nøkkel for ekstern tjener
save_elefthop=Manglende eller ugyldig lokal tjeners neste-hopp gateway
save_erighthop=Manglende eller ugyldig neste-hopp gateway for ekstern tjener
save_eleftcert=Manglende eller ugyldig lokalt tjenersertifikat
save_erightcert=Manglende eller ugyldig sertifikat for ekstern tjener
save_ekeylife=Manglende eller ugyldig levetid for tilkoblings nøkkel
restart_err=Kunne ikke omstarte IPsec tjener
save_eikelifetime=Manglende eller ugyldig levetid for keying kanal
log_create_conn=Opprettet tilkobling $1
log_delete_conn=Slettet tilkobling $1
log_modify_conn=Endret tilkobling $1
log_import_conn=Importerte tilkobling $1
log_up=Startet tilkobling $1
log_policy=Lagret $1
log_start=Startet IPsec tjener
log_stop=Stoppet IPsec tjener
log_restart=Omstartet IPsec tjener
log_boot=Aktiverte IPsec ved oppstart
log_unboot=Deaktiverte IPsec ved oppstart
log_config=Lagret tjener konfigurasjon
log_create_secret=Opprettet hemmelig nøkkel for $1
log_modify_secret=Endret hemmelig nøkkel for $1
log_delete_secret=Slettet hemmelig nøkkel for $1
log_create_secret_nn=Opprettet hemmelig nøkkel for enhver vert
log_modify_secret_nn=Endret hemmelig nøkkel for enhver vert
log_delete_secret_nn=Slettet hemmelig nøkkel for enhver vert
up_title=Start forbindelse
up_cmd=Starter forbindelse med kommandoen $1 ..
export_title=Eksporter konfigurasjon
export_desc=Dette skjemaet kan brukes til å eksportere konfigurasjonsfilseksjonen for tilkobling $1, slik at den enkelt kan importeres på tjeneren i andre enden.
export_print=Vis konfigurasjon i nettleser
export_save=Skriv konfigurasjon til fil ..
export_ok=Eksporter nå
export_err=Kunne ikke eksportere konfigurasjon
export_efile=Manglende filnavn
export_esave=Kunne ikke skrive til fil : $1
export_done=Eksporterte konfigurasjon for tilkobling $1 til $2 ($3 bytes).
import_title=Importer konfigurasjon
import_desc=Dette skjemaet kan brukes til å importere en konfigurasjonsfil seksjon for en tilkobling, som f.eks en som er opprettet av denne modulens eksport på et annet system.
import_upload=Importer fra opplastet fil ..
import_file=Importer fra tjener-side fil ..
import_ok=Importer nå
import_err=Kunne ikke importere konfigurasjon
import_eupload=Ingen fil valgt for opplasting
import_efile=Ingen tjener-side fil angitt
import_eopen=Tjener-side fil finnes ikke
import_eformat=Ingen IPsec tilkobling funnet i filen - kanskje den ikke er en gyldig eksportfil
import_eclash=En tilkobling med navn $1 finnes allerede.
import_done1=Le til den ny IPsec tilkoblingen $1.
import_done2=IPsec tilkoblingen $1 ble oppdatert.
import_over=Overskriv eksiserende tilkobling med samme navn?
secrets_title=Hemmelige nøkler
secrets_none=Fant ingen hemmelige nøkler!
secrets_name=Hemmelighet for
secrets_type=Type
secrets_desc=Detaljer
secrets_psk=Delt hemmelighet
secrets_rsa=RSA offenlig nøkkel
secrets_any=Enhver vert
secrets_pass=Passord $1
secrets_mod=Modulus $1
secrets_newpsk=Opprett ny delt hemmelig nøkkel.
secrets_newrsa=Opprett ny RSA nøkkel.
secrets_return=liste med hemmelige nøkler
secret_title1=Opprett hemmelig nøkkel
secret_title2=Rediger hemmelig nøkkel
secret_header=Detaljer for hemmelig nøkkel
secret_name=Hemmelig nøkkel er for
secret_for=Verter
secret_type=Nøkkel type
secret_pass=Delt passord
secret_rsa=RSA $1
secret_value=Nøkkel verdi
secret_err=Kunne ikke lagre hemmelig nøkkel
save_ekeying=Manglende eller ugyldig antall forsøk på keying
save_ekeylife=Manglende eller ugyldig levetid for tilkoblings nøkkel
save_eleft=Manglende eller ugyldig lokal tjeneradresse eller vertsnavn
save_eleftcert=Manglende eller ugyldig lokalt tjenersertifikat
save_elefthop=Manglende eller ugyldig lokal tjeners neste-hopp gateway
save_eleftid1=Manglende eller ugyldig lokal tjeners identifiserende IP adresse
save_eleftid2=Manglende eller ugyldig lokal tjeners identifiserende vertsnavn
save_eleftkey=Manglende offentlig nøkkel for lokal tjener
save_eleftsubnet=Manglende eller ugyldig subnett for lokal tjener
save_ename=Manglende eller ugyldig navn på tilkobing
save_eright=Manglende eller ugyldig ekstern tjeners adresse eller vertsnavn
save_erightcert=Manglende eller ugyldig sertifikat for ekstern tjener
save_erighthop=Manglende eller ugyldig neste-hopp gateway for ekstern tjener
save_erightid1=Manglende eller ugyldig ekstern tjeners identifiserende IP adresse
save_erightid2=Manglende eller ugyldig ekstern tjeners identifiserende vertsnavn
save_erightkey=Manglende eller ugyldig offentlig nøkkel for ekstern tjener
save_erightsubnet=Manglende eller ugyldig subnett for ekstern tjener
save_err=Kunne ikke lagre tilkobling
secret_elast=Siste gjenværende nøkkel kan ikke slettes
secret_ename=Mangler verter som nøkkelen gjelder for
secret_epass=Manglende delt passord
secret_err=Kunne ikke lagre hemmelig nøkkel
secret_ersa=Manglende verdi for RSA $1
secret_for=Verter
secret_header=Detaljer for hemmelig nøkkel
secret_name=Hemmelig nøkkel er for
secret_pass=Delt passord
secret_rsa=RSA $1
secret_title1=Opprett hemmelig nøkkel
secret_title2=Rediger hemmelig nøkkel
secret_type=Nøkkel type
secret_value=Nøkkel verdi
secrets_any=Enhver vert
secrets_desc=Detaljer
secrets_mod=Modulus $1
secrets_name=Hemmelighet for
secrets_newpsk=Opprett ny delt hemmelig nøkkel.
secrets_newrsa=Opprett ny RSA nøkkel.
secrets_none=Fant ingen hemmelige nøkler!
secrets_pass=Passord $1
secrets_psk=Delt hemmelighet
secrets_return=liste med hemmelige nøkler
secrets_rsa=RSA offenlig nøkkel
secrets_title=Hemmelige nøkler
secrets_type=Type
showkey_alg=Algoritme
showkey_desc1=Den offentlige RSA nøkkelen vist nedenfor må kopieres til andre systemer som kobler til dette, i seksjonen relatert til denne verten.
showkey_desc2=Verdiene vist nedenfor kan brukes til å generere en DNS KEY oppføring for denne verten, slik at andre systemer som kobler til dette kan slå opp systemets offentlige nøkkel.
showkey_flags=Flagg
showkey_key=Nøkkel data
showkey_proto=Protokoll
showkey_title=Vis offentlig nøkkel
start_elog=Følgende feil ble logget : $1
start_err=Kunne ikke starte IPsec tjener
stop_err=Kunne ikke stoppe IPsec tjener
up_cmd=Starter forbindelse med kommandoen $1 ..
up_title=Start forbindelse

View File

@@ -1,111 +1,112 @@
index_title=Jabber IM tjener
__norefs=1
admin_header=Tjener-administrasjon brukere
admin_rbody=Autosvar melding
admin_read=Admins med lesetilgang
admin_reply=Autosvar på admin meldinger?
admin_rsubject=Autosvar emne
admin_title=Administrative brukere
admin_write=Admins med skrivetilgang
file_desc=Bruk skjemaet nedenfor til å redigere Jabbers konfigurasjonsfil direkte. Dette bør du bare gjøre dersom du skjønner XML konfigurasjonsformatet!
file_err=Kunne ikke lagre konfigfil
file_header=Rediger Jabber konfigurasjonsfil
file_title=Rediger konfigfil
filter_acts=Tillatte filter-handlinger
filter_conds=Tillatte filter-betingelser
filter_header=Bruker filter tillatelser
filter_max=Maks. filterregler
filter_title=Bruker filtere
general_eelog=Manglende eller ugyldig feilllogg fil
general_eelogfmt=Manglende feillogg format
general_ehost=Manglende eller ugyldig vertsnavn for tjener
general_elog=Feillogg fil
general_elogfmt=Feillogg format
general_epidfile=Manglende eller ugyldig prosess ID fil
general_erlog=Manglende eller ugyldig trafikklogg fil
general_erlogfmt=Manglende trafikklogg format
general_err=Kunne ikke lagre generelle innstillinger
general_header=Globale innstillinger for Jabber tjener
general_host=Din tjeners vertsnavn
general_pidfile=Prosess ID fil
general_rlog=Tilgangslogg fil
general_rlogfmt=Tilgangslogg format
general_title=Generelle innstillinger
index_comments=Advarsel - din Jabber konfig.fil $1 inneholder kommentarer. Disse vil bli fjernet dersom du gjør endringer i konfigurasjonen vha. denne modulen.
index_econfig=Jabber konfig.filen $1 finnes ikke. Enten er Jabber ikke installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_edir=Jabber basekatalog $1 finnes ikke. Enten er Jabber ikke installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_emodules=Perl modulene $1 og $2 som Webmin krever for å behandle Jabbers XML konfigurasjon, er ikke installert.<a href='$3'>Klikk her</a> for å installere dem direkte fra CPAN.
index_emodule=Perl modulen $1 som kreves for at Webmin skal kunne behandle Jabbers XML konfigurasjon, er ikke installert. <a href='$2'>Klikk her</a> for å installere den direkte fra CPAN.
index_expat=Forsikre deg om at du har Expat C biblioteket og headere installert før du forsøker å installere Perl modulene, siden de ar avhengige av det og vil feile dersom biblioteket ikke er installert.
index_eparse=Perl modulen $1 kunne ikke parse din Jabber konfig.fil : $2
index_ejabberd=Jabber tjenerprogrammet $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Enten er Jabber ikke installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_emodule=Perl modulen $1 som kreves for at Webmin skal kunne behandle Jabbers XML konfigurasjon, er ikke installert. <a href='$2'>Klikk her</a> for å installere den direkte fra CPAN.
index_emodules=Perl modulene $1 og $2 som Webmin krever for å behandle Jabbers XML konfigurasjon, er ikke installert.<a href='$3'>Klikk her</a> for å installere dem direkte fra CPAN.
index_eparse=Perl modulen $1 kunne ikke parse din Jabber konfig.fil : $2
index_eversion=Webmin støtter bare Jabber versjon $2, men kommandoen $3 rapporterer følgende versjonsinformasjon : $1
index_eversion2=Webmin støtter bare Jabber versjoner under $2, men kommandoen $3 rapporterer følgende versjonsinformasjon : $1
index_expat=Forsikre deg om at du har Expat C biblioteket og headere installert før du forsøker å installere Perl modulene, siden de ar avhengige av det og vil feile dersom biblioteket ikke er installert.
index_restart=Bruk endringer
index_restartmsg=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende konfigurasjon ved å stopp og starte Jabber tjeneren.
index_return=Jabber meny
index_start=Start Jabber tjener
index_startmsg=Klikk på denne knappen for å starte Jabber tjeneren på systemet ditt. Før den er startet vil ingen øyeblikksmeldingsklienter være i stand til å bruke den.
index_stop=Stopp Jabber tjener
index_stopmsg=Klikk på denne knappen for å stoppe Jabber tjeneren på systemet ditt. Ingen IM klienter kan bruke den når den er stoppet.
index_restart=Bruk endringer
index_restartmsg=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende konfigurasjon ved å stopp og starte Jabber tjeneren.
index_comments=Advarsel - din Jabber konfig.fil $1 inneholder kommentarer. Disse vil bli fjernet dersom du gjør endringer i konfigurasjonen vha. denne modulen.
index_return=Jabber meny
index_title=Jabber IM tjener
index_version=Jabber versjon $1
general_title=Generelle innstillinger
general_header=Globale innstillinger for Jabber tjener
general_host=Din tjeners vertsnavn
general_elog=Feillogg fil
general_elogfmt=Feillogg format
general_rlog=Tilgangslogg fil
general_rlogfmt=Tilgangslogg format
general_pidfile=Prosess ID fil
general_err=Kunne ikke lagre generelle innstillinger
general_ehost=Manglende eller ugyldig vertsnavn for tjener
general_eelog=Manglende eller ugyldig feilllogg fil
general_eelogfmt=Manglende feillogg format
general_erlog=Manglende eller ugyldig trafikklogg fil
general_erlogfmt=Manglende trafikklogg format
general_epidfile=Manglende eller ugyldig prosess ID fil
messages_title=Meldinger
messages_header=Jabber tjener melding til klienter
messages_wsubject=Emne for velkomstmelding
messages_wbody=Tekst for velkomstmelding
messages_vcard=Tjener vCard
messages_rinstr=Registreringsinstruksjoner
messages_rnotify=Gi admin beskjed ved registrering?
messages_rfields=Påkrevde registreringsfelt
messages_vcard2jud=Send vCard til Jabber brukerkatalog?
messages_err=Kunne ikke lagre meldinger
messages_evcard=Ugyldig vCard XML : $1
messages_etag=Tjeners vCard XML starter ikke med &lt;vCard&gt;
modules_title=Jabber moduler
modules_desc=Modulene angitt nedenfor brukes til å behandle meldinger mottatt av Jabbers sesjonsadministrator. Du bør ikke endre denne listen hvis du ikke vet hva du gjør.
modules_header=Jabber tjener sesjonsadministrator moduler
modules_mod=Modul navn
modules_so=Delt bibliotek
modules_err=Kunne ikke lagre Jabber moduler
modules_emod='$1' er ikke et gyldig modulnavn
modules_eso=Delt bibliotek '$1' finnes ikke
karma_title=Karma trafikkontroll
ips_all=Alle adresser
ips_allow=Tillatte klient IPer
ips_deny=Nektede klient IPer
ips_eaddr='$1' er ikke en gyldig IP adresse eller IP adresse/nettmaske
ips_err=Kunne ikke lagre IP tilgangskontroll
ips_header=Jabber tjener IP tilgangskontroll
ips_none=Ingen
ips_sel=Listede adresser/nettmasker ..
ips_title=IP tilgangskontroll
karma_dec=Karma dekremet (<tt>dec</tt>)
karma_edec=Manglende eller ugyldig karma dekrement
karma_eheartbeat=Manglende eller ugyldig periode lengde
karma_einc=Manglende eller ugyldig karma inkrement
karma_einit=Manglende eller ugyldige initialiseringsperioder
karma_emax=Manglende eller ugyldig karma maksimum
karma_epenalty=Manglende eller ugyldige straffe perioder
karma_epoints=Manglende eller ugyldig antall tilkoblinger
karma_erestore=Manglende eller ugyldige gjenopprettingsperioder
karma_err=Kunne ikke lagre karma innstillinger
karma_etime=Manglende eller ugyldig blokkeringstid
karma_header=Innstillinger for kontroll av trafikkrate
karma_heartbeat=Periode lengde i sekunder (<tt>heartbeat</tt>)
karma_high=Høy trafikk begrensinger
karma_inc=Karma inkrement (<tt>inc</tt>)
karma_init=Initialiseringperioder (<tt>init</tt>)
karma_low=Lav trafikk begrensinger
karma_max=Karma maksimum (<tt>max</tt>)
karma_medium=Middels trafikk begrensinger
karma_mode=Karma modus
karma_none=Ingen begrensinger
karma_penalty=Straffe perioder (<tt>penalty</tt>)
karma_rate=Behandling av overdrevne tilkoblinger
karma_rate_def=Deaktivert
karma_rate_sel=Blokker klient i $2 sekunder etter $1 tilkoblinger
karma_mode=Karma modus
karma_none=Ingen begrensinger
karma_low=Lav trafikk begrensinger
karma_medium=Middels trafikk begrensinger
karma_high=Høy trafikk begrensinger
karma_sel=Bruk innstillinger valgt nedenfor ..
karma_heartbeat=Periode lengde i sekunder (<tt>heartbeat</tt>)
karma_init=Initialiseringperioder (<tt>init</tt>)
karma_max=Karma maksimum (<tt>max</tt>)
karma_inc=Karma inkrement (<tt>inc</tt>)
karma_dec=Karma dekremet (<tt>dec</tt>)
karma_penalty=Straffe perioder (<tt>penalty</tt>)
karma_restore=Burst gjenopprettingsperioder (<tt>restore</tt>)
karma_err=Kunne ikke lagre karma innstillinger
karma_eheartbeat=Manglende eller ugyldig periode lengde
karma_einit=Manglende eller ugyldige initialiseringsperioder
karma_emax=Manglende eller ugyldig karma maksimum
karma_einc=Manglende eller ugyldig karma inkrement
karma_edec=Manglende eller ugyldig karma dekrement
karma_epenalty=Manglende eller ugyldige straffe perioder
karma_erestore=Manglende eller ugyldige gjenopprettingsperioder
karma_epoints=Manglende eller ugyldig antall tilkoblinger
karma_etime=Manglende eller ugyldig blokkeringstid
ips_title=IP tilgangskontroll
ips_header=Jabber tjener IP tilgangskontroll
ips_allow=Tillatte klient IPer
ips_all=Alle adresser
ips_deny=Nektede klient IPer
ips_none=Ingen
ips_sel=Listede adresser/nettmasker ..
ips_err=Kunne ikke lagre IP tilgangskontroll
ips_eaddr='$1' er ikke en gyldig IP adresse eller IP adresse/nettmaske
file_title=Rediger konfigfil
file_desc=Bruk skjemaet nedenfor til å redigere Jabbers konfigurasjonsfil direkte. Dette bør du bare gjøre dersom du skjønner XML konfigurasjonsformatet!
file_header=Rediger Jabber konfigurasjonsfil
file_err=Kunne ikke lagre konfigfil
admin_title=Administrative brukere
admin_header=Tjener-administrasjon brukere
admin_read=Admins med lesetilgang
admin_write=Admins med skrivetilgang
admin_reply=Autosvar på admin meldinger?
admin_rsubject=Autosvar emne
admin_rbody=Autosvar melding
filter_title=Bruker filtere
filter_header=Bruker filter tillatelser
filter_max=Maks. filterregler
filter_conds=Tillatte filter-betingelser
filter_acts=Tillatte filter-handlinger
karma_sel=Bruk innstillinger valgt nedenfor ..
karma_title=Karma trafikkontroll
messages_err=Kunne ikke lagre meldinger
messages_etag=Tjeners vCard XML starter ikke med &lt;vCard&gt;
messages_evcard=Ugyldig vCard XML : $1
messages_header=Jabber tjener melding til klienter
messages_rfields=Påkrevde registreringsfelt
messages_rinstr=Registreringsinstruksjoner
messages_rnotify=Gi admin beskjed ved registrering?
messages_title=Meldinger
messages_vcard=Tjener vCard
messages_vcard2jud=Send vCard til Jabber brukerkatalog?
messages_wbody=Tekst for velkomstmelding
messages_wsubject=Emne for velkomstmelding
modules_desc=Modulene angitt nedenfor brukes til å behandle meldinger mottatt av Jabbers sesjonsadministrator. Du bør ikke endre denne listen hvis du ikke vet hva du gjør.
modules_emod='$1' er ikke et gyldig modulnavn
modules_err=Kunne ikke lagre Jabber moduler
modules_eso=Delt bibliotek '$1' finnes ikke
modules_header=Jabber tjener sesjonsadministrator moduler
modules_mod=Modul navn
modules_so=Delt bibliotek
modules_title=Jabber moduler
restart_err=Kunne ikke ta i bruk endringer
stop_err=Kunne ikke stoppe Jabber
stop_epid=Kunne ikke finne Jabber prosess
start_err=Kunne ikke starte Jabber
stop_epid=Kunne ikke finne Jabber prosess
stop_err=Kunne ikke stoppe Jabber

View File

@@ -1,14 +1,15 @@
index_title=Kerberos5 konfigurasjon
index_econf=Kerberos5 konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på maskinen. Kanskje den ikke er installert, eller <a href='$2'>modul konfigurasjonen</a> ikke er riktig.
logging=Logg filer
default_log=Standard loggfil
kdc_log=KDC logg fil
__norefs=1
admin_log=Admin tjener loggfil
libdefaults=Standard konfigurasjon
dns_kdc=Bruk DNS for oppslag mot KDC
default_realm=Realm
domain=Domenenavn
default_kdc=KDC
default_admin=Admin tjener
default_domain=Standard domenenavn
default_kdc=KDC
default_log=Standard loggfil
default_realm=Realm
dns_kdc=Bruk DNS for oppslag mot KDC
domain=Domenenavn
index_econf=Kerberos5 konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på maskinen. Kanskje den ikke er installert, eller <a href='$2'>modul konfigurasjonen</a> ikke er riktig.
index_title=Kerberos5 konfigurasjon
kdc_log=KDC logg fil
libdefaults=Standard konfigurasjon
logging=Logg filer
save=Oppdater konfigurasjon

589
lang/no
View File

@@ -1,169 +1,189 @@
main_homepage=Hjemmeside
__norefs=1
acl_feedback=Kan sende tilbakemelding per e-post?
acl_feedback0=Nei
acl_feedback1=Ja, men ikke med konfig-filer
acl_feedback2=Ja
acl_feedback3=Ja, med konfig-filer
acl_fileunix=Bla gjennom filer som Unix bruker
acl_gedit=Grupper synlige i gruppe-velger
acl_gedit_all=Alle grupper
acl_gedit_except=Alle unntatt gruppene
acl_gedit_gid=Grupper med GID i området
acl_gedit_none=Ingen grupper
acl_gedit_only=Bare gruppene
acl_home=Brukers hjemmekatalog
acl_negative=Gi nye modul-tilganger til bruker?
acl_nodot=Skjul dot-filer i filvelger?
acl_otherdirs=Andre synlige kataloger i filvelger
acl_readonly2=Bruker er i demo-modus?
acl_readonlyyes=Ja (Noen moduler kan være utilgjengelige)
acl_root=Rot-katalog for filvelger
acl_rpc=Kan akseptere RPC kall?
acl_rpc0=Nei
acl_rpc1=Ja
acl_rpc2=Bare for <tt>root</tt> eller <tt>admin</tt>
acl_sameunix=Samme som Webmin brukernavn
acl_uedit=Brukere synlige i bruker-velger
acl_uedit_all=Alle brukere
acl_uedit_except=Alle unntatt brukerne
acl_uedit_group=Brukere med gruppe
acl_uedit_none=Ingen brukere
acl_uedit_only=Bare brukerne
acl_uedit_uid=Brukere med UIDer i området
acl_webminsearch=Vis Webmin søke-felt?
cancel=Avbryt
category_=Verktøy
category_cluster=Klynge
category_hardware=Maskinvare
category_info=Informasjon
category_net=Nettverk
category_servers=Tjenere
category_syslet=Syslets
category_system=System
category_webmin=Webmin
chooser_date=Velg dato
chooser_dir=Katalog for $1
chooser_eopen=Listing feilet : $1
chooser_ok=OK
chooser_title1=Velg fil ...
chooser_title2=Velg katalog ...
config_dir=For modul $1
config_eaccess=Du får ingen tilgang til denne modulen
config_ecannot=Du får ikke lov til å konfigurere denne modulen
config_emodule=Modulen finnes ikke
config_err=Kunne ikke lagre konfig
config_ewebmin=Parameter type 14 virker bare i Webmin
config_header=Konfigurerbare innstillinger for $1
config_nochange=Ikke endre
config_none=Ingen
config_setto=Satt til
config_title=Konfigurering
create=Opprett
day_0=Søndag
day_1=Mandag
day_2=Tirsdag
day_3=Onsdag
day_4=Torsdag
day_5=Fredag
day_6=Lørdag
default=Standard
delete=Slett
efileclose=Kunne ikke skrive til $1 ved lukking : $2
efileopen=Kunne ikke åpne $1 for skriving : $2
efilewrite=Kunne ikke skrive til $1 : $2
egroupdbacl=Kunne ikke hente gruppe ACL : $1
egroupdbacl2=Kunne ikke oppdatere gruppe ACL : $1
elock_tries2=Kunne ikke låse filen $1 etter $2 minutter. Siste feil var : $3
emodule=Tilgang nektet : Bruker $1 har ikke tilgang til å bruke $2 modulen
emodulecheck=Modulen $1 er ikke tilgjengelig på ditt system
error=Feil
error_file=Fil
error_line=Linje
error_previous=forrige side
error_stack=Call Stack Trace
error_stackline=I filen $1 på linje $2 som kaller $3
error_sub=Funksjon
euserdbacl=Kunne ikke hente bruker ACL : $1
euserdbacl2=Kunne ikke oppdatere bruker ACL : $1
fail=Feilet
feedback_all=Alle moduler
feedback_attach=Ekstra filer som skal vedlegges
feedback_config=Ta med modulkonfigurasjon i meldingen?
feedback_configdesc=Dersom du velger denne innstillingen vil meldingen inneholde konfigurasjon for modulen meldingen gjelder og innholdet av alle konfig.filer som modulen benytter. For eksempel, hvis tilbakemeldingen gjaldt modulen <i>Brukere og grupper</i>, ville dine <tt>/etc/passwd</tt> og <tt>/etc/shadow</tt> filer bli lagt ved meldingen.
feedback_desc=Her kan du rapportere feil, eller komme med forslag til Webmin utviklerne vedrørende problemer eller manglende funksjonalitet. Når du klikker Send-knappen vil opplysningene du har skrevet inn i skjemaet bli sendt til $1.
feedback_desc2=Denne tilbakemeldingen vil bli sendt til Webmins utvikler, ikke til din systemadministrator eller ISP. Vennligst skriv tilbakemeldingen din på engelsk, selv om du kjører Webmin på et annet språk.
feedback_ecannot=Du har ikke lov til å sende tilbakemelding
feedback_ecannot2=Du har ikke lov til å sende feedback som inneholder konfig-filer
feedback_econfig=Du har ikke full tilgang til den valgte modulen.
feedback_email=DIn e-post adresse
feedback_emodule=Du valgte å ta med modulkonfigurasjon i meldingen, men du har ikke valgt noen moduler.
feedback_emodule2=Valgt modul finnes ikke
feedback_enoto=Det var ikke oppgitt noen e-post adresser å sende tilbakemelding til
feedback_err=Kunne ikke sende tilbakemelding
feedback_esend=Kunne ikke sende tilbakemelding via sendmail program eller lokal SMTP tjener.
feedback_header=Tilbakemelding detaljer
feedback_mailserver=Send via SMTP tjener
feedback_mailserver_def=Lokalt sendmail program
feedback_module=Gjelder modul
feedback_name=Ditt navn
feedback_os=Ta med detaljer om operativsystem i meldingen?
feedback_osdesc=Dersom du velger denne innstillingen vil meldingen inneholde informasjon om ditt operativsystem (navn og versjon).
feedback_prog=Sendt tilbakemelding til $1 vha. sendmail program $2
feedback_send=Send tilbakemelding
feedback_text=Beskrivelse av problem eller forslag
feedback_title=Webmin tilbakemelding
feedback_to=Send tilbakemelding til adressene
feedback_via=Sendt tilbakemelding til $1 via SMTP tjener $2
find=Søk
groups_all=Alle grupper
groups_cancel=Avbryt
groups_clear=Nullstill
groups_ok=OK
groups_sel=Valgte grupper
groups_title1=Velg grupper ...
groups_title2=Velg gruppe ...
header_config=Modulkonfigurering
header_help=Hjelp ...
header_module=Modulindeks
header_servers=Webminservere
header_statusmsg=$1 logget inn på $2 $3 $4 ($5)
header_webmin=Webmin Index
help_eexec=$1 misslykket : $2
help_efile=Kunne ikke lese hjelpfilen for $1
help_eheader=Seksjon &lt;header&gt; mangler
help_eif=$1 misslykket : $2
help_einclude=Det gick ikke å ta med $1
help_epath=Manglende eller ugyldige hjelpbane
help_err=Hjelp kunne ikke vises
helpsearch=Søk i dok..
index=index
langauto_include=Ta med maskinoversettelser
link_essl=Perl-modulen Net::SSLeay som behøves for HTTPS forbindelser er ikke installert på ditt system.
log_email_desc=Denne meldingen ble sendt av Webmin som svar på en bruker-handling.
log_email_global=Webmin global handling
log_email_mod=Webmin modul: $1
log_email_moddesc=Modul tittel: $1
log_email_remote=Klient adresse: $1
log_email_script=Webmin script: $1
log_email_session=Sesjon ID: $1
log_email_subject=Webmin handling i $1
log_email_system=Utført på system: $1
log_email_time=Handling utført: $1
log_email_user=Utført av bruker: $1
longcategory_=Moduler som utføre andre forskjellige oppgaver
longcategory_cluster=Moduler som kan vedlikeholde flere Webmin servere fra ett enkelt grensesnitt
longcategory_hardware=Moduler for skriver, disk og annen maskinvarekonfigurasjon
longcategory_info=Moduler som viser informasjon om systemet ditt
longcategory_net=Moduler for konfigurering av nettverk og nettverkstjenester
longcategory_servers=Moduler for konfigurering av web, e-post, FTP og andre tjenere
longcategory_system=Moduler for brukere, filsystemer, Cron jobber og andre systeminnstillinger
longcategory_webmin=Moduler for konfigurering av Webmin
main_feedback=Bytte bruker ...
main_switch=Bytt bruker ...
main_homepage=Hjemmeside
main_logout=Logg ut
main_version=Versjon $1 på $2 ($3)
main_none=Du har ikke tilgang til noen Webmin moduler.
main_readonly=(Lese modus)
main_refreshmods=Oppfrisk moduler
main_return=Gå tilbake til $1
main_skill=Ferdighetsnivå
main_switch=Bytt bruker ...
main_title=Webmin $1 på $2 ($3)
main_title2=Webmin
main_title3=Webmin $1 ($2)
main_none=Du har ikke tilgang til noen Webmin moduler.
main_skill=Ferdighetsnivå
main_readonly=(Lese modus)
main_return=Gå tilbake til $1
main_unused=Ubrukte moduler
main_refreshmods=Oppfrisk moduler
link_essl=Perl-modulen Net::SSLeay som behøves for HTTPS forbindelser er ikke installert på ditt system.
category_servers=Tjenere
category_hardware=Maskinvare
category_system=System
category_webmin=Webmin
category_net=Nettverk
category_syslet=Syslets
category_cluster=Klynge
category_info=Informasjon
longcategory_servers=Moduler for konfigurering av web, e-post, FTP og andre tjenere
longcategory_hardware=Moduler for skriver, disk og annen maskinvarekonfigurasjon
longcategory_system=Moduler for brukere, filsystemer, Cron jobber og andre systeminnstillinger
longcategory_webmin=Moduler for konfigurering av Webmin
longcategory_net=Moduler for konfigurering av nettverk og nettverkstjenester
longcategory_cluster=Moduler som kan vedlikeholde flere Webmin servere fra ett enkelt grensesnitt
longcategory_info=Moduler som viser informasjon om systemet ditt
header_webmin=Webmin Index
header_module=Modulindeks
header_help=Hjelp ...
header_config=Modulkonfigurering
header_servers=Webminservere
index=index
yes=Ja
no=Nei
save=Lagre
create=Opprett
delete=Slett
find=Søk
error=Feil
error_previous=forrige side
error_stack=Call Stack Trace
error_file=Fil
error_line=Linje
error_sub=Funksjon
error_stackline=I filen $1 på linje $2 som kaller $3
efilewrite=Kunne ikke skrive til $1 : $2
efileclose=Kunne ikke skrive til $1 ved lukking : $2
efileopen=Kunne ikke åpne $1 for skriving : $2
default=Standard
main_version=Versjon $1 på $2 ($3)
modify=Endre
reset=Nullstill
ok=OK
cancel=Avbryt
helpsearch=Søk i dok..
switch_remote_euser=Unix brukeren $1 finnes ikke.
programname=Webmin
euserdbacl=Kunne ikke hente bruker ACL : $1
euserdbacl2=Kunne ikke oppdatere bruker ACL : $1
egroupdbacl=Kunne ikke hente gruppe ACL : $1
egroupdbacl2=Kunne ikke oppdatere gruppe ACL : $1
chooser_title1=Velg fil ...
chooser_title2=Velg katalog ...
chooser_dir=Katalog for $1
chooser_ok=OK
chooser_date=Velg dato
chooser_eopen=Listing feilet : $1
users_title1=Velg brukere ...
users_title2=Velg bruker ...
users_sel=Valgte brukere
users_all=Alle brukere
users_ok=OK
users_cancel=Avbryt
users_clear=Nullstill
groups_title1=Velg grupper ...
groups_title2=Velg gruppe ...
groups_all=Alle grupper
groups_sel=Valgte grupper
groups_ok=OK
groups_cancel=Avbryt
groups_clear=Nullstill
modules_title1=Velg moduler..
modules_title2=Velg modul..
modules_sel=Valgte moduler
modules_all=Alle moduler
modules_ok=OK
modules_cancel=Avbryt
modules_clear=Nullstill
config_ecannot=Du får ikke lov til å konfigurere denne modulen
config_title=Konfigurering
config_dir=For modul $1
config_header=Konfigurerbare innstillinger for $1
config_none=Ingen
config_eaccess=Du får ingen tilgang til denne modulen
config_err=Kunne ikke lagre konfig
config_nochange=Ikke endre
config_setto=Satt til
config_ewebmin=Parameter type 14 virker bare i Webmin
help_err=Hjelp kunne ikke vises
help_epath=Manglende eller ugyldige hjelpbane
help_efile=Kunne ikke lese hjelpfilen for $1
help_eheader=Seksjon &lt;header&gt; mangler
help_einclude=Det gick ikke å ta med $1
help_eif=$1 misslykket : $2
help_eexec=$1 misslykket : $2
referer_title=Sikkerhetsadvarsel
referer_warn=<b>Advarsel!</b> Webmin har oppdaget at URL $1 linken til programmet $2, ser ut til å være utenfor Webmin serveren. Dette kan være ett forsøk på å lure din server til å utføre ett farligt kommando.
referer_warn_unknown=<b>Advarsel!</b> Webmin har oppdaget at programmet $1 ble lenket til fra en ukjent URL, som ser ut til å ligge utenfor Webmin serveren. Dette kan være ett forsøk på å lure din server til å utføre en farlig kommando.
referer_fix1=Dersom dette er en gyldig lenke, kan du tillate lenker fra denne URLen på følgende måte:<ul><li>Logg inn på Webmin på vanlig måte.<li>Gå til <b>Webmin konfigurasjon</b> modulen.<li>Klikk på ikonet Betrodde referenter.<li>Skriv inn vertsnavnet $1 inn i feltet <b>Betrodde nettsteder</b>, og klikk <b>Lagre</b>.</ul>
referer_fix2=Alternativt kan du konfigurere Webmin til å tillate denne lenken fra kommandolinjen ved å:<ul><li>Logge inn som <tt>root</tt>, og redigere filen <tt>/etc/webmin/config</tt>.<li>Legg til linjen <tt>referers=$1</tt> på slutten, eller dersom en <tt>referers</tt> linje allerede finnes legger du til <tt>$1</tt> til den.<li>Lagre filen.</ul>
referer_fix3u=Forsikre deg om at nettleseren din er konfigurert til å sende referer-informasjon slik at den kan verifiseres av Webmin
referer_fix2u=Alternativt kan du konfigurere Webmin til å tillate lenker fra ukjente referenter ved å :<ul><li>Logge inn som <tt>root</tt>, og redigere filen <tt>/etc/webmin/config</tt>.<li>Finn linjen <tt>referers_none=1</tt> og endre den til <tt>referers_none=0</tt>.<li>Lagre filen.</ul>
session_header=Logg inn på Webmin
session_mesg=Du må oppgi brukernavn og passord for å logge inn på Webmin tjeneren på $1.
session_mesg2=Du må oppgi brukernavn og passord for å logge inn.
session_user=Brukernavn
session_pass=Passord
session_twofactor=To-faktor token
session_login=Logg inn
session_clear=Nullstill
session_failed=Innlogging feilet. Vennligst prøv på nytt.
session_twofailed=To-faktor autentisering feilet : $1
session_logout=Du er logget ut. Bruk skjemaet nedenfor for å logge inn på nytt.
session_timed_out=Sesjonen ble tidsavbrutt etter $1 minutter uten aktivitet.
session_save=Husk innlogging permanent?
pam_header=Logg inn på Webmin
pam_mesg=Du må svare på spørsmålet nedenfor for å logge inn på Webmin serveren på $1.
pam_mesg2=Du må svare på spørsmålet nedenfor for å logge inn.
pam_login=Fortsett
pam_restart=Omstart
acl_root=Rot-katalog for filvelger
acl_otherdirs=Andre synlige kataloger i filvelger
acl_nodot=Skjul dot-filer i filvelger?
acl_home=Brukers hjemmekatalog
acl_uedit=Brukere synlige i bruker-velger
acl_uedit_all=Alle brukere
acl_uedit_none=Ingen brukere
acl_uedit_only=Bare brukerne
acl_uedit_except=Alle unntatt brukerne
acl_uedit_uid=Brukere med UIDer i området
acl_uedit_group=Brukere med gruppe
acl_gedit=Grupper synlige i gruppe-velger
acl_gedit_all=Alle grupper
acl_gedit_none=Ingen grupper
acl_gedit_only=Bare gruppene
acl_gedit_except=Alle unntatt gruppene
acl_gedit_gid=Grupper med GID i området
acl_feedback=Kan sende tilbakemelding per e-post?
acl_feedback2=Ja
acl_feedback1=Ja, men ikke med konfig-filer
acl_feedback0=Nei
acl_feedback3=Ja, med konfig-filer
acl_rpc=Kan akseptere RPC kall?
acl_rpc2=Bare for <tt>root</tt> eller <tt>admin</tt>
acl_rpc1=Ja
acl_rpc0=Nei
acl_readonly2=Bruker er i demo-modus?
acl_readonlyyes=Ja (Noen moduler kan være utilgjengelige)
acl_negative=Gi nye modul-tilganger til bruker?
acl_fileunix=Bla gjennom filer som Unix bruker
acl_sameunix=Samme som Webmin brukernavn
acl_webminsearch=Vis Webmin søke-felt?
modules_ok=OK
modules_sel=Valgte moduler
modules_title1=Velg moduler..
modules_title2=Velg modul..
month_1=Januar
month_10=Oktober
month_11=November
month_12=Desember
month_2=Februar
month_3=Mars
month_4=April
@@ -172,17 +192,88 @@ month_6=Juni
month_7=Juli
month_8=August
month_9=September
month_10=Oktober
month_11=November
month_12=Desember
day_0=Søndag
day_1=Mandag
day_2=Tirsdag
day_3=Onsdag
day_4=Torsdag
day_5=Fredag
day_6=Lørdag
nice_size_GB=GB
nice_size_GiB=GiB
nice_size_MB=MB
nice_size_MiB=MiB
nice_size_PB=PB
nice_size_PiB=PiB
nice_size_TB=TB
nice_size_TiB=TiB
nice_size_b=bytes
nice_size_kB=kB
nice_size_kiB=KiB
no=Nei
ok=OK
pam_header=Logg inn på Webmin
pam_login=Fortsett
pam_mesg=Du må svare på spørsmålet nedenfor for å logge inn på Webmin serveren på $1.
pam_mesg2=Du må svare på spørsmålet nedenfor for å logge inn.
pam_restart=Omstart
password_clear=Nullstill
password_done=Passordet ditt er endret. Du kan nå <a href='$1'>logge inn på nytt</a> med det nye passordet.
password_emodpam=Perl-modulen Authen::PAM som er nødvendig for å utføre passordendringer, er ikke installert!
password_enew1=Du skrev ikke inn noe nytt passord
password_enew2=De nye passordene dine stemmer ikke overens
password_enewpass=Nytt passord er ikke tillatt : $1
password_eold=Gjeldende passord er feil
password_epam=PAM feil : $1
password_err=Kunne ikke endre passord
password_euser=Brukernavnet ditt ble ikke funnet i passord filen!
password_expired=Passordet ditt er utløpt, og du må velge et nytt.
password_header=Velg nytt passord
password_new1=Nytt passord
password_new2=Gjenta nytt passord
password_ok=Endre
password_old=Gjeldende passord
password_temp=Du må velge et nytt passord til å erstatte din midlertidige login.
password_user=Brukernavn
programname=Webmin
progress_data2n=Mottatt $1
progress_datan=Mottatt $1 ($2 %)
progress_done=.. nedlasting fullført.
progress_incache=Funnet $1 i cache ..
progress_nosize=Laster ned $1 ..
progress_size2=Laster ned $1 ($2) ..
readparse_cdheader=Manglende Content-Disposition header
readparse_enc=Forventet form-data tegnkoding, men mottok normal tegnkoding
readparse_max=Data overskred maksimumsstørrelse på $1 bytes
referer_fix1=Dersom dette er en gyldig lenke, kan du tillate lenker fra denne URLen på følgende måte:<ul><li>Logg inn på Webmin på vanlig måte.<li>Gå til <b>Webmin konfigurasjon</b> modulen.<li>Klikk på ikonet Betrodde referenter.<li>Skriv inn vertsnavnet $1 inn i feltet <b>Betrodde nettsteder</b>, og klikk <b>Lagre</b>.</ul>
referer_fix2=Alternativt kan du konfigurere Webmin til å tillate denne lenken fra kommandolinjen ved å:<ul><li>Logge inn som <tt>root</tt>, og redigere filen <tt>/etc/webmin/config</tt>.<li>Legg til linjen <tt>referers=$1</tt> på slutten, eller dersom en <tt>referers</tt> linje allerede finnes legger du til <tt>$1</tt> til den.<li>Lagre filen.</ul>
referer_fix2u=Alternativt kan du konfigurere Webmin til å tillate lenker fra ukjente referenter ved å :<ul><li>Logge inn som <tt>root</tt>, og redigere filen <tt>/etc/webmin/config</tt>.<li>Finn linjen <tt>referers_none=1</tt> og endre den til <tt>referers_none=0</tt>.<li>Lagre filen.</ul>
referer_fix3u=Forsikre deg om at nettleseren din er konfigurert til å sende referer-informasjon slik at den kan verifiseres av Webmin
referer_title=Sikkerhetsadvarsel
referer_warn=<b>Advarsel!</b> Webmin har oppdaget at URL $1 linken til programmet $2, ser ut til å være utenfor Webmin serveren. Dette kan være ett forsøk på å lure din server til å utføre ett farligt kommando.
referer_warn_unknown=<b>Advarsel!</b> Webmin har oppdaget at programmet $1 ble lenket til fra en ukjent URL, som ser ut til å ligge utenfor Webmin serveren. Dette kan være ett forsøk på å lure din server til å utføre en farlig kommando.
reset=Nullstill
save=Lagre
sday_0=Sø
sday_1=Ma
sday_2=Ti
sday_3=On
sday_4=To
sday_5=Fr
sday_6=Lø
session_clear=Nullstill
session_failed=Innlogging feilet. Vennligst prøv på nytt.
session_header=Logg inn på Webmin
session_login=Logg inn
session_logout=Du er logget ut. Bruk skjemaet nedenfor for å logge inn på nytt.
session_mesg=Du må oppgi brukernavn og passord for å logge inn på Webmin tjeneren på $1.
session_mesg2=Du må oppgi brukernavn og passord for å logge inn.
session_pass=Passord
session_save=Husk innlogging permanent?
session_timed_out=Sesjonen ble tidsavbrutt etter $1 minutter uten aktivitet.
session_twofactor=To-faktor token
session_twofailed=To-faktor autentisering feilet : $1
session_user=Brukernavn
skill_high=Ekspert
skill_low=Nybegynner
skill_medium=Erfaren
smonth_1=Jan
smonth_10=Okt
smonth_11=Nov
smonth_12=Des
smonth_2=Feb
smonth_3=Mar
smonth_4=Apr
@@ -191,142 +282,68 @@ smonth_6=Jun
smonth_7=Jul
smonth_8=Aug
smonth_9=Sep
smonth_10=Okt
smonth_11=Nov
smonth_12=Des
sday_0=Sø
sday_1=Ma
sday_2=Ti
sday_3=On
sday_4=To
sday_5=Fr
sday_6=Lø
emodule=Tilgang nektet : Bruker $1 har ikke tilgang til å bruke $2 modulen
emodulecheck=Modulen $1 er ikke tilgjengelig på ditt system
elock_tries2=Kunne ikke låse filen $1 etter $2 minutter. Siste feil var : $3
skill_high=Ekspert
skill_medium=Erfaren
skill_low=Nybegynner
feedback_title=Webmin tilbakemelding
feedback_desc=Her kan du rapportere feil, eller komme med forslag til Webmin utviklerne vedrørende problemer eller manglende funksjonalitet. Når du klikker Send-knappen vil opplysningene du har skrevet inn i skjemaet bli sendt til $1.
feedback_desc2=Denne tilbakemeldingen vil bli sendt til Webmins utvikler, ikke til din systemadministrator eller ISP. Vennligst skriv tilbakemeldingen din på engelsk, selv om du kjører Webmin på et annet språk.
feedback_header=Tilbakemelding detaljer
feedback_name=Ditt navn
feedback_email=DIn e-post adresse
feedback_module=Gjelder modul
feedback_all=Alle moduler
feedback_text=Beskrivelse av problem eller forslag
feedback_os=Ta med detaljer om operativsystem i meldingen?
feedback_osdesc=Dersom du velger denne innstillingen vil meldingen inneholde informasjon om ditt operativsystem (navn og versjon).
feedback_config=Ta med modulkonfigurasjon i meldingen?
feedback_configdesc=Dersom du velger denne innstillingen vil meldingen inneholde konfigurasjon for modulen meldingen gjelder og innholdet av alle konfig.filer som modulen benytter. For eksempel, hvis tilbakemeldingen gjaldt modulen <i>Brukere og grupper</i>, ville dine <tt>/etc/passwd</tt> og <tt>/etc/shadow</tt> filer bli lagt ved meldingen.
feedback_attach=Ekstra filer som skal vedlegges
feedback_send=Send tilbakemelding
feedback_mailserver=Send via SMTP tjener
feedback_mailserver_def=Lokalt sendmail program
feedback_err=Kunne ikke sende tilbakemelding
feedback_emodule=Du valgte å ta med modulkonfigurasjon i meldingen, men du har ikke valgt noen moduler.
feedback_emodule2=Valgt modul finnes ikke
feedback_econfig=Du har ikke full tilgang til den valgte modulen.
feedback_via=Sendt tilbakemelding til $1 via SMTP tjener $2
feedback_prog=Sendt tilbakemelding til $1 vha. sendmail program $2
feedback_esend=Kunne ikke sende tilbakemelding via sendmail program eller lokal SMTP tjener.
feedback_to=Send tilbakemelding til adressene
feedback_enoto=Det var ikke oppgitt noen e-post adresser å sende tilbakemelding til
feedback_ecannot=Du har ikke lov til å sende tilbakemelding
feedback_ecannot2=Du har ikke lov til å sende feedback som inneholder konfig-filer
progress_size2=Laster ned $1 ($2) ..
progress_nosize=Laster ned $1 ..
progress_datan=Mottatt $1 ($2 %)
progress_data2n=Mottatt $1
progress_done=.. nedlasting fullført.
progress_incache=Funnet $1 i cache ..
readparse_cdheader=Manglende Content-Disposition header
readparse_enc=Forventet form-data tegnkoding, men mottok normal tegnkoding
readparse_max=Data overskred maksimumsstørrelse på $1 bytes
password_expired=Passordet ditt er utløpt, og du må velge et nytt.
password_temp=Du må velge et nytt passord til å erstatte din midlertidige login.
password_header=Velg nytt passord
password_user=Brukernavn
password_old=Gjeldende passord
password_new1=Nytt passord
password_new2=Gjenta nytt passord
password_ok=Endre
password_clear=Nullstill
password_done=Passordet ditt er endret. Du kan nå <a href='$1'>logge inn på nytt</a> med det nye passordet.
password_err=Kunne ikke endre passord
password_euser=Brukernavnet ditt ble ikke funnet i passord filen!
password_eold=Gjeldende passord er feil
password_enew1=Du skrev ikke inn noe nytt passord
password_enew2=De nye passordene dine stemmer ikke overens
password_epam=PAM feil : $1
password_emodpam=Perl-modulen Authen::PAM som er nødvendig for å utføre passordendringer, er ikke installert!
password_enewpass=Nytt passord er ikke tillatt : $1
ui_mandatory=Dette feltet er obligatorisk
sql_eldapconnect=Kunne ikke koble til LDAP tjener $1
sql_eldapdriver=Kunne ikke laste LDAP perl modul
sql_eldaplogin=Kunne ikke logge inn på LDAP tjener som $1 : $2
sql_eldaptls=Kunne ikke starte TLS kryptering for LDAP : $1
sql_emysqlconnect=Kunne ikke koble til MySQL database : $1
sql_emysqldriver=Kunne ikke laste MySQL DBI driver
sql_epostgresqlconnect=Kunne ikke koble til PostgreSQL database : $1
sql_epostgresqldriver=Kunne ikke laste PostgreSQL DBI driver
switch_remote_euser=Unix brukeren $1 finnes ikke.
ui_checkmandatory=Ingenting var valgt
ui_edate=Ugyldig dato
ui_errors=Flere feil funnet :
ui_etime=Ugyldig tid
ui_filterbox=Type til filter..
ui_mandatory=Dette feltet er obligatorisk
ui_nothing=Ingenting oppgitt
ui_paging=Viser radene $1 til $2 av $3
ui_rowlabel=$2 i rad $1 :
ui_searchcol=Finn rader hvor
ui_searchfor=Inneholder teksten
ui_searchok=Søk
ui_selall=Velg alt.
ui_selinv=Inverter valg.
ui_edate=Ugyldig dato
ui_etime=Ugyldig tid
ui_paging=Viser radene $1 til $2 av $3
ui_rowlabel=$2 i rad $1 :
ui_filterbox=Type til filter..
header_statusmsg=$1 logget inn på $2 $3 $4 ($5)
uptracker_title=Laster opp fil
uptracker_file=Filnavn
uptracker_size=Størrelse
uptracker_pc=Fremdrift
uptracker_eid=Ingen opplastings ID angitt
uptracker_eid2=Opplastings ID er ugyldig!
uptracker_file=Filnavn
uptracker_of=$1 av $2
wsearch_title=Søk $1
wsearch_modt=Modul
wsearch_mtitle=Modul navn
wsearch_what=Matchende side
wsearch_type=Match type
wsearch_mod=$1 modul
wsearch_config_webmin=Webmin modul konfig
uptracker_pc=Fremdrift
uptracker_size=Størrelse
uptracker_title=Laster opp fil
users_all=Alle brukere
users_cancel=Avbryt
users_clear=Nullstill
users_ok=OK
users_sel=Valgte brukere
users_title1=Velg brukere ...
users_title2=Velg bruker ...
wsearch_config_usermin=Usermin innstillinger
wsearch_help=Hjelpeside
wsearch_inmod=I $1
wsearch_text=Brukergrensesnitt tekst
wsearch_esearch=Du oppga ikke noe å søke etter.
wsearch_config_webmin=Webmin modul konfig
wsearch_enone=Ingen Webmin moduler eller sider som stemmer med $1 ble funnet.
wsearch_on=(På $1)
wsearch_esearch=Du oppga ikke noe å søke etter.
wsearch_found=fant $1 resulatater :
wsearch_hcgis=Referanser
wsearch_help=Hjelpeside
wsearch_helpfor=Hjelp for <i>$1</i>
wsearch_hmod=Modul
wsearch_htext=Matchende tekst
wsearch_htype=Kilde
wsearch_hcgis=Referanser
wsearch_type_mod=Modul navn
wsearch_type_config=Konfigurasjon
wsearch_type_help=Hjelpe-side
wsearch_type_text=Brukergrensesnitt
wsearch_type_dir=Modul URL
wsearch_hmod=Modul
wsearch_inmod=I $1
wsearch_mod=$1 modul
wsearch_moddir=URL sti /$1/
wsearch_modt=Modul
wsearch_mtitle=Modul navn
wsearch_on=(På $1)
wsearch_searching=Søker etter $1 . .
wsearch_found=fant $1 resulatater :
sql_emysqldriver=Kunne ikke laste MySQL DBI driver
sql_emysqlconnect=Kunne ikke koble til MySQL database : $1
sql_epostgresqldriver=Kunne ikke laste PostgreSQL DBI driver
sql_epostgresqlconnect=Kunne ikke koble til PostgreSQL database : $1
sql_eldapdriver=Kunne ikke laste LDAP perl modul
sql_eldapconnect=Kunne ikke koble til LDAP tjener $1
sql_eldaptls=Kunne ikke starte TLS kryptering for LDAP : $1
sql_eldaplogin=Kunne ikke logge inn på LDAP tjener som $1 : $2
log_email_subject=Webmin handling i $1
log_email_global=Webmin global handling
log_email_desc=Denne meldingen ble sendt av Webmin som svar på en bruker-handling.
log_email_mod=Webmin modul: $1
log_email_moddesc=Modul tittel: $1
log_email_time=Handling utført: $1
log_email_system=Utført på system: $1
log_email_user=Utført av bruker: $1
log_email_script=Webmin script: $1
log_email_session=Sesjon ID: $1
log_email_remote=Klient adresse: $1
wsearch_text=Brukergrensesnitt tekst
wsearch_title=Søk $1
wsearch_type=Match type
wsearch_type_config=Konfigurasjon
wsearch_type_dir=Modul URL
wsearch_type_help=Hjelpe-side
wsearch_type_mod=Modul navn
wsearch_type_text=Brukergrensesnitt
wsearch_what=Matchende side
yes=Ja

View File

@@ -1,225 +1,226 @@
index_econf=NSS-LDAP konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje LDAP klient støtte ikke er installert, eller kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil.
index_check=Valider konfigurasjon
index_checkdesc=Klikk på denne knappen for å la Webmin validere din LDAP tjener konfigurasjon, ved å sjekke at tjeneren kan kontaktes og at den inneholder brukere og grupper.
index_return=modul indeks
index_fixpam=<b>Advarsel</b> - Webmin har oppdaget to forskjellige LDAP konfigurasjonsfiler på systemet ditt. NSS-LDAP er konfigurert ved hjelp av $1, mens PAM-LDAP bruker $2.Dette kan forårsake uoverensstemmelser mellom de to tjenestene.
index_fix=Fiks ved å lenke filer
index_ignore=Ikke vis denne meldingen
index_ldapmod=LDAP klient
index_stop=Stopp LDAP klient daemon
index_stopdesc=Steng ned lokal LDAP klient daemon, som er nødvendig for å spørre ekstern LDAP tjener.
index_start=Start LDAP klient daemon
index_startdesc=Starter opp lokal LDAP klient daemon, som er nødvendig for å spørre ekstern LDAP tjener. Før denne er startet vil ikke brukere og grupper i LDAP være tilgjengelig.
index_restart=Omstart LDAP klient daemon
index_restartdesc=Ta i bruk gjeldende konfigurasjon ved å omstarte lokalt bakgrunnsprogram for LDAP klient.
index_atboot=Start LDAP klient ved oppstart
index_atbootdesc=Angir hvorvidt LDAP klient-daemonen starter når systemet startes opp.
server_title=LDAP Tjener konfigurasjon
server_header=Innstillinger for LDAP tjener og innlogging
server_host=LDAP tjener vertsnavn
server_port=Koble til port
server_version=LDAP protokollversjon
server_timelimit=Tidsgrense for tilkobling
server_binddn=Brukernavn for ikke-<tt>root</tt> brukere
server_bindpw=Passord for ikke-<tt>root</tt> brukere
server_rootbinddn=Brukernavn for <tt>root</tt> bruker
server_rootbindpw=Passord for <tt>root</tt> bruker
server_same=Samme som ikke-<tt>root</tt>
server_none=Ingen
server_anon=Anonym
server_ssl=Bruk krypterte tilkoblinger?
server_tls=Ja, ved bruk av TLS
server_peer=Verifiser LDAP SSL sertifikat?
server_def=Standard (vanligvis $1)
server_cacert=Fil med CA sertifikat
server_uri=LDAP tjenere
server_uhost=Vertsnavn
server_uport=Port nummer
server_uproto=Protokoll
server_ldap=Standard
server_ldaps=SSL
server_ldapi=Unix socket
server_err=Kunne ikke lagre LDAP tjener konfigurasjon
server_ehost='$1' er ikke et gyldig vertsnavn
server_ehosts=Ingen LDAP tjenere angitt
server_eport=Manglende eller ugyldig LDAP tjener port
server_ebinddn=Manglende brukernavn for ikke-<tt>root</tt> brukere
server_ebindpw=Manglende passord for ikke-<tt>root</tt> brukere
server_erootbinddn=Manglende brukernavn for <tt>root</tt> bruker
server_erootbindpw=Manglende passord for <tt>root</tt> bruker
server_etimelimit=Manglende eller ugyldig tidsgrense for tilkobling
server_ecacert=Manglende eller ugyldig fil med CA sertifikat
server_euport=Manglende eller ugyldig port for tjener $1
server_euri=Ingen LDAP tjenere angitt
base_title=LDAP søkebaser
base_header=Søkeplasseringer for LDAP katalogsøk
base_base=Global søke-base
base_scope=Søkedybde
base_ssub=Hele undertreet
base_sone=Ett nivå
base_sbase=Kun base
base_passwd=Base for Unix brukere
base_shadow=Base for Unix passord
base_group=Base for Unix grupper
base_hosts=Base for vertsnavn
base_services=Base for nettverkstjenester
base_networks=Base for nettverksnavn
base_protocols=Base for protokoller
base_netmasks=Base for nettmaske-navn
__norefs=1
base_aliases=Base for e-post aliaser
base_netgroup=Base for nettgrupper
base_bscope=Søke dybde
base_base=Global søke-base
base_bfilter=Søke filter
base_timelimit=Tidsgrense for søk
base_secs=sekunder
base_global=Global base
base_err=Kunne ikke lagre LDAP søke-baser
base_bscope=Søke dybde
base_ealiases=Manglende base for e-post aliaser
base_ebase=Manglende global søke-base
base_epasswd=Manglende base for Unix brukere
base_eshadow=Manglende base for Unix passord
base_egroup=Manglende base for Unix grupper
base_ehosts=Manglende base for vertsnavn
base_eservices=Manglende base for nettverkstjenester
base_enetworks=Manglende base for nettverksnavn
base_eprotocols=Manglende base for protokoller
base_enetmasks=Manglende base for nettmaske navn
base_ealiases=Manglende base for e-post aliaser
base_enetgroup=Manglende base for nettgrupper
base_enetmasks=Manglende base for nettmaske navn
base_enetworks=Manglende base for nettverksnavn
base_epasswd=Manglende base for Unix brukere
base_eprotocols=Manglende base for protokoller
base_err=Kunne ikke lagre LDAP søke-baser
base_eservices=Manglende base for nettverkstjenester
base_eshadow=Manglende base for Unix passord
base_etimelimit=Manglende eller ugyldig tidsgrense for søk
pam_title=Autentiseringsinnstillinger
pam_header=Innstillinger for PAM autentisering og passord
pam_filter=Ekstra LDAP filter
pam_login=LDAP attributt for brukernavn
pam_groupdn=LDAP gruppe det skal tvinges medlemskap i
pam_member=LDAP attributt for gruppemedlemmer
pam_password=Lagringsmetode for passord
pam_clear=Klar tekst
pam_crypt=Unix kryptering
pam_md5=MD5 kryptering
pam_nds=Novell katalogtjenester
pam_ad=Active Directory
pam_exop=OpenLDAP passord endring
pam_none=Ingen
pam_ignored=Ignorert
pam_err=Kunne ikke lagre autentiseringsinnstillinger
pam_efilter=Manglende ekstra LDAP filter
pam_elogin=Manglende eller ugyldig LDAP attributt for brukernavn
pam_egroupdn=Manglende LDAP gruppe det skal tvinges medlemskap i
pam_emember=Manglende eller ugyldig LDAP attributt for gruppemedlemmer
switch_title=Tjenester som bruker LDAP
switch_service=Tjeneste
switch_srcs=Data kilder
switch_return=tjenester som bruker LDAP
ldap_emodule=Perl modulen $1 som er nødvendig for å snakke med LDAP tjeneren, er ikke installert. <a href='$2'>Klikk her</a> for å la Webmin laste den ned og installere den.
ldap_emodule2=Perl modulen $1 smo er nødvendig for å snakke med LDAP tjeneren, er ikke installert.
ldap_econf=Fant ikke LDAP klient konfigurasjonsfilen $1 på systemet ditt
ldap_econn=Kunne ikke koble til LDAP tjener $1 port $2
ldap_econn2=Kunne ikke koble til LDAP tjener $1 port $2 : $3
ldap_elogin=Kunne ikke binde til LDAP tjener $1 som $2 : $3
ldap_anon=anonym
ldap_eparse=Kunne ikke parse LDAP tjener URI $1
ldap_etls=Kunne ikke bytte til TLS modus : $1
browser_title=LDAP Utforsker
browser_econn=LDAP utforsker kan ikke brukes : $1
browser_base=Utforsker:
browser_ok=Vis
browser_esearch=LDAP søk feilet : $1
browser_subs=Underordnede objekter
base_global=Global base
base_group=Base for Unix grupper
base_header=Søkeplasseringer for LDAP katalogsøk
base_hosts=Base for vertsnavn
base_netgroup=Base for nettgrupper
base_netmasks=Base for nettmaske-navn
base_networks=Base for nettverksnavn
base_passwd=Base for Unix brukere
base_protocols=Base for protokoller
base_sbase=Kun base
base_scope=Søkedybde
base_secs=sekunder
base_services=Base for nettverkstjenester
base_shadow=Base for Unix passord
base_sone=Ett nivå
base_ssub=Hele undertreet
base_timelimit=Tidsgrense for søk
base_title=LDAP søkebaser
browser_attrs=Objekt attributter
browser_parent=Utforsk overordnet
browser_base=Utforsker:
browser_econn=LDAP utforsker kan ikke brukes : $1
browser_esearch=LDAP søk feilet : $1
browser_none=Ingen
browser_ok=Vis
browser_parent=Utforsk overordnet
browser_sel=OK
order_nisplus=NIS+
order_nis=NIS
order_dns=DNS
order_files=Filer
order_sss=System-sikkerhet tjenester
order_db=DB Filer
order_compat=NIS & Filer
order_hesiod=Hesiod
order_ldap=LDAP
order_user=Bruker-skrivere
order_xfn=XFN
order_mdns4=Multicast DNS
order_mdns4_minimal=Multicast DNS (minimal)
browser_subs=Underordnede objekter
browser_title=LDAP Utforsker
check_base=Finner LDAP base for brukere ..
check_based=.. fant base $1.
check_connect=Kobler til LDAP tjener ..
check_connected=.. koblet til $1
check_done=Systemet ditt er nå konfigurert som en LDAP klient!
check_ebase=.. ingen baser funnet i klientkonfigurasjon!
check_econnect=.. filkobling feilet : $1
check_ematch=.. bruker finnes ikke.
check_enss=.. tjenesten er ikke satt opp til å bruker LDAP.
check_esearch=.. søk feilet : $1
check_eusers=.. ingen brukere funnet under base $1.
check_found=.. fant $1 brukere.
check_match=Ser etter Unix bruker $1 ..
check_matched=.. bruker funnet.
check_nss=Sjekker <b>Unix brukere</b> tjeneste ..
check_nssok=.. tjenesten er satt opp til å spørre LDAP.
check_search=Søker etter brukere ..
check_title=Validerer LDAP konfigurasjon
desc_adjunct=Ekstra bruker informasjon
desc_aliases=Sendmail aliaser
desc_mail=Sendmail aliaser
desc_hosts=Vertsadresser
desc_group=Unix grupper
desc_passwd=Unix brukere
desc_ethers=Ethernet adresser
desc_amd.home=Automounter hjem
desc_amd.master=Automounter maps
desc_auto_home=Automounter hjem
desc_auto_master=Automounter maps
desc_auto_local=Automounter lokal
desc_auto.home=Automounter hjem
desc_auto.master=Automounter maps
desc_auto.local=Automounter lokal
desc_auto.master=Automounter maps
desc_auto_home=Automounter hjem
desc_auto_local=Automounter lokal
desc_auto_master=Automounter maps
desc_automount=Automounter maps
desc_bootparams=Oppstartsparametere
desc_ethers=Ethernet adresser
desc_group=Unix grupper
desc_gshadow=Unix gruppe passord
desc_hosts=Vertsadresser
desc_ipnodes=IP noder
desc_locale=Locales
desc_mail=Sendmail aliaser
desc_netgroup=Netgrupper
desc_netgrp=Netgrupper
desc_netid=NetIDer
desc_netmasks=Nettmasker
desc_networks=Nettverksadresser
desc_passwd=Unix brukere
desc_printcap=Skrivere
desc_printers=Skrivere
desc_protocols=Nettverksprotokoller
desc_rpc=RPC programmer
desc_services=Nettverkstjenester
desc_sendmailvars=Sendmail variabler
desc_publickey=Offentlige nøkler
desc_publickeys=Offentlige nøkler
desc_bootparams=Oppstartsparametere
desc_rpc=RPC programmer
desc_sendmailvars=Sendmail variabler
desc_services=Nettverkstjenester
desc_shadow=Unix skyggepassord
desc_gshadow=Unix gruppe passord
desc_netmasks=Nettmasker
desc_printcap=Skrivere
desc_adjunct=Ekstra bruker informasjon
desc_printers=Skrivere
desc_ipnodes=IP noder
desc_timezone=Tidssoner
desc_locale=Locales
eswitch_title=Rediger tjeneste
eswitch_egone=Tjenesten finnes ikke!
eswitch_header=Tjeneste detaljer
eswitch_name=Tjeneste navn
eswitch_0=Første data kilde
eswitch_1=Andre data kilde
eswitch_2=Tredje data kilde
eswitch_3=Fjerde data kilde
eswitch_4=Femte data kilde
eswitch_nth=Datakilde $1
eswitch_success=Ved suksess
eswitch_notfound=Hvis ikke funnet
eswitch_unavail=Hvis ikke tilgjengelig
eswitch_tryagain=Midlertidig utilgjengelig
eswitch_return=Returner resultat
eswitch_continue=Fortsett søk
eswitch_none=Ingen
eswitch_err=Kunne ikke lagre tjeneste
eswitch_egone=Tjenesten finnes ikke!
eswitch_enone=Ingen kilder valgt!
log_server=Endret LDAP tjenerkonfigurasjon
log_base=Endret LDAP søkebaser
log_pam=Endret autentiseringsinnstillinger
log_modify_switch=Endret tjeneste $1
eswitch_err=Kunne ikke lagre tjeneste
eswitch_header=Tjeneste detaljer
eswitch_name=Tjeneste navn
eswitch_none=Ingen
eswitch_notfound=Hvis ikke funnet
eswitch_nth=Datakilde $1
eswitch_return=Returner resultat
eswitch_success=Ved suksess
eswitch_title=Rediger tjeneste
eswitch_tryagain=Midlertidig utilgjengelig
eswitch_unavail=Hvis ikke tilgjengelig
index_atboot=Start LDAP klient ved oppstart
index_atbootdesc=Angir hvorvidt LDAP klient-daemonen starter når systemet startes opp.
index_check=Valider konfigurasjon
index_checkdesc=Klikk på denne knappen for å la Webmin validere din LDAP tjener konfigurasjon, ved å sjekke at tjeneren kan kontaktes og at den inneholder brukere og grupper.
index_econf=NSS-LDAP konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje LDAP klient støtte ikke er installert, eller kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil.
index_fix=Fiks ved å lenke filer
index_fixpam=<b>Advarsel</b> - Webmin har oppdaget to forskjellige LDAP konfigurasjonsfiler på systemet ditt. NSS-LDAP er konfigurert ved hjelp av $1, mens PAM-LDAP bruker $2.Dette kan forårsake uoverensstemmelser mellom de to tjenestene.
index_ignore=Ikke vis denne meldingen
index_ldapmod=LDAP klient
index_restart=Omstart LDAP klient daemon
index_restartdesc=Ta i bruk gjeldende konfigurasjon ved å omstarte lokalt bakgrunnsprogram for LDAP klient.
index_return=modul indeks
index_start=Start LDAP klient daemon
index_startdesc=Starter opp lokal LDAP klient daemon, som er nødvendig for å spørre ekstern LDAP tjener. Før denne er startet vil ikke brukere og grupper i LDAP være tilgjengelig.
index_stop=Stopp LDAP klient daemon
index_stopdesc=Steng ned lokal LDAP klient daemon, som er nødvendig for å spørre ekstern LDAP tjener.
ldap_anon=anonym
ldap_econf=Fant ikke LDAP klient konfigurasjonsfilen $1 på systemet ditt
ldap_econn=Kunne ikke koble til LDAP tjener $1 port $2
ldap_econn2=Kunne ikke koble til LDAP tjener $1 port $2 : $3
ldap_elogin=Kunne ikke binde til LDAP tjener $1 som $2 : $3
ldap_emodule=Perl modulen $1 som er nødvendig for å snakke med LDAP tjeneren, er ikke installert. <a href='$2'>Klikk her</a> for å la Webmin laste den ned og installere den.
ldap_emodule2=Perl modulen $1 smo er nødvendig for å snakke med LDAP tjeneren, er ikke installert.
ldap_eparse=Kunne ikke parse LDAP tjener URI $1
ldap_etls=Kunne ikke bytte til TLS modus : $1
log_atboot=Aktiverte LDAP klient daemon ved oppstart
log_base=Endret LDAP søkebaser
log_delboot=Deaktiverte LDAP klient daemon ved oppstart
log_modify_switch=Endret tjeneste $1
log_pam=Endret autentiseringsinnstillinger
log_restart=Omstartet LDAP klient daemon
log_server=Endret LDAP tjenerkonfigurasjon
log_start=Startet LDAP klient daemon
log_stop=Stoppet LDAP klient daemon
log_restart=Omstartet LDAP klient daemon
check_title=Validerer LDAP konfigurasjon
check_base=Finner LDAP base for brukere ..
check_ebase=.. ingen baser funnet i klientkonfigurasjon!
check_based=.. fant base $1.
check_connect=Kobler til LDAP tjener ..
check_econnect=.. filkobling feilet : $1
check_connected=.. koblet til $1
check_search=Søker etter brukere ..
check_esearch=.. søk feilet : $1
check_eusers=.. ingen brukere funnet under base $1.
check_found=.. fant $1 brukere.
check_nss=Sjekker <b>Unix brukere</b> tjeneste ..
check_nssok=.. tjenesten er satt opp til å spørre LDAP.
check_enss=.. tjenesten er ikke satt opp til å bruker LDAP.
check_match=Ser etter Unix bruker $1 ..
check_ematch=.. bruker finnes ikke.
check_matched=.. bruker funnet.
check_done=Systemet ditt er nå konfigurert som en LDAP klient!
order_compat=NIS & Filer
order_db=DB Filer
order_dns=DNS
order_files=Filer
order_hesiod=Hesiod
order_ldap=LDAP
order_mdns4=Multicast DNS
order_mdns4_minimal=Multicast DNS (minimal)
order_nis=NIS
order_nisplus=NIS+
order_sss=System-sikkerhet tjenester
order_user=Bruker-skrivere
order_xfn=XFN
pam_ad=Active Directory
pam_clear=Klar tekst
pam_crypt=Unix kryptering
pam_efilter=Manglende ekstra LDAP filter
pam_egroupdn=Manglende LDAP gruppe det skal tvinges medlemskap i
pam_elogin=Manglende eller ugyldig LDAP attributt for brukernavn
pam_emember=Manglende eller ugyldig LDAP attributt for gruppemedlemmer
pam_err=Kunne ikke lagre autentiseringsinnstillinger
pam_exop=OpenLDAP passord endring
pam_filter=Ekstra LDAP filter
pam_groupdn=LDAP gruppe det skal tvinges medlemskap i
pam_header=Innstillinger for PAM autentisering og passord
pam_ignored=Ignorert
pam_login=LDAP attributt for brukernavn
pam_md5=MD5 kryptering
pam_member=LDAP attributt for gruppemedlemmer
pam_nds=Novell katalogtjenester
pam_none=Ingen
pam_password=Lagringsmetode for passord
pam_title=Autentiseringsinnstillinger
server_anon=Anonym
server_binddn=Brukernavn for ikke-<tt>root</tt> brukere
server_bindpw=Passord for ikke-<tt>root</tt> brukere
server_cacert=Fil med CA sertifikat
server_def=Standard (vanligvis $1)
server_ebinddn=Manglende brukernavn for ikke-<tt>root</tt> brukere
server_ebindpw=Manglende passord for ikke-<tt>root</tt> brukere
server_ecacert=Manglende eller ugyldig fil med CA sertifikat
server_ehost='$1' er ikke et gyldig vertsnavn
server_ehosts=Ingen LDAP tjenere angitt
server_eport=Manglende eller ugyldig LDAP tjener port
server_erootbinddn=Manglende brukernavn for <tt>root</tt> bruker
server_erootbindpw=Manglende passord for <tt>root</tt> bruker
server_err=Kunne ikke lagre LDAP tjener konfigurasjon
server_etimelimit=Manglende eller ugyldig tidsgrense for tilkobling
server_euport=Manglende eller ugyldig port for tjener $1
server_euri=Ingen LDAP tjenere angitt
server_header=Innstillinger for LDAP tjener og innlogging
server_host=LDAP tjener vertsnavn
server_ldap=Standard
server_ldapi=Unix socket
server_ldaps=SSL
server_none=Ingen
server_peer=Verifiser LDAP SSL sertifikat?
server_port=Koble til port
server_rootbinddn=Brukernavn for <tt>root</tt> bruker
server_rootbindpw=Passord for <tt>root</tt> bruker
server_same=Samme som ikke-<tt>root</tt>
server_ssl=Bruk krypterte tilkoblinger?
server_timelimit=Tidsgrense for tilkobling
server_title=LDAP Tjener konfigurasjon
server_tls=Ja, ved bruk av TLS
server_uhost=Vertsnavn
server_uport=Port nummer
server_uproto=Protokoll
server_uri=LDAP tjenere
server_version=LDAP protokollversjon
switch_return=tjenester som bruker LDAP
switch_service=Tjeneste
switch_srcs=Data kilder
switch_title=Tjenester som bruker LDAP

View File

@@ -1,305 +1,307 @@
index_version=OpenLDAP 41
index_openldap=OpenLDAP
index_eslapd=OpenLDAP tjenerprogrammet $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanslke stien i <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil?
index_econfig=OpenLDAP tjener konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje stien i <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil
index_econnect=En feil oppstod ved tilkobling til LDAP tjenere : $1. Du må kanskje endre innstillingene i <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a>.
index_apply=Bruk konfigurasjon
index_applydesc=Klikk på denne knappen for å aktivere gjeldende OpenLDAP tjener konfigurasjon.
index_stop=Stopp tjener
index_stopdesc=Klikk på denne knappen for å stoppe OpenLDAP tjeneren. Vært oppmerksom på at dette fører til at brukerkontoer og e-post aliaser som er lagret i LDAP databasen, ikke vil virke før tjeneren startes opp igjen.
index_start=Start tjener
index_startdesc=Klikk på denne knappen for å starte OpenLDAP tjeneren med gjeldende konfigurasjon. Brukerkontoer og e-post aliaser lagret i tjenerens database vi likke være tilgjengelige før den er startet.
index_return=modul indeks
index_boot=Start ved oppstart?
index_bootdesc=Endre dette valget for å bestemme hvorvidt OpenLDAP tjeneren startes ved oppstart av systemet.
index_setupdesc=Din LDAP tjeners database inneholder ikke rot DN $1 enda. Det betyr at du ikke kan legge til data for du oppretter den. Du kan imidlertid la Webmin gjøre dette for deg, ved å klikke på knappen nedenfor.
index_setup=Opprett rot-DN
index_permsdesc=Katalogen for LDAP tjener data, $1, inneholder filer som ikke eies av den riktige brukeren, $2, som betyr at tjeneren mest sannsynlig ikke vil starte ordentlig. Du kan imidlertid la Webmin fikse dette for deg ved å klikke på knappen nedenfor.
index_perms=Fiks eierskap
connect_eserver=LDAP tjeneren $1 finnes ikke
connect_euser=Det er ikke konfigurert noen bruker å logge inn som
connect_epass=Det er ikke konfigurert noe passord å logge inn med
connect_efile=OpenLDAP konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet - kanskje det ikke er installert noen LDAP tjener på systemet ditt.
connect_euser2=Fant ingen bruker å logge inn som i LDAP tjener konfigurasjonen
connect_epass2=Fant ikke noe passord å logge med som i LDAP tjener konfigurasjonen
connect_epass3=Passordet i LDAP tjenerkonfigurasjonen er kryptert og kan derfor ikke brukes av Webmin
connect_emod=Perl modulen $1 som er påkrevd for tilkobling til LDAP tjeneren, er ikke installert. Den fulle Perl feilmeldingen er : $2
connect_eldap=Kunne ikke koble til LDAP tjener $1 på port $2
connect_essl=Kunne ikke starte TLS kryptering med LDAP tjener $1 : $2
connect_elogin=Kunne ikke logge inn på LDAP tjeneren $1 som $2 : $3
connect_cpan=Du kan få Perl modulen <tt>$1</tt> <a href='$2'>automatisk installert</a> fra CPAN.
slapd_title=OpenLDAP Tjener konfigurasjon
ldif_title=OpenLDAP tjener konfigurasjon
slapd_header=Globale LDAP tjener innstillinger
slapd_suffix=Root DN for LDAP database
slapd_rootdn=Administrasjonsbruker DN
slapd_rootpw=Administrasjon passord
slapd_root1=Unix kryptert <tt>$1</tt>
slapd_root2=SHA1 kryptert <tt>$1</tt>
slapd_root3=Kryptert <tt>$1</tt>
slapd_noroot=<i>Ingen passord satt</i>
slapd_rootchange=Nytt administrasjons passord
slapd_leave=Ikke endre
slapd_set=Satt til
slapd_cachesize=Indekser som skal caches
slapd_dbcachesize=Database oppføringer som skal caches
slapd_err=Kunne ikke lagre LDAP tjener konfigurasjon
slapd_elocal=Ingen LDAP tjener er installert på dette systemet
slapd_esuffix=Manglende eller ugyldig-utseende rot DN - må være på formen <tt>dc=ditt-domene,dc=no</tt>
slapd_erootdn=Manglende eller ugyldig utseende Administrasjons-bruker - må være på formen <tt>cn=Manager,dc=ditt-domene,dc=no</tt>
slapd_erootpw=Mangler nytt administrasjonspassord
slapd_ecachesize=Manglende eller ikke-numerisk cache størrelse for indeks
slapd_edbcachesize=Manglende eller ikke-numerisk cache størrelse for database oppføringer
slapd_allow=Innstillinger for tilgangskontroll
slapd_bind_v2=TIllat LDAP v2 klienter
slapd_bind_anon_cred=Tillat anonym innlogging med påloggingsinformasjon
slapd_bind_anon_dn=Tillat anonym innlogging med DN
slapd_update_anon=Tillat oppdateringer av anonyme brukere
slapd_sizelimit=Maks. antall søkeresultat å returnere
slapd_timelimit=Maks. tid for søk
slapd_secs=sekunder
slapd_esizelimit=Manglende eller ikke-numerisk maks antall søkeresultat å returnere
slapd_etimelimit=Manglende eller ikke-numerisk maks. tid for søk
slapd_header2=Krypteringsinnstillinger
slapd_cert=TLS sertifikat fil
slapd_key=Fil med TLS privat nøkkel
slapd_ca=TLS CA sertifikat fil
slapd_none=Ingen
slapd_ecert=Manglende eller feil-formattert TLS sertifikat fil
slapd_ekey=Manglende eller feil formattert TLS privat nøkkel fil
slapd_eca=Manglende eller feil-formattert TLS CA sertifikat fil
slapd_gencert=Generer SSL sertifikat
slapd_gencertdesc=For å kjøre LDAP tjeneren i TLS module, mår det først genereres et SSL sertifikat og en privat nøkkel fil. Klikk på denne knappen for å opprette et selv-signert sertifikat for systemet ditt.
slapd_gencertwarn=Advarsel - ditt eksisterende sertifikat vil ikke lenger bli brukt.
slapd_ecannot=Du har ikke lov til å konfigurere LDAP tjeneren
slapd_protos=LDAP tilkoblinger som skal aksepteres
slapd_ldap=LDAP over nettverk
slapd_ldaps=LDAP over SSL
slapd_ldapi=Unix socket fil
schema_title=Administrer skjema
schema_file=Navn
schema_desc=Beskrivelse
schema_pagedesc=LDAP skjemaet besttemer hvilke objektklasser og attributter som kan lagres i LDAP databasen din. Denne siden lar deg velge hvilke skjematyper som støttes av tjeneren din, men vær forsiktig med å fravelge oppføringer som brukes av eksisterende objekter.
schema_err=Kunne ikke lagre skjema
schema_move=Flytt
schema_act=Handlinger..
schema_view=Vis
schema_edit=Rediger
schema_edir=File er ikke i skjemakatalogen!
schema_etitle=Rediger skjemafil
schema_eheader=Skjemafil innhold
schema_path=Fullt filnavn
schema_edesc=Denne siden lar deg redigere en LDAP skjemafil manuelt. Dette skal bare gjøres dersom du er kjent med filformatet, siden Webmin ikke vil utføre noe sjekk på filen.
schema_return=skjema liste
schema_emove=Kunne ikke finne skjemafil å flytte!
schema_ecannot=Du har ikke til å administrere LDAP skjemaet
acl_title=LDAP tilgangskontroll
__norefs=1
access_all=alle
access_anon=anonyme brukere
access_any=Alle objekter
access_auth=autentiser
access_compare=sammelign
access_desc=$2 etter $1
access_lauth=Autentiser
access_lcompare=Sammelign
access_lnone=Ingen tilgang
access_lread=Les
access_lsearch=Søk
access_lwrite=Skriv
access_nodn=Objekter uten DN
access_none=ingen tilgang
access_read=les
access_search=søk
access_self=selv
access_users=autentiserte brukere
access_write=skriv
acl_acl=Kan redigere tilgangskontroll?
acl_add=Legg til en ny tilgangskontroll regel.
acl_apply=Kan ta i bruk konfigurasjonsendringer?
acl_browser=Kan bla gjennom og redigere database?
acl_create=Kan opprette nytt tre?
acl_delete=Slett valgte regler
acl_ecannot=Du har ikke lov til å konfigurere LDAP tilgangskontroll
acl_what=Objekter
acl_order=Sortering
acl_who=Tilgang gitt
acl_ldif=Kan konfigurere LDAP tjener?
acl_move=Flytt
acl_none=Ingen tilgangskontroll regler er definert enda. Alle objekter i LDAP databasen vil være lesbar for alle brukere.
acl_delete=Slett valgte regler
acl_add=Legg til en ny tilgangskontroll regel.
acl_order=Sortering
acl_return=tilgangskontroll regler
browser_title=Bla gjennom database
browser_econn=LDAP utforskeren kan ikke brukes : $1
browser_ecannot=Du har ikke tilgang til å bla gjennom LDAP databasen
browser_base=Blar gjennom:
browser_ok=Vis
browser_esearch=LDAP søk feilet : $1
browser_subs=Underordnede objekter
browser_attrs=Objekt attributter
browser_parent=Se gjennom overordnet
browser_subnone=Dette objektet har ingen underobjekter.
browser_attrnone=Dette objektet har ingen attributter!
browser_sel=OK
browser_edit=Rediger..
browser_add=Legg attributt til objekt
browser_name=Attributt
browser_value=Verdier
acl_schema=Kan administrere skjema?
acl_slapd=Kan konfigurere LDAP tjener?
acl_start=Kan starte og stoppe LDAP tjener?
acl_title=LDAP tilgangskontroll
acl_what=Objekter
acl_who=Tilgang gitt
add_eadd=Manglende eller ugyldig attributt navn
add_emodify=LDAP innlegging av $2 til $1 feilet : $3
add_err=Kunne ikke legge til attributt
add_evalue=Manglende verdi
apply_ecannot=Du har ikke tilgang til å ta i bruk konfigurasjon
apply_ecmd=$1 feilet : $2
apply_err=Kunne ikke ta i bruk konfigurasjon
browser_acts=Handlinger
browser_delete=Fjern valgte attributter
browser_sdelete=Fjern valgte underordnede
browser_add=Legg attributt til objekt
browser_attrnone=Dette objektet har ingen attributter!
browser_attrs=Objekt attributter
browser_base=Blar gjennom:
browser_cancel=Avbryt
browser_save=Lagre
browser_sub=Under-objekt
browser_sadd=Legg til nytt under-objekt.
browser_clone=Klon dette objektet.
browser_rename=Omdøp..
browser_rsave=Omdøp
browser_return=database utforsker
browser_toomany=Antal under-objekter er høyere enn Webmins grense på $1.
browser_toomany2=Antal under-objekter som matcher $1 er høyere enn Webmins grense på $2.
browser_delete=Fjern valgte attributter
browser_ecannot=Du har ikke tilgang til å bla gjennom LDAP databasen
browser_econn=LDAP utforskeren kan ikke brukes : $1
browser_edit=Rediger..
browser_esearch=LDAP søk feilet : $1
browser_name=Attributt
browser_nomatch=Ingen objekter matchet søket ditt etter $1.
browser_ok=Vis
browser_parent=Se gjennom overordnet
browser_rename=Omdøp..
browser_return=database utforsker
browser_rsave=Omdøp
browser_sadd=Legg til nytt under-objekt.
browser_save=Lagre
browser_sdelete=Fjern valgte underordnede
browser_search=Finn objekter som matcher :
browser_search2=Viser objekter som matcher :
browser_sel=OK
browser_sok=Søk
save_err=Kunne ikke endre attributt
save_ebase=Kunne ikke hente objekt $1 fra database
save_emodify=LDAP endring av $2 i $1 feilet : $3
save_enone=Ingen verdier angitt
add_err=Kunne ikke legge til attributt
add_eadd=Manglende eller ugyldig attributt navn
add_evalue=Manglende verdi
add_emodify=LDAP innlegging av $2 til $1 feilet : $3
delete_err=Kunne ikke fjerne attributter
delete_enone=Ingen valgt
delete_emodify=LDAP sletting av $2 fra $1 feilet : $3
sdelete_err=Kunne ikke slette objekter
sdelete_edn=Objekt $1 ble ikke funnet
sdelete_edel=LDAP sletting av $1 feilet : $2
rename_err=Kunne ikke omdøpe objekt
rename_eget=Kunne ikke finne objekt med DN $1
rename_enew=Nytt navn ser ikke ut til å være gyldig
rename_erename=LDAP newdn til $2 fra $1 feilet : $3
oadd_title=Opprett objekt
oadd_header=Detaljer for nytt LDAP objekt
oadd_base=Overordnet objekt DN
oadd_dn=Nytt objekt DN
oadd_classes=Objekt klasser
oadd_attrs=Andre attributter
oadd_edn1=Manglende eller ugyldig navn på DN
oadd_edn2=Manglende eller ugyldig verdi for DN
oadd_eclasses=Ingen objektklasser angitt
oadd_eclass='$1' ser ikke ut som en gyldig objektklasse
oadd_ename=Yglidg-utseende navn på attributt $1
oadd_eget=Kunne ikke hente objekt $1 : $2
oadd_eget2=Kunne ikke sjekke for konflikt med $1 : $2
oadd_eclash=Et objekt med DN $1 finnes allerede
oadd_eadd=LDAP innlegging av $1 feilet : $2
oadd_err=Kunne ikke opprette nytt objekt
create_title=Opprett tre
create_ecannot=Du har ikke lov til å opprette et nytt tre
browser_sub=Under-objekt
browser_subnone=Dette objektet har ingen underobjekter.
browser_subs=Underordnede objekter
browser_title=Bla gjennom database
browser_toomany=Antal under-objekter er høyere enn Webmins grense på $1.
browser_toomany2=Antal under-objekter som matcher $1 er høyere enn Webmins grense på $2.
browser_value=Verdier
connect_cpan=Du kan få Perl modulen <tt>$1</tt> <a href='$2'>automatisk installert</a> fra CPAN.
connect_efile=OpenLDAP konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet - kanskje det ikke er installert noen LDAP tjener på systemet ditt.
connect_eldap=Kunne ikke koble til LDAP tjener $1 på port $2
connect_elogin=Kunne ikke logge inn på LDAP tjeneren $1 som $2 : $3
connect_emod=Perl modulen $1 som er påkrevd for tilkobling til LDAP tjeneren, er ikke installert. Den fulle Perl feilmeldingen er : $2
connect_epass=Det er ikke konfigurert noe passord å logge inn med
connect_epass2=Fant ikke noe passord å logge med som i LDAP tjener konfigurasjonen
connect_epass3=Passordet i LDAP tjenerkonfigurasjonen er kryptert og kan derfor ikke brukes av Webmin
connect_eserver=LDAP tjeneren $1 finnes ikke
connect_essl=Kunne ikke starte TLS kryptering med LDAP tjener $1 : $2
connect_euser=Det er ikke konfigurert noen bruker å logge inn som
connect_euser2=Fant ingen bruker å logge inn som i LDAP tjener konfigurasjonen
create_desc=Denne siden gir deg en enkel måte å opprett en DN som vil utgjøre basen for et nytt tre i databasen. Den kan også opprette en eksempel-bruker eller e-post akliase under treet, som en mail for dine egne objekter.
create_header=Innstillinger for nytt LDAP DN tre
create_dn=Navn på ny CN
create_dn0=Basert på domenenavn
create_dn1=Unikt navn (DN)
create_example=Opprett eksempelobjekt under ny DN?
create_unix=Unix bruker
create_mail=Unix bruker med e-post
create_virt=Adresse tilordning
create_group=Unix gruppe
create_edom=Manglende eller ugyldig domenenavn
create_edn=Manglende eller ugyldig unikt navn
create_err=Kunne ikke opprette nytt tre
create_doingdn=Oppretter base DN $1 ..
create_edoingdn=.. feilet : $1
create_done=.. ferdig
create_doingex=Oppretter eksempel-objekt med DN $1 ..
create_done=.. ferdig
create_ecannot=Du har ikke lov til å opprette et nytt tre
create_edn=Manglende eller ugyldig unikt navn
create_edoingdn=.. feilet : $1
create_edoingex=.. feilet : $1. Treet kan imidlertid allikevel brukes.
create_edom=Manglende eller ugyldig domenenavn
create_eoc=Kunne ikke finne en passende objektklasse for den nye DNen
create_err=Kunne ikke opprette nytt tre
create_example=Opprett eksempelobjekt under ny DN?
create_group=Unix gruppe
create_header=Innstillinger for nytt LDAP DN tre
create_mail=Unix bruker med e-post
create_title=Opprett tre
create_unix=Unix bruker
create_virt=Adresse tilordning
delete_emodify=LDAP sletting av $2 fra $1 feilet : $3
delete_enone=Ingen valgt
delete_err=Kunne ikke fjerne attributter
eacl_access=TIlgangsnivå
eacl_anonymous=Anonyme klienter
eacl_attrs=Begrens til listede attributter :
eacl_base=kun dette objektet
eacl_children=bare underordnede
eacl_control=Avanserte innstillinger
eacl_eaccess=Manglende eller ugyldig tilgangsnivå i rad $1
eacl_eattrs=Manglende eller ugyldig komma-separert liste med attributter
eacl_edn=Manglende eller ugyldig DN - må være på formen <tt>uid=jon,dc=mitt-domene,dc=no</tt>
eacl_efilter=Manglende eller ugyldig filter - må være på formen <tt>(objectClass=posixKonto)</tt>
eacl_err=Kunne ikke lagre tilgangskontroll regel
eacl_every=Alle
eacl_ewho=Manglende eller ugyldig-utseende DN i rad $1
eacl_filter=Begrens med objekt filter :
eacl_header=Detaljer for regel for database tilgangskontroll
eacl_mtype=match type
eacl_noorder=Ingen satt
eacl_one=ett nivå under
eacl_order=Regel sortering
eacl_other=Anne DN ..
eacl_regex=regulært uttrykk
eacl_self=Selv
eacl_subtree=hele undertre
eacl_title1=Opprett tilgangskontroll regel
eacl_title2=Rediger tilgangskontroll regel
eacl_users=Autentiserte brukere
eacl_what=Objekter som gis tilgang
eacl_what0=Objekt med DN
eacl_what1=Alle objekter
eacl_what2=Objekter uten DN
eacl_who=Gi tilgang til
eunknown=Ukjent feil
apply_err=Kunne ikke ta i bruk konfigurasjon
apply_ecmd=$1 feilet : $2
apply_ecannot=Du har ikke tilgang til å ta i bruk konfigurasjon
stop_err=Kunne ikke stoppe LDAP tjener
stop_ecmd=$1 feilet : $2
stop_egone=Kjører ikke lenger!
stop_ekill=Stopp av prosess feilet : $1
stop_ecannot=Du har ikke lov til å stoppe LDAP tjeneren
start_err=Kunne ikke starte LDAP tjener
start_ecmd=$1 feilet : $2
start_ecannot=Du har ikke lov til å starte LDAP tjeneren
log_create_dn=Opprettet objekt $1
log_delete_dn=Slettet objekt $1
log_rename_dn=Omdøpte objekt $1
log_delete_dns=Slettet $1 objekter
log_create_attr=La til attributt til objekt $1
log_create_attr_l=La til attributt $1 med verdi $3 til objekt $2
log_modify_attr=Oppdaterte attributt i objekt $2
log_modify_attr_l=Oppdaterte attributt $1 med verdi $3 i objekt $2
log_delete_attr=Slettet fra objekt $2
log_delete_attr_l=Slettet attributt $1 fra objekt $2
log_delete_attrs=Slettet $1 attributter fra objekt $2
log_stop=Stoppet LDAP tjener
log_start=Startet LDAP tjener
log_apply=Tok i bruk konfigurasjon
log_slapd=Endret LDAP tjener konfigurasjon
log_schema=Endret aktiverte LDAP skjemaer
log_gencert=Genererte nytt SSL sertifikat
log_sfile=Endret skjemafil $1
log_sup=Flyttet opp skjema fil $1
log_sdown=Flyttet ned skjemafil $1
log_create=Opprettet ny DN $1
log_bootup=Aktiverte LDAP tjener ved oppstart
log_bootdown=Deaktiverte LDAP tjener ved oppstart
log_perms=Fikset LDAP tjener tillatelser
log_create_access=Opprettet tilgangskontroll regel for $1
log_delete_access=Slettet tilgangskontroll regel for $1
log_modify_access=Oppdaterte tilgangskontrollregel for $1
log_up_access=Flyttet opp tilgangskontrollregel for $1
log_down_access=Flyttet ned tilgangskontrollregel for $1
log_delete_accesses=Slettet $1 tilgangskontroll regler
log_all=alle objekter
gencert_title=Generer SSL sertifikat
gencert_header=Detaljer for nytt SSL sertifikat
gencert_create=Opprett sertifikat
gencert_desc=Denne siden lar deg generere et nytt TLS sertifikat for din LDAP tjener. Uten sertifikat kan ikke tjeneren kjøre i TLS kryptert modus.
gencert_dest=Plassering for sertifikat og nøkkel-filer
gencert_dest2=Katalog for sertifikat og nøkkel-filer
gencert_same=Gjeldende konfig. filer
gencert_dir=Katalog
gencert_err=Kunne ikke generere sertifikat
gencert_edest=Mål-katalog finnes ikke
gencert_epath=Sertifikat- og nøkkel-filer i LDAP-server konfigen må være absolutte stier
gencert_err=Kunne ikke generere sertifikat
gencert_header=Detaljer for nytt SSL sertifikat
gencert_same=Gjeldende konfig. filer
gencert_title=Generer SSL sertifikat
index_apply=Bruk konfigurasjon
index_applydesc=Klikk på denne knappen for å aktivere gjeldende OpenLDAP tjener konfigurasjon.
index_boot=Start ved oppstart?
index_bootdesc=Endre dette valget for å bestemme hvorvidt OpenLDAP tjeneren startes ved oppstart av systemet.
index_econfig=OpenLDAP tjener konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje stien i <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil
index_econnect=En feil oppstod ved tilkobling til LDAP tjenere : $1. Du må kanskje endre innstillingene i <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a>.
index_eslapd=OpenLDAP tjenerprogrammet $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanslke stien i <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil?
index_openldap=OpenLDAP
index_perms=Fiks eierskap
index_permsdesc=Katalogen for LDAP tjener data, $1, inneholder filer som ikke eies av den riktige brukeren, $2, som betyr at tjeneren mest sannsynlig ikke vil starte ordentlig. Du kan imidlertid la Webmin fikse dette for deg ved å klikke på knappen nedenfor.
index_return=modul indeks
index_setup=Opprett rot-DN
index_setupdesc=Din LDAP tjeners database inneholder ikke rot DN $1 enda. Det betyr at du ikke kan legge til data for du oppretter den. Du kan imidlertid la Webmin gjøre dette for deg, ved å klikke på knappen nedenfor.
index_start=Start tjener
index_startdesc=Klikk på denne knappen for å starte OpenLDAP tjeneren med gjeldende konfigurasjon. Brukerkontoer og e-post aliaser lagret i tjenerens database vi likke være tilgjengelige før den er startet.
index_stop=Stopp tjener
index_stopdesc=Klikk på denne knappen for å stoppe OpenLDAP tjeneren. Vært oppmerksom på at dette fører til at brukerkontoer og e-post aliaser som er lagret i LDAP databasen, ikke vil virke før tjeneren startes opp igjen.
index_version=OpenLDAP 41
ldif_title=OpenLDAP tjener konfigurasjon
log_all=alle objekter
log_apply=Tok i bruk konfigurasjon
log_bootdown=Deaktiverte LDAP tjener ved oppstart
log_bootup=Aktiverte LDAP tjener ved oppstart
log_create=Opprettet ny DN $1
log_create_access=Opprettet tilgangskontroll regel for $1
log_create_attr=La til attributt til objekt $1
log_create_attr_l=La til attributt $1 med verdi $3 til objekt $2
log_create_dn=Opprettet objekt $1
log_delete_access=Slettet tilgangskontroll regel for $1
log_delete_accesses=Slettet $1 tilgangskontroll regler
log_delete_attr=Slettet fra objekt $2
log_delete_attr_l=Slettet attributt $1 fra objekt $2
log_delete_attrs=Slettet $1 attributter fra objekt $2
log_delete_dn=Slettet objekt $1
log_delete_dns=Slettet $1 objekter
log_down_access=Flyttet ned tilgangskontrollregel for $1
log_gencert=Genererte nytt SSL sertifikat
log_modify_access=Oppdaterte tilgangskontrollregel for $1
log_modify_attr=Oppdaterte attributt i objekt $2
log_modify_attr_l=Oppdaterte attributt $1 med verdi $3 i objekt $2
log_perms=Fikset LDAP tjener tillatelser
log_rename_dn=Omdøpte objekt $1
log_schema=Endret aktiverte LDAP skjemaer
log_sdown=Flyttet ned skjemafil $1
log_sfile=Endret skjemafil $1
log_slapd=Endret LDAP tjener konfigurasjon
log_start=Startet LDAP tjener
log_stop=Stoppet LDAP tjener
log_sup=Flyttet opp skjema fil $1
log_up_access=Flyttet opp tilgangskontrollregel for $1
oadd_attrs=Andre attributter
oadd_base=Overordnet objekt DN
oadd_classes=Objekt klasser
oadd_dn=Nytt objekt DN
oadd_eadd=LDAP innlegging av $1 feilet : $2
oadd_eclash=Et objekt med DN $1 finnes allerede
oadd_eclass='$1' ser ikke ut som en gyldig objektklasse
oadd_eclasses=Ingen objektklasser angitt
oadd_edn1=Manglende eller ugyldig navn på DN
oadd_edn2=Manglende eller ugyldig verdi for DN
oadd_eget=Kunne ikke hente objekt $1 : $2
oadd_eget2=Kunne ikke sjekke for konflikt med $1 : $2
oadd_ename=Yglidg-utseende navn på attributt $1
oadd_err=Kunne ikke opprette nytt objekt
oadd_header=Detaljer for nytt LDAP objekt
oadd_title=Opprett objekt
perms_err=Kunne ikke fikse fileierskap
acl_slapd=Kan konfigurere LDAP tjener?
acl_ldif=Kan konfigurere LDAP tjener?
acl_schema=Kan administrere skjema?
acl_acl=Kan redigere tilgangskontroll?
acl_browser=Kan bla gjennom og redigere database?
acl_create=Kan opprette nytt tre?
acl_start=Kan starte og stoppe LDAP tjener?
acl_apply=Kan ta i bruk konfigurasjonsendringer?
access_desc=$2 etter $1
access_self=selv
access_users=autentiserte brukere
access_anon=anonyme brukere
access_none=ingen tilgang
access_auth=autentiser
access_compare=sammelign
access_search=søk
access_read=les
access_write=skriv
access_all=alle
access_any=Alle objekter
access_nodn=Objekter uten DN
access_lnone=Ingen tilgang
access_lauth=Autentiser
access_lcompare=Sammelign
access_lsearch=Søk
access_lread=Les
access_lwrite=Skriv
eacl_title1=Opprett tilgangskontroll regel
eacl_title2=Rediger tilgangskontroll regel
eacl_header=Detaljer for regel for database tilgangskontroll
eacl_what=Objekter som gis tilgang
eacl_what1=Alle objekter
eacl_what2=Objekter uten DN
eacl_what0=Objekt med DN
eacl_mtype=match type
eacl_regex=regulært uttrykk
eacl_base=kun dette objektet
eacl_one=ett nivå under
eacl_subtree=hele undertre
eacl_children=bare underordnede
eacl_filter=Begrens med objekt filter :
eacl_attrs=Begrens til listede attributter :
eacl_who=Gi tilgang til
eacl_access=TIlgangsnivå
eacl_control=Avanserte innstillinger
eacl_self=Selv
eacl_users=Autentiserte brukere
eacl_anonymous=Anonyme klienter
eacl_other=Anne DN ..
eacl_every=Alle
eacl_err=Kunne ikke lagre tilgangskontroll regel
eacl_edn=Manglende eller ugyldig DN - må være på formen <tt>uid=jon,dc=mitt-domene,dc=no</tt>
eacl_efilter=Manglende eller ugyldig filter - må være på formen <tt>(objectClass=posixKonto)</tt>
eacl_eattrs=Manglende eller ugyldig komma-separert liste med attributter
eacl_ewho=Manglende eller ugyldig-utseende DN i rad $1
eacl_eaccess=Manglende eller ugyldig tilgangsnivå i rad $1
eacl_order=Regel sortering
eacl_noorder=Ingen satt
rename_eget=Kunne ikke finne objekt med DN $1
rename_enew=Nytt navn ser ikke ut til å være gyldig
rename_erename=LDAP newdn til $2 fra $1 feilet : $3
rename_err=Kunne ikke omdøpe objekt
save_ebase=Kunne ikke hente objekt $1 fra database
save_emodify=LDAP endring av $2 i $1 feilet : $3
save_enone=Ingen verdier angitt
save_err=Kunne ikke endre attributt
schema_act=Handlinger..
schema_desc=Beskrivelse
schema_ecannot=Du har ikke til å administrere LDAP skjemaet
schema_edesc=Denne siden lar deg redigere en LDAP skjemafil manuelt. Dette skal bare gjøres dersom du er kjent med filformatet, siden Webmin ikke vil utføre noe sjekk på filen.
schema_edir=File er ikke i skjemakatalogen!
schema_edit=Rediger
schema_eheader=Skjemafil innhold
schema_emove=Kunne ikke finne skjemafil å flytte!
schema_err=Kunne ikke lagre skjema
schema_etitle=Rediger skjemafil
schema_file=Navn
schema_move=Flytt
schema_pagedesc=LDAP skjemaet besttemer hvilke objektklasser og attributter som kan lagres i LDAP databasen din. Denne siden lar deg velge hvilke skjematyper som støttes av tjeneren din, men vær forsiktig med å fravelge oppføringer som brukes av eksisterende objekter.
schema_path=Fullt filnavn
schema_return=skjema liste
schema_title=Administrer skjema
schema_view=Vis
sdelete_edel=LDAP sletting av $1 feilet : $2
sdelete_edn=Objekt $1 ble ikke funnet
sdelete_err=Kunne ikke slette objekter
slapd_allow=Innstillinger for tilgangskontroll
slapd_bind_anon_cred=Tillat anonym innlogging med påloggingsinformasjon
slapd_bind_anon_dn=Tillat anonym innlogging med DN
slapd_bind_v2=TIllat LDAP v2 klienter
slapd_ca=TLS CA sertifikat fil
slapd_cachesize=Indekser som skal caches
slapd_cert=TLS sertifikat fil
slapd_dbcachesize=Database oppføringer som skal caches
slapd_eca=Manglende eller feil-formattert TLS CA sertifikat fil
slapd_ecachesize=Manglende eller ikke-numerisk cache størrelse for indeks
slapd_ecannot=Du har ikke lov til å konfigurere LDAP tjeneren
slapd_ecert=Manglende eller feil-formattert TLS sertifikat fil
slapd_edbcachesize=Manglende eller ikke-numerisk cache størrelse for database oppføringer
slapd_ekey=Manglende eller feil formattert TLS privat nøkkel fil
slapd_elocal=Ingen LDAP tjener er installert på dette systemet
slapd_erootdn=Manglende eller ugyldig utseende Administrasjons-bruker - må være på formen <tt>cn=Manager,dc=ditt-domene,dc=no</tt>
slapd_erootpw=Mangler nytt administrasjonspassord
slapd_err=Kunne ikke lagre LDAP tjener konfigurasjon
slapd_esizelimit=Manglende eller ikke-numerisk maks antall søkeresultat å returnere
slapd_esuffix=Manglende eller ugyldig-utseende rot DN - må være på formen <tt>dc=ditt-domene,dc=no</tt>
slapd_etimelimit=Manglende eller ikke-numerisk maks. tid for søk
slapd_gencert=Generer SSL sertifikat
slapd_gencertdesc=For å kjøre LDAP tjeneren i TLS module, mår det først genereres et SSL sertifikat og en privat nøkkel fil. Klikk på denne knappen for å opprette et selv-signert sertifikat for systemet ditt.
slapd_gencertwarn=Advarsel - ditt eksisterende sertifikat vil ikke lenger bli brukt.
slapd_header=Globale LDAP tjener innstillinger
slapd_header2=Krypteringsinnstillinger
slapd_key=Fil med TLS privat nøkkel
slapd_ldap=LDAP over nettverk
slapd_ldapi=Unix socket fil
slapd_ldaps=LDAP over SSL
slapd_leave=Ikke endre
slapd_none=Ingen
slapd_noroot=<i>Ingen passord satt</i>
slapd_protos=LDAP tilkoblinger som skal aksepteres
slapd_root1=Unix kryptert <tt>$1</tt>
slapd_root2=SHA1 kryptert <tt>$1</tt>
slapd_root3=Kryptert <tt>$1</tt>
slapd_rootchange=Nytt administrasjons passord
slapd_rootdn=Administrasjonsbruker DN
slapd_rootpw=Administrasjon passord
slapd_secs=sekunder
slapd_set=Satt til
slapd_sizelimit=Maks. antall søkeresultat å returnere
slapd_suffix=Root DN for LDAP database
slapd_timelimit=Maks. tid for søk
slapd_title=OpenLDAP Tjener konfigurasjon
slapd_update_anon=Tillat oppdateringer av anonyme brukere
start_ecannot=Du har ikke lov til å starte LDAP tjeneren
start_ecmd=$1 feilet : $2
start_err=Kunne ikke starte LDAP tjener
stop_ecannot=Du har ikke lov til å stoppe LDAP tjeneren
stop_ecmd=$1 feilet : $2
stop_egone=Kjører ikke lenger!
stop_ekill=Stopp av prosess feilet : $1
stop_err=Kunne ikke stoppe LDAP tjener

View File

@@ -1,92 +1,94 @@
index_title=LDAP brukere og grupper
index_ebase=Fant ingen LDAP klien konfigurasjonsfil på systemet ditt, så bruker- og gruppe-basis må settes må modulens <a href='$1'>konfigurasjonsside</a>.
index_eperl=Perl modulen $1 som denne modulen krever, er ikke installert, eller den virker ikke ordentlig. <a href='$2'>Klikk her</a> for å laste den ned og installere den.
index_eperl2=Feilen som Perl rapporterte når den forsøkte å laste modulen var :
index_eldap=$1. Klikk her for å endre <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a>.
index_eschema=Webmin er koblet til LDAP tjeneren, men klarte ikke å hente skjemaet. Forsikre deg om at tilgang ikke er nektet i <a href='$1'>LDAP Tjener</a> modulen.
index_eimap=$1. Kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil.
index_emd5=Denne modulen er <a href='$1'>konfigurert</a> til å bruke MD5 kryptering for passord, men Perl modulen $2 er ikke installert. <a href='$3'>Klikk her</a> for å laste ned og installere $2 modulen..
index_eslappasswd=Denne modulen er <a href='$1'>konfigurert</a> til å bruke LDAP MD5 kryptering for passord, men <tt>$2</tt> programmet som brukes til denne krypteringen, er ikke installert.
index_eusearch=Kunne ikke søke etter brukere under $1 : $2
index_uadd=Legg ti lny LDAP bruker.
index_gadd=Legg til en ny LDAP gruppe
index_unone=Fant ingen LDAP brukere under $1.
index_gnone=Fant ingen LDAP grupper under $1.
index_return=brukerliste
index_greturn=gruppeliste
index_egsearch=Kunne ikke søke etter grupper under $1 : $2
index_samba=Samba?
index_cyrus=IMAP?
index_users=LDAP brukere
index_groups=LDAP grupper
imap_econn=Kunne ikke koble til IMAP tjener $1
imap_elogin=Kunne ikke logge inn på IMAP tjener $1 som ¤2 : $3
__norefs=1
batch_descafter3=Op <b>create</b> og <b>modify</b> linjene kan du legge inn ekstra felt som inneholder LDAP attributter på <i>navn</i>=<i>verdi</i> format, som skal tilordnes nye og/eller endrede brukere.
batch_eattr=Ugyldig LDAP attributt på linje $1 : $2
batch_imap=Opprett IMAP-konto for nye brukere?
batch_samba=Opprett Samba konto for nye brukere?
conn_efile_open=Kunne ikke åpne LDAP bind legtimasjons-filen:
conn_eldap_host=Fant ingen LDAP klientkonfigurasjonsfil på systemet ditt, så LDAP tjeneren må angis på modulens konfigurasjonsside.
conn_elogin=Fant ingen LDAP klientkonfigurasjonsfil på systemet ditt, så LDAP innlogging må settes på konfigsiden for modulen
gdel_group=Sletter LDAP gruppe-oppføring ..
gedit_cap=Gruppe funksjoner
gedit_dn=Gruppens LDAP DN
gedit_return=gruppedetaljer
gedit_samba=Samba gruppe?
gsave_eadd=Kunne ikke legge til gruppe i LDAP database : $1
gsave_edelete=Kunne ikke slette gruppe fra LDAP database : $1
gsave_egone=Gruppen finnes ikke lenger!
gsave_emod=Kunne ikke endre gruppe i LDAP database : $1
gsave_emoddn=Kunne ikke omdøpe gruppe i LDAP database : $1
imap_econn=Kunne ikke koble til IMAP tjener $1
imap_elogin=Kunne ikke logge inn på IMAP tjener $1 som ¤2 : $3
index_cyrus=IMAP?
index_ebase=Fant ingen LDAP klien konfigurasjonsfil på systemet ditt, så bruker- og gruppe-basis må settes må modulens <a href='$1'>konfigurasjonsside</a>.
index_egsearch=Kunne ikke søke etter grupper under $1 : $2
index_eimap=$1. Kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil.
index_eldap=$1. Klikk her for å endre <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a>.
index_emd5=Denne modulen er <a href='$1'>konfigurert</a> til å bruke MD5 kryptering for passord, men Perl modulen $2 er ikke installert. <a href='$3'>Klikk her</a> for å laste ned og installere $2 modulen..
index_eperl=Perl modulen $1 som denne modulen krever, er ikke installert, eller den virker ikke ordentlig. <a href='$2'>Klikk her</a> for å laste den ned og installere den.
index_eperl2=Feilen som Perl rapporterte når den forsøkte å laste modulen var :
index_eschema=Webmin er koblet til LDAP tjeneren, men klarte ikke å hente skjemaet. Forsikre deg om at tilgang ikke er nektet i <a href='$1'>LDAP Tjener</a> modulen.
index_eslappasswd=Denne modulen er <a href='$1'>konfigurert</a> til å bruke LDAP MD5 kryptering for passord, men <tt>$2</tt> programmet som brukes til denne krypteringen, er ikke installert.
index_eusearch=Kunne ikke søke etter brukere under $1 : $2
index_gadd=Legg til en ny LDAP gruppe
index_gnone=Fant ingen LDAP grupper under $1.
index_greturn=gruppeliste
index_groups=LDAP grupper
index_return=brukerliste
index_samba=Samba?
index_title=LDAP brukere og grupper
index_uadd=Legg ti lny LDAP bruker.
index_unone=Fant ingen LDAP brukere under $1.
index_users=LDAP brukere
raw_for=For $1
raw_name=Attributt navn
raw_title=LDAP attributter
raw_value=Verdier
search_err=Søk etter $1 under $2 feilet : $3
udel_book=Sletter fra adressebok ..
udel_failed=.. feilet! : $1
udel_imap=Sletter IMAP mappe ..
udel_pass=Sletter LDAP brukeroppføring ..
udel_warnimap=Eksisterede e-post postboks vil bli slettet ved sletting av hjemmekatalogen!
uedit_alias=E-post aliaser
uedit_cap=Bruker egenskaper
uedit_samba=Samba innloggging?
uedit_classes=LDAP objektklasser
uedit_cyrus=IMAP tjener innloggging?
uedit_dn=Brukers LDAP DN
uedit_classes=LDAP objektklasser
uedit_alias=E-post aliaser
uedit_fields=Ytterligere LDAP felt
uedit_firstname=Fornavn
uedit_lastname=Etternavn
uedit_quota=IMAP kvote
uedit_raw=LDAP attributter
uedit_return=brukerdetaljer
uedit_quota=IMAP kvote
uedit_unquota=Ikke endre
uedit_sambapassopts=Samba passord-innstillinger
uedit_sambapwdlastset=Siste passord oppdatering
uedit_sambapwdcanchange=Passord kan endres
uedit_sambabadpasswordcount=Teller for feil passord
uedit_samba=Samba innloggging?
uedit_sambaacctflags=Konto-flagg
uedit_sambabadpasswordcount=Teller for feil passord
uedit_sambapassopts=Samba passord-innstillinger
uedit_sambapwdcanchange=Passord kan endres
uedit_sambapwdlastset=Siste passord oppdatering
uedit_unquota=Ikke endre
usave_eadd=Kunne ikke legge til bruker i LDAP database : $1
usave_emod=Kunne ikke endre bruker i LDAP databasen : $1
usave_emoddn=Kunne ikke omdøpe bruker i LDAP databasen : $1
usave_egroupmod=Kunne ikke endre gruppe $1 i LDAP database : $2
usave_edelete=Kunne ikke slette bruker fra LDAP database : $1
usave_eicreate=Kunne ikke opprette bruker
usave_eiacl=Kunne ikke gi rettigheter til admin
usave_eimap=Brukeren ble lagret i LDAP databasen, men det oppstod en IMAP feil : $1 : $2
usave_eisub=Kunne ikke abonnere bruker til mappe $1
usave_eiquota=Kunne ikke sette IMAP kvote
usave_eifolder=Kunne ikke opprette mappen $1
usave_eilogin=Kunne ikke logge inn som ny bruker
usave_ecyruspass=Brukerens normale passord må angis eller å må du velge innstillingen Ingen passord påkrevd når du aktiverer IMAP.
usave_ebook=Kunne ikke opprette adressebok-oppføring : $1
usave_emodbook=Kunne ikke endre adressebok oppføring : $1
usave_emodbookdn=Kunne ikke omdøpe adressebok oppføring : $1
usave_egone=Brukeren finnes ikke lenger!
usave_ex86=Denne modulen kan ikke brukes til å sette passord for en Samba bruker på ikke-Intel systemer, siden den er avhengig av et kompilert x86 program.
usave_esamba=Denne modulen kan ikke brukes til å sette passord for en Samba bruker, siden Samba Windows Fildelings modulen ikke er installert
usave_ealiasdup=Aliaset $1 brukes allerede av $2
usave_eattrdup=Objektet $1 bruker allerede $2 $3
usave_eattrdupu=Brukeren $1 bruker allerede $2 $3
usave_eattrdupg=Gruppen $1 bruker allerede $2 $3
usave_ereal=Manglende fullt navn
usave_eattrdupu=Brukeren $1 bruker allerede $2 $3
usave_ebook=Kunne ikke opprette adressebok-oppføring : $1
usave_ecyruspass=Brukerens normale passord må angis eller å må du velge innstillingen Ingen passord påkrevd når du aktiverer IMAP.
usave_edelete=Kunne ikke slette bruker fra LDAP database : $1
usave_egone=Brukeren finnes ikke lenger!
usave_egroupmod=Kunne ikke endre gruppe $1 i LDAP database : $2
usave_eiacl=Kunne ikke gi rettigheter til admin
usave_eicreate=Kunne ikke opprette bruker
usave_eifolder=Kunne ikke opprette mappen $1
usave_eilogin=Kunne ikke logge inn som ny bruker
usave_eimap=Brukeren ble lagret i LDAP databasen, men det oppstod en IMAP feil : $1 : $2
usave_eiquota=Kunne ikke sette IMAP kvote
usave_eisub=Kunne ikke abonnere bruker til mappe $1
usave_emod=Kunne ikke endre bruker i LDAP databasen : $1
usave_emodbook=Kunne ikke endre adressebok oppføring : $1
usave_emodbookdn=Kunne ikke omdøpe adressebok oppføring : $1
usave_emoddn=Kunne ikke omdøpe bruker i LDAP databasen : $1
usave_equota=Manglende eller ugyldig IMAP kvote
search_err=Søk etter $1 under $2 feilet : $3
gedit_dn=Gruppens LDAP DN
gedit_return=gruppedetaljer
gedit_cap=Gruppe funksjoner
gedit_samba=Samba gruppe?
gsave_egone=Gruppen finnes ikke lenger!
gsave_edelete=Kunne ikke slette gruppe fra LDAP database : $1
gsave_eadd=Kunne ikke legge til gruppe i LDAP database : $1
gsave_emod=Kunne ikke endre gruppe i LDAP database : $1
gsave_emoddn=Kunne ikke omdøpe gruppe i LDAP database : $1
gdel_group=Sletter LDAP gruppe-oppføring ..
udel_pass=Sletter LDAP brukeroppføring ..
udel_book=Sletter fra adressebok ..
udel_imap=Sletter IMAP mappe ..
udel_warnimap=Eksisterede e-post postboks vil bli slettet ved sletting av hjemmekatalogen!
udel_failed=.. feilet! : $1
raw_title=LDAP attributter
raw_name=Attributt navn
raw_value=Verdier
raw_for=For $1
batch_samba=Opprett Samba konto for nye brukere?
batch_imap=Opprett IMAP-konto for nye brukere?
batch_descafter3=Op <b>create</b> og <b>modify</b> linjene kan du legge inn ekstra felt som inneholder LDAP attributter på <i>navn</i>=<i>verdi</i> format, som skal tilordnes nye og/eller endrede brukere.
batch_eattr=Ugyldig LDAP attributt på linje $1 : $2
usave_ereal=Manglende fullt navn
usave_esamba=Denne modulen kan ikke brukes til å sette passord for en Samba bruker, siden Samba Windows Fildelings modulen ikke er installert
usave_ex86=Denne modulen kan ikke brukes til å sette passord for en Samba bruker på ikke-Intel systemer, siden den er avhengig av et kompilert x86 program.

View File

@@ -1,107 +1,108 @@
index_title=Loggfil rotasjon
index_econf=Konfigurasjonsfilen $1 for logrotate ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje logrotate ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_ecmd=Logrotasjonsprogrammet $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje det ikke er installert eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_eversion=Kunne ikke hente versjonsinformasjon for logrotate ved hjelp av kommandoen $1 : $2
index_version=Loggrotate versjon $1
index_add=Legg til en ny loggfil for rotasjon.
index_file=Loggfil
index_period=Rotasjonsperiode
index_post=Kommando etter rotasjon
index_none=Ingen loggfiler er definert enda.
index_global=Rediger globale innstillinger
index_globaldesc=Klikk på denne knappen for å redigere innstillinger som gjelder for alle loggfiler, og definere standardinnstillinger for logger.
index_sched=Rediger tidsplan
index_scheddesc=Klikk på denne knappen for å redigere tidsplanen som gjelder for Cron sin kjøring av logrotate, eller slå den av eller på.
index_nocmd=Ingen
index_notset=Ikke satt
index_return=liste over loggfiler
index_force=Tving gjennom logg-rotasjon
index_forcedesc=Tving gjennom umiddelbar rotasjon av alle loggfiler, selv om det ikke er tid for det.
index_logrotate=Logrotate
index_delete=Slett valgte loggrotasjoner
period_daily=Daglig
period_weekly=Ukentlig
period_monthly=Månedlig
period_never=Aldri
period_bytes=bytes
edit_title1=Rediger loggfil
edit_title2=Opprett loggfil
edit_header=Detaljer for rotert loggfil
edit_file=Loggfil stier
edit_sched=Tidsplan for rotasjon
edit_rotate=Antall gamle loggfiler som skal beholdes
edit_compress=Komprimer gamle logg-filer?
edit_delaycompress=Utsett komprimering til neste kjøring?
edit_copytruncate=Forkort loggfil på stedet?
edit_ifempty=Roter selv om loggfilen er tom?
edit_missingok=Ignorer loggfil dersom den mangler?
edit_size=Maks. størrelse før rotasjon
__norefs=1
delete_enone=Ingen valgt
delete_err=Kunne ikke slette logger
edit_always=Ignorert
edit_minsize=Minimum størrelse å rotere
edit_nominsize=Alltid
edit_ext=Filetternavn for roterte filnavn
edit_dateext=Bruk dato-utvidelse for roterte filer
edit_mail=Send loggfil per e-post før sletting?
edit_mailto=Ja, til adresse
edit_mailno=Nei, ikke send e-post
edit_mailfl=Loggfil som skal sendes per e-post
edit_mailfirst=Nyeste som akkurat er rotert
edit_maillast=Eldste som står for tur til å bli slettet
edit_compress=Komprimer gamle logg-filer?
edit_copytruncate=Forkort loggfil på stedet?
edit_create=Gjenopprett loggfil etter rotasjon?
edit_createas=Ja, med modus $1 og eid av bruker $2 og gruppe $3
edit_createno=Nei, ikke gjenopprett
edit_createsame=Ja, med gamle tillatelser
edit_olddir=Lagre gamle roterte loggfiler i
edit_olddirto=Katalog
edit_olddirsame=Samme katalog som loggfilen
edit_dateext=Bruk dato-utvidelse for roterte filer
edit_default=Standard ($1)
edit_delaycompress=Utsett komprimering til neste kjøring?
edit_errors=Send feilmeldinger per e-post til
edit_errorsno=Ingen
edit_errorsto=Adresse eller bruker
edit_ext=Filetternavn for roterte filnavn
edit_file=Loggfil stier
edit_header=Detaljer for rotert loggfil
edit_ifempty=Roter selv om loggfilen er tom?
edit_mail=Send loggfil per e-post før sletting?
edit_mailfirst=Nyeste som akkurat er rotert
edit_mailfl=Loggfil som skal sendes per e-post
edit_maillast=Eldste som står for tur til å bli slettet
edit_mailno=Nei, ikke send e-post
edit_mailto=Ja, til adresse
edit_minsize=Minimum størrelse å rotere
edit_missingok=Ignorer loggfil dersom den mangler?
edit_nominsize=Alltid
edit_now=Roter nå
edit_olddir=Lagre gamle roterte loggfiler i
edit_olddirsame=Samme katalog som loggfilen
edit_olddirto=Katalog
edit_post=Kommandoer som kjøres etter rotasjon
edit_pre=Kommandoer som kjøres før rotasjon
edit_default=Standard ($1)
edit_rotate=Antall gamle loggfiler som skal beholdes
edit_sched=Tidsplan for rotasjon
edit_sharedscripts=Kjør script kun en gang for alle filer?
edit_now=Roter nå
global_title=Globale innstillinger
global_header=Standard innstillinger for alle loggfiler
save_err=Kunne ikke lagre logg
save_efile=Manglende eller ugyldig logg filnavn
save_esize=Manglende eller ugyldig maks. størrelse
save_eminsize=Manglende eller ugyldig minimum størrelse
save_erotate=Manglende eller ugyldig maks antall gamle logger som skal beholdes
save_ecreatemode=Manglende elelr ugyldig 3 eller 4-siffers oktal opprettings-modus
save_ecreateuser=Manglende eller ugyldig opprettings-bruker
save_ecreategroup=Manglende eller ugyldig opprettings-gruppe
save_emust1=Du må oppgi en opprettelses-modus når du oppgir en opprettelses-bruker
save_emust2=Du må oppgi en opprettelses-bruker når du oppgir en opprettelses-gruppe
save_eolddirto=Manglende eller ugyldig katalog for gamle roterte logger
save_eext=Manglende filetternavn for roterte logg filnavn
save_emailto=Manglende e-post adresse for roterte logger
save_eerrors=Manglende e-post adresse for feilmeldinger
save_epre=Pre-rotasjonsscript kan ikke inneholde en <tt>endscript</tt> eller <tt>endrotate</tt> linje
save_epost=Post-rotasjonsscript kan ikke inneholde en <tt>endscript</tt> eller <tt>endrotate</tt> linje
save_enofiles=Ingen filer som skal roteres ble angitt
log_modify_sched=Endret Cron jobb for loggrotasjon
log_create_sched=Opprettet Cron jobb for loggrotasjon
log_delete_sched=Slettet Cron jobb for loggrotasjon
log_global=Endret globale innstillinger
log_create=Lagt til rotasjon for loggfilen $1
log_modify=Endret rotasjon for loggfilen $1
log_delete=Slettet rotasjon for loggfilen $1
log_delete_logs=Slettet rotasjon for $1 loggfiler
sched_title=Tidsplan for logg rotasjon
sched_desc=For at loggrotasjon skal bli utført med denne modulen, må kommandoen $1 kjøres etter en tisdplanl (vanligvis daglig) via Cron.
sched_runparts=For øyeblikket kjøres logrotate kommandoen fra scriptet $1 $2, og kan ikke justeres.
sched_sched=Cron jobb for loggrotasjon
sched_disabled=Deaktivert
sched_enabled=Aktivert, på tidspunkt nedenfor ..
sched_save=Oppdater cron jobb
sched_err=Kunne ikke lagre tidsplan for rotasjon
sched_when=Tidspunkt for kjøring
force_title=Tving gjennom loggrotasjon
edit_size=Maks. størrelse før rotasjon
edit_title1=Rediger loggfil
edit_title2=Opprett loggfil
force_doing=Tvinger gjennom umiddelbar rotasjon for alle loggfiler ..
force_doingone=Tvinger gjennom umiddelbar rotasjon for en loggfil ..
force_done=.. ferdig.
force_failed=.. feilet! Se utdata nedenfor for mer informasjon om hvorfor den feilet.
delete_err=Kunne ikke slette logger
delete_enone=Ingen valgt
force_title=Tving gjennom loggrotasjon
global_header=Standard innstillinger for alle loggfiler
global_title=Globale innstillinger
index_add=Legg til en ny loggfil for rotasjon.
index_delete=Slett valgte loggrotasjoner
index_ecmd=Logrotasjonsprogrammet $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje det ikke er installert eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_econf=Konfigurasjonsfilen $1 for logrotate ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje logrotate ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_eversion=Kunne ikke hente versjonsinformasjon for logrotate ved hjelp av kommandoen $1 : $2
index_file=Loggfil
index_force=Tving gjennom logg-rotasjon
index_forcedesc=Tving gjennom umiddelbar rotasjon av alle loggfiler, selv om det ikke er tid for det.
index_global=Rediger globale innstillinger
index_globaldesc=Klikk på denne knappen for å redigere innstillinger som gjelder for alle loggfiler, og definere standardinnstillinger for logger.
index_logrotate=Logrotate
index_nocmd=Ingen
index_none=Ingen loggfiler er definert enda.
index_notset=Ikke satt
index_period=Rotasjonsperiode
index_post=Kommando etter rotasjon
index_return=liste over loggfiler
index_sched=Rediger tidsplan
index_scheddesc=Klikk på denne knappen for å redigere tidsplanen som gjelder for Cron sin kjøring av logrotate, eller slå den av eller på.
index_title=Loggfil rotasjon
index_version=Loggrotate versjon $1
log_create=Lagt til rotasjon for loggfilen $1
log_create_sched=Opprettet Cron jobb for loggrotasjon
log_delete=Slettet rotasjon for loggfilen $1
log_delete_logs=Slettet rotasjon for $1 loggfiler
log_delete_sched=Slettet Cron jobb for loggrotasjon
log_global=Endret globale innstillinger
log_modify=Endret rotasjon for loggfilen $1
log_modify_sched=Endret Cron jobb for loggrotasjon
period_bytes=bytes
period_daily=Daglig
period_monthly=Månedlig
period_never=Aldri
period_weekly=Ukentlig
save_ecreategroup=Manglende eller ugyldig opprettings-gruppe
save_ecreatemode=Manglende elelr ugyldig 3 eller 4-siffers oktal opprettings-modus
save_ecreateuser=Manglende eller ugyldig opprettings-bruker
save_eerrors=Manglende e-post adresse for feilmeldinger
save_eext=Manglende filetternavn for roterte logg filnavn
save_efile=Manglende eller ugyldig logg filnavn
save_emailto=Manglende e-post adresse for roterte logger
save_eminsize=Manglende eller ugyldig minimum størrelse
save_emust1=Du må oppgi en opprettelses-modus når du oppgir en opprettelses-bruker
save_emust2=Du må oppgi en opprettelses-bruker når du oppgir en opprettelses-gruppe
save_enofiles=Ingen filer som skal roteres ble angitt
save_eolddirto=Manglende eller ugyldig katalog for gamle roterte logger
save_epost=Post-rotasjonsscript kan ikke inneholde en <tt>endscript</tt> eller <tt>endrotate</tt> linje
save_epre=Pre-rotasjonsscript kan ikke inneholde en <tt>endscript</tt> eller <tt>endrotate</tt> linje
save_erotate=Manglende eller ugyldig maks antall gamle logger som skal beholdes
save_err=Kunne ikke lagre logg
save_esize=Manglende eller ugyldig maks. størrelse
sched_desc=For at loggrotasjon skal bli utført med denne modulen, må kommandoen $1 kjøres etter en tisdplanl (vanligvis daglig) via Cron.
sched_disabled=Deaktivert
sched_enabled=Aktivert, på tidspunkt nedenfor ..
sched_err=Kunne ikke lagre tidsplan for rotasjon
sched_runparts=For øyeblikket kjøres logrotate kommandoen fra scriptet $1 $2, og kan ikke justeres.
sched_save=Oppdater cron jobb
sched_sched=Cron jobb for loggrotasjon
sched_title=Tidsplan for logg rotasjon
sched_when=Tidspunkt for kjøring

View File

@@ -1,286 +1,287 @@
index_title=Skriveradministrasjon
index_header=Tilgjengelige skrivere
index_name=Skriver
index_desc=Beskrivelse
index_to=Skriv til
index_driver=Driver
index_enabled=Aktivert?
index_accepting=Aksepterer?
index_jobs=Jobber
index_none=Ingen skrivere er installert på dette systemet.
index_list=Liste..
index_jlist=Jobber..
index_jcount=$1 jobber..
index_add=Legg ti lny skriver.
index_stop=Stopp Scheduler
index_stopmsg=Klikk denne knappen for å stoppe kjørende print scheduler. Dette vil forhindre all utskrift via systemet ditt.
index_start=Start Scheduler
index_startmsg=Klikk på denne knappen for å starte skriver scheduler programmet. Dette vil lokale og eksterne brukere mulighet til å skrive ut via systemet ditt.
index_restart=Omstart Scheduler
index_restartmsg=Klikk på denne knappen for å omstarte print scheduler prosessen. Dette vil medføre at gjeldende utskrift konfigurasjon blir tatt i bruk.
index_return=skriverliste
index_esystem=Du må enten installere prorgramvaren for ditt valgte utskriftssystem, eller du må endre <a href='$1'>modulkonfigurasjonen</a>
index_style=Utskriftssystem: $1
index_cluster=Klynge tjenere
index_clusterdesc=Klikk på denne knappen for å sette opp ekstra Webmin tjenere hvor skrivere skal kunne bli opprettet, oppdatert og slettet.
index_delete=Slett valgte skrivere
style_solaris=Solaris
style_linux=Linux LPR
style_freebsd=FreeBSD LPR
style_hpux=HPUX
style_lprng=LPRng
style_unixware=UnixWare
style_cups=CUPS
style_irix=IRIX
style_aix=AIX
edit_eedit=Du har ikke tilgang til å redigere denne skriveren
edit_eadd=Du har ikke tilgang til å legge til skrivere
edit_add=Opprett skriver
edit_edit=Rediger skriver
edit_conf=Skriver konfigurasjon
edit_name=Navn
edit_acc=Mottar forespørsler?
edit_why=Nei - Hvorfor ikke
edit_desc=Beskrivelse
edit_ena=Utskrift aktivert?
edit_acl=Tilgangskontroll
edit_allow=Tillat alle
edit_deny=Nekt alle
edit_allowu=Tillat angitte brukere..
edit_denyu=Nekt listede brukere..
edit_banner=Skriv ut banner?
edit_opt=Valgfri
edit_default=Standard skriver?
edit_already=Allerede standard skriver
edit_max=Maks utskriftsjobb størrelse
edit_unlimited=Ubegrenset
edit_dacc=Driver godtar
edit_dtext=Tekst
edit_dpost=Postscript
edit_dother=Annen
edit_alt=Alternativer skrivernavn
edit_dest=Mål for utskrift
edit_dev=Lokal enhet
edit_file=Lokal fil
edit_remote=Ekstern Unix tjener
edit_rqueue=Skriver
edit_type=Type
edit_smb=Ekstern Windows tjener
edit_share=Skriver
edit_user=Bruker
edit_pass=Passord
edit_wgroup=Arbeidsgruppe
edit_hpnp=Ekstern HPNP tjener
edit_port=Port
edit_direct=Direkte TCP tilkobling
edit_dport=Port
edit_driver=Skriverdriver
edit_check=Sjekk om ekstern tjener er oppe?
blocks=blokker
save_err=Kunne ikke lagre skriver
save_eadd=Du har ikke tilgang til å legge til skrivere
save_eedit=Du har ikke tilgang til å redigere denne skriveren
save_ename='$' er ikke et gyldig skrivernavn
save_edup=En skriver med navn '$1' finnes allerede
save_eallow=Ingen brukere angitt for tillating
save_edeny=Ingen brukere angitt for nekting
save_euser=Bruker '$1' finnes ikke
save_etype=Du må velge minst en type som denne drivere skal akseptere
save_emax=Maks. utskriftsjobb størrelse må være et heltall
save_efile='$1' finnes ikke
save_erhost=Ekstern vert '$1' finnes ikke
save_erport=Ekstern port '$1' er ikke gyldig
save_erqueue='$' er ikke et gyldig navn på ekstern kø
save_eremote=Drivere kan ikke benyttes for eksterne Unix skrivere
save_edhost=Direkte vert '$1' finnes ikke
save_edport=Manglende eller ugyldig direkte port
save_evalid=Utskriftssystemet tillot ikke denne skriveren
save_errslave=Skriveren er nå opprettet på dette systemet, men følgende feil oppstod på klynge systemer : $1
save_egone=Ingen skriver med navn '$1' ble funnet
save_errdelslave=Skriveren er nå slettet på dette systemet, men følgende feil oppstod på klynge systemer : $1
jobs_title=Utskriftsjobber
jobs_header=Utskriftsjobber på $1
jobs_id=Jobb ID
jobs_size=Størrelse
jobs_by=Sendt inn av
jobs_when=Sendt inn
jobs_file=Filnavn
jobs_cancel=Klikk på en jobb ID i listen ovenfor for å avbryte.
jobs_cancelview=Klikk på en jobb ID i listen ovenfor for å avbryte, eller klikk på jobbstørrelsen for å se på den.
jobs_none=Skriveren $1 har ingen ventende jobber.
jobs_all=Avbryt alle utskriftsjobber
jobs_bytes=bytes
jobs_test=Skriv ut testside
jobs_cancelsel=Avbryt valgte jobber
jobs_on=På skriver $1
jobs_return=liste over utskriftsjobber
cancel_ecannot=Du har ikke tilgang til å avbryte skriverjobber
cancel_err=Kunne ikke avbryte utskriftsjobb
cancel_egone=Utskriftsjobb $1 finnes ikke lenger
view_ecannot=Du kan ikke se på denne skriverjobben
view_egone=Denne utskriftsjobben finnes ikke lenger
start_ecannot=Du har ikke tilgang til å starte scheduler
start_err=Kunne ikke starte scheduler
stop_ecannot=Du har ikke tilgang til å stoppe scheduler
stop_err=Kunne ikke stoppe scheduler
restart_ecannot=Du har ikke lov til å omstarte scheduler
restart_err=Kunne ikke omstarte scheduler
webmin_none=Ingen
webmin_nonemsg=Postscript eller tekst-skriver
webmin_remotemsg=Ekstern skriver
webmin_model=Modell
webmin_prog=Program
webmin_driver=Webmin driver
webmin_uniprint=Uniprint driver
webmin_edrivers=Kunne ikke hente drivere fra $1- Webmin skriverdrivere som bruker er ghostscript er ikke tilgjengelige
webmin_egs=Kommandoen $1 ble ikke funnet. Webmin skriverdrivere som bruker ghostscript er ikke tilgjengelige for bruk
webmin_edriver='$1' finnes ikke
caldera_none=Ingen
caldera_nonemsg=Ekstern eller rå skriver
caldera_prog=Program
caldera_coas=COAS driver
caldera_printer=Skriver og oppløsning
caldera_eof=Send EOF?
caldera_paper=Papirstørrelse
caldera_double=Skriv ut dobbeltsidig?
caldera_gsopts=Ekstra GS innstillinger
caldera_uniprint=Uniprint driver
caldera_eprog='$1' finnes ikke
caldera_edriver=Ingen skriverdriver valgt
caldera_eres=Ingen oppløsning valgt
redhat_none=Ingen
redhat_nonemsg=Postscript eller tekst skriver
redhat_prog=Program
redhat_driver=Redhat driver
redhat_printer=Skriver og oppløsning
redhat_eof=Send EOF?
redhat_paper=Sidestørrelse
redhat_pages=Sider per output side
redhat_gsopts=Ekstra GS innstillinger
redhat_hmargin=Høyre/venstre marg
redhat_vmargin=Topp/bunn marg
redhat_crlf=Fiks trappetrinn tekst?
redhat_eprog='$1' finnes ikke
redhat_edriver=Ingen skriverdriver valgt
redhat_ehmargin=Manglende eller ugyldig høyre/venstre marg
redhat_evmargin=Manglende eller ugyldig topp/bunn marg
redhat_eres=Ingen oppløsning angitt
redhat_printer2=Skrivermodell og driver
suse_none=Ingen
suse_nonemsg=Postscript eller tekst skriver
suse_prog=Program
suse_driver=APSfilter driver
suse_printer=Skrivertype
suse_res=Oppløsning i DPI
suse_colour=Fargeskriver?
suse_paper=Papirstørrelse
suse_method=Filter metode
suse_auto=Automatisk
suse_ascii=ASCII
suse_raw=Rå
suse_extra=Ekstra ghostscript innstillinger
suse_yast2=YAST2 driver
suse_edriver=Ingen skrivertype valgt
suse_eres=Manglende eller ugyldig oppløsning
estop=Kunne ikke stoppe lpd ; $1
acl_printers=Skrivere denne brukeren kan konfigurere
__norefs=1
acl_add=Kan legge til nye skrivere?
acl_cancel=Kan avbryte utskriftsjobber?
acl_stop=Kan stoppe og starte scheduler?
acl_restart=Kun omstart
acl_cluster=Kan administrere skriver-klynge?
acl_delete=Kan slette skrivere?
acl_listed=Bare på valgte skrivere ..
acl_pall=Alle skrivere
acl_printers=Skrivere denne brukeren kan konfigurere
acl_psel=Valgte..
acl_view=Vis ikke-konfigurerbare skrivere?
acl_restart=Kun omstart
acl_stop=Kan stoppe og starte scheduler?
acl_test=Kan skrive ut testsider?
acl_user=Administrer utskriftsjobber eid av
acl_user_all=Alle brukere
acl_user_this=Gjeldende Webmin bruker
acl_delete=Kan slette skrivere?
acl_cluster=Kan administrere skriver-klynge?
log_stop=Stoppet skriver scheduler
log_start=Startet skriver scheduler
log_restart=Omstartet skriver scheduler
log_cancel_job=Avbrøt utskriftsjobb $2 på $1
log_cancel_all=Avbrøt alle utskriftsjobber på $1
log_cancel_sel=Avbrøt $2 utskriftsjobber på $1
log_create=Opprette skriveren $1 på $2
log_modify=Endret skriver $1 på $2
log_delete=Slettet skriver $1 på $2
log_create_l=Opprettet $3 skriver $1 på $2
log_modify_l=Endret £3 skriver $1 på $2
log_delete_l=Slettet $3 skriver $1 på $2
linux_paralel=Parallellport $1
linux_serial=Seriell port $1 (COM$1)
linux_null=Null enhet
linux_usb=USB skriver $1
linux_ecmd=Kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Dette indikerer at Linux utskriftssystem ikke er installert.
linux_espool=Spool katalogen $1 finnes ikke på systemet ditt. Dette indikerer at Linux utskriftssystem ikke er installert.
freebsd_paralel=Parallellport
freebsd_serial=Serieport $1 (COM$1)
acl_view=Vis ikke-konfigurerbare skrivere?
add_echeck=Tjener $1 har ikke Skriver administrasjon modulen
add_ediff=Tjener $1 bruker et annet utskriftssystem ($2) enn denne tjeneren
add_ediff2=Tjener $1 bruker en annen skriverdriver ($2) enn denne tjeneren
add_err=Kunne ikke legge til tjener
add_gerr=Kunne ikke legge til gruppe
add_gmsg=Legger til tjenere i gruppen $1 ..
add_msg=Legger til $1 ..
add_ok=Lagt til $1, med $2 skrivere.
add_title=Legg til tjenere
aix_ecmd=AIX skriver-tjeneren $1 ble ikke funnet. Kanskje den ikke er installert, eller kanskje det benyttes et annet utskriftssystem.
aix_edesc=Ugyldig beskrivelse - bare bokstaver og tall er tillatt, og ingen mellomrom
aix_port=Skriver-port $1
blocks=blokker
caldera_coas=COAS driver
caldera_double=Skriv ut dobbeltsidig?
caldera_edriver=Ingen skriverdriver valgt
caldera_eof=Send EOF?
caldera_eprog='$1' finnes ikke
caldera_eres=Ingen oppløsning valgt
caldera_gsopts=Ekstra GS innstillinger
caldera_none=Ingen
caldera_nonemsg=Ekstern eller rå skriver
caldera_paper=Papirstørrelse
caldera_printer=Skriver og oppløsning
caldera_prog=Program
caldera_uniprint=Uniprint driver
cancel_ecannot=Du har ikke tilgang til å avbryte skriverjobber
cancel_egone=Utskriftsjobb $1 finnes ikke lenger
cancel_err=Kunne ikke avbryte utskriftsjobb
cluster_add=Legg til tjener
cluster_delete=Fjern valgte
cluster_desc=Beskrivelse
cluster_ecannot=Dy har ikke tilgang til å administrere klynge skriver-tjenere
cluster_gadd=Legg til tjenere i gruppe
cluster_host=Vertsnavn
cluster_need=Du må legge til tjenere med brukernavn og passord i modulen Webmin Tjenere før du kan administrere dem her.
cluster_none=Ingen tjenere er lagt til skriver-klyngen enda.
cluster_os=Operativsystem
cluster_return=klynge tjenere
cluster_title=Klynge skriver-tjenere
cups_driver=CUPS driver
cups_ecmd=Fant ikke kommandoen $1 på systemet ditt. Dette indikerer at CUPS utskriftssystem ikke er installert.
cups_eprog='$1' er ikke et gyldig program
cups_none=Ingen
cups_nonemsg=Ekstern eller rå skriver
cups_opts=Innstillinger for $1
cups_prog=Program
edit_acc=Mottar forespørsler?
edit_acl=Tilgangskontroll
edit_add=Opprett skriver
edit_allow=Tillat alle
edit_allowu=Tillat angitte brukere..
edit_already=Allerede standard skriver
edit_alt=Alternativer skrivernavn
edit_banner=Skriv ut banner?
edit_check=Sjekk om ekstern tjener er oppe?
edit_conf=Skriver konfigurasjon
edit_dacc=Driver godtar
edit_default=Standard skriver?
edit_deny=Nekt alle
edit_denyu=Nekt listede brukere..
edit_desc=Beskrivelse
edit_dest=Mål for utskrift
edit_dev=Lokal enhet
edit_direct=Direkte TCP tilkobling
edit_dother=Annen
edit_dport=Port
edit_dpost=Postscript
edit_driver=Skriverdriver
edit_dtext=Tekst
edit_eadd=Du har ikke tilgang til å legge til skrivere
edit_edit=Rediger skriver
edit_eedit=Du har ikke tilgang til å redigere denne skriveren
edit_ena=Utskrift aktivert?
edit_file=Lokal fil
edit_hpnp=Ekstern HPNP tjener
edit_max=Maks utskriftsjobb størrelse
edit_name=Navn
edit_opt=Valgfri
edit_pass=Passord
edit_port=Port
edit_remote=Ekstern Unix tjener
edit_rqueue=Skriver
edit_share=Skriver
edit_smb=Ekstern Windows tjener
edit_type=Type
edit_unlimited=Ubegrenset
edit_user=Bruker
edit_wgroup=Arbeidsgruppe
edit_why=Nei - Hvorfor ikke
estop=Kunne ikke stoppe lpd ; $1
freebsd_ecmd=Kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt, noe som indikerer at FreeBSD utskriftsystemet ikke er installert.
freebsd_espool=Spool-katalogen $1 ble ikke funnet på systemet ditt, noe som indikerer at FreeBSD utskriftsystemet ikke er installert.
openbsd_paralel=Parallel Port
openbsd_serial=Serieport $1 (COM$1)
unixware_paralel=Parallell port $1
unixware_serial=Seriell port $1
unixware_null=Null enhet
unixware_ecmd=Kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt, noe som indikerer at UnixWare utskriftsystemet ikke er installert.
hpux_paralel=Parallell $1
hpux_serial=Seriell $1
hpux_null=Null enhet
freebsd_paralel=Parallellport
freebsd_serial=Serieport $1 (COM$1)
hpux_ecmd=Kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt, noe som indikerer at HPUX utskriftsystemet ikke er installert.
hpux_eiface=Katalogen for grensesnitt script, $1, finnes ikke på systemet ditt. Dette indikerer at HPUX utskriftssystem ikke er installert.
lprng_paralel=Parallel Port $1
lprng_serial=Serieport $1 (COM$1)
lprng_null=Null enhet
hpux_null=Null enhet
hpux_paralel=Parallell $1
hpux_serial=Seriell $1
index_accepting=Aksepterer?
index_add=Legg ti lny skriver.
index_cluster=Klynge tjenere
index_clusterdesc=Klikk på denne knappen for å sette opp ekstra Webmin tjenere hvor skrivere skal kunne bli opprettet, oppdatert og slettet.
index_delete=Slett valgte skrivere
index_desc=Beskrivelse
index_driver=Driver
index_enabled=Aktivert?
index_esystem=Du må enten installere prorgramvaren for ditt valgte utskriftssystem, eller du må endre <a href='$1'>modulkonfigurasjonen</a>
index_header=Tilgjengelige skrivere
index_jcount=$1 jobber..
index_jlist=Jobber..
index_jobs=Jobber
index_list=Liste..
index_name=Skriver
index_none=Ingen skrivere er installert på dette systemet.
index_restart=Omstart Scheduler
index_restartmsg=Klikk på denne knappen for å omstarte print scheduler prosessen. Dette vil medføre at gjeldende utskrift konfigurasjon blir tatt i bruk.
index_return=skriverliste
index_start=Start Scheduler
index_startmsg=Klikk på denne knappen for å starte skriver scheduler programmet. Dette vil lokale og eksterne brukere mulighet til å skrive ut via systemet ditt.
index_stop=Stopp Scheduler
index_stopmsg=Klikk denne knappen for å stoppe kjørende print scheduler. Dette vil forhindre all utskrift via systemet ditt.
index_style=Utskriftssystem: $1
index_title=Skriveradministrasjon
index_to=Skriv til
irix_ecmd=Kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Dette indikerer at IRIX utskriftssystemet ikke er installert.
irix_eiface=Katalogen for grensesnitt script, $1, finnes ikke på systemet ditt. Dette indikerer at IRIX utskriftssystem ikke er installert.
jobs_all=Avbryt alle utskriftsjobber
jobs_by=Sendt inn av
jobs_bytes=bytes
jobs_cancel=Klikk på en jobb ID i listen ovenfor for å avbryte.
jobs_cancelsel=Avbryt valgte jobber
jobs_cancelview=Klikk på en jobb ID i listen ovenfor for å avbryte, eller klikk på jobbstørrelsen for å se på den.
jobs_file=Filnavn
jobs_header=Utskriftsjobber på $1
jobs_id=Jobb ID
jobs_none=Skriveren $1 har ingen ventende jobber.
jobs_on=På skriver $1
jobs_return=liste over utskriftsjobber
jobs_size=Størrelse
jobs_test=Skriv ut testside
jobs_title=Utskriftsjobber
jobs_when=Sendt inn
linux_ecmd=Kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Dette indikerer at Linux utskriftssystem ikke er installert.
linux_espool=Spool katalogen $1 finnes ikke på systemet ditt. Dette indikerer at Linux utskriftssystem ikke er installert.
linux_null=Null enhet
linux_paralel=Parallellport $1
linux_serial=Seriell port $1 (COM$1)
linux_usb=USB skriver $1
log_cancel_all=Avbrøt alle utskriftsjobber på $1
log_cancel_job=Avbrøt utskriftsjobb $2 på $1
log_cancel_sel=Avbrøt $2 utskriftsjobber på $1
log_create=Opprette skriveren $1 på $2
log_create_l=Opprettet $3 skriver $1 på $2
log_delete=Slettet skriver $1 på $2
log_delete_l=Slettet $3 skriver $1 på $2
log_modify=Endret skriver $1 på $2
log_modify_l=Endret £3 skriver $1 på $2
log_restart=Omstartet skriver scheduler
log_start=Startet skriver scheduler
log_stop=Stoppet skriver scheduler
lprng_ecmd=Kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Dette indikerer at LPRng utskriftssystem ikke er installert.
lprng_espool=Spool katalogen $1 finnes ikke på systemet ditt. Dette indikerer at LPRng utskriftssystem ikke er installert.
solaris_paralel=Parallell port
solaris_uparalel=Ultra 5/10 Parallel Port
solaris_serial=Serieport $1
solaris_null=Null enhet
lprng_null=Null enhet
lprng_paralel=Parallel Port $1
lprng_serial=Serieport $1 (COM$1)
openbsd_paralel=Parallel Port
openbsd_serial=Serieport $1 (COM$1)
redhat_crlf=Fiks trappetrinn tekst?
redhat_driver=Redhat driver
redhat_edriver=Ingen skriverdriver valgt
redhat_ehmargin=Manglende eller ugyldig høyre/venstre marg
redhat_eof=Send EOF?
redhat_eprog='$1' finnes ikke
redhat_eres=Ingen oppløsning angitt
redhat_evmargin=Manglende eller ugyldig topp/bunn marg
redhat_gsopts=Ekstra GS innstillinger
redhat_hmargin=Høyre/venstre marg
redhat_none=Ingen
redhat_nonemsg=Postscript eller tekst skriver
redhat_pages=Sider per output side
redhat_paper=Sidestørrelse
redhat_printer=Skriver og oppløsning
redhat_printer2=Skrivermodell og driver
redhat_prog=Program
redhat_vmargin=Topp/bunn marg
restart_ecannot=Du har ikke lov til å omstarte scheduler
restart_err=Kunne ikke omstarte scheduler
save_eadd=Du har ikke tilgang til å legge til skrivere
save_eallow=Ingen brukere angitt for tillating
save_edeny=Ingen brukere angitt for nekting
save_edhost=Direkte vert '$1' finnes ikke
save_edport=Manglende eller ugyldig direkte port
save_edup=En skriver med navn '$1' finnes allerede
save_eedit=Du har ikke tilgang til å redigere denne skriveren
save_efile='$1' finnes ikke
save_egone=Ingen skriver med navn '$1' ble funnet
save_emax=Maks. utskriftsjobb størrelse må være et heltall
save_ename='$' er ikke et gyldig skrivernavn
save_eremote=Drivere kan ikke benyttes for eksterne Unix skrivere
save_erhost=Ekstern vert '$1' finnes ikke
save_erport=Ekstern port '$1' er ikke gyldig
save_erqueue='$' er ikke et gyldig navn på ekstern kø
save_err=Kunne ikke lagre skriver
save_errdelslave=Skriveren er nå slettet på dette systemet, men følgende feil oppstod på klynge systemer : $1
save_errslave=Skriveren er nå opprettet på dette systemet, men følgende feil oppstod på klynge systemer : $1
save_etype=Du må velge minst en type som denne drivere skal akseptere
save_euser=Bruker '$1' finnes ikke
save_evalid=Utskriftssystemet tillot ikke denne skriveren
solaris_ecmd=Kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Dette indikerer at Solaris utskriftssystem ikke er installert.
test_title=Skriv ut testside
test_ecannot=Du har ikke tilgang til å skrive ut testsider
test_desc=Dette skjemaet lar deg skrive ut en testside for skriver $1- Velg typen side du ønsker å skrive ut :
solaris_null=Null enhet
solaris_paralel=Parallell port
solaris_serial=Serieport $1
solaris_uparalel=Ultra 5/10 Parallel Port
start_ecannot=Du har ikke tilgang til å starte scheduler
start_err=Kunne ikke starte scheduler
stop_ecannot=Du har ikke tilgang til å stoppe scheduler
stop_err=Kunne ikke stoppe scheduler
style_aix=AIX
style_cups=CUPS
style_freebsd=FreeBSD LPR
style_hpux=HPUX
style_irix=IRIX
style_linux=Linux LPR
style_lprng=LPRng
style_solaris=Solaris
style_unixware=UnixWare
suse_ascii=ASCII
suse_auto=Automatisk
suse_colour=Fargeskriver?
suse_driver=APSfilter driver
suse_edriver=Ingen skrivertype valgt
suse_eres=Manglende eller ugyldig oppløsning
suse_extra=Ekstra ghostscript innstillinger
suse_method=Filter metode
suse_none=Ingen
suse_nonemsg=Postscript eller tekst skriver
suse_paper=Papirstørrelse
suse_printer=Skrivertype
suse_prog=Program
suse_raw=Rå
suse_res=Oppløsning i DPI
suse_yast2=YAST2 driver
test_0=Sort/hvit Postscript side
test_1=Farge Postscript side
test_2=Vanlig ASCII tekst
test_3=Enhver opplastet fil
test_print=Skriv ut side
test_desc=Dette skjemaet lar deg skrive ut en testside for skriver $1- Velg typen side du ønsker å skrive ut :
test_ecannot=Du har ikke tilgang til å skrive ut testsider
test_exec=Skriver ut testside med kommandoen $1 ..
test_failed=.. kommando feilet!
test_ok=.. kommando fullført.
cups_none=Ingen
cups_nonemsg=Ekstern eller rå skriver
cups_prog=Program
cups_driver=CUPS driver
cups_eprog='$1' er ikke et gyldig program
cups_opts=Innstillinger for $1
cups_ecmd=Fant ikke kommandoen $1 på systemet ditt. Dette indikerer at CUPS utskriftssystem ikke er installert.
irix_ecmd=Kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Dette indikerer at IRIX utskriftssystemet ikke er installert.
irix_eiface=Katalogen for grensesnitt script, $1, finnes ikke på systemet ditt. Dette indikerer at IRIX utskriftssystem ikke er installert.
aix_port=Skriver-port $1
aix_edesc=Ugyldig beskrivelse - bare bokstaver og tall er tillatt, og ingen mellomrom
aix_ecmd=AIX skriver-tjeneren $1 ble ikke funnet. Kanskje den ikke er installert, eller kanskje det benyttes et annet utskriftssystem.
cluster_title=Klynge skriver-tjenere
cluster_none=Ingen tjenere er lagt til skriver-klyngen enda.
cluster_host=Vertsnavn
cluster_desc=Beskrivelse
cluster_os=Operativsystem
cluster_add=Legg til tjener
cluster_gadd=Legg til tjenere i gruppe
cluster_need=Du må legge til tjenere med brukernavn og passord i modulen Webmin Tjenere før du kan administrere dem her.
cluster_return=klynge tjenere
cluster_delete=Fjern valgte
cluster_ecannot=Dy har ikke tilgang til å administrere klynge skriver-tjenere
add_title=Legg til tjenere
add_msg=Legger til $1 ..
add_gmsg=Legger til tjenere i gruppen $1 ..
add_err=Kunne ikke legge til tjener
add_gerr=Kunne ikke legge til gruppe
add_echeck=Tjener $1 har ikke Skriver administrasjon modulen
add_ediff=Tjener $1 bruker et annet utskriftssystem ($2) enn denne tjeneren
add_ediff2=Tjener $1 bruker en annen skriverdriver ($2) enn denne tjeneren
add_ok=Lagt til $1, med $2 skrivere.
test_print=Skriv ut side
test_title=Skriv ut testside
unixware_ecmd=Kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt, noe som indikerer at UnixWare utskriftsystemet ikke er installert.
unixware_null=Null enhet
unixware_paralel=Parallell port $1
unixware_serial=Seriell port $1
view_ecannot=Du kan ikke se på denne skriverjobben
view_egone=Denne utskriftsjobben finnes ikke lenger
webmin_driver=Webmin driver
webmin_edriver='$1' finnes ikke
webmin_edrivers=Kunne ikke hente drivere fra $1- Webmin skriverdrivere som bruker er ghostscript er ikke tilgjengelige
webmin_egs=Kommandoen $1 ble ikke funnet. Webmin skriverdrivere som bruker ghostscript er ikke tilgjengelige for bruk
webmin_model=Modell
webmin_none=Ingen
webmin_nonemsg=Postscript eller tekst-skriver
webmin_prog=Program
webmin_remotemsg=Ekstern skriver
webmin_uniprint=Uniprint driver

View File

@@ -1,50 +1,121 @@
index_title=Logiske volumer
index_ecommands=Fant ikke LVM kommandoen $1 på systemet ditt. Webmin krever LVM administrasjonskommandoer for å kunne sette opp og administrere logiske volumer.
index_emodule=LVMs statuskatalog $1 finnes ikke. Dette indikerer at kjernen din ikke støtter LVM eller at kjernemodulen $2 ikke er lastet.
index_vgs=Volumgrupper
index_pvs=Fysiske volumer
index_lvs=Logiske volumer
index_none=Fant ingen volumgrupper på systemet ditt.
index_add=Legg til en ny volumgruppe.
index_nolvs=Dnene volumgruppen har<br>ingen logiske volumer enda.
index_nopvs=Denne volumgruppen<br>har ingen fysiske volumer enda.
__norefs=1
blocks=blokker
i2ndex_addpv=Legg til et fysisk volum i gruppen.
index_addpv2=Legg et fysisk volum til <tt>$1</tt>.
index_add=Legg til en ny volumgruppe.
index_addlv=Opprett nytt logisk volum.
index_addlv2=Opprett et logisk volum i <tt>$1</tt>.
index_addlv2s=Opprett et øyeblikksbilde i <tt>$1</tt>.
index_addlv=Opprett nytt logisk volum.
index_addlv3=Opprett tynn pool i <tt>$1</tt>.
index_addpv2=Legg et fysisk volum til <tt>$1</tt>.
index_addsnap=Opprett nytt øyeblikksbilde.
index_return=volumgrupper
index_init=Dette kan være fordi LVM ikke er aktivert enda. <a href='$1'>Aktivert den nå</a> for å se alle volumgrupper.
index_ecommands=Fant ikke LVM kommandoen $1 på systemet ditt. Webmin krever LVM administrasjonskommandoer for å kunne sette opp og administrere logiske volumer.
index_emodule=LVMs statuskatalog $1 finnes ikke. Dette indikerer at kjernen din ikke støtter LVM eller at kjernemodulen $2 ikke er lastet.
index_eversion=Webmin støtter bare LVM versjon 1.0 eller nyere. Output fra $1 på ditt system var : $2
index_version=LVM versjon $1
index_vgname=Volumgruppe navn
index_vgsize=Total størrelse
index_vgtotal=Blokker brukt
index_vgtotal2=Størrelse brukt
index_nopvs2=Ingen fysiske volumer har blitt lagt til noen volumgrupper enda.
index_init=Dette kan være fordi LVM ikke er aktivert enda. <a href='$1'>Aktivert den nå</a> for å se alle volumgrupper.
index_lvname=Logisk volum
index_lvs=Logiske volumer
index_lvsdesc=Et logisk volum er en virtuell partisjon opprettet fra den samlede diskplassen til en volumgruppe. Hver kan ha et filsystem som så monteres for å lagre filer.
index_lvsize=Størrelse
index_lvuse=Brukt til
index_lvused=Plass brukt
index_lvvg=Volumgruppe
index_nolvs=Dnene volumgruppen har<br>ingen logiske volumer enda.
index_nolvs2=Det er ikke opprettet noen logiske volumer fra noen volumgrupper enda.
index_none=Fant ingen volumgrupper på systemet ditt.
index_nopvs=Denne volumgruppen<br>har ingen fysiske volumer enda.
index_nopvs2=Ingen fysiske volumer har blitt lagt til noen volumgrupper enda.
index_pvname=Fysisk volum enhet
index_pvvg=I volumgruppe
index_pvs=Fysiske volumer
index_pvsdesc=Et fysisk volum er en disk partisjon eller en RAID enhet som er del av en volumgruppe. Volumets diskplass kan benyttes av en eller flere logiske volumer.
index_pvsize=Enhet størrelse
index_pvtotal=Blokker brukt
index_pvtotal2=Størrelse brukt
index_vgsdesc=En volumgruppe er et sett med disker som kan tildeles til ett eller flere logiske volumer. De fleste systemene har bare en, og det må opprettes minst en volumgruppe før du kan opprette fysiske eller logiske volumer.
index_pvsdesc=Et fysisk volum er en disk partisjon eller en RAID enhet som er del av en volumgruppe. Volumets diskplass kan benyttes av en eller flere logiske volumer.
index_lvsdesc=Et logisk volum er en virtuell partisjon opprettet fra den samlede diskplassen til en volumgruppe. Hver kan ha et filsystem som så monteres for å lagre filer.
index_lvname=Logisk volum
index_lvvg=Volumgruppe
index_lvsize=Størrelse
index_lvused=Plass brukt
index_lvuse=Brukt til
index_pvvg=I volumgruppe
index_return=volumgrupper
index_return2=fysiske volum
index_return3=logiske volum
index_snapof=(Øyeblikksbilde av $1)
lv_edit=Rediger logisk volum
lv_edit_snap=Rediger øyeblikksbilde
index_thin=LVM tynn pool for $1 LVer
index_title=Logiske volumer
index_version=LVM versjon $1
index_vgname=Volumgruppe navn
index_vgs=Volumgrupper
index_vgsdesc=En volumgruppe er et sett med disker som kan tildeles til ett eller flere logiske volumer. De fleste systemene har bare en, og det må opprettes minst en volumgruppe før du kan opprette fysiske eller logiske volumer.
index_vgsize=Total størrelse
index_vgtotal=Blokker brukt
index_vgtotal2=Størrelse brukt
init_cmd=Kjører kommando $1 ..
init_title=Aktiver LVM
log_create_lv=Opprettet logisk volum $1 i VG $2
log_create_pv=La til fysisk volum $1 i VG $2
log_create_vg=Opprettet volumgruppe $1
log_delete_lv=Slettet logisk volum $1 i VG $2
log_delete_pv=Fjernet fysisk volum $1 fra VG $2
log_delete_vg=Slettet volumgruppe $1
log_mkfs_lv=Opprettet $1 filsystem på $2
log_modify_lv=Endret logisk volum $1 i VG $2
log_modify_pv=Endret fysisk volum $1 i VG $2
log_modify_vg=Endret volumgruppe $1
log_resize_pv=Endret størrelse på fysisk volum $1 i VG $2
log_rollback_lv=Rullet tilbake snapshot $1
lv_alloc=Tildelingsmetode
lv_allocn=Ikke-sammenhengende
lv_allocy=Sammehengende
lv_cannot=Dette logiske volumet kan ikke omdøpes eller endre størrelse siden det for øyeblikket er i bruk.
lv_create=Opprett logisk volum
lv_create_snap=Opprett øyeblikksbilde
lv_vg=I volumgruppe $1
lv_delete=Slett logisk volum
lv_deleteok=Slett nå
lv_delthin=ADVARSEL! Dette LV er en tynn pool for $1 andre tynt provisjonerte volum, som også vil gå tapt dersom dette slettes!
lv_device=Enhetsfil
lv_edit=Rediger logisk volum
lv_edit_snap=Rediger øyeblikksbilde
lv_efreesize=Manglende eller ugyldig størrelsesprosent for ledig volumgruppe
lv_egone=Logisk volum finnes ikke lenger!
lv_ename=Manglende eller ugyldig volumnavn
lv_epvsize=Manglende eller ugyldig størrelsesprosent for ledig fysisk volum
lv_err=Kunne ikke lagre logisk volum
lv_err2=Kunne ikke slette logisk volum
lv_err3=Kunne ikke rulle tilbake snapshot
lv_esame=Et logisk volum med samme navn finnes allerede
lv_esize=Manglende eller ugyldig volumstørrelse
lv_estripe=Manglende eller ugyldig antall striper
lv_evgsize=Manglende eller ugyldig størrelsesprosent for volumgruppe
lv_free=Ledig prosent
lv_freedisk=Ledig plass
lv_header=Detaljer for logisk volum
lv_mkfs=Opprett filsystem av type:
lv_mkfs2=Opprett filsystem
lv_mkfsdesc=Velg en filsystemtype og klikk på denne knappen for å opprette et filsystem på dette logisk volumet. Dette vil slette alle eksisterende data på volumet.
lv_mkfsdesc2=Klikk på denne knappen for å opprette et nytt $1 filsystem på dette logisk volumet. Dette vil slette alle eksisterende data på volumet.
lv_mount=Montert på $1 som $2
lv_mountcm=Brukt av Cloudmin system $1
lv_mountiscsi=iSCSI delt enhet $1
lv_mountmsg=Monter dette LV på ny katalog på systemet ditt, slik at det kan brukes til å lagre filer. Du må allerede ha opprettet et filsystem på volumet.
lv_mountraid=Del av RAID enhet $1
lv_mountvm=Montert som virtuelt minne
lv_moveheader=Flytt fra fysisk volum
lv_moveok=Flytt blokker
lv_name=Volum navn
lv_newmount=Monter LV på:
lv_nosnap=Kunne ikke avgjøre!
lv_nostripe=Deaktivert (tildel alltid fra start)
lv_nothin=Ingen (opprett som vanlig LV)
lv_notused=Ikke i bruk
lv_perm=Volum tilgang
lv_permr=Kun les
lv_permrw=Les/skriv
lv_pesize=Størrelse på tildelingsblokk
lv_petotal=Blokker tildelt fra volumgruppe
lv_petotals=$1 av $2
lv_pvfrom=Flytt blokker fra fysisk volum
lv_pvs=Fysiske volumer tildelt
lv_pvto=Til fysisk volum
lv_readahead=Readahead sektorer
lv_return=logisk volum
lv_rusnap=Er du sikker på at du ønsker å slette øyeblikksbildet $1 ?
lv_rusnaprb=Er du sikker på at du ønsker å rulle tilbake snapshotet $1 ?
lv_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette det logiske volumet $1 ? Alle data i eventuelle filsystem på dette logiske volumet vil gå tapt!
lv_size=Volum størrelse
lv_size0=Absolutt størrelse
lv_size1=Prosent av VG størrelse
@@ -52,145 +123,98 @@ lv_size2=Prosent av ledig plass på VG
lv_size3=Prosent av ledig plass på PV
lv_size3a=$1 av $2
lv_sizeabs=Eksakt størrelse
lv_sizesimple=Størrelse med enheter
lv_sizeallfree=Bruk all ledig VG plass
lv_device=Enhetsfil
lv_sizesimple=Størrelse med enheter
lv_snapof=Øyeblikksbilde av logiske volumer
lv_snaprollback=Rull tilbake Snapshot
lv_snaprollbackok=Rull tilbake nå
lv_snapusage=Snapshot bruksprosent
lv_status=Gjeldende status
lv_mount=Montert på $1 som $2
lv_umount=For montering på $1 som $2
lv_mountvm=Montert som virtuelt minne
lv_umountvm=For montering som virtuelt minne
lv_mountraid=Del av RAID enhet $1
lv_mountcm=Brukt av Cloudmin system $1
lv_umountcm=For bruk av Cloudmin system $1
lv_mountiscsi=iSCSI delt enhet $1
lv_notused=Ikke i bruk
lv_cannot=Dette logiske volumet kan ikke omdøpes eller endre størrelse siden det for øyeblikket er i bruk.
lv_perm=Volum tilgang
lv_permrw=Les/skriv
lv_permr=Kun les
lv_alloc=Tildelingsmetode
lv_allocy=Sammehengende
lv_allocn=Ikke-sammenhengende
lv_stripe=Volum striping
lv_nostripe=Deaktivert (tildel alltid fra start)
lv_stripes=Strip over $1 fysiske volumer
lv_stripes2=Fysiske volumer å stripe over
lv_stripesize=Stripe størrelse
lv_readahead=Readahead sektorer
lv_err=Kunne ikke lagre logisk volum
lv_ename=Manglende eller ugyldig volumnavn
lv_esame=Et logisk volum med samme navn finnes allerede
lv_esize=Manglende eller ugyldig volumstørrelse
lv_evgsize=Manglende eller ugyldig størrelsesprosent for volumgruppe
lv_efreesize=Manglende eller ugyldig størrelsesprosent for ledig volumgruppe
lv_epvsize=Manglende eller ugyldig størrelsesprosent for ledig fysisk volum
lv_estripe=Manglende eller ugyldig antall striper
lv_delete=Slett logisk volum
lv_snaprollback=Rull tilbake Snapshot
lv_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette det logiske volumet $1 ? Alle data i eventuelle filsystem på dette logiske volumet vil gå tapt!
lv_rusnap=Er du sikker på at du ønsker å slette øyeblikksbildet $1 ?
lv_rusnaprb=Er du sikker på at du ønsker å rulle tilbake snapshotet $1 ?
lv_deleteok=Slett nå
lv_snaprollbackok=Rull tilbake nå
lv_err2=Kunne ikke slette logisk volum
lv_err3=Kunne ikke rulle tilbake snapshot
lv_pesize=Størrelse på tildelingsblokk
lv_petotal=Blokker tildelt fra volumgruppe
lv_petotals=$1 av $2
lv_mkfs=Opprett filsystem av type:
lv_mkfs2=Opprett filsystem
lv_mkfsdesc=Velg en filsystemtype og klikk på denne knappen for å opprette et filsystem på dette logisk volumet. Dette vil slette alle eksisterende data på volumet.
lv_mkfsdesc2=Klikk på denne knappen for å opprette et nytt $1 filsystem på dette logisk volumet. Dette vil slette alle eksisterende data på volumet.
lv_thin=Opprett som tynt LV i pool
lv_thin2=Tynt provisjonert i pool
lv_thincs=LVer i denne tynne poolen
lv_thinpercent=Tynn pool prosentvis bruk
lv_thinused=Tynn pool plass brukt
lv_toobig=Den nye volumstørrelsen er $1 blokker (av $2 hver), men bare $3 er ledige i volumgruppen.
lv_snapof=Øyeblikksbilde av logiske volumer
lv_nosnap=Kunne ikke avgjøre!
lv_newmount=Monter LV på:
lv_mountmsg=Monter dette LV på ny katalog på systemet ditt, slik at det kan brukes til å lagre filer. Du må allerede ha opprettet et filsystem på volumet.
lv_free=Ledig prosent
lv_freedisk=Ledig plass
lv_pvs=Fysiske volumer tildelt
lv_snapusage=Snapshot bruksprosent
lv_egone=Logisk volum finnes ikke lenger!
lv_moveheader=Flytt fra fysisk volum
lv_pvfrom=Flytt blokker fra fysisk volum
lv_pvto=Til fysisk volum
lv_moveok=Flytt blokker
mkfs_title=Opprett filsystem
lv_umount=For montering på $1 som $2
lv_umountcm=For bruk av Cloudmin system $1
lv_umountvm=For montering som virtuelt minne
lv_vg=I volumgruppe $1
mkfs_desc=Dette skjemaet lar deg bygge et nytt $2 ($1) filsystem på logisk volum $3. Alle eksisterende data vil bli slettet.
mkfs_header=Innstillinger for nytt filsystem
mkfs_err=Kunne ikke opprette filsystem
mkfs_exec=Utfører kommando $1 ..
mkfs_failed=.. kommando feilet!
mkfs_header=Innstillinger for nytt filsystem
mkfs_ok=.. kommando fullført.
resize_title=Endre størrelse på logisk volum
resize_mesg=Du kan ikke endre størrelsen på $1 filsystemet på dette logiske volumet. Dersom du endrer størrelsen på dette logiske volumet må du opprette filsystemet på nytt. Alle eksisterende data vil da gå tapt.
resize_mesg2=Webmin vet ikke hvilken type filsystem som fines på dette logisk volumet. Dersom du endrer størrelsen på volumet må du opprette filsystemet på nytt. Dette vil slette alle eksisterende data på volumet.
resize_fs=Det oppstod en feil ved endring av størrelse på $1 filsystemet på dette logiske volume : $2 Dersom du bare endrer størrelse på det logiske volumet, må du opprette filsystemet på nytt. Alle eksisterende data vil gå tapt.
resize_ok=Endre størrelse på logisk volum
resize_emounted=Du kan ikke endre størrelse på filsystemet på dette logiske volumet mens det er montert
resize_emounted2=Filsystemet på dette logiske volumet kan ikke krympes mens det er montert
init_title=Aktiver LVM
init_cmd=Kjører kommando $1 ..
pv_edit=Rediger fyisk volum
pv_create=Legg til fysisk volum
pv_vg=I volumgruppe $1
pv_header=Detaljer for fysisk volum
pv_device=Disk enhet
pv_other=Annen enhet..
mkfs_title=Opprett filsystem
pv_alloc=Aktivert for tildeling?
pv_force=Tving gjennom tillegging av volum?
pv_size=Disk størrelse
pv_petotal=Blokker tildelt
pv_petotal2=Størrelse tildelt
pv_pesize=Størrelse på tildelingsblokk
pv_warn=Advarsel! Alle data på den valgte enheten vil bli slettet.
pv_create=Legg til fysisk volum
pv_create2=Legg til volumgruppe
pv_delete=Fjern fysisk volum
pv_delete2=Fjern fra volumgruppe
pv_resize=Endre størrelse til å passe med enhet
pv_deleteok=Fjern volum
pv_device=Disk enhet
pv_edit=Rediger fyisk volum
pv_egone=Fysisk volum finnes ikke lenger!
pv_eother=Manglende eller ugyldig disk enhet
pv_err=Kunne ikke lagre fysisk volum
pv_err2=Kunne ikke fjerne fysisk volum
pv_err3=Kunne ikke endre størrelse på fysisk volum
pv_delete=Fjern fysisk volum
pv_rusure=Er du sikker på at du ønsker å fjerne den fysiske volumenheten $1 fra dens volumgruppe? Dette vil medføre at data blir flyttet til andre fysiske volumer i gruppen.
pv_deleteok=Fjern volum
pv_eother=Manglende eller ugyldig disk enhet
pv_raid=RAID enhet $1
pv_force=Tving gjennom tillegging av volum?
pv_header=Detaljer for fysisk volum
pv_lvs=Tildeling etter logiske volumer
pv_egone=Fysisk volum finnes ikke lenger!
vg_edit=Rediger volumgruppe
vg_create=Opprett volumgruppe
vg_name=Volumgruppe navn
vg_header=Detlajer for volumgruppe
vg_size=Total størrelse
vg_petotal=Tildelte blokker
vg_petotal2=Tildelt størrelse
vg_pesize=Størrelse på tildelingsblokk
vg_device=Innledende fysisk enhet
vg_err=Kunne ikke lagre volumgruppe
vg_err2=Kunne ikke slette volumgruppe
vg_delete=Slett volumgruppe
vg_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette volumgruppen $1 ?
pv_other=Annen enhet..
pv_pesize=Størrelse på tildelingsblokk
pv_petotal=Blokker tildelt
pv_petotal2=Størrelse tildelt
pv_raid=RAID enhet $1
pv_resize=Endre størrelse til å passe med enhet
pv_rusure=Er du sikker på at du ønsker å fjerne den fysiske volumenheten $1 fra dens volumgruppe? Dette vil medføre at data blir flyttet til andre fysiske volumer i gruppen.
pv_size=Disk størrelse
pv_vg=I volumgruppe $1
pv_warn=Advarsel! Alle data på den valgte enheten vil bli slettet.
pvmove_done=.. flytting fullført
pvmove_err=Kunne ikke flytte logisk volum
pvmove_failed=.. flytting feilet!
pvmove_start=Flytter logisk volum $1 fra $2 til $3 ..
pvmove_title=Flytt logisk volum
resize_emounted=Du kan ikke endre størrelse på filsystemet på dette logiske volumet mens det er montert
resize_emounted2=Filsystemet på dette logiske volumet kan ikke krympes mens det er montert
resize_fs=Det oppstod en feil ved endring av størrelse på $1 filsystemet på dette logiske volume : $2 Dersom du bare endrer størrelse på det logiske volumet, må du opprette filsystemet på nytt. Alle eksisterende data vil gå tapt.
resize_mesg=Du kan ikke endre størrelsen på $1 filsystemet på dette logiske volumet. Dersom du endrer størrelsen på dette logiske volumet må du opprette filsystemet på nytt. Alle eksisterende data vil da gå tapt.
resize_mesg2=Webmin vet ikke hvilken type filsystem som fines på dette logisk volumet. Dersom du endrer størrelsen på volumet må du opprette filsystemet på nytt. Dette vil slette alle eksisterende data på volumet.
resize_ok=Endre størrelse på logisk volum
resize_title=Endre størrelse på logisk volum
thin_datalv=Eksisterende LV for data
thin_desc=En tynn pool er et par LVer som kan brukes til å lage ytterligere LVer som kan være større enn de tilgjengelige omfangene. Plass brukes bare når det er nødvendig, i stedet for når LV-ene i poolen opprettes. ADVARSEL - Alle data på de valgte LV-ene vil gå tapt!
thin_edata=Valg data LV er allerede i bruk
thin_elvs=Ingen LVer som ikke allerede er i bruk, ble funnet i denne VG!
thin_emetadata=Valgt metadata er allerede i bruk
thin_err=Kunne ikke opprette tynn pool
thin_esame=Begge valgte LVer er den samme
thin_header=Detaljer for ny tynn pool
thin_metadatalv=Eksisterende LV for metadata
thin_ok=Konverter LVer til tynn pool
thin_title=Opprett tynn pool
vg_cannot=Denne volumgruppen kan ikke slettes siden den fortsatt har $1 logiske volumer
vg_create=Opprett volumgruppe
vg_delete=Slett volumgruppe
vg_deleteok=Slett nå
vg_device=Innledende fysisk enhet
vg_edit=Rediger volumgruppe
vg_egone=Volumgruppen finnes ikke lenger!
vg_ename=Manglende eller ugyldig navn på volumgruppe
vg_epesize=Manglende eller ugyldig størrelse på tildelingsblokk
vg_egone=Volumgruppen finnes ikke lenger!
pvmove_err=Kunne ikke flytte logisk volum
pvmove_title=Flytt logisk volum
pvmove_start=Flytter logisk volum $1 fra $2 til $3 ..
pvmove_failed=.. flytting feilet!
pvmove_done=.. flytting fullført
log_create_vg=Opprettet volumgruppe $1
log_modify_vg=Endret volumgruppe $1
log_delete_vg=Slettet volumgruppe $1
log_create_lv=Opprettet logisk volum $1 i VG $2
log_modify_lv=Endret logisk volum $1 i VG $2
log_delete_lv=Slettet logisk volum $1 i VG $2
log_rollback_lv=Rullet tilbake snapshot $1
log_mkfs_lv=Opprettet $1 filsystem på $2
log_create_pv=La til fysisk volum $1 i VG $2
log_modify_pv=Endret fysisk volum $1 i VG $2
log_delete_pv=Fjernet fysisk volum $1 fra VG $2
log_resize_pv=Endret størrelse på fysisk volum $1 i VG $2
blocks=blokker
vg_err=Kunne ikke lagre volumgruppe
vg_err2=Kunne ikke slette volumgruppe
vg_header=Detlajer for volumgruppe
vg_name=Volumgruppe navn
vg_pesize=Størrelse på tildelingsblokk
vg_petotal=Tildelte blokker
vg_petotal2=Tildelt størrelse
vg_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette volumgruppen $1 ?
vg_size=Total størrelse

View File

@@ -1,143 +1,399 @@
index_title=Les brukers e-post
index_none=Du har ikke tilgang til å lese e-post for noen bruker på dette systemet.
index_header=Bruker-postbokser
__norefs=1
acl_all=Alle
acl_any=En hver adresse
acl_apath=Begrens filer og programmer til katalog
acl_asame=Samme som brukernavn
acl_attach=Maksimum totalt vedleggsstørrelse
acl_canattach=Kan legge ved tjener-side filer?
acl_candetach=Kan detache filer til tjener?
acl_dir=Kan lese e-post filer i katalog
acl_dirauto=Bestem automatisk (hvor som helst dersom alle brukere er synlige, ingen steder ellers)
acl_faddrs=Listede adresser
acl_fdom=Enhver adresse @ domene
acl_fdoms=Postboks @ domener
acl_from=Tillatte Fra-adresser
acl_fromname=Fullt navn for Fra adresse
acl_none=Ingen
acl_read=Brukere hvis e-post kan leses
acl_same=Bruker med samme navn
acl_sec=Ta med sekundære grupper?
acl_sent=Lagre sendt e-post i postboks
acl_unlimited=Ubegrenset
acl_users=Bare brukerene
acl_userse=Alle unntatt brukerene
acl_usersg=Medlemmer i gruppene
acl_usersm=Brukere som stemmer med
acl_usersu=Med UID i området
black_already=E-post adressen $1 er allerede på SpamAssassins liste over nektede adresser.
black_done=La til e-post adressen $1 på SpamAssassins liste over nektede adresser.
black_title=Nekter avsender
compose_title=Skriv melding
confirm_ok=Slett nå
confirm_title=Bekreft sletting
confirm_warn=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte meldingene fra denne mappen?
confirm_warn2=På grunn av størrelsen og formatet på postboksen din kan dette ta noe tid. Før slettingen er fullført bør ingen andre handlinger utføres.
confirm_warn3=Er du sikker på at du ønsker å slette denne meldingen?
confirm_warn4=Før sletting er fullført bør ingen andre handlinger utføres.
confirm_warnall=Er du sikker på at du ønsker å slette alle meldingene i denne mappen?
confirm_warnallf=Er du sikker på at du ønsker å slette alle meldinger i mappen <b>$1</b>?
confirm_warnf=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte meldingene fra mappen <b>$2</b>?
delall_ok=Slett nå
delall_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette all e-post fra $1? $2 meldinger på totalt $3 vil bli slettet for alltid.
delall_title=Slett all e-post
delete_ebnone=Ingen e-post valgt for nekting
delete_ecannot=Du har nå tilgang til å slette e-post fra denne brukeren
delete_ecopycannot=Du har ikke tilgang til å kopiere e-post til den angitte brukeren
delete_ecopynone=Ingen e-post valgt for kopiering
delete_ecopyuser=Bruker som e-post skal kopieres til finnes ikke
delete_efnone=Ingen meldinger valgt for videresending
delete_ehnone=Ingen e-post valgt for å rapportere som søppelpost
delete_emnone=Ingen e-post valgt for merking
delete_emovecannot=Du har ikke tilgang til å flytte e-post til den angitt brukeren
delete_emovenone=Ingen e-post valgt for flytting
delete_emoveuser=Bruker som e-post skal flyttes til finnes ikke
delete_enone=Ingen e-post valgt for sletting
delete_ereport=Kunne ikke rapportere som søppelpost : $1
delete_ernone=Ingen e-post valgt for rapportering som søppelpost
delete_errc=Kunne ikke kopiere e-post
delete_errm=Kunne ikke flytte e-post
delete_ewnone=Ingen e-post valgt å tillate
delete_nobutton=Ingen knapp ble klikket
delete_ok=Slett nå
delete_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte meldingene fra $2? Dette kan ta noen tid i en stor e-post fil. Før slettingen er ferdig bør det ikke utføres noen andre handlinger.
delete_rusure2=Er du sikker på at du ønsker å slette denne meldingen fra $1? Dette kan ta noen tid i en stor e-post fil. Før slettingen er ferdig bør det ikke utføres noen andre handlinger.
delete_title=Slett e-post
detach_edir=Ingen fil eller katalog som skal lagres ble angitt
detach_eopen=Kunne ikke åpne $1 : $2
detach_err=Kunne ikke detache fil
detach_ewrite=Kunne ikke skrive til $1 : $2
detach_ok=Skrev vedlegg til tjener-side filen $1 ($2).
detach_title=Detach fil
emodified=Denne mappen har blitt endret siden den sist ble vist! Gå tilbake til <a href='$1'>e-post listen</a> og prøv på nytt.
enew_title=Rediger e-post
find_enone=Fant ingen brukere som matcher søket ditt
find_fcount=Mapper
find_group=Gruppe
find_home=Hjemmekatalog
find_in=$1 i $2
find_incount=E-poster
find_real=Fullt navn
find_results=Brukere som matcher søk etter $1
find_sentcount=Sendt
find_size=E-post størrelse
find_title=Søkeresultat
find_user=Brukernavn
folder_drafts=Kladd
folder_inbox=Innboks
folder_sent=Sendt e-post
folder_trash=Papirkurv
forward_title=Videresend e-post
ham_report=Rapporterer denne meldingen som ikke-søppelpost til Razor ag andre SpamAssassin databaser ..
ham_title=Rapporterer som Vennepost
index_contains=inneholder
index_empty=Ingen e-post
index_eperl=Perl modulen $1 som er nødvendig for den valgte SMTP autentiseringsmodusen er ikke installert eller den mangler an modul den er avhangig av. <a href='$2'>Klikk her</a> for å installere den nå.
index_equals=er lik
index_esystem=Ingen av de støttede e-post tjenerne (Exim, Qmail, Postfix og Sendmail) ble oppdaget på systemet ditt. Du må endre <a href='$1'>modulkonfigurasjonen</a> til å angi e-post tjener og muligens e-post stier manuelt
index_esystem2=Malt tjener satt i <a href='$1'>modulkonfigurasjonen</a> ble ikke funnet på systemet ditt. Du må endre konfigurasjonen slik at du bruker riktig tjener.
index_esystem3=En feil oppstod under forsøket på å kontakte e-post systemet satt i <a href='$1'>modulkonfigurasjonen</a> : $2
index_system6=E-post tjener: Exim
index_system5=E-post tjener: Qmail+VPopMail
index_system4=E-post tjener: Qmail+LDAP
index_system2=E-post tjener: Qmail
index_system1=E-post tjener: Sendmail
index_system0=E-post tjener: Postfix
index_toomany=Det er for mange brukere på systemet ditt å vise på en side.
index_find=Finn brukere hvor brukernavnet
index_equals=er lik
index_contains=inneholder
index_eperl=Perl modulen $1 som er nødvendig for den valgte SMTP autentiseringsmodusen er ikke installert eller den mangler an modul den er avhangig av. <a href='$2'>Klikk her</a> for å installere den nå.
index_file=Les e-post i fil:
index_find=Finn brukere hvor brukernavnet
index_header=Bruker-postbokser
index_none=Du har ikke tilgang til å lese e-post for noen bruker på dette systemet.
index_nousers=Ingen brukere funnet!
index_nousersmail=Ingen brukere med e-post ble funnet.
mail_title=Brukers e-post
mail_from=Fra
mail_date=Dato
mail_subject=Emne
mail_to=Til
mail_cc=Kopi
index_return=brukerliste
index_system0=E-post tjener: Postfix
index_system1=E-post tjener: Sendmail
index_system2=E-post tjener: Qmail
index_system4=E-post tjener: Qmail+LDAP
index_system5=E-post tjener: Qmail+VPopMail
index_system6=E-post tjener: Exim
index_title=Les brukers e-post
index_toomany=Det er for mange brukere på systemet ditt å vise på en side.
ldap_ebase=Ingen LDAP base DN satt i modulkonfigurasjonen
ldap_econn=Kunne ikke koble til LDAP tjener $1 port $2
ldap_ehost=Ingen LDAP tjener satt i modulkonfigurasjonen
ldap_elogin=Kunne ikke binde til LDAP tjener $1 port $2
ldap_emod=Mangler Perl modul $1 som er nødvendig for tilkobling til LDAP
ldap_eport=Ingen gyldig LDAP tjener port satt i modulkonfigurasjonen
ldap_euser=Ingen LDAP brukernavn satt i modulkonfigurasjonen
left_addresses=Adressebok
left_autoreply=Automatisk svar
left_filter=E-post filtere
left_folders=Administrer mapper
left_forward=Videresend e-post
left_mail=E-post
left_pass=Endre passord
left_prefs=E-post innstillinger
left_search=Søk:
left_sig=Rediger signatur
log_copymail=Kopierte $1 meldinger fra $2 til $3
log_delmail=Slettet $1 meldinger fra $2
log_movemail=Flyttet $1 meldinger fra $2 til $3
log_read=Les e-post for $1
log_send=Sendt e-post til $1
mail_addresses=Administrer adressebok
mail_advanced=Avansert søk
mail_all=Velg alle.
mail_bcc=Blindkopi
mail_pri=Prioritet
mail_highest=Høyest
mail_high=Høy
mail_normal=Normal
mail_low=Lav
mail_lowest=Lavest
mail_black=Nekt avsendere
mail_body=Meldingstekst
mail_cc=Kopi
mail_compose=Skriv
mail_copy=Kopi til:
mail_crypt=Krypter for
mail_date=Dato
mail_delall=Slett alle
mail_delete=Slett
mail_deleteall=Slett alle
mail_deltrash=Tøm søppelbøtte
mail_ecannot=Du har ikke lov til å lese denne brukerens e-post
mail_eexists=Meldingen finnes ikke lenger!
mail_efile=E-post fil finnes ikke
mail_err=En feil oppstod ved visning av e-post i denne mappen : $1
mail_esystem=En feil oppstod ved forsøk på å kontakte e-post systemet : $1. Dette må fikses av systemadministratoren.
mail_fchange=Endre
mail_folder=Mappe
mail_folders=Administrer mapper
mail_for=I $1
mail_for2=For bruker $1
mail_sent=I liste med sendt e-post
mail_size=Størrelse
mail_level=Score
mail_delete=Slett
mail_compose=Skriv
mail_open=Åpen
mail_return=brukers postboks
mail_pos=Meldingene $1 til $2 av $3 i $4
mail_none=Denne brukeren har ikke noen meldinger i $1
mail_ecannot=Du har ikke lov til å lese denne brukerens e-post
mail_all=Velg alle.
mail_forward=Vidersend
mail_from=Fra
mail_fromfilter=Opprett filter per avsender
mail_fromsrch=Finn e-post med samme avsender
mail_high=Høy
mail_highest=Høyest
mail_indexlink=Tilbake til postboks
mail_invert=Inverter valg.
mail_nosort=Tilbakestill sortering.
mail_search=Finn meldinger hvor
mail_body=Meldingstekst
mail_match=matcher
mail_ok=Søk
mail_nonefrom=Ingen
mail_jump=Gå til side :
mail_level=Score
mail_login=Brukernavn
mail_logindesc=Du må angi et brukernavn og passord for tilgang til e-post<br>i din innboks på e-post tjeneren $1.
mail_loginheader=POP3 tjener brukernavn
mail_loginheader2=IMAP tjener brukernavn
mail_loginmailbox=IMAP postboks
mail_loginpass=Passord
mail_loginuser=Brukernavn
mail_logout=Endre POP3 brukernavn
mail_logout2=Endre IMAP brukernavn
mail_low=Lav
mail_lowest=Lavest
mail_mark=Merk som:
mail_mark0=Ulest
mail_mark1=Lest
mail_mark2=Spesial
mail_forward=Vidersend
mail_match=matcher
mail_move=Flytt til:
mail_copy=Kopi til:
mail_rfc=Fra linje
mail_eexists=Meldingen finnes ikke lenger!
mail_fchange=Endre
mail_indexlink=Tilbake til postboks
mail_deleteall=Slett alle
mail_black=Nekt avsendere
mail_white=Tillat avsendere
mail_whitemove=Tillat avsendere og Innboks
mail_efile=E-post fil finnes ikke
mail_fromsrch=Finn e-post med samme avsender
mail_subsrch=Finn e-post med samme emne
mail_tosrch=Finn e-post med mottaker
mail_fromfilter=Opprett filter per avsender
mail_tofilter=Opprett filter per mottaker
mail_subfilter=Opprett filter per emne
mail_unknown=Ukjent
mail_sign=Signer med nøkkel
mail_nosign=&lt;Ikke signer&gt;
mail_crypt=Krypter for
mail_nocrypt=&lt;Ikke krypter&gt;
mail_samecrypt=&lt;Nøkler fra mål adresser&gt;
mail_addresses=Administrer adressebok
mail_folders=Administrer mapper
mail_err=En feil oppstod ved visning av e-post i denne mappen : $1
mail_loginheader=POP3 tjener brukernavn
mail_loginheader2=IMAP tjener brukernavn
mail_logindesc=Du må angi et brukernavn og passord for tilgang til e-post<br>i din innboks på e-post tjeneren $1.
mail_loginuser=Brukernavn
mail_loginpass=Passord
mail_loginmailbox=IMAP postboks
mail_login=Brukernavn
mail_reset=Tøm
mail_logout=Endre POP3 brukernavn
mail_logout2=Endre IMAP brukernavn
mail_sig=Rediger signatur
mail_jump=Gå til side :
mail_none=Denne brukeren har ikke noen meldinger i $1
mail_nonefrom=Ingen
mail_normal=Normal
mail_nosign=&lt;Ikke signer&gt;
mail_nosort=Tilbakestill sortering.
mail_of=av
mail_ok=Søk
mail_open=Åpen
mail_pos=Meldingene $1 til $2 av $3 i $4
mail_pri=Prioritet
mail_replyto=Svar til
mail_folder=Mappe
mail_delall=Slett alle
mail_deltrash=Tøm søppelbøtte
mail_reset=Tøm
mail_return=brukers postboks
mail_return2=Brukers e-post
mail_rfc=Fra linje
mail_samecrypt=&lt;Nøkler fra mål adresser&gt;
mail_search=Finn meldinger hvor
mail_search2=Søk etter:
mail_search3=Finn med score ovenfor:
mail_advanced=Avansert søk
mail_return2=Brukers e-post
mail_esystem=En feil oppstod ved forsøk på å kontakte e-post systemet : $1. Dette må fikses av systemadministratoren.
mail_selread=Velg leste.
mail_selunread=Velg uleste.
mail_selspecial=Velg spesial.
mail_selunread=Velg uleste.
mail_sent=I liste med sendt e-post
mail_sig=Rediger signatur
mail_sign=Signer med nøkkel
mail_size=Størrelse
mail_specialsync=Sync spesial
view_title=Les e-post
mail_subfilter=Opprett filter per emne
mail_subject=Emne
mail_subsrch=Finn e-post med samme emne
mail_title=Brukers e-post
mail_to=Til
mail_tofilter=Opprett filter per mottaker
mail_tosrch=Finn e-post med mottaker
mail_unknown=Ukjent
mail_white=Tillat avsendere
mail_whitemove=Tillat avsendere og Innboks
razor_deleted=.. ferdig, og slettet melding også.
razor_done=.. ferdig
razor_err=.. feilet! Se feilmeldingen ovenfor for å finne mer om årsaken.
razor_moved=.. ferdig, og flyttet til mappe $1.
razor_report=Rapporterer denne meldingen til Razor og andre SpamAssassin spam-blokkerings databaser ..
razor_report2=Rapporterer de valgte meldingene til Razor ag andre SpamAssassin databaser ..
razor_report3=Avrapporterer de valgte meldingene til Razor og andre SpamAssassin databaser
razor_title=Rapporterer som Søppelpost
razor_title2=Rapporterer som Vennepost
reply_aboot=Legg til mottakere i adressebok?
reply_addattach=Legg til vedlegg felt.
reply_addssattach=Legg til tjener-side vedlegg felt.
reply_attach=Videresendte vedlegg
reply_attach2=Klient og tjener-side vedlegg
reply_attach3=Opplastet vedlegg
reply_body=Meldingstekst
reply_del=Be om beskjed om leveringsstatus?
reply_draft=Lagre som Kladd
reply_dsn=Be om beskjed om lesestatus?
reply_ecannot=Du har ikke tilgang til å sende e-post som denne brukeren
reply_efwdnone=Ingen av de videresendte meldingene finnes
reply_errc=Kunne ikke kopiere e-post
reply_errm=Kunne ikke flytte e-post
reply_headers=E-post headere
reply_html0=Skriv tekst
reply_html1=Skriv HTML
reply_mailforward=Videresendte meldinger
reply_return=skriv melding
reply_save=Lagre og rediger
reply_send=Send e-post
reply_spell=Stavekontroll?
reply_tabbcc=Blindkopi
reply_tabcc=Kopi
reply_tabfrom=Fra
reply_taboptions=Innstillinger
reply_tabreplyto=Svar-Til
reply_tabsigning=Signering
reply_tabto=Til
reply_title=Svar på e-post
search_all=I alle mapper
search_allstatus=Enhver
search_attach=Må ha vedlegg?
search_ecannot=Du har ikke tilgang til å søke gjennom denne brukerens e-post
search_efield=Du må velge en søketype.
search_elatest=Manglende eller ugyldig antall meldinger å søke gjennom
search_ematch=Du må angi tekst det skal matches mot.
search_enone=Ingen søkekriterier angitt
search_escore=Manglende eller ugyldig søppelpost score
search_ewhat=Ingen tekst å matche mot angitt for rad $1
search_latest=Meldinger å søke i
search_latestnum=Bare nyeste
search_limit=(fra siste $1 meldinger)
search_local=I lokale mapper
search_msg2=Søkeresultat for $1
search_msg4=Søkeresultat
search_msg5=Søkeresultat etter søppelpost med score $1
search_msg6=Søkeresultater for $1 i $2 feltet
search_nolatest=Alle i mappe
search_none=Ingen meldinger funnet.
search_onestatus=Bare status
search_results2=$1 e-post meldinger matcher $2
search_results3=$1 e-post meldinger som ikke matcher $2
search_results4=$1 e-post meldinger matchet søket ditt
search_results5=$1 e-post meldinger hvor $2 matcher $3
search_status=Med status
search_title=Søkeresultat
search_withstatus=, med status $1
send_done=.. ferdig.
send_draft=E-post til $1 lagret i Kladd mappen.
send_drafting=Lagrer e-post til $1 i kladd mappen ..
send_eattach=Vedlegg kan ikke være mer enn $1 kB i størrelse.
send_eattachsize=E-post vedlegg overskred maks. tillatt størrelse på $1 bytes
send_ecannot=Du har ikke lov til å sende e-post som denne brukeren
send_ecrypt=Kunne ikke kryptere melding : $1
send_efile=Kunne ikke lese vedlegg $1 : $2
send_efrom=Mangler Fra adresse
send_ekey=Kunne ikke finne nøkkel for e-post adresse $1
send_eline=I linje $1 :
send_epass=Du kan ikke signere en melding fordi passfrasen din er ikke satt opp i GnuPG modulen.
send_epath=Sendmail programmet $1 finnes ikke.
send_eperms=Bruker $1 kan ikke lese $2
send_eperms2=Du har ikke lov til å sende filen $1
send_err=Kunne ikke sende e-post
send_esign=Kunne ikke signere melding : $1
send_esmtp=SMTP kommando $1 feilet : $2
send_espell=Følgende feil ble funnet i meldingen din ..
send_esubject=Manglende e-post emne
send_eto=Manglende Til adresse
send_eword=Feilstavet ord $1
send_eword2=Feilstavet ord $1 - mulige korreksjoner $2
send_ok=E-post sendt til $1
send_sending=Sender e-post til $1 ..
send_title=E-post sendt
send_title2=E-post lagret
sform_all=&lt;Alle mapper&gt;
sform_allmsg=hele meldingen
sform_and=Finn meldinger som matcher alle kriterier nedenfor ..
sform_andmode=Kriterie modus
sform_bcc=Bcc: meldingshode
sform_body=meldingskropp
sform_cc=Cc: meldingshode
sform_date=Date: meldingshode
sform_folder2=Søk i mappe(r)
sform_from=From: meldingshode
sform_header=Avanserte søkeinnstillinger for e-post
sform_headers=ethvert meldingshode
sform_local=&lt;Lokale mapper&gt;
sform_neg0=inneholder
sform_neg1=inneholder ikke
sform_ok=Søk nå
sform_or=Finn meldinger som matcher ett eller flere kriterier nedenfor ..
sform_return=avansert søkeskjema
sform_size=meldingsstørrelse
sform_subject=Subject: meldingshode
sform_text=teksten
sform_title=Avansert søk
sform_to=To: meldingshode
sform_where=Hvor
slide_next=Neste
slide_prev=Forrige
slide_title=Vedlagte bilder
view_aactions=Handlinger
view_aall=Lagre alle vedlegg som ZIP.
view_afile=Vedlegg navn
view_allheaders=Vis alle meldingshoder
view_anofile=Ingen filnavn
view_aopen=Åpne
view_aplain=Rå
view_asave=Lagre
view_ashtml=Vis som HTML
view_asize=Filstørrelse
view_aslideshow=Vis alle bilder.
view_astext=Vis som tekst
view_attach=Vedlegg
view_atype=Vedleggstype
view_aview=Vis
view_black=Nekt avsender
view_body=Meldingsinnhold
view_crypt=GnuPG e-post kryptering
view_crypt_1=Meldingen er kryptert, men GnuPG støtte er ikke installert.
view_crypt_2=Kunne ikke dekryptere melding : $1
view_crypt_3=Meldingen ble dekryptert.
view_crypt_4=Den krypterte delen av meldingen ble dekryptert.
view_dall=&lt;Alle filer&gt;
view_delete=Slett
view_desc=Melding $1 i $2
view_desc2=Melding $1 til bruker $2
view_desc3=Melding $1
view_sent=Melding $1 i sendt e-post liste
view_qdesc=Lagt melding $1 i kø
view_headers=E-post headere
view_body=Meldingsinnhold
view_nobody=Denne meldingen har ingen tekst.
view_allheaders=Vis alle meldingshoder
view_noheaders=Vis grunnleggende headere
view_attach=Vedlegg
view_afile=Vedlegg navn
view_atype=Vedleggstype
view_aactions=Handlinger
view_aview=Vis
view_aopen=Åpne
view_asave=Lagre
view_aplain=Rå
view_anofile=Ingen filnavn
view_asize=Filstørrelse
view_reply=Svar
view_reply2=Svar til alle
view_enew=Rediger som ny
view_forward=Videresend
view_delete=Slett
view_print=Skriv ut
view_strip=Fjern vedlegg
view_detach=Detach fil:
view_dheader=Detach vedlegg til tjener
view_diagnostic-code=Årsak til feil
view_dir=til tjenerfil eller katalog:
view_dstatus=Feilet levering status
view_dstatusok=Suksess levering status
view_ecannot=Du har ikke lov til å lese denne brukerens e-post
view_egone=Denne meldingen finnes ikke lenger
view_enew=Rediger som ny
view_eugone=Denne brukeren finnes ikke
view_final-recipient=Endelig mottaker
view_folder=Tilbake til postboks
view_forward=Videresend
view_gnupg=GnuPG signatur verifisering
view_gnupg_0=Signatur fra $1 er gyldig.
view_gnupg_1=Signatur fra $1 er gyldig, men tillitskjede kunne ikke etableres.
view_gnupg_2=Signatur av $1 er <b>IKKE</b> gyldig.
view_gnupg_3=Nøkkel ID $1 er ikke i listen din, så signaturen kunne ikke verifiseres.
view_gnupg_4=Kunne ikke verifisere signatur : $1
view_ham=Rapporter Vennepost
view_hammove=Rapporter Vennepost og Innboks
view_headers=E-post headere
view_images=Vis bilder
view_mark=Merk som:
view_mark0=Ulest
view_mark1=Lest
@@ -145,280 +401,26 @@ view_mark2=Spesial
view_markas0=Ulest
view_markas1=Lest
view_markas2=Spesial
view_nobody=Denne meldingen har ingen tekst.
view_noheaders=Vis grunnleggende headere
view_print=Skriv ut
view_qdesc=Lagt melding $1 i kø
view_raw=Vis rå melding
view_razor=Rapporter søppelpost
view_razordel=Slett søppelpost
view_recv=<a href='$2'>Hent nøkkel ID $1 fra nøkkeltjener</a>.
view_remote-mta=Ekstern e-post tjener
view_reply=Svar
view_reply2=Svar til alle
view_reporting-mta=Rapporterende e-post tjener
view_return=opprinnelig e-post
view_sent=Melding $1 i sendt e-post liste
view_strip=Fjern vedlegg
view_sub=Vedlagt e-post
view_sub2=Vedlagt e-post fra <i>$1</i>
view_egone=Denne meldingen finnes ikke lenger
view_eugone=Denne brukeren finnes ikke
view_gnupg=GnuPG signatur verifisering
view_gnupg_0=Signatur fra $1 er gyldig.
view_gnupg_1=Signatur fra $1 er gyldig, men tillitskjede kunne ikke etableres.
view_gnupg_2=Signatur av $1 er <b>IKKE</b> gyldig.
view_gnupg_3=Nøkkel ID $1 er ikke i listen din, så signaturen kunne ikke verifiseres.
view_gnupg_4=Kunne ikke verifisere signatur : $1
view_crypt=GnuPG e-post kryptering
view_crypt_1=Meldingen er kryptert, men GnuPG støtte er ikke installert.
view_crypt_2=Kunne ikke dekryptere melding : $1
view_crypt_3=Meldingen ble dekryptert.
view_crypt_4=Den krypterte delen av meldingen ble dekryptert.
view_recv=<a href='$2'>Hent nøkkel ID $1 fra nøkkeltjener</a>.
view_folder=Tilbake til postboks
view_dheader=Detach vedlegg til tjener
view_detach=Detach fil:
view_dall=&lt;Alle filer&gt;
view_dir=til tjenerfil eller katalog:
view_black=Nekt avsender
view_title=Les e-post
view_white=Tillat avsender
view_whitemove=Tillat avsender og Innboks
view_razor=Rapporter søppelpost
view_ham=Rapporter Vennepost
view_hammove=Rapporter Vennepost og Innboks
view_razordel=Slett søppelpost
view_dstatus=Feilet levering status
view_dstatusok=Suksess levering status
view_final-recipient=Endelig mottaker
view_diagnostic-code=Årsak til feil
view_remote-mta=Ekstern e-post tjener
view_reporting-mta=Rapporterende e-post tjener
view_astext=Vis som tekst
view_ashtml=Vis som HTML
view_images=Vis bilder
view_raw=Vis rå melding
view_aall=Lagre alle vedlegg som ZIP.
view_aslideshow=Vis alle bilder.
compose_title=Skriv melding
reply_title=Svar på e-post
forward_title=Videresend e-post
enew_title=Rediger e-post
reply_headers=E-post headere
reply_attach=Videresendte vedlegg
reply_mailforward=Videresendte meldinger
reply_attach2=Klient og tjener-side vedlegg
reply_attach3=Opplastet vedlegg
reply_send=Send e-post
reply_ecannot=Du har ikke tilgang til å sende e-post som denne brukeren
reply_body=Meldingstekst
reply_errc=Kunne ikke kopiere e-post
reply_errm=Kunne ikke flytte e-post
reply_return=skriv melding
reply_efwdnone=Ingen av de videresendte meldingene finnes
reply_dsn=Be om beskjed om lesestatus?
reply_del=Be om beskjed om leveringsstatus?
reply_aboot=Legg til mottakere i adressebok?
reply_tabfrom=Fra
reply_tabto=Til
reply_tabreplyto=Svar-Til
reply_tabcc=Kopi
reply_tabbcc=Blindkopi
reply_tabsigning=Signering
reply_taboptions=Innstillinger
reply_addattach=Legg til vedlegg felt.
reply_addssattach=Legg til tjener-side vedlegg felt.
reply_html0=Skriv tekst
reply_html1=Skriv HTML
reply_spell=Stavekontroll?
reply_draft=Lagre som Kladd
reply_save=Lagre og rediger
send_err=Kunne ikke sende e-post
send_eto=Manglende Til adresse
send_efrom=Mangler Fra adresse
send_esubject=Manglende e-post emne
send_title=E-post sendt
send_title2=E-post lagret
send_ok=E-post sendt til $1
send_sending=Sender e-post til $1 ..
send_ecannot=Du har ikke lov til å sende e-post som denne brukeren
send_esmtp=SMTP kommando $1 feilet : $2
send_eattach=Vedlegg kan ikke være mer enn $1 kB i størrelse.
send_eperms=Bruker $1 kan ikke lese $2
send_eperms2=Du har ikke lov til å sende filen $1
send_epath=Sendmail programmet $1 finnes ikke.
send_efile=Kunne ikke lese vedlegg $1 : $2
send_done=.. ferdig.
send_epass=Du kan ikke signere en melding fordi passfrasen din er ikke satt opp i GnuPG modulen.
send_esign=Kunne ikke signere melding : $1
send_ekey=Kunne ikke finne nøkkel for e-post adresse $1
send_ecrypt=Kunne ikke kryptere melding : $1
send_eword=Feilstavet ord $1
send_eword2=Feilstavet ord $1 - mulige korreksjoner $2
send_eline=I linje $1 :
send_espell=Følgende feil ble funnet i meldingen din ..
send_draft=E-post til $1 lagret i Kladd mappen.
send_drafting=Lagrer e-post til $1 i kladd mappen ..
send_eattachsize=E-post vedlegg overskred maks. tillatt størrelse på $1 bytes
delete_title=Slett e-post
delete_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte meldingene fra $2? Dette kan ta noen tid i en stor e-post fil. Før slettingen er ferdig bør det ikke utføres noen andre handlinger.
delete_rusure2=Er du sikker på at du ønsker å slette denne meldingen fra $1? Dette kan ta noen tid i en stor e-post fil. Før slettingen er ferdig bør det ikke utføres noen andre handlinger.
delete_ok=Slett nå
delete_ecannot=Du har nå tilgang til å slette e-post fra denne brukeren
delete_enone=Ingen e-post valgt for sletting
delete_emnone=Ingen e-post valgt for merking
delete_efnone=Ingen meldinger valgt for videresending
delete_ebnone=Ingen e-post valgt for nekting
delete_ewnone=Ingen e-post valgt å tillate
delete_ernone=Ingen e-post valgt for rapportering som søppelpost
delete_ehnone=Ingen e-post valgt for å rapportere som søppelpost
delete_emoveuser=Bruker som e-post skal flyttes til finnes ikke
delete_ecopyuser=Bruker som e-post skal kopieres til finnes ikke
delete_emovecannot=Du har ikke tilgang til å flytte e-post til den angitt brukeren
delete_ecopycannot=Du har ikke tilgang til å kopiere e-post til den angitte brukeren
delete_emovenone=Ingen e-post valgt for flytting
delete_ecopynone=Ingen e-post valgt for kopiering
delete_nobutton=Ingen knapp ble klikket
delete_ereport=Kunne ikke rapportere som søppelpost : $1
delete_errc=Kunne ikke kopiere e-post
delete_errm=Kunne ikke flytte e-post
confirm_title=Bekreft sletting
confirm_warn=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte meldingene fra denne mappen?
confirm_warnf=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte meldingene fra mappen <b>$2</b>?
confirm_warn2=På grunn av størrelsen og formatet på postboksen din kan dette ta noe tid. Før slettingen er fullført bør ingen andre handlinger utføres.
confirm_warn3=Er du sikker på at du ønsker å slette denne meldingen?
confirm_warn4=Før sletting er fullført bør ingen andre handlinger utføres.
confirm_ok=Slett nå
confirm_warnall=Er du sikker på at du ønsker å slette alle meldingene i denne mappen?
confirm_warnallf=Er du sikker på at du ønsker å slette alle meldinger i mappen <b>$1</b>?
search_title=Søkeresultat
search_ecannot=Du har ikke tilgang til å søke gjennom denne brukerens e-post
search_ematch=Du må angi tekst det skal matches mot.
search_escore=Manglende eller ugyldig søppelpost score
search_efield=Du må velge en søketype.
search_ewhat=Ingen tekst å matche mot angitt for rad $1
search_enone=Ingen søkekriterier angitt
search_none=Ingen meldinger funnet.
search_results2=$1 e-post meldinger matcher $2
search_results3=$1 e-post meldinger som ikke matcher $2
search_results4=$1 e-post meldinger matchet søket ditt
search_results5=$1 e-post meldinger hvor $2 matcher $3
search_msg2=Søkeresultat for $1
search_msg4=Søkeresultat
search_msg5=Søkeresultat etter søppelpost med score $1
search_msg6=Søkeresultater for $1 i $2 feltet
search_local=I lokale mapper
search_all=I alle mapper
search_limit=(fra siste $1 meldinger)
search_status=Med status
search_attach=Må ha vedlegg?
search_allstatus=Enhver
search_onestatus=Bare status
search_latest=Meldinger å søke i
search_nolatest=Alle i mappe
search_latestnum=Bare nyeste
search_elatest=Manglende eller ugyldig antall meldinger å søke gjennom
search_withstatus=, med status $1
folder_inbox=Innboks
folder_sent=Sendt e-post
folder_drafts=Kladd
folder_trash=Papirkurv
detach_err=Kunne ikke detache fil
detach_edir=Ingen fil eller katalog som skal lagres ble angitt
detach_eopen=Kunne ikke åpne $1 : $2
detach_ewrite=Kunne ikke skrive til $1 : $2
detach_title=Detach fil
detach_ok=Skrev vedlegg til tjener-side filen $1 ($2).
sform_title=Avansert søk
sform_header=Avanserte søkeinnstillinger for e-post
sform_andmode=Kriterie modus
sform_and=Finn meldinger som matcher alle kriterier nedenfor ..
sform_or=Finn meldinger som matcher ett eller flere kriterier nedenfor ..
sform_neg0=inneholder
sform_neg1=inneholder ikke
sform_ok=Søk nå
sform_folder2=Søk i mappe(r)
sform_all=&lt;Alle mapper&gt;
sform_local=&lt;Lokale mapper&gt;
sform_where=Hvor
sform_text=teksten
sform_from=From: meldingshode
sform_subject=Subject: meldingshode
sform_to=To: meldingshode
sform_cc=Cc: meldingshode
sform_bcc=Bcc: meldingshode
sform_date=Date: meldingshode
sform_body=meldingskropp
sform_headers=ethvert meldingshode
sform_allmsg=hele meldingen
sform_size=meldingsstørrelse
sform_return=avansert søkeskjema
find_enone=Fant ingen brukere som matcher søket ditt
find_title=Søkeresultat
find_results=Brukere som matcher søk etter $1
find_user=Brukernavn
find_real=Fullt navn
find_group=Gruppe
find_home=Hjemmekatalog
find_size=E-post størrelse
find_incount=E-poster
find_sentcount=Sendt
find_fcount=Mapper
find_in=$1 i $2
acl_none=Ingen
acl_same=Bruker med samme navn
acl_all=Alle
acl_read=Brukere hvis e-post kan leses
acl_users=Bare brukerene
acl_userse=Alle unntatt brukerene
acl_usersg=Medlemmer i gruppene
acl_from=Tillatte Fra-adresser
acl_any=En hver adresse
acl_fdoms=Postboks @ domener
acl_faddrs=Listede adresser
acl_fdom=Enhver adresse @ domene
acl_fromname=Fullt navn for Fra adresse
acl_apath=Begrens filer og programmer til katalog
acl_attach=Maksimum totalt vedleggsstørrelse
acl_unlimited=Ubegrenset
acl_sent=Lagre sendt e-post i postboks
acl_canattach=Kan legge ved tjener-side filer?
acl_candetach=Kan detache filer til tjener?
acl_usersm=Brukere som stemmer med
acl_asame=Samme som brukernavn
acl_usersu=Med UID i området
acl_sec=Ta med sekundære grupper?
acl_dir=Kan lese e-post filer i katalog
acl_dirauto=Bestem automatisk (hvor som helst dersom alle brukere er synlige, ingen steder ellers)
log_delmail=Slettet $1 meldinger fra $2
log_movemail=Flyttet $1 meldinger fra $2 til $3
log_copymail=Kopierte $1 meldinger fra $2 til $3
log_send=Sendt e-post til $1
log_read=Les e-post for $1
emodified=Denne mappen har blitt endret siden den sist ble vist! Gå tilbake til <a href='$1'>e-post listen</a> og prøv på nytt.
razor_title=Rapporterer som Søppelpost
razor_title2=Rapporterer som Vennepost
razor_report=Rapporterer denne meldingen til Razor og andre SpamAssassin spam-blokkerings databaser ..
razor_report2=Rapporterer de valgte meldingene til Razor ag andre SpamAssassin databaser ..
razor_report3=Avrapporterer de valgte meldingene til Razor og andre SpamAssassin databaser
razor_done=.. ferdig
razor_err=.. feilet! Se feilmeldingen ovenfor for å finne mer om årsaken.
razor_moved=.. ferdig, og flyttet til mappe $1.
razor_deleted=.. ferdig, og slettet melding også.
ham_title=Rapporterer som Vennepost
ham_report=Rapporterer denne meldingen som ikke-søppelpost til Razor ag andre SpamAssassin databaser ..
black_title=Nekter avsender
black_done=La til e-post adressen $1 på SpamAssassins liste over nektede adresser.
black_already=E-post adressen $1 er allerede på SpamAssassins liste over nektede adresser.
white_title=Tillater avsender
white_done=Lat til e-post adressen $1 på SpamAssassins liste over tillatte adresser.
white_already=E-post adressen $1 finnes allerede på SpamAssassins liste over tillatte adresser.
ldap_emod=Mangler Perl modul $1 som er nødvendig for tilkobling til LDAP
ldap_econn=Kunne ikke koble til LDAP tjener $1 port $2
ldap_elogin=Kunne ikke binde til LDAP tjener $1 port $2
ldap_ehost=Ingen LDAP tjener satt i modulkonfigurasjonen
ldap_eport=Ingen gyldig LDAP tjener port satt i modulkonfigurasjonen
ldap_euser=Ingen LDAP brukernavn satt i modulkonfigurasjonen
ldap_ebase=Ingen LDAP base DN satt i modulkonfigurasjonen
delall_title=Slett all e-post
delall_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette all e-post fra $1? $2 meldinger på totalt $3 vil bli slettet for alltid.
delall_ok=Slett nå
slide_title=Vedlagte bilder
slide_prev=Forrige
slide_next=Neste
left_mail=E-post
left_search=Søk:
left_folders=Administrer mapper
left_addresses=Adressebok
left_prefs=E-post innstillinger
left_forward=Videresend e-post
left_autoreply=Automatisk svar
left_filter=E-post filtere
left_pass=Endre passord
left_sig=Rediger signatur
white_done=Lat til e-post adressen $1 på SpamAssassins liste over tillatte adresser.
white_title=Tillater avsender

View File

@@ -1,42 +1,43 @@
index_title=MIME type programmer
index_none=Ingen MIME type handler programmer er definert enda.
__norefs=1
delete_enone=Ingen valgt
delete_err=Kunne ikke slette MIME type programmer
disable_eclash=Et deaktivert MIME type program for $1 finnes allerede
disable_err=Kunne ikke deaktivere MIME type programmer
edit_cmt=Beskrivelse
edit_copious=Produserer mye output?
edit_desc=MIME type beskrivelse
edit_egone=Programmet finnes ikke lenger!
edit_enabled=Aktivert?
edit_header=Detaljer for MIME type handler program
edit_none=Ingen (bruk alltid program)
edit_program=Handler program
edit_term=Vis output i terminal?
edit_test=Test kommando
edit_title1=Opprett MIME type program
edit_title2=Rediger MIME type program
edit_type=MIME type
enable_eclash=Et aktivert MIME type program for $1 finnes allerede
enable_err=Kunne ikke aktivere MIME type programmer
index_add=Legg til nytt MIME type program.
index_type=MIME type
index_program=Handler program
index_cmt=Beskrivelse
index_delete=Slett valgt
index_disable=Deaktiver valgt
index_enable=Aktiver valgt
index_enabled=Aktivert?
index_none=Ingen MIME type handler programmer er definert enda.
index_program=Handler program
index_return=liste med programmer
edit_title1=Opprett MIME type program
edit_title2=Rediger MIME type program
edit_header=Detaljer for MIME type handler program
edit_type=MIME type
edit_enabled=Aktivert?
edit_program=Handler program
edit_cmt=Beskrivelse
edit_egone=Programmet finnes ikke lenger!
edit_test=Test kommando
edit_none=Ingen (bruk alltid program)
edit_term=Vis output i terminal?
edit_copious=Produserer mye output?
edit_desc=MIME type beskrivelse
save_err=Kunne ikke lagre MIME type program
save_etype=Manglende eller ugyldig MIME type
save_eprogram=Mangler handler program
save_eclash=Et aktivert program for den angitte MIME typen finnes allerede
save_etest=Manglende eller ugyldig test kommando
save_edesc=Ugyldig MIME type beskrivelse
delete_err=Kunne ikke slette MIME type programmer
disable_err=Kunne ikke deaktivere MIME type programmer
disable_eclash=Et deaktivert MIME type program for $1 finnes allerede
enable_err=Kunne ikke aktivere MIME type programmer
enable_eclash=Et aktivert MIME type program for $1 finnes allerede
delete_enone=Ingen valgt
log_delete_mailcap=Slett MIME type program for $1
index_title=MIME type programmer
index_type=MIME type
log_create_mailcap=Opprettet MIME type program for $1
log_modify_mailcap=Endret $1 MIME type programmer
log_delete_mailcap=Slett MIME type program for $1
log_delete_mailcaps=Slettet $1 MIME type programmer
log_disable_mailcaps=Deaktivert $1 MIME type programmer
log_enable_mailcaps=Aktivert $1 MIME type programmer
log_modify_mailcap=Endret $1 MIME type programmer
save_eclash=Et aktivert program for den angitte MIME typen finnes allerede
save_edesc=Ugyldig MIME type beskrivelse
save_eprogram=Mangler handler program
save_err=Kunne ikke lagre MIME type program
save_etest=Manglende eller ugyldig test kommando
save_etype=Manglende eller ugyldig MIME type

View File

@@ -1,219 +1,236 @@
index_title=Majordomo listeadministrator
index_econfig=Majordomo konfig.filen $1 finnes ikke. Kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil, eller så er majordomo ikke installert.
index_eprograms=Majordomo katalogen $1 finnes ikke. Kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil, eller så er majordomo ikke installert.
index_eversion=Din majordomo versjon støttes ikke av Webmin Bare versjon 1.94 og nyere er støttet.
index_eversion2=Majrodomo versjonsfilen $1 ble ikke funnet i programkatalogen $2. Kanskje <a href='$3'>modulkonfigurasjonen</a> er feil, eller så er majordomo ikke installert.
index_emdomdir=<tt>$1</tt> variablene i fin majordomo konfig.fil er satt til <tt>$2</tt>. Denne katalogen finnes ikke.
index_esendmail2=Sendmail er enten ikke installert eller satt opp riktig på systemet ditt. Sjekk <a href=$2>Sendmail modul</a> konfigurasjonen.
index_epostfix=Postfix er enten ikke installert eller ikke riktig satt opp på systemet ditt. Sjekk <a href='$1'>Postfix modulens</a> konfigurasjon.
index_esendmail3=Sendmail Webmin modulen, som er nødvendig for å administrere aliaser, er ikke installert.
index_setupdesc=Majordomo er installert på systemet ditt, men er ikke satt opp riktig i sendmail aliases filen.
index_owner=Eiers e-post adresse
index_setup=Sett opp Aliaser
index_none=Du har ingen e-post lister definert
index_add=Legg til en ny e-post liste.
index_digest=Legg til en ny sammendrag liste.
index_global=Rediger Majordomo innstillinger
index_globaldesc=Rediger globale Majordomo innstillinger som gjelder for alle e-post lister.
index_return=e-post lister
index_version=Majordomo versjon $1
global_title=Globale innstillinger
global_ecannot=Du har ikke lov til å redigere globale innstillinger
global_header=Globale Majordomo innstillinger
global_whereami=Vertsnavn for e-post tjenere (<tt>$whereami</tt>)
global_whoami=Majordomo master adresse
global_owner=Majordomo eiers adresse
global_sendmail=Sendmail kommando-sti
global_err=Kunne ikke lagre globale innstillinger
global_ewhereami=Manglende eller ugyldig vertsnavn for e-post tjener
global_ewhoami=Manglende eller ugyldig Majordomo adresse
global_eowner=Manglende eller ugyldig eiers adresse
global_esendmail=Sendmail kommandoen '$1' finnes ikke
access_adv=Ta med denne listen i svar på <tt>lists</tt> kommando for..
access_adv0=Alle
access_adv1=Adresser som matcher regexps..
access_adv2=Adresser som ikke matcher regexps..
access_closed=Ingen
access_get=Tilgang til <tt>get</tt> kommando
access_header=Tilgangskontroll for majordomo kommandoer
access_index=Tilgang til <tt>index</tt> kommando
access_info=Tilgang til <tt>info</tt> kommando
access_intro=Tilgang til <tt>intro</tt> kommando
access_list=Liste medlemmer
access_open=Alle
access_res=Hvem kan sende til listen?
access_res0=Alle
access_res1=Liste medlemmer
access_res2=Adresser i filen
access_taboo=Merk: alle tabu og adresse reg.uttrykk må begynne og slutte med <tt>/</tt>, som <tt>/foobar.com/</tt> eller <tt>/obscene/</tt>.
access_tbody=Taboo meldingstekst reg.uttrykk
access_theader=Taboo header reg.uttrykk
access_title=Tilgangskontroll
access_which=Tilgang til <tt>which</tt> kommando
access_who=Tilgang til <tt>who</tt> kommando
acl_create=Kan opprette nye e-post lister?
acl_edit=Kan redigere listemedlemskap?
acl_global=Kan redigere globale innstillinger?
acl_lall=Alle lister
acl_lists=E-post lister denne brukeren kan administrere
acl_lsel=Valgte..
alias_eowner=Manglende eiers e-post adresse
alias_err=Kunne ikke sette opp aliaser
cdigest_desc=Beskrivelse
cdigest_ecannot=Du har ikke tilgang til å opprette nye sammendragslister
cdigest_edays=Ugyldig eller manglende antall dager
cdigest_elines=Ugyldig eller manglende antall linjer
cdigest_err=Kunne ikke opprette sammendragsliste
cdigest_footer=Sammendrag e-post sidehale
cdigest_header=Detaljer for ny sammendragsliste
cdigest_info=Introduksjonsmelding
cdigest_lines=Meldinger totalt $1 linjer
cdigest_list=Lag sammendrag av liste
cdigest_name=Liste navn
cdigest_old=Eldste melding er $1 dager gammel
cdigest_owner=Listevedlikeholders adresse
cdigest_password=Passord for vedlikehold
cdigest_title=Opprett sammendragsliste
cdigest_when=Send sammendrag når
check_exec=eksekverbar for alle!
check_perm=Tillatelser
check_possible=Mulig problem
check_read=lesbar for alle!
check_result=Resultat / ekstra sjekk
check_status=Status
check_test=Test for ...
check_title=Sjekk Majordomo konfig
check_write=skrivbar for alle!
create_archive=Arkiver e-post liste?
create_archiveday=I daglig fil
create_archivemonth=I månedlig fil
create_archiveyear=I årlig fil
create_desc=Beskrivelse
create_ealias=Et e-post alias for '$1' finnes allerede
create_ecannot=Du har ikke tilgang til å opprette nye lister
create_title=Opprett e-post liste
create_eexists=En e-post liste med navn '$1' finnes allerede
create_emoderator=Ugyldig eller manglende moderators e-post adresse
create_ename=Ugyldig eller manglende listenavn
create_eowner=Ugyldig eller manglende eiers e-post adresse
create_epassword=Ugyldig eller manglende administrasjonspassord
create_err=Kunne ikke opprette e-post liste
create_footer=Bunntekst for videresendt e-post
create_header=Detaljer for ny liste
create_info=Introduksjonsmelding
create_minimum=Minimum påkrevd informasjon
create_moderate=Moderert liste?
create_moderator=Moderators adresse
create_name=Listenavn
create_owner=Listens vedlikeholders adresse
create_password=Vedlikeholdspassord
create_desc=Beskrivelse
create_info=Introduksjonsmelding
create_footer=Bunntekst for videresendt e-post
create_moderate=Moderert liste?
create_moderator=Moderators adresse
create_same=Samme som vedlikeholder
create_err=Kunne ikke opprette e-post liste
create_ename=Ugyldig eller manglende listenavn
create_eexists=En e-post liste med navn '$1' finnes allerede
create_ealias=Et e-post alias for '$1' finnes allerede
create_eowner=Ugyldig eller manglende eiers e-post adresse
create_epassword=Ugyldig eller manglende administrasjonspassord
create_emoderator=Ugyldig eller manglende moderators e-post adresse
create_archive=Arkiver e-post liste?
create_archiveyear=I årlig fil
create_archivemonth=I månedlig fil
create_archiveday=I daglig fil
cdigest_ecannot=Du har ikke tilgang til å opprette nye sammendragslister
cdigest_title=Opprett sammendragsliste
cdigest_header=Detaljer for ny sammendragsliste
cdigest_name=Liste navn
cdigest_list=Lag sammendrag av liste
cdigest_owner=Listevedlikeholders adresse
cdigest_password=Passord for vedlikehold
cdigest_desc=Beskrivelse
cdigest_info=Introduksjonsmelding
cdigest_footer=Sammendrag e-post sidehale
cdigest_when=Send sammendrag når
cdigest_old=Eldste melding er $1 dager gammel
cdigest_lines=Meldinger totalt $1 linjer
cdigest_err=Kunne ikke opprette sammendragsliste
cdigest_edays=Ugyldig eller manglende antall dager
cdigest_elines=Ugyldig eller manglende antall linjer
edit_title=Rediger e-post liste
edit_ecannot=Du har ikke lov til å redigere denne e-post listen
edit_delete=Slett liste
edit_deletemsg=Slett denne listen, inkludert alle tilknyttede filer og e-post aliaser
edit_return=e-post liste
edit_for=For liste $1
create_title=Opprett e-post liste
delete_aliases=Følgende e-post alias vil også bli slettet
delete_ecannot=Du har ikke lov til å slette denne e-post listen
delete_edigest=Denne listen kan ikke slettes siden det ser ut til at den har en tilknyttet sammendragsliste
delete_title=Slett liste
delete_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette e-post listen $1? Følgende filer vil bli slettet :
delete_aliases=Følgende e-post alias vil også bli slettet
delete_ok=Slett liste
members_title=Liste medlemmer
members_desc=Bruk tekstboksen nedenfor til å redigere listen med e-post adresser som mottar e-post sendt til denne listen.
members_rodesc=Tekstboksen nedenfor viser alle e-post adresser som vil motta e-post sendt til denne listen.
members_sub=Tegn abonnment for adresse på listen
delete_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette e-post listen $1? Følgende filer vil bli slettet :
delete_title=Slett liste
digest_days=dager
digest_edays=Manglende eller ugyldig antall dager
digest_eissue=Manglende eller ugyldig utgave nummer
digest_elines=Manglende eller ugyldig antall linjer
digest_evolume=Manglende eller ugyldig volum nummer
digest_header=Innstillinger for generering av sammendrag
digest_issue=Gjeldende utgave nummer
digest_lines=linjer
digest_maxdays=Eldste meldingsalder før sending
digest_maxlines=Maks sammendrag størrelse før sending
digest_name=Sammendrag tittel
digest_title=Sammendrag innstillinger
digest_unlimited=Ubegrenset
digest_volume=Gjeldende volum nummer
edit_delete=Slett liste
edit_deletemsg=Slett denne listen, inkludert alle tilknyttede filer og e-post aliaser
edit_ecannot=Du har ikke lov til å redigere denne e-post listen
edit_for=For liste $1
edit_return=e-post liste
edit_title=Rediger e-post liste
global_ecannot=Du har ikke lov til å redigere globale innstillinger
global_eowner=Manglende eller ugyldig eiers adresse
global_err=Kunne ikke lagre globale innstillinger
global_esendmail=Sendmail kommandoen '$1' finnes ikke
global_ewhereami=Manglende eller ugyldig vertsnavn for e-post tjener
global_ewhoami=Manglende eller ugyldig Majordomo adresse
global_header=Globale Majordomo innstillinger
global_owner=Majordomo eiers adresse
global_saved=(lagret)
global_sendmail=Sendmail kommando-sti
global_title=Globale innstillinger
global_whereami=Vertsnavn for e-post tjenere (<tt>$whereami</tt>)
global_whoami=Majordomo master adresse
head_footer=Bunntekst for e-post sendt på nytt
head_fronter=Topptekst for e-post sendt på nytt
head_header=Topp- og bunntekster for e-post sendt på nytt
head_headers=Ekstra SMTP headere for e-post sendt på nytt
head_title=Topp- og bunntekster
index_add=Legg til en ny e-post liste.
index_count=ant. brukere
index_digest=Legg til en ny sammendrag liste.
index_econfig=Majordomo konfig.filen $1 finnes ikke. Kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil, eller så er majordomo ikke installert.
index_emdomdir=<tt>$1</tt> variablene i fin majordomo konfig.fil er satt til <tt>$2</tt>. Denne katalogen finnes ikke.
index_epostfix=Postfix er enten ikke installert eller ikke riktig satt opp på systemet ditt. Sjekk <a href='$1'>Postfix modulens</a> konfigurasjon.
index_eprograms=Majordomo katalogen $1 finnes ikke. Kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil, eller så er majordomo ikke installert.
index_esendmail=<tt>$1</tt> -innstillingen i modulkonfigurasjonen er satt til <tt>$2</tt>, som ikke eksisterer. Kanskje er <a href='$3'>modulkonfigurasjonen</a> feil, eller så er det ikke installert noen mailer-deamon.
index_esendmail2=Sendmail er enten ikke installert eller satt opp riktig på systemet ditt. Sjekk <a href=$2>Sendmail modul</a> konfigurasjonen.
index_esendmail3=Sendmail Webmin modulen, som er nødvendig for å administrere aliaser, er ikke installert.
index_eversion=Din majordomo versjon støttes ikke av Webmin Bare versjon 1.94 og nyere er støttet.
index_eversion2=Majrodomo versjonsfilen $1 ble ikke funnet i programkatalogen $2. Kanskje <a href='$3'>modulkonfigurasjonen</a> er feil, eller så er majordomo ikke installert.
index_global=Rediger Majordomo innstillinger
index_globaldesc=Rediger globale Majordomo innstillinger som gjelder for alle e-post lister.
index_info=Liste info
index_mail=E-post adresse
index_moderated=Moderert
index_name=Liste navn
index_none=Du har ingen e-post lister definert
index_owner=Eiers e-post adresse
index_return=e-post lister
index_setup=Sett opp Aliaser
index_setupdesc=Majordomo er installert på systemet ditt, men er ikke satt opp riktig i sendmail aliases filen.
index_title=Majordomo listeadministrator
index_version=Majordomo versjon $1
info_below=Som angitt nedenfor..
info_desc=Listebeskrivelse, som tas med i svar på <tt>lists</tt> kommandoen
info_header=Meldinger og beskrivelse
info_info=Informativ melding, som returneres som svar på kommandoen <tt>info $1</tt>
info_intro=Introduksjonsmelding, som sendes når noen tegner abonnement på listen
info_same=Samme som informativ melding
info_title=Meldinger og beskrivelse
log_access=Oppdatert tilgangskontroll for liste $1
log_auto=Oppdatert synkronisering for liste $1
log_create_digest=Opprettet sammendragsliste $1
log_create_list=Opprettet e-post liste $1
log_delete_digest=Slettet sammendragsliste $1
log_delete_list=Slettet e-post liste $1
log_digest=Oppdaterte sammendragsinnstillinger for liste $1
log_global=Endret globale innstillinger
log_head=Oppdaterte headere og footere for liste $1
log_info=Oppdaterte meldinger og beskrivelse for liste $1
log_members=Oppdaterte medlemmer av listen $1
log_mesg=Oppdaterte e-post innstillinger for liste $1
log_misc=Oppdaterte forskjellige innstillinger for liste $1
log_subs=Oppdaterte abonnering og moderering for liste $1
log_subscribe=Tegnet abonnement for $2 på listen $1
log_unsubscribe=Avbestilte abonnement for $2 på listen $1
members_add=Legg til
members_unsub=Fjern adresse fra listen
members_rem=Fjern
members_sync=Synkroniser Unix brukere med liste?
members_desc=Bruk tekstboksen nedenfor til å redigere listen med e-post adresser som mottar e-post sendt til denne listen.
members_dom=Domenenavn som skal legges til brukernavn
members_eedit=Du har ikke lov til å redigere medlemmer i denne listen
members_esub=Du må velge et vedlikeholdspassord før du tegner abonnement for adresser på denne listen.
members_esubaddr=Adressen som skal abonnere må ha et fullt domenenavn, som f.eks. <tt>deg@domene.no</tt>
members_eunsub=Du må velge et vedlikeholdspassord før du avbestiller abonnement for adresser på denne listen
members_eunsubaddr=Adressen som skal avbestilles må ha fullt domenenavn som <tt>deg@domene.no</tt>
info_title=Meldinger og beskrivelse
info_header=Meldinger og beskrivelse
info_desc=Listebeskrivelse, som tas med i svar på <tt>lists</tt> kommandoen
info_info=Informativ melding, som returneres som svar på kommandoen <tt>info $1</tt>
info_intro=Introduksjonsmelding, som sendes når noen tegner abonnement på listen
info_same=Samme som informativ melding
info_below=Som angitt nedenfor..
subs_title=Abonnement og moderering
subs_header=Innstillinger for abonnering og moderering
subs_sub=Policy for tegning av abonnement
subs_sopen=Alle kan tegne abonnement for seg selv
subs_sauto=Alle kan tegne abonnement for hvem som helst
subs_closed=Vedlikeholders godkjenning påkrevd
subs_unsub=Policy for avbestilling av abonnement
subs_uopen=Alle kan avbestille abonnement for seg selv
subs_uauto=Alle kan avbestille abonnement for alle
subs_confirm=Krev bekreftelse av abonnementstegning?
subs_welcome=Send introduksjonsmelding?
subs_strip=Legg kun til rå adresse til listen?
subs_announcements=Gi beskjed til vedlikeholder om tegning og avbestilling av abonnement?
subs_administrivia=Videresend forespørsler om abonnment/avbestilling til vedlikeholder?
subs_passwd=Vedlikeholdspassord
subs_moderate=Moderert liste?
subs_moderator=Moderators adresse?
subs_maint=Vedlikeholder
subs_mpasswd=Passord for moderering
subs_owner=Eiers e-post adresse
subs_approval=E-post adresse for godkjenning
subs_eowner=Mangler eiers e-post adresse
subs_eapproval=Mangler e-post adresse for godkjenning
subs_emoderator=Manglende eller ugyldig moderator adresse
subs_epasswd=Manglende eller ugyldig passord
mesg_title=E-post innstillinger
mesg_header=Innstillinger for utgående e-post
mesg_reply=Reply-To: adresse i resendt e-post
mesg_none=Ingen
mesg_sender=Sender: adresse i e-post
mesg_host=Vertsnavn for resendt e-post
mesg_subject=Subject: prefiks for resendt e-post
mesg_precedence=Policy for resendt e-post
mesg_first=Første klasse
mesg_special=Spesiallevering
mesg_list=Liste
members_rem=Fjern
members_rodesc=Tekstboksen nedenfor viser alle e-post adresser som vil motta e-post sendt til denne listen.
members_sub=Tegn abonnment for adresse på listen
members_sync=Synkroniser Unix brukere med liste?
members_title=Liste medlemmer
members_unsub=Fjern adresse fra listen
mesg_bulk=Bulk
mesg_junk=Søppel
mesg_purge=Fjern Received: meldingshoder for resendt e-post
mesg_maxlength=Maks. tillatt meldingsstørrelse
mesg_ehost=Manglende eller ugyldig vertsnavn
mesg_emaxlength=Manglende eller ugyldig maks. meldingsstørrelse
mesg_ereply=Manglende eller ugyldig Reply-To: adresse
mesg_esender=Manglende eller ugyldig Sender: adresse
mesg_esender2=Sender: adresse kan ikke inneholde et vertsnavn
mesg_ehost=Manglende eller ugyldig vertsnavn
mesg_emaxlength=Manglende eller ugyldig maks. meldingsstørrelse
access_title=Tilgangskontroll
access_header=Tilgangskontroll for majordomo kommandoer
access_open=Alle
access_list=Liste medlemmer
access_closed=Ingen
access_get=Tilgang til <tt>get</tt> kommando
access_index=Tilgang til <tt>index</tt> kommando
access_info=Tilgang til <tt>info</tt> kommando
access_intro=Tilgang til <tt>intro</tt> kommando
access_which=Tilgang til <tt>which</tt> kommando
access_who=Tilgang til <tt>who</tt> kommando
access_adv=Ta med denne listen i svar på <tt>lists</tt> kommando for..
access_adv0=Alle
access_adv1=Adresser som matcher regexps..
access_adv2=Adresser som ikke matcher regexps..
access_res=Hvem kan sende til listen?
access_res0=Alle
access_res1=Liste medlemmer
access_res2=Adresser i filen
access_tbody=Taboo meldingstekst reg.uttrykk
access_theader=Taboo header reg.uttrykk
access_taboo=Merk: alle tabu og adresse reg.uttrykk må begynne og slutte med <tt>/</tt>, som <tt>/foobar.com/</tt> eller <tt>/obscene/</tt>.
head_title=Topp- og bunntekster
head_header=Topp- og bunntekster for e-post sendt på nytt
head_fronter=Topptekst for e-post sendt på nytt
head_footer=Bunntekst for e-post sendt på nytt
head_headers=Ekstra SMTP headere for e-post sendt på nytt
misc_title=Forskjellige innstillinger
misc_header=Forskjellige liste-innstillinger
misc_munge=Bruk domene bare ved sammenligning av adresser?
mesg_first=Første klasse
mesg_header=Innstillinger for utgående e-post
mesg_host=Vertsnavn for resendt e-post
mesg_junk=Søppel
mesg_list=Liste
mesg_maxlength=Maks. tillatt meldingsstørrelse
mesg_none=Ingen
mesg_precedence=Policy for resendt e-post
mesg_purge=Fjern Received: meldingshoder for resendt e-post
mesg_reply=Reply-To: adresse i resendt e-post
mesg_sender=Sender: adresse i e-post
mesg_special=Spesiallevering
mesg_subject=Subject: prefiks for resendt e-post
mesg_title=E-post innstillinger
misc_debug=Debug modus?
misc_header=Forskjellige liste-innstillinger
misc_info=Ta med dato for siste endring i informativ melding?
misc_intro=Ta med dato for siste endring i introduksjonsmelding?
digest_title=Sammendrag innstillinger
digest_header=Innstillinger for generering av sammendrag
digest_name=Sammendrag tittel
digest_maxdays=Eldste meldingsalder før sending
digest_days=dager
digest_lines=linjer
digest_maxlines=Maks sammendrag størrelse før sending
digest_volume=Gjeldende volum nummer
digest_issue=Gjeldende utgave nummer
digest_unlimited=Ubegrenset
digest_edays=Manglende eller ugyldig antall dager
digest_elines=Manglende eller ugyldig antall linjer
digest_evolume=Manglende eller ugyldig volum nummer
digest_eissue=Manglende eller ugyldig utgave nummer
log_global=Endret globale innstillinger
log_create_list=Opprettet e-post liste $1
log_create_digest=Opprettet sammendragsliste $1
log_delete_list=Slettet e-post liste $1
log_delete_digest=Slettet sammendragsliste $1
log_subscribe=Tegnet abonnement for $2 på listen $1
log_unsubscribe=Avbestilte abonnement for $2 på listen $1
log_members=Oppdaterte medlemmer av listen $1
log_auto=Oppdatert synkronisering for liste $1
log_info=Oppdaterte meldinger og beskrivelse for liste $1
log_subs=Oppdaterte abonnering og moderering for liste $1
log_mesg=Oppdaterte e-post innstillinger for liste $1
log_access=Oppdatert tilgangskontroll for liste $1
log_head=Oppdaterte headere og footere for liste $1
log_misc=Oppdaterte forskjellige innstillinger for liste $1
log_digest=Oppdaterte sammendragsinnstillinger for liste $1
acl_lists=E-post lister denne brukeren kan administrere
acl_lall=Alle lister
acl_lsel=Valgte..
acl_global=Kan redigere globale innstillinger?
acl_create=Kan opprette nye e-post lister?
acl_edit=Kan redigere listemedlemskap?
alias_err=Kunne ikke sette opp aliaser
alias_eowner=Manglende eiers e-post adresse
misc_munge=Bruk domene bare ved sammenligning av adresser?
misc_title=Forskjellige innstillinger
subs_administrivia=Videresend forespørsler om abonnment/avbestilling til vedlikeholder?
subs_announcements=Gi beskjed til vedlikeholder om tegning og avbestilling av abonnement?
subs_approval=E-post adresse for godkjenning
subs_closed=Vedlikeholders godkjenning påkrevd
subs_confirm=Krev bekreftelse av abonnementstegning?
subs_eapproval=Mangler e-post adresse for godkjenning
subs_emoderator=Manglende eller ugyldig moderator adresse
subs_eowner=Mangler eiers e-post adresse
subs_epasswd=Manglende eller ugyldig passord
subs_header=Innstillinger for abonnering og moderering
subs_maint=Vedlikeholder
subs_moderate=Moderert liste?
subs_moderator=Moderators adresse?
subs_mpasswd=Passord for moderering
subs_owner=Eiers e-post adresse
subs_passwd=Vedlikeholdspassord
subs_sauto=Alle kan tegne abonnement for hvem som helst
subs_sopen=Alle kan tegne abonnement for seg selv
subs_strip=Legg kun til rå adresse til listen?
subs_sub=Policy for tegning av abonnement
subs_title=Abonnement og moderering
subs_uauto=Alle kan avbestille abonnement for alle
subs_unsub=Policy for avbestilling av abonnement
subs_uopen=Alle kan avbestille abonnement for seg selv
subs_welcome=Send introduksjonsmelding?

View File

@@ -2,3 +2,4 @@ name=Majordomo
category=servers
desc=Majordomo List Manager
os_support=!windows
desc_no=Majordomo listeadministrator

View File

@@ -1,67 +1,71 @@
index_title=Systemdokumentasjon
index_header=Søk i systemdokumentasjon
index_for=Søk etter
index_where=Søk i
index_alldoc=All dokumentasjon
index_man=Manual-sider
index_doc=Pakkedokumentasjon
index_kernel=Kjerne dokumentasjon
index_info=Info-sider
index_howto=HOWTO dokumenter
index_kde=KDE dokumentasjon
index_perl=Perl-modul dokumentasjon
index_custom=Egendefinert dokumentasjon
index_help=Webmin hjelp
index_reset=Tilbakestill
index_search=Søk
index_return=søkeskjema
index_type=Match
index_name=Kun navn
index_data=Navn og innhold
index_google=Google søkemotor
index_others=Når det søkes i dokumentasjon fra en annen modul, tillat søking i ..
index_other_man=Manual-sider
index_other_help=Webmin hjelp
index_other_doc=Pakkedokumentasjon
index_other_kernel=Kjerne dokumentasjon
index_other_howto=HOWTO dokumenter
index_other_perl=Perl modul-dokumentasjon
index_other_google=Google søkemotor
index_other_kde=KDE dokumentasjon
index_and=Match alle
index_or=Match en eller flere
search_efor=Det ble ikke angitt noen manualside å søke etter
search_title=Søkerestulater
search_desc=Beskrivelse
search_type=Type
search_file=Side eller fil
search_man=Manual-side
search_howto=HOWTO dokument
search_doc=Pakkedokumentasjon
search_kernel=Kjerne dokumentasjon
search_kde=KDE dokumentasjon
search_perl=Perl-modul
search_help=Webmin hjelp
search_custom=Egendefinert dokumentasjon
search_none=Fant ingen dokumentasjon som stemmer med $1.
search_for=For $1
search_google=Google søkeresultat
search_doxfer=Webmin online dokumentasjon
howto_title=HOWTO dokument
howto_header=HOWTO dokument fil $1
howto_epath=Ugldig sti til HOWTO dokument
doc_title=Pakkedokumentasjon
doc_header=Pakke-dokument fil $1
__norefs=1
acl_allow=Kan redigere tillatte søk-typer?
check_ecannot=Du har ikke lov til å redigere tillatte søk-typer
doc_epath=Ugyldig sti for pakke-dokumentasjon
man_title=Manual-side
doc_header=Pakke-dokument fil $1
doc_title=Pakkedokumentasjon
howto_epath=Ugldig sti til HOWTO dokument
howto_header=HOWTO dokument fil $1
howto_title=HOWTO dokument
index_alldoc=All dokumentasjon
index_and=Match alle
index_custom=Egendefinert dokumentasjon
index_data=Navn og innhold
index_doc=Pakkedokumentasjon
index_for=Søk etter
index_google=Google søkemotor
index_header=Søk i systemdokumentasjon
index_help=Webmin hjelp
index_howto=HOWTO dokumenter
index_info=Info-sider
index_kde=KDE dokumentasjon
index_kernel=Kjerne dokumentasjon
index_man=Manual-sider
index_name=Kun navn
index_or=Match en eller flere
index_other_doc=Pakkedokumentasjon
index_other_google=Google søkemotor
index_other_help=Webmin hjelp
index_other_howto=HOWTO dokumenter
index_other_kde=KDE dokumentasjon
index_other_kernel=Kjerne dokumentasjon
index_other_man=Manual-sider
index_other_perl=Perl modul-dokumentasjon
index_others=Når det søkes i dokumentasjon fra en annen modul, tillat søking i ..
index_perl=Perl-modul dokumentasjon
index_reset=Tilbakestill
index_return=søkeskjema
index_search=Søk
index_title=Systemdokumentasjon
index_type=Match
index_where=Søk i
kde_epath=Ugyldig sti til KDE dokumentasjon
kde_header=KDE dokument fil $1
kde_title=KDE dokumentasjon
kernel_epath=Ugyldig sti til kjerne dokument
kernel_header=Kjerne dokument fil $1
kernel_title=Kjerne dokument
man_epath=Manual-side kan ikke være en sti!
man_header=Manualside for $1($2)
man_noentry=Manual-side for $1 finnes ikke!
kernel_title=Kjerne dokument
kernel_header=Kjerne dokument fil $1
kernel_epath=Ugyldig sti til kjerne dokument
kde_title=KDE dokumentasjon
kde_header=KDE dokument fil $1
kde_epath=Ugyldig sti til KDE dokumentasjon
perl_title=Perl-modul
perl_header=Dokumentasjon for Perl modul $1
man_title=Manual-side
perl_emod=Ugyldig Perl modul navn
perl_header=Dokumentasjon for Perl modul $1
perl_title=Perl-modul
search_custom=Egendefinert dokumentasjon
search_desc=Beskrivelse
search_doc=Pakkedokumentasjon
search_doxfer=Webmin online dokumentasjon
search_efor=Det ble ikke angitt noen manualside å søke etter
search_file=Side eller fil
search_for=For $1
search_google=Google søkeresultat
search_help=Webmin hjelp
search_howto=HOWTO dokument
search_kde=KDE dokumentasjon
search_kernel=Kjerne dokumentasjon
search_man=Manual-side
search_none=Fant ingen dokumentasjon som stemmer med $1.
search_perl=Perl-modul
search_title=Søkerestulater
search_type=Type

View File

@@ -1,185 +1,186 @@
index_title=MON tjenesteovervåker
index_return=MON indeks
index_edir=MON katalogen $1 finnes ikke. Kanskje MON ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
mon_global_title=Konfigurasjon av globale variabler
mon_conf_title=Grunnleggende konfigurasjon
mon_status_title=Operasjonell status
hostgroups_title=MON Konfigurasjon-Vertsgrupper
services_title=Overvåkingsgruppe-tjeneste definisjoner
head_hostgroups=Vertsgrupper og tjenester
head_groups=Vertsgruppe navn
head_members=Vertsgruppe medlemmer
head_services=Vertsgruppe tjenester som skal overvåkes
head_service=Tjeneste som skal overvåkes
head_param=Tjenesteparametere
head_watch=Overvåk gruppen?
head_monauth=Oppgi autentisering for MONCMD
head_usr=Brukernavn
head_pass=Passord
head_mand=( Parametere i "RØD FARGE" er obligatoriske )
err_nomon=pakken 'mon' er ikke installert på systemet
err_nomonconf=MON konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje MON ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
err_nowatch=Ingen overvåkingsgrupper valgt. Velg minst en overvåkingsgruppe for å fortsette.
err_noserv=Ingen Tjenester valgt for overvåkingsgruppen
err_nomemb=Ingen Verter/Medlemmer valgt for overvåkingsgruppen
err_monrun=MON kjører ikke på vertsmaskinen. Vennligst start MON.
stop_err=Kunne ikke stoppe MON
stop_epid=Kjører ikke lenger
start_err=Kunne ikke starte MON
restart_err=Kunne ikke omstarte MON
restart_epid=Kunne ikke hente PID
other=Anne (adskilt med mellomrom)
next=Neste
mon_stat=MON status
mon_off=MON tjenester er ikke startet
mon_start=Start MON tjenester
mon_stop=Stopp MON tjenester
mon_restart=Omstart MON tjenester
mon_startdesc=Klikk på denne knappen for å starte MON tjeneren. Før den er startet vil det ikke bli utført noen konfigurert overvåking.
mon_stopdesc=Klikk på denne knappen for å stoppe MON tjeneren. Når den er stoppet vil det ikke bli utført noen konfigurert overvåking.
mon_restartdesc=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende MON konfigurasjon ved å omstarte tjener prosessen.
line=(en på hver linje)
save_apply=Lagre og bruk
watch=Overvåkingsgruppe
members=Medlemmer
def_perargs=ud (Lør-Søn)
def_desc=beskrivelse
def_inter=intervall
def_mon=overvåker
def_dep=dpend
def_per=periode
__norefs=1
auth_all=Alle
auth_cmd=MON kommando
auth_desc=Denne siden lar deg kontrollere hvilke MON kommandoer som kan kjøres av hvilke brukere når klientprogrammet brukes.
auth_err=Kunne ikke lagre klientkommandoer
auth_eusers=Ingen brukere angitt for kommandoen $1
auth_none=Ingen
auth_sel=Bare brukerne
auth_title=Klientkommandoer
auth_users=Tillatte brukere
def_alert=alert
def_alertevr=alertevery
def_alertaft=alertafter
def_alertevr=alertevery
def_alertstr=startupalert
def_allow=allow_empty_group
def_traptime=traptimeout
def_trapdur=trapduration
def_rand=randskew
def_dep=dpend
def_desc=beskrivelse
def_exclhost=exclude_hosts
def_exclper=exclude_period
groups_title=Vertsgrupper
groups_group=Gruppenavn
groups_members=Medlemsverter
watches_title=Overvåkingslister
watches_group=Overvåker gruppe
watches_services=Tjenester som overvåkes
watches_sadd=Legg til tjeneste
watches_add=Legg til overvåkingsliste for gruppe :
watches_return=overvåkingslister
watches_none=Ingen overvåkingslister er definert enda.
global_title=Globale innstillinger
global_header=Globale MON konfigurasjonsinnstillinger
global_maxprocs=Maks. MON prosesser
global_histlength=Lengde på hendelseshistorikk
def_inter=intervall
def_mon=overvåker
def_per=periode
def_perargs=ud (Lør-Søn)
def_rand=randskew
def_trapdur=trapduration
def_traptime=traptimeout
err_monrun=MON kjører ikke på vertsmaskinen. Vennligst start MON.
err_nomemb=Ingen Verter/Medlemmer valgt for overvåkingsgruppen
err_nomon=pakken 'mon' er ikke installert på systemet
err_nomonconf=MON konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje MON ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
err_noserv=Ingen Tjenester valgt for overvåkingsgruppen
err_nowatch=Ingen overvåkingsgrupper valgt. Velg minst en overvåkingsgruppe for å fortsette.
global_alertdir=Katalog for varselprogrammer
global_mondir=Katalog for overvåkingsprogrammer
global_authtype=Autentiserings type
global_authtype_=Standard
global_authtype_getpwnam=Systemkall
global_authtype_userfile=fil med MON brukere
global_authtype_shadow=Skygge fil
global_userfile=MON brukeres fil
global_emaxprocs=Manglende eller ugyldig antall MON prosesser
global_ehistlength=Manglende eller ugyldig lengde på hendelseshistorikk
global_authtype_userfile=fil med MON brukere
global_ealertdir=Manglende eller ugyldig katalog for varselprogrammer
global_ehistlength=Manglende eller ugyldig lengde på hendelseshistorikk
global_emaxprocs=Manglende eller ugyldig antall MON prosesser
global_emondir=Manglende eller ugyldig katalog for overvåkingsprogrammer
global_euserfile=Manglende fil med MON brukere
watch_title=Rediger overvåkingsliste
watch_header=Detaljer for vertsgruppe overvåking
watch_group=Vertsgruppe å overvåke
watch_services=Tjenester som overvåkes
watch_service=Tjenestenavn
watch_monitor=Overvåker som skal brukes
watch_interval=Sjekk hver
watch_periods=Overvåkingsperioder
service_title=Legg til tjeneste
service_title2=Rediger tjeneste
service_header=Detaljer for overvåket tjeneste
service_name=Navn på tjeneste
service_interval=Sjekk hver
service_desc=Beskrivelse
service_units_s=sekunder
service_units_m=minutter
service_units_h=timer
service_units_d=dager
service_units_w=uker
service_monitor=Bruker overvåker
service_mon1=Standard overvåker
service_mon0=Annen overvåker ..
service_args=Overvåker-parametere
service_period=Overvåkingsperiode $1
service_days=Dager som skal sjekkes
service_hours=Timer å sjekke
service_all=Alle
service_pstr=Periode spesifikasjon
service_new=Ny overvåkingsperiode
service_alerts=Varsler for periode
global_header=Globale MON konfigurasjonsinnstillinger
global_histlength=Lengde på hendelseshistorikk
global_maxprocs=Maks. MON prosesser
global_mondir=Katalog for overvåkingsprogrammer
global_title=Globale innstillinger
global_userfile=MON brukeres fil
groups_group=Gruppenavn
groups_members=Medlemsverter
groups_title=Vertsgrupper
head_groups=Vertsgruppe navn
head_hostgroups=Vertsgrupper og tjenester
head_mand=( Parametere i "RØD FARGE" er obligatoriske )
head_members=Vertsgruppe medlemmer
head_monauth=Oppgi autentisering for MONCMD
head_param=Tjenesteparametere
head_pass=Passord
head_service=Tjeneste som skal overvåkes
head_services=Vertsgruppe tjenester som skal overvåkes
head_usr=Brukernavn
head_watch=Overvåk gruppen?
hostgroups_title=MON Konfigurasjon-Vertsgrupper
index_edir=MON katalogen $1 finnes ikke. Kanskje MON ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_return=MON indeks
index_title=MON tjenesteovervåker
line=(en på hver linje)
members=Medlemmer
mon_conf_title=Grunnleggende konfigurasjon
mon_global_title=Konfigurasjon av globale variabler
mon_off=MON tjenester er ikke startet
mon_restart=Omstart MON tjenester
mon_restartdesc=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende MON konfigurasjon ved å omstarte tjener prosessen.
mon_start=Start MON tjenester
mon_startdesc=Klikk på denne knappen for å starte MON tjeneren. Før den er startet vil det ikke bli utført noen konfigurert overvåking.
mon_stat=MON status
mon_status_title=Operasjonell status
mon_stop=Stopp MON tjenester
mon_stopdesc=Klikk på denne knappen for å stoppe MON tjeneren. Når den er stoppet vil det ikke bli utført noen konfigurert overvåking.
next=Neste
other=Anne (adskilt med mellomrom)
periods_alldays=Alle dager
periods_allhours=Alle timer
periods_ehour=Manglende eller ugyldig time for periode $1 (må være lik 9am eller 5pm)
periods_ename='$1' er ikke et gyldig periode navn
periods_err=Kunne ikke lagre definerte perioder
periods_period=Periode navn
periods_times=Dager og tidspunkt
periods_title=Definerte perioder
restart_epid=Kunne ikke hente PID
restart_err=Kunne ikke omstarte MON
save_apply=Lagre og bruk
service_aargs=Ekstra parametere
service_after=Feil før det varsles
service_after_num=Etter $1 feil
service_aftertime=Innen tidsintervall
service_alert=Varsel
service_alerts=Varsler for periode
service_all=Alle
service_args=Overvåker-parametere
service_atype=Kjør når
service_atype_alert=Tjeneste går ned
service_atype_upalert=Tjenester kommer opp
service_atype_startupalert=MON starter opp
service_aargs=Ekstra parametere
service_atype_upalert=Tjenester kommer opp
service_days=Dager som skal sjekkes
service_delperiod=Slett denne perioden
service_desc=Beskrivelse
service_eafter=Manglende eller ugyldig antall feil før det varsles
service_eevery=Manglende eller ugyldig intervall for tjenestevarsel
service_ehour=Manglende eller ugyldig time for periode $1 (må være som 9am eller 5pm)
service_einterval=Manglende eller ugyldig sjekk intervall
service_ename=Manglende eller ugyldig tjenestenavn
service_enum=Manglende eller ugyldig maks. antall varsler å sende
service_eother=Manglende eller ugyldig overvåker
service_eperiod=Ingen dager eller timer angitt for periode $1
service_epstr=Manglende periode spesifikasjon
service_err=Kunne ikke lagre tjeneste
service_every=Send varsel
service_every_def=Hver gang overvåker kjøres
service_every_time=Hver
service_num=Maks. antall varsler å sende
service_unlimited=Ubegrenset
service_after=Feil før det varsles
service_header=Detaljer for overvåket tjeneste
service_hours=Timer å sjekke
service_immediate=Umiddelbart
service_after_num=Etter $1 feil
service_aftertime=Innen tidsintervall
service_newperiod=Legg til ny periode
service_delperiod=Slett denne perioden
service_err=Kunne ikke lagre tjeneste
service_ename=Manglende eller ugyldig tjenestenavn
service_einterval=Manglende eller ugyldig sjekk intervall
service_eother=Manglende eller ugyldig overvåker
service_ehour=Manglende eller ugyldig time for periode $1 (må være som 9am eller 5pm)
service_eperiod=Ingen dager eller timer angitt for periode $1
service_eevery=Manglende eller ugyldig intervall for tjenestevarsel
service_eafter=Manglende eller ugyldig antall feil før det varsles
service_enum=Manglende eller ugyldig maks. antall varsler å sende
service_epstr=Manglende periode spesifikasjon
service_interval=Sjekk hver
service_known0=<tt>Tidspunkt::Periode</tt> streng
service_known1=Angitte dager og timer
service_known2=Definert periode
status_title=MON status
service_mon0=Annen overvåker ..
service_mon1=Standard overvåker
service_monitor=Bruker overvåker
service_name=Navn på tjeneste
service_new=Ny overvåkingsperiode
service_newperiod=Legg til ny periode
service_num=Maks. antall varsler å sende
service_period=Overvåkingsperiode $1
service_pstr=Periode spesifikasjon
service_title=Legg til tjeneste
service_title2=Rediger tjeneste
service_units_d=dager
service_units_h=timer
service_units_m=minutter
service_units_s=sekunder
service_units_w=uker
service_unlimited=Ubegrenset
services_title=Overvåkingsgruppe-tjeneste definisjoner
show_ecgi=MON statusprogrammet $1 finnes ikke. Kanskje det ikke er installert eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
show_title=Operasjonell status
start_err=Kunne ikke starte MON
status_ecgi=MON status CGI programmet $1 finnes ikke. Kanskje det ikke er installert eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
status_eperl=MON status CGI programmet krever Perl modulen $1. <a href='$2'>Klikk her</a> for å installere den direkte fra CPAN.
status_esame=MON status CGI programmet $1 er satt til <tt>mon.cgi</tt> scriptet i denne Webmin modulen, og ikke til CGI programmet som følger med MON. Endre <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> til å bruke riktig sti.
users_title=MON brukere
status_title=MON status
stop_epid=Kjører ikke lenger
stop_err=Kunne ikke stoppe MON
user_create=Opprett MON bruker
user_edit=Rediger MON bruker
user_err=Kunne ikke lagre bruker
user_esame=En bruker med samme navn finnes allerede
user_euser=Manglende eller ugyldig brukernavn
user_header=MON brukerdetaljer
user_leave=La stå uendret
user_pass=Passord
user_user=Brukernavn
users_add=Opprett en ny bruker.
users_etype=MONs brukerliste kan ikke redigeres siden MON for øyeblikket ikke er konfigurert til å bruke denne til autentisering på siden for <a href='$1'>Globale innstillinger</a>
users_header=Tillatte MON brukere i $1
users_nousers=Ingen MON brukere er definert i $1.
users_add=Opprett en ny bruker.
users_return=MON brukerliste
user_create=Opprett MON bruker
user_edit=Rediger MON bruker
user_header=MON brukerdetaljer
user_user=Brukernavn
user_pass=Passord
user_leave=La stå uendret
user_err=Kunne ikke lagre bruker
user_euser=Manglende eller ugyldig brukernavn
user_esame=En bruker med samme navn finnes allerede
auth_title=Klientkommandoer
auth_desc=Denne siden lar deg kontrollere hvilke MON kommandoer som kan kjøres av hvilke brukere når klientprogrammet brukes.
auth_cmd=MON kommando
auth_users=Tillatte brukere
auth_none=Ingen
auth_all=Alle
auth_sel=Bare brukerne
auth_err=Kunne ikke lagre klientkommandoer
auth_eusers=Ingen brukere angitt for kommandoen $1
periods_title=Definerte perioder
periods_period=Periode navn
periods_times=Dager og tidspunkt
periods_alldays=Alle dager
periods_allhours=Alle timer
periods_err=Kunne ikke lagre definerte perioder
periods_ename='$1' er ikke et gyldig periode navn
periods_ehour=Manglende eller ugyldig time for periode $1 (må være lik 9am eller 5pm)
show_title=Operasjonell status
show_ecgi=MON statusprogrammet $1 finnes ikke. Kanskje det ikke er installert eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
users_title=MON brukere
watch=Overvåkingsgruppe
watch_group=Vertsgruppe å overvåke
watch_header=Detaljer for vertsgruppe overvåking
watch_interval=Sjekk hver
watch_monitor=Overvåker som skal brukes
watch_periods=Overvåkingsperioder
watch_service=Tjenestenavn
watch_services=Tjenester som overvåkes
watch_title=Rediger overvåkingsliste
watches_add=Legg til overvåkingsliste for gruppe :
watches_group=Overvåker gruppe
watches_none=Ingen overvåkingslister er definert enda.
watches_return=overvåkingslister
watches_sadd=Legg til tjeneste
watches_services=Tjenester som overvåkes
watches_title=Overvåkingslister

View File

@@ -1,480 +1,485 @@
index_title=Filsystem for disker og nettverk
index_dir=Montert som
index_type=Type
index_dev=Sted
index_used=Brukt
index_use=I bruk?
index_perm=Permanent?
index_add=Legg til filsystem
index_auto=Ukjent type
index_swap=Virtuelt minne
index_return=filsystemliste
index_none=Du har ikke tilgang til noen monterte filsystem.
index_mount2=Monter med passord:
index_root=Rot filsystem
edit_title=Rediger montering
__norefs=1
acl_all=Alle
acl_browse=Vis 'Bla gjennom' knapper for fil og share?
acl_create=Kan legge til nye filsystemer?
acl_fs=Filsystemer som kan redigeres
acl_fslist=Listet type navn
acl_hide=Skul ikke-redigerbare filsystemer?
acl_list=Under listede kataloger
acl_only=Bare tillat montering og demontering?
acl_simopts=Vis forenklede filsystem innstillinger?
acl_simple=Vis enkelt monterings-skjema?
acl_sysinfo=Vis tilgjengelig disk-data i Oversikt?
acl_types=Filsystem typer som kan brukes
acl_user=Kan bare redigere egne filsystemer?
create_title=Legg til filsystem
edit_err=Kunne ikke endre filsystem
edit_egone=Dette filsystemet finnes ikke lenger
edit_header=$1 filsystem detaljer
edit_dir=Montert som
edit_usage=Disk bruk
edit_swap=Virtuelt minne
edit_size=Størrelse
edit_free=Ledig
edit_savemount=Lagre filsystem?
edit_boot=Lagre og monter ved oppstart
edit_save=Lagree
edit_delete=Slett
edit_dont=Ikke lagre
edit_now=Monter nå?
edit_mount=Monter
edit_dont2=Ikke monter
edit_unmount=Demonter
edit_order=Kontroller filsystem ved oppstart?
edit_first=Kontroller i første omgang
edit_second=Kontroller i andre omgang
cswap_file=Swapfilen $1 finnes ikke.
cswap_size=Opprett og monter en swapfil med størrelse
ecompile=Det oppstod en feil under oppbygging av et program for å liste monterte filsystemer på systemet ditt : $1
edit_3_or_lower=3 (eller lavere)
edit_adv=Monteringsinnstillinger
edit_comm_opt=Vanlige monteringsinnstillinger
edit_ext_opt=ext2/ext3 spesifikke innstillinger
edit_nfs_opt=NFS spesifikke innstillinger
edit_nfs_opt4=NFSv4 spesifikke innstillinger
edit_dos_opt=innstillinger for DOS-baserte filsystemer
edit_hpfs_opt=hpfs spesifikke innstillinger
edit_iso9660_opt=ISO9660 spesifikke innstillinger
edit_advanced=Avansert modus
edit_autofs_opt=autofs spesifikke innstillinger
edit_smbfs_opt=innstillinger for SMB filsystemer
edit_reiserfs_opt=Reiserfs spesifikke innstillinger
edit_tmpfs_opt=tmpfs spesifikke innstillinger
edit_xfs_opt=xfs spesifikke innstillinger
edit_ntfs_opt=ntfs spesifikke innstillinger
edit_list=Vis brukere
edit_boot=Lagre og monter ved oppstart
edit_comm_opt=Vanlige monteringsinnstillinger
edit_create=Lagre og monter
edit_save_apply=Lagre og bruk
edit_umount=Demonter
edit_perm=Gjør permanent
edit_del_umount=Avmonter og slett
edit_delete=Slett
edit_dir=Montert som
edit_dont=Ikke lagre
edit_dont2=Ikke monter
edit_dos_opt=innstillinger for DOS-baserte filsystemer
edit_ecannot=Du har ikke lov til å redigere dette filsystemet
edit_ecannot2=Du har ikke lov til å legge til nye filsystemer
edit_3_or_lower=3 (eller lavere)
edit_advanced=Avansert modus
save_err=Kunne ikke lagre filsystem
save_edir='$1' er ikke en katalog
save_edirname='$1' is not a valid directory name
edit_egone=Dette filsystemet finnes ikke lenger
edit_err=Kunne ikke endre filsystem
edit_ext_opt=ext2/ext3 spesifikke innstillinger
edit_first=Kontroller i første omgang
edit_free=Ledig
edit_header=$1 filsystem detaljer
edit_hpfs_opt=hpfs spesifikke innstillinger
edit_iso9660_opt=ISO9660 spesifikke innstillinger
edit_list=Vis brukere
edit_mount=Monter
edit_nfs_opt=NFS spesifikke innstillinger
edit_nfs_opt4=NFSv4 spesifikke innstillinger
edit_now=Monter nå?
edit_ntfs_opt=ntfs spesifikke innstillinger
edit_order=Kontroller filsystem ved oppstart?
edit_perm=Gjør permanent
edit_reiserfs_opt=Reiserfs spesifikke innstillinger
edit_save=Lagree
edit_save_apply=Lagre og bruk
edit_savemount=Lagre filsystem?
edit_second=Kontroller i andre omgang
edit_size=Størrelse
edit_smbfs_opt=innstillinger for SMB filsystemer
edit_swap=Virtuelt minne
edit_title=Rediger montering
edit_tmpfs_opt=tmpfs spesifikke innstillinger
edit_umount=Demonter
edit_unmount=Demonter
edit_usage=Disk bruk
edit_xfs_opt=xfs spesifikke innstillinger
egcc=GCC eller CC kompilatoren som er nødvendig for å bygge et program for å liste monterte filsystemer på systemet ditt, er ikke tilgjengelig.
freebsd_device=Enhet
freebsd_eaddr=Manglende eller ugyldig tjener adresse
freebsd_edevfile=Enhetsfilen '$1' finnes ikke
freebsd_edevpath=Annen enhet må være en absolutt sti, f.eks /dev/cdrom
freebsd_eworkgroup=Manglende eller ugyldig arbeidsgruppe
freebsd_ide=IDE harddisk
freebsd_idedev=IDE enhet $1, slice $2, partisjon $3
freebsd_other=Annen enhet
freebsd_part=Partisjon
freebsd_scsi=SCSI disk
freebsd_scsidev=SCSI enhet $1, slice $2, partisjon $3
freebsd_select=Diskpartisjon
freebsd_slice=Stykke
index_add=Legg til filsystem
index_auto=Ukjent type
index_dev=Sted
index_dir=Montert som
index_mount2=Monter med passord:
index_none=Du har ikke tilgang til noen monterte filsystem.
index_perm=Permanent?
index_return=filsystemliste
index_root=Rot filsystem
index_swap=Virtuelt minne
index_title=Filsystem for disker og nettverk
index_type=Type
index_use=I bruk?
index_used=Brukt
irix_auto=Automounter kilde
irix_autohosts=Alle NFS eksporter
irix_automap=Tilordningsfil
irix_bg=Forsøk monteringer på nytt i bakgrunnen?
irix_cd=Lokal CD-ROM
irix_devroot=Rot partisjon
irix_devswap=Swap partisjon
irix_eauthmap2=Manglende eller ugyldig automounter tilordningsfil
irix_eautomap=Automounter tilordningsfilen '$1' finnes ikke
irix_ectrlr='$1' er ikke en gyldig SCSI kontroller
irix_edevice=Diskenhet '$1' finnes ikke
irix_edirlist='$1' er ikke et gyldig katalognavn. Tilgjengelige kataloger på '$2' er : $3
irix_edrive='$1' er ikke en gyldig SCSI disk
irix_efstyp=Filsystemtypen på $1 er $2, ikke $3
irix_efstyp2=Kunne ikke hente filsystemtype $1 : $2
irix_ehost=Verten '$1' finnes ikke
irix_eloss=Verten '$1' er nede
irix_emountlist=Kunne ikke hente monteringsliste : $1
irix_enfserr=NFS feil : $1
irix_enotexist=Katalogen '$1' finnes ikke på vert '$2'. Tilgjengelige kataloger er : $3
irix_epart='$1' er ikke et gyldig partisjonsnummer
irix_epermission=Denne verten har ikke lov til å montere katalogen '$1' fra verten '$2'
irix_eshowmount=Verten '$1' støtter ikke NFS
irix_eswapfile=Swap enheten '$1' finnes ikke
irix_grpid=Filer arver GID fra overordnet?
irix_mode0=SCSI kontroller $1 mål $2 partisjon $3
irix_mode0cd=SCSI kontroller $1 mål $2
irix_mode1=Annen enhet eller fil
irix_ndir=NFS Katalog
irix_nhost=NFS Vertsnavn
irix_noatime=Update access times?
irix_nodev=Disallow device files?
irix_nofsck=Check filesystem at boot?
irix_nointr=Allow user interrupt?
irix_noopts=No Options Available
irix_nosuid=Disallow setuid programs?
irix_part=Local partition
irix_port=NFS port
irix_proto=NFS protocol
irix_quota=Enable quotas?
irix_quotano=Yes, but don't enforce
irix_retrans=Number of Retransmissions
irix_ro=Read-Only?
irix_rock=Use Rock Ridge extensions?
irix_setx=Make all files executable?
irix_soft=Return error on timeouts?
irix_timeo=Timeout
irix_version=NFS version
irix_wsync=All modifications are synchronous?
linux_allfiles=All files
linux_auth=Authentication mode
linux_auto=Automatic
linux_bg=Retry mounts in background?
linux_bind=Original Directory
linux_burnerdev=CD burner drive
linux_cddev=CD-ROM drive
linux_cddev2=CD-ROM drive $1
linux_check=Check mode
linux_cname=Client Name
linux_codepage=Code page
linux_continue=Continue
linux_conv=DOS-Unix newline conversion
linux_conv2=OS/2-Unix newline conversion
linux_credentials=Credentials fil
linux_cvers=CIFS versjon
linux_df=Include reserved blocks in filesystem size?
linux_disk=Disk
linux_dmode=Directory permissions
linux_eamd=AMD failed
linux_eauto=Automount failed : $1
linux_eautomap=The automount map file '$1' does not exist
linux_ebind=Missing or non-existant original directory
linux_ecname=Missing or invalid client netbios name
linux_ecodepage=Missing or invalid code page
linux_ecvers=CIFS versjon må være et tall
linux_edev=No device entered
linux_edevfile=The device file '$1' does not exist
linux_edmode='$1' is not a valid octal directory mode
linux_edown=The host '$1' is down
linux_efmode='$1' is not a valid octal file mode
linux_ehost='$1' is not a valid hostname
linux_ehost2=The host '$1' does not exist
linux_eiocharset=Missing or invalid IO character set
linux_ekillamd=Failed to kill AMD
linux_ekillauto=Failed to kill automount
linux_elist=Failed to get mount list : $1
linux_emask='$1' is not a valid octal mask
linux_emname=Missing or invalid server hostname or IP address
linux_enfs=The host '$1' does not support NFS
linux_enfsdir='$1' is not a valid directory name. The available directories on $2 are : $3
linux_enfsmount=NFS Error - $1
linux_enfsperm=This host is not allowed to mount the directory $1 on $2
linux_enr_blocks=Missing or invalid number of blocks
linux_enr_inodes=Missing or invalid number of inodes
linux_epidfile='$1' is not a valid pid file
linux_errors=Action on error
linux_eserver=Missing server name
linux_eshare=Missing share name
linux_esmbconn=Failed to connect to server
linux_eswappri=Missing or invalid numeric virtual memory priority
linux_etimeo=Tidsavbrudd må være et tall
linux_etimeout='$1' is not a valid timeout
linux_etmpmode=Missing or invalid octal mount point permissions
linux_etmpsize=Missing or invalid maximum size
linux_fmode=File permissions
linux_gid=Group files are owned by
linux_grpid=Files inherit GID of parent directory?
linux_grpquota=Group only
linux_grpquotas=Enable groups quotas?
linux_high=Highest
linux_ifuser=Hvis monterbar for brukere
linux_integrity=Integrity
linux_intr=Allow user interrupt?
linux_iocharset=IO character set
linux_label=Partition labelled $1
linux_ldev=LVM VG $1, LV $2
linux_lsel=Partition labelled
linux_lvm=LVM logical volume
linux_map=Automounter Map
linux_mname=Server Address
linux_mode=File permissions for non-Unix CDs
linux_netdev=Vent til nettverksgrensesnitt er oppe?
linux_nfsdefault=Bruk standard versjon
linux_nfsdir=NFS Directory
linux_nfshost=NFS Hostname
linux_nfsvers=Tving NFS versjon
linux_noatime=Unngå oppdatering av siste aksesstider?
linux_nodev=Forby enhetsfiler?
linux_noenforce=Yes, but don't enforce
linux_noexec=Forby utføring av binære filer?
linux_none=None
linux_noopts=No Options Available
linux_normal=Normal
linux_noserverino=Generer inode-numre på klient-siden?
linux_nosuid=Disallow setuid programs?
linux_notail=Trade off space for speed?
linux_nounix=Deaktiver CIFS Unix utvidelser?
linux_nr_blocks=Maximum blocks available
linux_nr_inodes=Maximum inodes available
linux_other=Other device
linux_panic=Panic
linux_password=Login Password
linux_pid_file=Write PID to file
linux_port=NFS Port
linux_posix=Allow names that differ only in case?
linux_privacy=Privacy (including Integrity)
linux_quiet=Report errors on <tt>chown</tt> attempts?
linux_quotaj=Kvote lagringstype
linux_quotaj0=Vanlig
linux_quotaj1=Journallering
linux_quotas=Use Quotas?
linux_raid=RAID device
linux_rdev=RAID device $1
linux_relaxed=Relaxed
linux_remount_ro=Remount read-only
linux_resgid=Reserve space for group
linux_resuid=Reserve space for user
linux_retrans=Number of Retransmissions
linux_ro=Read-only?
linux_rock=Ignore Unix Attributes?
linux_rsize=Read buffer size
linux_rules=File naming rules
linux_sec=Security level
linux_secs=seconds
linux_smbserver=Server Name
linux_smbshare=Share Name
linux_smbwarn=Warning! Filesystem was not mounted from Webmin, so existing options are not available
linux_sname=Server Name
linux_soft=Return error on timeouts?
linux_strict=Strict
linux_swapfile=Swap File
linux_swappri=Virtual memory priority
linux_sync=Buffer writes to filesystem?
linux_tcp=RPC Protocol
linux_textfiles=Text files only
linux_timeo=Timeout
linux_timeout=Idle time before unmount
linux_tmpmode=Mount point permissions
linux_tmpsize=Maximum filesystem size
linux_transfert=RPC/Transfer Protocol
linux_uid=User files are owned by
linux_umask=File permissions mask
linux_uni_xlate=Translate Unicode characters?
linux_unlimited=Unlimited
linux_usel=Partition with ID
linux_user=Allow users to mount this filesystem?
linux_username=Login Name
linux_usrgrpquota=User and Group
linux_usrgrpquota2=User and Group (UNSTABLE!)
linux_usrquota=User only
linux_usrquotas=Enable user quotas?
linux_uuid=Partition with ID $1
linux_vers=NFS version
linux_wg=Workgroup
linux_wsize=Write buffer size
log_create=Created mount $3
log_create_l=Created $2 mount $1 on $3
log_delete=Deleted mount $3
log_delete_l=Deleted $2 mount $1 on $3
log_modify=Modified mount $3
log_modify_l=Modified $2 mount $1 on $3
log_mount=Mounted $3
log_mount_l=Mounted $2 $1 on $3
log_remount=Remounted $3
log_remount_l=Remounted $2 $1 on $3
log_swap=Created swap file $1
log_umount=Unmounted $3
log_umount_l=Unmounted $2 $1 on $3
mount_err=Failed to mount $1
nfs_choose=Choose NFS Directory on $1
nfs_clients=Clients
nfs_dir=Directory
nfs_failed=Failed to retrieve NFS exports from $1 : $2 Maybe there is no NFS server running
nfs_host=Hostname
nfs_ip=IP Address
nfs_none=No local NFS servers found
nfs_seldir=Select an NFS directory to mount..
nfs_seldirv4=For an NFSv4 mount, you should select '/'
nfs_select=Select an NFS server to mount from..
nfs_server=Choose NFS Server..
save_apply=Apply To Permanent List
save_ealready='$1' is already mounted
save_ealready2='$1' is already assigned to be mounted
save_ealready3=The directory '$1' is already mounted
save_ealready4=The directory '$1' is already assigned for mounting
save_edir='$1' er ikke en katalog
save_edirname='$1' is not a valid directory name
save_emkdir=Failed to create directory $1 : $2
save_eumount=Unmount failed : $1
save_emount=Mount failed : $1
save_perm=The changes to the mount on $1 could not be applied, as the mount is currently in use. To have your changes made to the permanent mount list only, click on the button below.
save_force=The mount on $1 could not be removed, as the mount is currently in use. To attempted a forced un-mount, click the the button below
save_apply=Apply To Permanent List
save_fapply=Force Un-Mount
save_eremount=Remount failed : $1
save_enone=You didn't choose to save or mount
swap_err=Failed to create swap file
swap_esize='$1' is not a valid size
nfs_server=Choose NFS Server..
nfs_select=Select an NFS server to mount from..
nfs_ip=IP Address
nfs_host=Hostname
nfs_none=No local NFS servers found
nfs_choose=Choose NFS Directory on $1
nfs_failed=Failed to retrieve NFS exports from $1 : $2 Maybe there is no NFS server running
nfs_seldir=Select an NFS directory to mount..
nfs_seldirv4=For an NFSv4 mount, you should select '/'
nfs_dir=Directory
nfs_clients=Clients
save_eremount=Remount failed : $1
save_err=Kunne ikke lagre filsystem
save_eumount=Unmount failed : $1
save_fapply=Force Un-Mount
save_force=The mount on $1 could not be removed, as the mount is currently in use. To attempted a forced un-mount, click the the button below
save_perm=The changes to the mount on $1 could not be applied, as the mount is currently in use. To have your changes made to the permanent mount list only, click on the button below.
smb_choose=Choose SMB Server..
smb_elist=Failed to retrieve server list from $1. Maybe the server does not allow browsing
smb_eworkgroup=Ingen arbeidsgruppe satt på modulens konfig.side
smb_emaster=Ingen browsemaster funnet for arbeidsgruppe $1
smb_ehost=The server $1 does not exist
smb_edown=The server $1 is down, unreachable or is not a file server
smb_sel=Select a Windows Networking server to mount from..
smb_name=Server Name
smb_desc=Description
smb_none=No local Windows Networking servers found
smb_choose2=Choose Share on $1
smb_comment=Comment
smb_desc=Description
smb_edown=The server $1 is down, unreachable or is not a file server
smb_ehost=The server $1 does not exist
smb_elist=Failed to retrieve server list from $1. Maybe the server does not allow browsing
smb_elist2=Failed to retrieve share list from $1. Maybe the server does not allow browsing
smb_emaster=Ingen browsemaster funnet for arbeidsgruppe $1
smb_eworkgroup=Ingen arbeidsgruppe satt på modulens konfig.side
smb_name=Server Name
smb_none=No local Windows Networking servers found
smb_noshares=There are no available file shares on the server $1
smb_sel=Select a Windows Networking server to mount from..
smb_sel2=Select a share to mount..
smb_share=Share
smb_comment=Comment
smb_noshares=There are no available file shares on the server $1
solaris_scsidev=SCSI controller $1 target $2 unit $3 partition $4
solaris_idedev=IDE controller $1 drive $2 partition $3
solaris_mddev=RAID device $1
solaris_ecacheexists=The directory $1 already exists. Delete it.
solaris_ebusy=$1 is busy
solaris_ekill=Failed to kill rumba
solaris_epid=Failed to find rumba pid
solaris_nsource=NFS Source
solaris_nhost=NFS Hostname
solaris_ndir=NFS Directory
solaris_nmult=Multiple NFS Servers
solaris_webnfs=WebNFS URL
solaris_ufs=UFS Disk
solaris_scsi=SCSI/IDE Disk
solaris_ctrlr=Controller
solaris_target=Target
solaris_unit=Unit
solaris_part=Partition
solaris_raid=RAID Device
solaris_otherdev=Other Device
solaris_swapfile=Swap File
solaris_file=File
solaris_cdrom=CDROM
solaris_dvd=DVD
solaris_msdos=MS-DOS Disk
solaris_orig=Original Directory
solaris_cache=Cache Source
solaris_automap=Automounter map
solaris_autohosts=All NFS exports
solaris_autoxfn=Federated Naming Service
solaris_server=Server Name
solaris_share=Share Name
solaris_lvm=LVM enhet
solaris_vg=Volumgruppe
solaris_lv=Logisk volum
solaris_vxfs=VXFS enhet
solaris_hfs=HFS enhet
solaris_ro=Read-Only?
solaris_nosuid=Disallow setuid programs?
solaris_grpid=Files inherit parent GID?
solaris_soft=Return error on timeouts?
solaris_bg=Retry mounts in background?
solaris_quota=Display quotas?
solaris_nointr=Allow user interrupt?
solaris_nfsver=NFS version
solaris_highest=Highest
solaris_proto=Protocol
solaris_port=NFS Port
solaris_timeo=Timeout
solaris_retrans=Number of Retransmissions
solaris_attr=Use attrE commands?
solaris_auth=Authentication
solaris_none=None
solaris_des=DES
solaris_krb=Kerberos
solaris_public=WebNFS mount?
solaris_quotab=Enable quotas at boot time?
solaris_onerror=Action on error
solaris_toosoon=Repair Delay
solaris_time_s=Seconds
solaris_time_m=Minutes
solaris_time_h=Hours
solaris_time_d=Days
solaris_time_w=Weeks
solaris_time_y=Years
solaris_noatime=Update access times?
solaris_immed=Immediately
solaris_defer=Deferred
solaris_force=Force direct IO?
solaris_nolarge=Allow large files?
solaris_logging=Enabled logging?
solaris_nrr=Ignore Unix attributes?
solaris_notraildot=Ignore trailing dot?
solaris_nomaplcase=Use lower case?
solaris_foldcase=Force lower case?
solaris_noopts=No Options Available
solaris_size=Size
solaris_largebsize=Use large page block size?
solaris_max=Maximum
solaris_auto=Automatic
solaris_autohosts=All NFS exports
solaris_automap=Automounter map
solaris_autoxfn=Federated Naming Service
solaris_backfs=Real filesystem type
solaris_backpath=Real mount point
solaris_bg=Retry mounts in background?
solaris_cache=Cache Source
solaris_cachedir=Cache directory
solaris_wmode=Write mode
solaris_con=Consistency check
solaris_period=Periodically
solaris_never=Never
solaris_demand=On demand
solaris_waround=Write-around
solaris_nshared=Non-shared
solaris_local=Check permissions in cache?
solaris_nobrowse=Browsing enabled?
solaris_auto=Automatic
solaris_mname=Server Hostname
solaris_cdrom=CDROM
solaris_cname=Client Name
solaris_username=Login Name
solaris_password=Login Password
solaris_uid=User files are owned by
solaris_gid=Group files are owned by
solaris_fmode=File permissions
solaris_con=Consistency check
solaris_ctrlr=Controller
solaris_defer=Deferred
solaris_demand=On demand
solaris_des=DES
solaris_dmode=Directory permissions
solaris_readwrite=Read/write access is safe?
solaris_readonly=Files can be read-only?
solaris_noupper=Send password in upper case?
solaris_attr=Use attrE commands?
solaris_eurl='$1' is not a valid NFS URL
solaris_ehost='$1' is not a valid hostname
solaris_ehost2=The host '$1' does not exist
solaris_edown=The host '$1' is down or does not support NFS
solaris_enfs=The host '$1' does not support NFS
solaris_enfsdir='$1' is not a valid directory name. The available directories on $2 are : $3
solaris_enfsperm=This host is not allowed to mount the directory $1 on $2
solaris_enfsmount=NFS Error - $1
solaris_ectrlr='$1' is not a valid SCSI controller
solaris_etarget='$1' is not a valid SCSI target number
solaris_eunit='$1' is not a valid SCSI unit number
solaris_epart='$1' is not a valid SCSI partition number
solaris_eraid='$1' is not a valid RAID unit number
solaris_epath='$1' is not a valid pathname
solaris_eexist='$1' does not exist
solaris_edir='$1' is not a directory
solaris_eswapfile=The swap file '$1' does not exist
solaris_eopen=Failed to open $1 : $2
solaris_dvd=DVD
solaris_eautofile=The map file '$1' does not exist
solaris_eautomap=Missing automount map name
solaris_ebackfs=The back filesystem '$1' is not mounted
solaris_ebacktype=The back filesystem is '$1' is not $2
solaris_ebusy=$1 is busy
solaris_ecachedir='$1' is not a valid cache directory
solaris_ecacheexists=The directory $1 already exists. Delete it.
solaris_ecsrc='$1' is not a valid cache source
solaris_eautomap=Missing automount map name
solaris_eautofile=The map file '$1' does not exist
solaris_etarget2=The SCSI target for '$1' does not exist
solaris_epart2=The SCSI partition for '$1' does not exist
solaris_eraid2=The RAID device for '$1' does not exist
solaris_enopart=No partitions on '$1'
solaris_ectrlr='$1' is not a valid SCSI controller
solaris_edevfile=The device file '$1' does not exist
solaris_edevice=The device for '$1' does not exist
solaris_edir='$1' is not a directory
solaris_edmode='$1' is not a valid octal directory mode
solaris_edown=The host '$1' is down or does not support NFS
solaris_eexist='$1' does not exist
solaris_efmode='$1' is not a valid octal file mode
solaris_efstyp=The device '$1' is formatted as a $2
solaris_efstyp2=Failed to check filesystem type : $1
solaris_ecachedir='$1' is not a valid cache directory
solaris_efmode='$1' is not a valid octal file mode
solaris_edmode='$1' is not a valid octal directory mode
linux_eamd=AMD failed
linux_eauto=Automount failed : $1
linux_esmbconn=Failed to connect to server
linux_ekillamd=Failed to kill AMD
linux_ekillauto=Failed to kill automount
linux_nfshost=NFS Hostname
linux_nfsdir=NFS Directory
linux_map=Automounter Map
linux_swapfile=Swap File
linux_disk=Disk
linux_smbserver=Server Name
linux_smbshare=Share Name
linux_raid=RAID device
linux_rdev=RAID device $1
linux_lvm=LVM logical volume
linux_ldev=LVM VG $1, LV $2
linux_cddev=CD-ROM drive
linux_cddev2=CD-ROM drive $1
linux_burnerdev=CD burner drive
linux_label=Partition labelled $1
linux_uuid=Partition with ID $1
linux_lsel=Partition labelled
linux_usel=Partition with ID
linux_other=Other device
linux_ro=Read-only?
linux_sync=Buffer writes to filesystem?
linux_nodev=Forby enhetsfiler?
linux_noexec=Forby utføring av binære filer?
linux_nosuid=Disallow setuid programs?
linux_ifuser=Hvis monterbar for brukere
linux_user=Allow users to mount this filesystem?
linux_check=Check mode
linux_normal=Normal
linux_strict=Strict
linux_none=None
linux_errors=Action on error
linux_continue=Continue
linux_remount_ro=Remount read-only
linux_panic=Panic
linux_grpid=Files inherit GID of parent directory?
linux_quotas=Use Quotas?
linux_usrquota=User only
linux_grpquota=Group only
linux_usrgrpquota=User and Group
linux_usrgrpquota2=User and Group (UNSTABLE!)
linux_quotaj=Kvote lagringstype
linux_quotaj1=Journallering
linux_quotaj0=Vanlig
linux_resuid=Reserve space for user
linux_resgid=Reserve space for group
linux_bg=Retry mounts in background?
linux_soft=Return error on timeouts?
linux_timeo=Timeout
linux_etimeo=Tidsavbrudd må være et tall
linux_retrans=Number of Retransmissions
linux_vers=NFS version
linux_high=Highest
linux_port=NFS Port
linux_intr=Allow user interrupt?
linux_tcp=RPC Protocol
linux_uid=User files are owned by
linux_gid=Group files are owned by
linux_rules=File naming rules
linux_relaxed=Relaxed
linux_conv=DOS-Unix newline conversion
linux_allfiles=All files
linux_textfiles=Text files only
linux_umask=File permissions mask
linux_quiet=Report errors on <tt>chown</tt> attempts?
linux_uni_xlate=Translate Unicode characters?
linux_posix=Allow names that differ only in case?
linux_conv2=OS/2-Unix newline conversion
linux_rock=Ignore Unix Attributes?
linux_mode=File permissions for non-Unix CDs
linux_noopts=No Options Available
linux_timeout=Idle time before unmount
linux_pid_file=Write PID to file
linux_secs=seconds
linux_smbwarn=Warning! Filesystem was not mounted from Webmin, so existing options are not available
linux_username=Login Name
linux_password=Login Password
linux_credentials=Credentials fil
linux_sname=Server Name
linux_wg=Workgroup
linux_auto=Automatic
linux_cname=Client Name
linux_mname=Server Address
linux_fmode=File permissions
linux_dmode=Directory permissions
linux_notail=Trade off space for speed?
linux_tmpsize=Maximum filesystem size
linux_unlimited=Unlimited
linux_nr_blocks=Maximum blocks available
linux_nr_inodes=Maximum inodes available
linux_tmpmode=Mount point permissions
linux_ehost='$1' is not a valid hostname
linux_ehost2=The host '$1' does not exist
linux_edown=The host '$1' is down
linux_enfs=The host '$1' does not support NFS
linux_elist=Failed to get mount list : $1
linux_enfsdir='$1' is not a valid directory name. The available directories on $2 are : $3
linux_enfsperm=This host is not allowed to mount the directory $1 on $2
linux_enfsmount=NFS Error - $1
linux_eautomap=The automount map file '$1' does not exist
linux_edev=No device entered
linux_edevfile=The device file '$1' does not exist
linux_emask='$1' is not a valid octal mask
linux_etimeout='$1' is not a valid timeout
linux_epidfile='$1' is not a valid pid file
linux_efmode='$1' is not a valid octal file mode
linux_edmode='$1' is not a valid octal directory mode
linux_etmpsize=Missing or invalid maximum size
linux_enr_blocks=Missing or invalid number of blocks
linux_enr_inodes=Missing or invalid number of inodes
linux_etmpmode=Missing or invalid octal mount point permissions
linux_usrquotas=Enable user quotas?
linux_grpquotas=Enable groups quotas?
linux_noenforce=Yes, but don't enforce
linux_df=Include reserved blocks in filesystem size?
linux_noatime=Unngå oppdatering av siste aksesstider?
linux_netdev=Vent til nettverksgrensesnitt er oppe?
linux_ecname=Missing or invalid client netbios name
linux_emname=Missing or invalid server hostname or IP address
linux_bind=Original Directory
linux_ebind=Missing or non-existant original directory
linux_eserver=Missing server name
linux_eshare=Missing share name
linux_rsize=Read buffer size
linux_wsize=Write buffer size
linux_auth=Authentication mode
linux_sec=Security level
linux_integrity=Integrity
linux_privacy=Privacy (including Integrity)
linux_nfsvers=Tving NFS versjon
linux_nfsdefault=Bruk standard versjon
linux_transfert=RPC/Transfer Protocol
linux_swappri=Virtual memory priority
linux_eswappri=Missing or invalid numeric virtual memory priority
linux_codepage=Code page
linux_iocharset=IO character set
linux_ecodepage=Missing or invalid code page
linux_eiocharset=Missing or invalid IO character set
linux_nounix=Deaktiver CIFS Unix utvidelser?
linux_cvers=CIFS versjon
linux_ecvers=CIFS versjon må være et tall
log_mount=Mounted $3
log_mount_l=Mounted $2 $1 on $3
log_umount=Unmounted $3
log_umount_l=Unmounted $2 $1 on $3
log_remount=Remounted $3
log_remount_l=Remounted $2 $1 on $3
log_create=Created mount $3
log_create_l=Created $2 mount $1 on $3
log_modify=Modified mount $3
log_modify_l=Modified $2 mount $1 on $3
log_delete=Deleted mount $3
log_delete_l=Deleted $2 mount $1 on $3
log_swap=Created swap file $1
solaris_ehost='$1' is not a valid hostname
solaris_ehost2=The host '$1' does not exist
solaris_ekill=Failed to kill rumba
solaris_enfs=The host '$1' does not support NFS
solaris_enfsdir='$1' is not a valid directory name. The available directories on $2 are : $3
solaris_enfsmount=NFS Error - $1
solaris_enfsperm=This host is not allowed to mount the directory $1 on $2
solaris_enopart=No partitions on '$1'
solaris_eopen=Failed to open $1 : $2
solaris_epart='$1' is not a valid SCSI partition number
solaris_epart2=The SCSI partition for '$1' does not exist
solaris_epath='$1' is not a valid pathname
solaris_epid=Failed to find rumba pid
solaris_eraid='$1' is not a valid RAID unit number
solaris_eraid2=The RAID device for '$1' does not exist
solaris_eswapfile=The swap file '$1' does not exist
solaris_etarget='$1' is not a valid SCSI target number
solaris_etarget2=The SCSI target for '$1' does not exist
solaris_eunit='$1' is not a valid SCSI unit number
solaris_eurl='$1' is not a valid NFS URL
solaris_file=File
solaris_fmode=File permissions
solaris_foldcase=Force lower case?
solaris_force=Force direct IO?
solaris_gid=Group files are owned by
solaris_grpid=Files inherit parent GID?
solaris_hfs=HFS enhet
solaris_highest=Highest
solaris_idedev=IDE controller $1 drive $2 partition $3
solaris_immed=Immediately
solaris_krb=Kerberos
solaris_largebsize=Use large page block size?
solaris_local=Check permissions in cache?
solaris_logging=Enabled logging?
solaris_lv=Logisk volum
solaris_lvm=LVM enhet
solaris_max=Maximum
solaris_mddev=RAID device $1
solaris_mname=Server Hostname
solaris_msdos=MS-DOS Disk
solaris_ndir=NFS Directory
solaris_never=Never
solaris_nfsver=NFS version
solaris_nhost=NFS Hostname
solaris_nmult=Multiple NFS Servers
solaris_noatime=Update access times?
solaris_nobrowse=Browsing enabled?
solaris_nointr=Allow user interrupt?
solaris_nolarge=Allow large files?
solaris_nomaplcase=Use lower case?
solaris_none=None
solaris_noopts=No Options Available
solaris_nosuid=Disallow setuid programs?
solaris_notraildot=Ignore trailing dot?
solaris_noupper=Send password in upper case?
solaris_nrr=Ignore Unix attributes?
solaris_nshared=Non-shared
solaris_nsource=NFS Source
solaris_onerror=Action on error
solaris_orig=Original Directory
solaris_otherdev=Other Device
solaris_part=Partition
solaris_password=Login Password
solaris_period=Periodically
solaris_port=NFS Port
solaris_proto=Protocol
solaris_public=WebNFS mount?
solaris_quota=Display quotas?
solaris_quotab=Enable quotas at boot time?
solaris_raid=RAID Device
solaris_readonly=Files can be read-only?
solaris_readwrite=Read/write access is safe?
solaris_retrans=Number of Retransmissions
solaris_ro=Read-Only?
solaris_scsi=SCSI/IDE Disk
solaris_scsidev=SCSI controller $1 target $2 unit $3 partition $4
solaris_server=Server Name
solaris_share=Share Name
solaris_size=Size
solaris_soft=Return error on timeouts?
solaris_swapfile=Swap File
solaris_target=Target
solaris_time_d=Days
solaris_time_h=Hours
solaris_time_m=Minutes
solaris_time_s=Seconds
solaris_time_w=Weeks
solaris_time_y=Years
solaris_timeo=Timeout
solaris_toosoon=Repair Delay
solaris_ufs=UFS Disk
solaris_uid=User files are owned by
solaris_unit=Unit
solaris_username=Login Name
solaris_vg=Volumgruppe
solaris_vxfs=VXFS enhet
solaris_waround=Write-around
solaris_webnfs=WebNFS URL
solaris_wmode=Write mode
swap_err=Failed to create swap file
swap_esize='$1' is not a valid size
sysinfo_dev=Enhet ID
sysinfo_total=Totalt
unmount_err=Failed to unmount $1
mount_err=Failed to mount $1
irix_nhost=NFS Vertsnavn
irix_ndir=NFS Katalog
irix_part=Local partition
irix_mode0=SCSI kontroller $1 mål $2 partisjon $3
irix_mode1=Annen enhet eller fil
irix_ro=Read-Only?
irix_nosuid=Disallow setuid programs?
irix_grpid=Filer arver GID fra overordnet?
irix_nodev=Disallow device files?
irix_bg=Forsøk monteringer på nytt i bakgrunnen?
irix_soft=Return error on timeouts?
irix_nointr=Allow user interrupt?
irix_version=NFS version
irix_proto=NFS protocol
irix_port=NFS port
irix_timeo=Timeout
irix_retrans=Number of Retransmissions
irix_noopts=No Options Available
irix_quota=Enable quotas?
irix_noatime=Update access times?
irix_wsync=All modifications are synchronous?
irix_quotano=Yes, but don't enforce
irix_cd=Lokal CD-ROM
irix_mode0cd=SCSI kontroller $1 mål $2
irix_setx=Make all files executable?
irix_rock=Use Rock Ridge extensions?
irix_nofsck=Check filesystem at boot?
irix_auto=Automounter kilde
irix_automap=Tilordningsfil
irix_ehost=Verten '$1' finnes ikke
irix_eloss=Verten '$1' er nede
irix_eshowmount=Verten '$1' støtter ikke NFS
irix_emountlist=Kunne ikke hente monteringsliste : $1
irix_edirlist='$1' er ikke et gyldig katalognavn. Tilgjengelige kataloger på '$2' er : $3
irix_enotexist=Katalogen '$1' finnes ikke på vert '$2'. Tilgjengelige kataloger er : $3
irix_epermission=Denne verten har ikke lov til å montere katalogen '$1' fra verten '$2'
irix_enfserr=NFS feil : $1
irix_ectrlr='$1' er ikke en gyldig SCSI kontroller
irix_edrive='$1' er ikke en gyldig SCSI disk
irix_epart='$1' er ikke et gyldig partisjonsnummer
irix_edevice=Diskenhet '$1' finnes ikke
irix_eswapfile=Swap enheten '$1' finnes ikke
irix_efstyp2=Kunne ikke hente filsystemtype $1 : $2
irix_efstyp=Filsystemtypen på $1 er $2, ikke $3
irix_eautomap=Automounter tilordningsfilen '$1' finnes ikke
irix_eauthmap2=Manglende eller ugyldig automounter tilordningsfil
irix_devroot=Rot partisjon
irix_devswap=Swap partisjon
irix_autohosts=Alle NFS eksporter
acl_only=Bare tillat montering og demontering?
acl_fs=Filsystemer som kan redigeres
acl_types=Filsystem typer som kan brukes
acl_all=Alle
acl_list=Under listede kataloger
acl_create=Kan legge til nye filsystemer?
acl_fslist=Listet type navn
acl_user=Kan bare redigere egne filsystemer?
acl_hide=Skul ikke-redigerbare filsystemer?
acl_simple=Vis enkelt monterings-skjema?
acl_simopts=Vis forenklede filsystem innstillinger?
acl_browse=Vis 'Bla gjennom' knapper for fil og share?
egcc=GCC eller CC kompilatoren som er nødvendig for å bygge et program for å liste monterte filsystemer på systemet ditt, er ikke tilgjengelig.
ecompile=Det oppstod en feil under oppbygging av et program for å liste monterte filsystemer på systemet ditt : $1
freebsd_eaddr=Manglende eller ugyldig tjener adresse
freebsd_eworkgroup=Manglende eller ugyldig arbeidsgruppe
freebsd_ide=IDE harddisk
freebsd_device=Enhet
freebsd_slice=Stykke
freebsd_part=Partisjon
freebsd_scsi=SCSI disk
freebsd_other=Annen enhet
freebsd_select=Diskpartisjon
freebsd_idedev=IDE enhet $1, slice $2, partisjon $3
freebsd_scsidev=SCSI enhet $1, slice $2, partisjon $3
freebsd_edevpath=Annen enhet må være en absolutt sti, f.eks /dev/cdrom
freebsd_edevfile=Enhetsfilen '$1' finnes ikke
cswap_file=Swapfilen $1 finnes ikke.
cswap_size=Opprett og monter en swapfil med størrelse

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,317 +1,320 @@
index_title=Nettverkskonfigurasjon
index_return=nettverkskonfigurasjon
__norefs=1
acl_apply=Kan ta i bruk konfigurasjon?
acl_bootonly=Kan redigere aktive grensesnitt?
acl_broadcast=Kan redigere broadcasts?
acl_delete=Kan slette grensesnitt?
acl_dns=Kan redigere innstillinger for DNS klient?
acl_hide=Skjul ikke-redigerbare grensesnitt?
acl_hosts=Kan redigere verts-adresser?
acl_ifcs=Kan redigere nettverks-grensesnitt?
acl_ifcs_ex=Grensesnitt unntatt
acl_ifcs_only=Bare grensesnittene
acl_mtu=Kan redigere MTU?
acl_netmask=Kan redigere nettmaske?
acl_routes=Kan redigere routing og gateways?
acl_sysinfo=Vis tilgjengelige nettverksgrensesnitt i Instrumentpanel
acl_up=Kan redigere aktiv tilstand?
acl_view=Bare vis
acl_virt=Kan legge til virtuelle grensesnitt?
aifc_create=Opprett aktivt grensesnitt
aifc_default=Standard
aifc_desc1=Parametere for aktivt grensesnitt
aifc_desc2=Parametere for aktivt virtuelt grensesnitt
aifc_eaddress6=IPv6 adresse i rad $1 er ikke gyldig
aifc_eaddresses6=Ingen IPv6 adresser angitt
aifc_ebroad='$1' er ikke en gyldig broadcast adresse
aifc_eclash=Grensesnittet $1 bruker allerede denne IP adressen
aifc_eclash6=IPv6 nettmaske i rad $1 er allerede i bruk av grensesnitt $2
aifc_edit=Rediger aktivt grensesnitt
aifc_edup=Grensesnittet $1 finnes allerede
aifc_eexist=Grensesnittet '$1' finnes ikke
aifc_ehard='$1' er ikke en gyldig maskinvare adresse
aifc_eip='$1' er ikke en gyldig IP adresse
aifc_emask='$1' er ikke en gyldig nettmaske
aifc_emtu='$1' er ikke en gyldig MTU
aifc_ename=Manglende eller ugyldig grensesnitt navn
aifc_enetmask6=IPv6 nettmaske i rad $1 må være et heltall mellom 1 og 128
aifc_err1=Kunne ikke slette grensesnitt
aifc_err2=Kunne ikke lagre grensesnitt
aifc_evirt=Manglende eller ugyldig nummer for virtuelt grensesnitt
aifc_evirtdup=Det virtuelle grensesnittet $1 finnes allerede
aifc_evirtmin=Nummer for virtuelt grensesnitt må være minst $1
aifc_hard=Maskinvare adresse
apply_ecannot=Du har ikke lov til å ta i bruk konfigurasjonen
bifc_act=Aktiver ved oppstart?
bifc_apply=Lagre og bruk
bifc_bridgefd=VIderesend forsinkelse
bifc_bridgestp=Spanning Tree protokoll
bifc_bridgeto=Koble bro til grensesnitt
bifc_bridgewait=Forsinkelse for å bli tilgjengelig
bifc_capply=Opprett og bruk
bifc_create=Opprett Oppstarts grensesnitt
bifc_dapply=Slett og bruk
bifc_desc1=Oppstarts-parametere for grensesnitt
bifc_desc2=Oppstarts-parametere for virtuelt grensesnitt
bifc_eapply=Du kan ikke aktivere et grensesnitt som bruker DHCP eller BOOTP
bifc_ebond=Bind grensesnitt må være et tall
bifc_ebridge=Bro-grensesnitt må være et tall
bifc_ebridgeto=Du må velge et eksisterende Ethernet grensesnitt som denne broen kan bruke
bifc_ebridgeto2=Grensesnittet som er valgt for broen kan ikke ha noen adresser tilordnet
bifc_ebroad='$1' er ikke en gyldig broadcast adresse
bifc_edhcpmain=DHCP kan bare aktiveres på det primære nettverksgrensesnittet
bifc_edit=Rediger Oppstarts grensesnitt
bifc_edup=Grensesnittet $1 finnes allerede
bifc_eip='$1' er ikke en gyldig IP adresse
bifc_emask='$1' er ikke en gyldig nettmaske
bifc_emtu='$1' er ikke en gyldig MTU
bifc_ename=Manglende eller ugyldig grensesnitt navn
bifc_err1=Kunne ikke slette grensesnitt
bifc_err2=Kunne ikke lagre grensesnitt
bifc_err3=Kunne ikke aktivere grensesnitt
bifc_err4=Kunne ikke deaktivere grensesnitt
bifc_evirt=Manglende eller ugyldig nummer for virtuelt grensesnitt
bifc_evirtdup=Det virtuelle grensesnittet $1 finnes allerede
bifc_nobridge=&lt;Ingen&gt;
bonding_add=Legg til et nytt bonding grensesnitt.
bonding_create=Opprett binding grensesnitt
bonding_downdelay=Downdelay
bonding_miimon=Mii-overvåking intertvall
bonding_miimondesc=(La stå blank for å deaktivere lenke-overvåking)
bonding_primary=Primært grensesnitt
bonding_primarydesc=Gjelder kun for activebackup, balance-tlb eller balance-alb teaming modi
bonding_teammode=Teaming modus
bonding_teamparts=Teaming Partner
bonding_teampartsdesc=Adskill partnere med mellomrom f.eks. "eth2 eth4"
bonding_updelay=Updelay
bridge_create=Opprett bro-grensesnitt
chooser_any=&lt;Enhver&gt;
chooser_other=Annet..
dafics_err=Kunne ikke deaktivere grensesnitt
daifcs_egone=Grensesnittet finnes ikke lenger!
daifcs_enone=Ingen valgt
dbifcs_err=Kunne ikke slette grensesnitt
dbifcs_err2=Kunne ikke aktivere grensesnitt
dns_dhcp=Vertsnavn settes av DHCP tjener?
dns_ecannot=Du har ikke lov til å redigere DNS klient innstillinger
dns_edomain='$1' er ikke et gyldig domenenavn
dns_ehost='$1' er ikke et gyldig vertsnavn
dns_ens='$1' er ikke en gyldig IP adresse for navnetjener
dns_eorder=Manglende søkerekkefølge
dns_err=Kunne ikke lagre DNS konfigurasjon
dns_esearch=Det ble ikke angitt noen domener å søke etter
dns_hostname=Vertsnavn
dns_hoststoo=Oppdater vertsnavn i verts adresser dersom endret?
dns_listed=Listet ..
dns_none=Ingen
dns_options=DNS Klient innstillinger
dns_order=Søke-rekkefølge
dns_search=Søk domener
dns_servers=DNS tjenere
dns_title=Vertsnavn og DNS klient
hdelete_enone=Ingen valgt
hdelete_err=Kunne ikke slette verts-adresser
hosts_active=Aktivert?
hosts_add=Legg til ny vertsadresse.
hosts_create=Opprett verts-adresse
hosts_delete=Slett valgte verts-adresser
hosts_detail=Vert og adresser
hosts_ecannot=Du har ikke lov til å redigere verts-adresser
hosts_edit=Rediger vertsadresse
hosts_host=Vertsnavn
hosts_ip=IP adresse
hosts_return=liste med verts-adresser
hosts_title=Verts adresser
idelete_err=Kunne ikke slette IPv6 verts-adresser
ifcs_act=Aktiver
ifcs_activedesc=Grensesnitt vist i denne tabellen er for øyeblikket aktive på systemet. I de fleste tilfeller bør du redigere dem under fanen <b>Aktivert ved oppstart</b>.
ifcs_add=Legg til nytt grensesnitt.
ifcs_address6=IPv6 adresse
ifcs_addvirt=Legg til virtuelt grensesnitt
ifcs_all=Alle grensesnitt
ifcs_auto=Automatisk
ifcs_auto6=Fra IPv6 oppdaging
ifcs_badd=Legg til ny bro
ifcs_boot=Aktivert ved oppstart
ifcs_bootdesc=Grensesnitt vist i denne tabellen vil bli aktivert når systemet starter opp, og vil vanligvis være aktive nå også.
ifcs_bootp=Fra BOOTP
ifcs_broad=Broadcast
ifcs_desc=Grensesnitt beskrivelse
ifcs_dhcp=Fra DHCP
ifcs_down=Nede
ifcs_duplex=, $1 dupleks
ifcs_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere nettverksgrensesnitt
ifcs_ecannot_this=Du har ikke tilgang til å redigere dette nettverksgrensesnittet
ifcs_ip=IPv4 adresse
ifcs_ip6=IPv6 adresse
ifcs_link=Nettverk lenke-status
ifcs_linkno=Frakoblet
ifcs_linkyes=Tilkoblet
ifcs_mask=Nettmaske
ifcs_mode=IPv4 adresse
ifcs_mode6=IPv6 adresser
ifcs_mode6a=IPv6 adresser
ifcs_mtu=MTU
ifcs_name=Navn
ifcs_netmask6=Nettmaske
ifcs_noaddress=Ingen adresse konfigurert
ifcs_none6=IPv6 deaktivert
ifcs_nonetmask=Ingen
ifcs_now=Aktiv nå
ifcs_radd=Legg til nytt adresseintervall.
ifcs_range=Intervall $1
ifcs_return=nettverksgrensesnitt
ifcs_speed=Grensesnitt hastighet
ifcs_static2=Statis konfigurasjon
ifcs_static3=IPv6 aktivert
ifcs_status=Status
ifcs_title=Nettverks grensesnitt
ifcs_type=Type
ifcs_unknown=Ukjent
ifcs_up=Oppe
ifcs_virts=Virtuelle grensesnitt
ifcs_virtual=Virtuelt
index_apply=Bruk konfigurasjon
index_apply2=Ta i bruk valgte grensesnitt
index_applydesc=Klikk på denne knappen for å aktivere innstillinger for gjeldende oppstartsgrensesnitt og ruting, slik de vanligvis ville være etter en oppstart. <b>Advarsel</b> - dette kan gjøre systemet ditt utilgjengelig via nettverket, og bryte all tilgang til Webmin.
index_delete1=Deaktiver valgte grensesnitt
index_delete2=Slett valgte grensesnitt
index_delete3=Slett og bruk valgte grensesnitt
index_apply2=Ta i bruk valgte grensesnitt
index_return=nettverkskonfigurasjon
index_title=Nettverkskonfigurasjon
index_vmin=Virtualmin
ifcs_title=Nettverks grensesnitt
ifcs_now=Aktiv nå
ifcs_activedesc=Grensesnitt vist i denne tabellen er for øyeblikket aktive på systemet. I de fleste tilfeller bør du redigere dem under fanen <b>Aktivert ved oppstart</b>.
ifcs_bootdesc=Grensesnitt vist i denne tabellen vil bli aktivert når systemet starter opp, og vil vanligvis være aktive nå også.
ifcs_name=Navn
ifcs_type=Type
ifcs_ip=IPv4 adresse
ifcs_ip6=IPv6 adresse
ifcs_desc=Grensesnitt beskrivelse
ifcs_mask=Nettmaske
ifcs_status=Status
ifcs_virtual=Virtuelt
ifcs_up=Oppe
ifcs_down=Nede
ifcs_add=Legg til nytt grensesnitt.
ifcs_radd=Legg til nytt adresseintervall.
ifcs_badd=Legg til ny bro
ifcs_boot=Aktivert ved oppstart
ifcs_act=Aktiver
ifcs_bootp=Fra BOOTP
ifcs_dhcp=Fra DHCP
ifcs_auto6=Fra IPv6 oppdaging
ifcs_broad=Broadcast
ifcs_auto=Automatisk
ifcs_mtu=MTU
ifcs_virts=Virtuelle grensesnitt
ifcs_addvirt=Legg til virtuelt grensesnitt
ifcs_return=nettverksgrensesnitt
ifcs_unknown=Ukjent
ifcs_all=Alle grensesnitt
ifcs_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere nettverksgrensesnitt
ifcs_ecannot_this=Du har ikke tilgang til å redigere dette nettverksgrensesnittet
ifcs_range=Intervall $1
ifcs_static2=Statis konfigurasjon
ifcs_static3=IPv6 aktivert
ifcs_noaddress=Ingen adresse konfigurert
ifcs_nonetmask=Ingen
ifcs_mode=IPv4 adresse
ifcs_mode6=IPv6 adresser
ifcs_address6=IPv6 adresse
ifcs_netmask6=Nettmaske
ifcs_mode6a=IPv6 adresser
ifcs_none6=IPv6 deaktivert
ifcs_link=Nettverk lenke-status
ifcs_linkyes=Tilkoblet
ifcs_linkno=Frakoblet
ifcs_speed=Grensesnitt hastighet
ifcs_duplex=, $1 dupleks
aifc_create=Opprett aktivt grensesnitt
aifc_edit=Rediger aktivt grensesnitt
aifc_desc1=Parametere for aktivt grensesnitt
aifc_desc2=Parametere for aktivt virtuelt grensesnitt
aifc_hard=Maskinvare adresse
aifc_default=Standard
aifc_err1=Kunne ikke slette grensesnitt
aifc_err2=Kunne ikke lagre grensesnitt
aifc_evirt=Manglende eller ugyldig nummer for virtuelt grensesnitt
aifc_evirtmin=Nummer for virtuelt grensesnitt må være minst $1
aifc_evirtdup=Det virtuelle grensesnittet $1 finnes allerede
aifc_edup=Grensesnittet $1 finnes allerede
aifc_ename=Manglende eller ugyldig grensesnitt navn
aifc_eip='$1' er ikke en gyldig IP adresse
aifc_emask='$1' er ikke en gyldig nettmaske
aifc_ebroad='$1' er ikke en gyldig broadcast adresse
aifc_emtu='$1' er ikke en gyldig MTU
aifc_ehard='$1' er ikke en gyldig maskinvare adresse
aifc_eexist=Grensesnittet '$1' finnes ikke
aifc_eclash=Grensesnittet $1 bruker allerede denne IP adressen
aifc_eaddress6=IPv6 adresse i rad $1 er ikke gyldig
aifc_enetmask6=IPv6 nettmaske i rad $1 må være et heltall mellom 1 og 128
aifc_eclash6=IPv6 nettmaske i rad $1 er allerede i bruk av grensesnitt $2
aifc_eaddresses6=Ingen IPv6 adresser angitt
bifc_create=Opprett Oppstarts grensesnitt
bifc_act=Aktiver ved oppstart?
bifc_edit=Rediger Oppstarts grensesnitt
bifc_desc1=Oppstarts-parametere for grensesnitt
bifc_desc2=Oppstarts-parametere for virtuelt grensesnitt
bifc_apply=Lagre og bruk
bifc_dapply=Slett og bruk
bifc_err1=Kunne ikke slette grensesnitt
bifc_err2=Kunne ikke lagre grensesnitt
bifc_evirt=Manglende eller ugyldig nummer for virtuelt grensesnitt
bifc_evirtdup=Det virtuelle grensesnittet $1 finnes allerede
bifc_edup=Grensesnittet $1 finnes allerede
bifc_ename=Manglende eller ugyldig grensesnitt navn
bifc_eip='$1' er ikke en gyldig IP adresse
bifc_emask='$1' er ikke en gyldig nettmaske
bifc_ebroad='$1' er ikke en gyldig broadcast adresse
bifc_emtu='$1' er ikke en gyldig MTU
bifc_err3=Kunne ikke aktivere grensesnitt
bifc_err4=Kunne ikke deaktivere grensesnitt
bifc_capply=Opprett og bruk
bifc_eapply=Du kan ikke aktivere et grensesnitt som bruker DHCP eller BOOTP
bifc_edhcpmain=DHCP kan bare aktiveres på det primære nettverksgrensesnittet
bifc_bridgeto=Koble bro til grensesnitt
bifc_nobridge=&lt;Ingen&gt;
bifc_ebridgeto=Du må velge et eksisterende Ethernet grensesnitt som denne broen kan bruke
bifc_ebridgeto2=Grensesnittet som er valgt for broen kan ikke ha noen adresser tilordnet
bifc_ebridge=Bro-grensesnitt må være et tall
bifc_bridgestp=Spanning Tree protokoll
bifc_bridgefd=VIderesend forsinkelse
bifc_bridgewait=Forsinkelse for å bli tilgjengelig
bifc_ebond=Bind grensesnitt må være et tall
bonding_add=Legg til et nytt bonding grensesnitt.
bonding_create=Opprett binding grensesnitt
bonding_teamparts=Teaming Partner
bonding_teampartsdesc=Adskill partnere med mellomrom f.eks. "eth2 eth4"
bonding_teammode=Teaming modus
bonding_primary=Primært grensesnitt
bonding_primarydesc=Gjelder kun for activebackup, balance-tlb eller balance-alb teaming modi
bonding_miimon=Mii-overvåking intertvall
bonding_miimondesc=(La stå blank for å deaktivere lenke-overvåking)
bonding_updelay=Updelay
bonding_downdelay=Downdelay
vlan_add=Legg til Vlan-merket grensesnitt
vlan_physical=Fysisk enhet
vlan_id=Vlan ID
vlan_create=Opprett VLAN grensesnitt
bridge_create=Opprett bro-grensesnitt
routes_title=Routing og gateways
routes_boot=Ruting konfigurasjon aktivert ved <i>oppstart</i>
routes_now=Ruting konfigurasjon aktivert nå
routes_default=Standard ruter
routes_default6=Standard IPv6 ruter
routes_default2=Standard ruter
routes_none=Ingen (eller fra DHCP)
routes_device=Enhet
routes_gateway=Standardruter
routes_gateway6=IPv6 standardruter
routes_forward=Opptre som ruter?
routes_routed=Start daemon for rute-oppdaging?
routes_edefault='$1' er ikke en gyldig standard ruter
routes_edefault6='$1' er ikke en gyldig IPv6 standard ruter
routes_edevice='$1'
routes_device2=Standard rute enhet
routes_static=Statiske router
routes_ifc=Grensesnitt
routes_net=Nettverk
routes_mask=Nettmaske
routes_type=Type
routes_enet='$1' er ikke et gyldig nettverk
routes_emask='$1' er ikke en gyldig nettmaske
routes_egateway='$1' er ikke en gyldig standard ruter
routes_egateway6='$1' er ikke en gyldig IPv6 standard ruter
routes_defaults=Standard rutere
routes_defaults6=Standard IPv6 ruter
routes_possible=Hvis mulig
routes_local=Lokale ruter
routes_err=Kunne ikke lagre ruting
routes_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere ruting og gateways
routes_script=Ekstra ruting-kommandoer
routes_etype='$1' er ikke en gyldig rute-type
routes_any=Enhver
routes_edefault2=Ugyldig standard gateway adresse nummer $1
routes_eclash=Det kan bare defineres én standard ruter for hvert grensesnitt
routes_eclash6=Det kan bare defineres én standard ruter for hvert IPv6 grensesnitt
routes_eclash2=Det kan bare defineres én standard ruter for $1
routes_none2=Ingen
routes_auto=Automatisk
routes_gwmetric=Grensesnitt metrikk
routes_dest=Mål
routes_gw=Standardruter
routes_iface=Grensesnitt
routes_def=Standard rute
routes_def6=Standard IPv6 rute
routes_active=Aktive ruter
routes_nogw=Ingen
routes_delete=Slett valgte ruter
routes_cheader=Opprett aktiv rute
routes_cdest=Rute-mål
routes_cdef=Standard rute
routes_cnetmask=Nettmaske for mål
routes_cvia=Rute via
routes_ciface=Nettverksgrensesnitt $1
routes_cgw=Gateway $1
routes_cerr=Kunne ikke opprette aktiv rute
routes_ecdest=Manglende eller ugyldig mål IP adresse eller nettverk
routes_ecnetmask=Manglende eller ugyldig nettmaske
routes_ecgw=Manglende eller ugyldig gateway adresse
routes_derr=Kunne ikke slette ruter
routes_denone=Ingen valgt
routes_ecnetmask2=Det kan ikke angis nettmaske for standard ruten
routes_ggw=Bruk ruter $1 via grensesnitt $2
routes_tabboot=Oppstarts konfigurasjon
routes_tabactive=Aktiv konfigurasjon
routes_descactive=Her vises ruter som for øyeblikket er konfigurert i systemet, og lar deg legge til og fjerne aktive ruter på noen systemer. Vær forsiktig når du gjør dette, siden feil her kan gjøre at systemet som kjører Webmin blir utilgjengelig for resten av nettverket.
routes_descboot=Har kan du konfigurere rutene som er aktivert når systemet startes opp, eller når nettverksinstillinger reaktiveres.
dns_title=Vertsnavn og DNS klient
dns_options=DNS Klient innstillinger
dns_hostname=Vertsnavn
dns_order=Søke-rekkefølge
dns_servers=DNS tjenere
dns_search=Søk domener
dns_none=Ingen
dns_listed=Listet ..
dns_eorder=Manglende søkerekkefølge
dns_ecannot=Du har ikke lov til å redigere DNS klient innstillinger
dns_err=Kunne ikke lagre DNS konfigurasjon
dns_ehost='$1' er ikke et gyldig vertsnavn
dns_ens='$1' er ikke en gyldig IP adresse for navnetjener
dns_edomain='$1' er ikke et gyldig domenenavn
dns_esearch=Det ble ikke angitt noen domener å søke etter
dns_hoststoo=Oppdater vertsnavn i verts adresser dersom endret?
dns_dhcp=Vertsnavn settes av DHCP tjener?
hosts_title=Verts adresser
hosts_ip=IP adresse
hosts_host=Vertsnavn
hosts_add=Legg til ny vertsadresse.
hosts_edit=Rediger vertsadresse
hosts_create=Opprett verts-adresse
hosts_detail=Vert og adresser
hosts_return=liste med verts-adresser
hosts_ecannot=Du har ikke lov til å redigere verts-adresser
hosts_delete=Slett valgte verts-adresser
ipnodes_title=IPv6 vertsadresser
ipnodes_ip=IPv6 adresse
ipnodes_host=Vertsnavn
ipnodes_add=Legg til ny IPv6 vertsadresse.
ipnodes_edit=Rediger IPv6 vertsadresse
ipnodes_create=Opprett IPv6 vertsadresse
ipnodes_detail=Vert og adresser
ipnodes_return=liste med IPv6 vertsadresser
ipnodes_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere IPv6 vertsadresser
ipnodes_none=Ingen IPv6 vertsadresser er definert enda.
ipnodes_delete=Slett valgte IPv6 vertsadresser
log_create_host=Oppretter vertsadresse $1
log_delete_host=Slettet vertsadresse $1
log_modify_host=Endret vertsadresse $1
log_create_ipnode=Opprettet IPv6 vertsadresse $1
log_delete_ipnode=Slettet IPv6 vertsadresse $1
log_modify_ipnode=Endret IPv6 vertsadresse $1
log_dns=Endret innstillinger for DNS klient
log_routes=Endret innstillinger for ruting og gateways
log_create_aifc=Aktiverte grensesnitt $1 adresse $2
log_modify_aifc=Reaktiverte grensesnitt $1 adresse $2
log_delete_aifc=Deaktiverte grensesnitt $1 adresse $2
log_create_bifc=Opprettet grensesnitt $1 adresse $2
log_modify_bifc=Endret grensesnitt $1 adresse $2
log_delete_bifc=Slettet grensesnitt $1 adresse $2
log_dyn=dynamisk
log_delete_hosts=Slettet $1 vertsadresser
log_delete_ipnodes=Slettet $1 IPv6 vertsadresser
log_delete_afics=Sletter $1 aktive grensesnitt
log_delete_bfics=Sletter $1 oppstarts grensesnitt
log_apply_bfics=Aktiverte $1 oppstarts grensesnitt
log_create_route=Opprettet aktiv rute for $1
log_create_defroute=Opprettet aktiv standard rute
log_delete_routes=Slettet $1 aktive ruter
acl_ifcs=Kan redigere nettverks-grensesnitt?
acl_routes=Kan redigere routing og gateways?
acl_dns=Kan redigere innstillinger for DNS klient?
acl_hosts=Kan redigere verts-adresser?
acl_view=Bare vis
acl_ifcs_only=Bare grensesnittene
acl_ifcs_ex=Grensesnitt unntatt
acl_apply=Kan ta i bruk konfigurasjon?
acl_bootonly=Kan redigere aktive grensesnitt?
acl_netmask=Kan redigere nettmaske?
acl_broadcast=Kan redigere broadcasts?
acl_mtu=Kan redigere MTU?
acl_up=Kan redigere aktiv tilstand?
acl_virt=Kan legge til virtuelle grensesnitt?
acl_delete=Kan slette grensesnitt?
acl_hide=Skjul ikke-redigerbare grensesnitt?
interfaces_title1=Velg grensesnitt...
interfaces_all=Alle grensesnitt ..
interfaces_sel=Valgte grensesnitt
interfaces_ok=OK
interfaces_cancel=Avbryt
interfaces_clear=Nullstill
interfaces_ok=OK
interfaces_sel=Valgte grensesnitt
interfaces_title1=Velg grensesnitt...
interfaces_title2=Velg bruker...
apply_ecannot=Du har ikke lov til å ta i bruk konfigurasjonen
mod_egone=Grensesnittet er ikke lenger aktivt!
mod_title=Aktivt grensesnitt
ipnodes_add=Legg til ny IPv6 vertsadresse.
ipnodes_create=Opprett IPv6 vertsadresse
ipnodes_delete=Slett valgte IPv6 vertsadresser
ipnodes_detail=Vert og adresser
ipnodes_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere IPv6 vertsadresser
ipnodes_edit=Rediger IPv6 vertsadresse
ipnodes_host=Vertsnavn
ipnodes_ip=IPv6 adresse
ipnodes_none=Ingen IPv6 vertsadresser er definert enda.
ipnodes_return=liste med IPv6 vertsadresser
ipnodes_title=IPv6 vertsadresser
log_apply_bfics=Aktiverte $1 oppstarts grensesnitt
log_create_aifc=Aktiverte grensesnitt $1 adresse $2
log_create_bifc=Opprettet grensesnitt $1 adresse $2
log_create_defroute=Opprettet aktiv standard rute
log_create_host=Oppretter vertsadresse $1
log_create_ipnode=Opprettet IPv6 vertsadresse $1
log_create_route=Opprettet aktiv rute for $1
log_delete_afics=Sletter $1 aktive grensesnitt
log_delete_aifc=Deaktiverte grensesnitt $1 adresse $2
log_delete_bfics=Sletter $1 oppstarts grensesnitt
log_delete_bifc=Slettet grensesnitt $1 adresse $2
log_delete_host=Slettet vertsadresse $1
log_delete_hosts=Slettet $1 vertsadresser
log_delete_ipnode=Slettet IPv6 vertsadresse $1
log_delete_ipnodes=Slettet $1 IPv6 vertsadresser
log_delete_routes=Slettet $1 aktive ruter
log_dns=Endret innstillinger for DNS klient
log_dyn=dynamisk
log_modify_aifc=Reaktiverte grensesnitt $1 adresse $2
log_modify_bifc=Endret grensesnitt $1 adresse $2
log_modify_host=Endret vertsadresse $1
log_modify_ipnode=Endret IPv6 vertsadresse $1
log_routes=Endret innstillinger for ruting og gateways
mod_adsl=en ADSL PPP tilkobling
mod_desc=Grensesnittet $1 brukes til $2, og kan derfor ikke administreres med denne modulen.
mod_egone=Grensesnittet er ikke lenger aktivt!
mod_link=Du kan imidlertid bruke <a href='$1'>$2</a> modulen til å administrere det i stedet.
mod_ppp=en PPP oppringt tilkobling til $1
mod_adsl=en ADSL PPP tilkobling
mod_pptps=en PPTP tilkobling fra klient $1
mod_pptpc=PPP tilkoblingen $1
mod_zones=et virtuelt grensesnitt for sone <tt>$1</tt>
mod_virtualmin=Virtualmin tjeneren <tt>$1</tt>
mod_pptps=en PPTP tilkobling fra klient $1
mod_reseller=Virtualmin forhandleren <tt>$1</tt>
range_edit=Rediger adresseintervall
mod_title=Aktivt grensesnitt
mod_virtualmin=Virtualmin tjeneren <tt>$1</tt>
mod_zones=et virtuelt grensesnitt for sone <tt>$1</tt>
range_create=Opprett adresse intervall
range_header=Innstillinger for adresse-område grensesnitt
range_start=Start adresse
range_ebefore=Slutt adressen må være høyere enn start adressen
range_eclass=Start og slutt adressene må ligge innenfor samme klasse C nettverk
range_edit=Rediger adresseintervall
range_eend=Manglende eller ugyldig slutt IP adresse
range_ename=Manglende eller ugyldig intervall navn
range_end=Sluttadresse
range_num=Første virtuelle grensesnitt nr.
range_enum=Manglende eller ikke-numerisk nummer for første virtuelle grensesnitt
range_err=Kunne ikke lagre adresse-intervall
range_estart=Manglende eller ugyldig start IP adresse
range_header=Innstillinger for adresse-område grensesnitt
range_iface=Fysisk grensesnitt
range_name=Intervall navn
range_err=Kunne ikke lagre adresse-intervall
range_ename=Manglende eller ugyldig intervall navn
range_estart=Manglende eller ugyldig start IP adresse
range_eend=Manglende eller ugyldig slutt IP adresse
range_enum=Manglende eller ikke-numerisk nummer for første virtuelle grensesnitt
range_eclass=Start og slutt adressene må ligge innenfor samme klasse C nettverk
range_ebefore=Slutt adressen må være høyere enn start adressen
chooser_any=&lt;Enhver&gt;
chooser_other=Annet..
dafics_err=Kunne ikke deaktivere grensesnitt
daifcs_enone=Ingen valgt
daifcs_egone=Grensesnittet finnes ikke lenger!
dbifcs_err=Kunne ikke slette grensesnitt
dbifcs_err2=Kunne ikke aktivere grensesnitt
hdelete_err=Kunne ikke slette verts-adresser
hdelete_enone=Ingen valgt
idelete_err=Kunne ikke slette IPv6 verts-adresser
range_num=Første virtuelle grensesnitt nr.
range_start=Start adresse
routes_active=Aktive ruter
routes_any=Enhver
routes_auto=Automatisk
routes_boot=Ruting konfigurasjon aktivert ved <i>oppstart</i>
routes_cdef=Standard rute
routes_cdest=Rute-mål
routes_cerr=Kunne ikke opprette aktiv rute
routes_cgw=Gateway $1
routes_cheader=Opprett aktiv rute
routes_ciface=Nettverksgrensesnitt $1
routes_cnetmask=Nettmaske for mål
routes_cvia=Rute via
routes_def=Standard rute
routes_def6=Standard IPv6 rute
routes_default=Standard ruter
routes_default2=Standard ruter
routes_default6=Standard IPv6 ruter
routes_defaults=Standard rutere
routes_defaults6=Standard IPv6 ruter
routes_delete=Slett valgte ruter
routes_denone=Ingen valgt
routes_derr=Kunne ikke slette ruter
routes_descactive=Her vises ruter som for øyeblikket er konfigurert i systemet, og lar deg legge til og fjerne aktive ruter på noen systemer. Vær forsiktig når du gjør dette, siden feil her kan gjøre at systemet som kjører Webmin blir utilgjengelig for resten av nettverket.
routes_descboot=Har kan du konfigurere rutene som er aktivert når systemet startes opp, eller når nettverksinstillinger reaktiveres.
routes_dest=Mål
routes_device=Enhet
routes_device2=Standard rute enhet
routes_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere ruting og gateways
routes_ecdest=Manglende eller ugyldig mål IP adresse eller nettverk
routes_ecgw=Manglende eller ugyldig gateway adresse
routes_eclash=Det kan bare defineres én standard ruter for hvert grensesnitt
routes_eclash2=Det kan bare defineres én standard ruter for $1
routes_eclash6=Det kan bare defineres én standard ruter for hvert IPv6 grensesnitt
routes_ecnetmask=Manglende eller ugyldig nettmaske
routes_ecnetmask2=Det kan ikke angis nettmaske for standard ruten
routes_edefault='$1' er ikke en gyldig standard ruter
routes_edefault2=Ugyldig standard gateway adresse nummer $1
routes_edefault6='$1' er ikke en gyldig IPv6 standard ruter
routes_edevice='$1'
routes_egateway='$1' er ikke en gyldig standard ruter
routes_egateway6='$1' er ikke en gyldig IPv6 standard ruter
routes_emask='$1' er ikke en gyldig nettmaske
routes_enet='$1' er ikke et gyldig nettverk
routes_err=Kunne ikke lagre ruting
routes_etype='$1' er ikke en gyldig rute-type
routes_forward=Opptre som ruter?
routes_gateway=Standardruter
routes_gateway6=IPv6 standardruter
routes_ggw=Bruk ruter $1 via grensesnitt $2
routes_gw=Standardruter
routes_gwmetric=Grensesnitt metrikk
routes_iface=Grensesnitt
routes_ifc=Grensesnitt
routes_local=Lokale ruter
routes_mask=Nettmaske
routes_net=Nettverk
routes_nogw=Ingen
routes_none=Ingen (eller fra DHCP)
routes_none2=Ingen
routes_now=Ruting konfigurasjon aktivert nå
routes_possible=Hvis mulig
routes_routed=Start daemon for rute-oppdaging?
routes_script=Ekstra ruting-kommandoer
routes_static=Statiske router
routes_tabactive=Aktiv konfigurasjon
routes_tabboot=Oppstarts konfigurasjon
routes_title=Routing og gateways
routes_type=Type
vlan_add=Legg til Vlan-merket grensesnitt
vlan_create=Opprett VLAN grensesnitt
vlan_id=Vlan ID
vlan_physical=Fysisk enhet

View File

@@ -1,287 +1,288 @@
index_title=NIS klient og tjener
index_return=NIS meny
index_enis=Det ser ikke ut til at maskinen din har støtte for NIS klient eller tjener installert.
index_enis2=Bare klient-tjeneste egenskapen for denne modulen vil kunne brukes.
client_title=NIS klient
client_header=NIS klient konfigurasjon
client_domain=NIS domene
client_none=Ingen (NIS deaktivert)
client_servers=NIS tjenere
client_broadcast=Finn med broadcast
client_listed=Listet nedenfor ..
__norefs=1
aliases_efrom=Manglende eller ugyldig adresse
aliases_err=Kunne ikke lagre alias
aliases_eto=Manglende til adresser
aliases_from=Adresse
aliases_header=Sendmail alias detaljer
aliases_title=Sendmail Alias
aliases_to=Alias til
client_boot=Aktiver NIS klient?
client_ok=Lagre og bruk
client_err=Kunne ikke lagre NIS klient
client_broadcast=Finn med broadcast
client_domain=NIS domene
client_edomain=Manglende eller ugyldig domenenavn
client_eserver='$1' er ikke et gyldig tjenernavn
client_eypwhich=kunne ikke binde til NIS domene
client_ehosts='$1' er ikke i hosts filen
client_enis=Maskinen din ser ikke ut til å ha støtte for NIS klient installert.
switch_title=Klient tjenester
switch_service=Tjeneste
switch_srcs=Data kilder
switch_return=klient tjenester
order_= 
order_nisplus=NIS+
order_nis=NIS
order_dns=DNS
order_files=Filer
order_db=DB Filer
order_compat=NIS & Filer
order_hesiod=Hesiod
order_ldap=LDAP
order_user=Brukeres skrivere
order_xfn=XFN
server_title=NIS tjener
server_header=Innstillinger for NIS tjener
server_boot=Aktiver NIS tjener?
server_slaves=Slave tjenere
server_domain=Betjen NIS domene
server_type=Tjener type
server_master=Master NIS tjener
server_mheader=Innstillinger for Master NIS tjener
server_fheader=Master NIS filer
server_slave=Slave for tjener
server_none=Ingen
server_tables=NIS tabeller som skal betjenes
server_dns=Slå opp manglende verter i DNS?
server_push=Dytt ut oppdateringer til slaver?
server_minuid=Minimum UID for 'Unix bruker' tabelloppføringer
server_mingid=Minimum GID for 'Unix gruppe' tabelloppføringer
server_ok=Lagre og bruk
server_err=Kunne ikke lagre NIS tjener
server_edomain='$1' er ikke et gyldig NIS domene
server_file=Fil for '$1'
server_domain_auto=Samme som klient
server_eminuid=Manglende eller ugyldig minimum UID
server_emingid=Manglende eller ugyldig minimum GID
server_efile=Manglende filnavn for '$1'
server_eslave=Manglende eller ugyldig slave tjener
server_dir=Katalog for NIS kilde filer
server_pwdir=Katalog for NIS passord kildefiler
server_already=NIS tjener er allerede aktivert
server_ebootdom=Denne NIS tjeneren kan ikke aktiveres uten at du setter et domene.
server_solaris=Merk - på Solaris vil NIS domener for klient og tjener alltid være de samme, og tjeneren kan ikke operere med mindre et domene er satt.
server_edir=Ugyldig katalog for kildefiler
server_epwdir=Ugyldig katalog for passord kilde filer
server_enis=Maskinen din ser ikke ut til å ha støtte for NIS tjener installert.
tables_title=NIS Tabeller
tables_switch=Rediger NIS tabell :
tables_header=$1 NIS tabell fra $2
tables_none=Tabellen $1 inneholder ingen oppføringer.
tables_add=Legg til ny oppføring
tables_ok=Lagre og bruk
tables_file=NIS oppføringer i $1
tables_return=NIS tabeller
tables_text=Rediger tabell manuelt
tables_emaster=Du kan ikke redigere NIS tabeller fordi systemet ditt ikke kjører som en master NIS tjener
tables_eslave=Du kan ikke redigere NIS tabeller for systemet ditt er en NIS slave, og derfor mottar alle tabeller fra master tjeneren.
tables_find=Finn $1 hvor $2 matcher $3
tables_search=Søk
tables_nomatch=Ingen oppføringer matchet søket ditt
tables_build=Gjenoppbygg NIS tabeller
tables_buildmsg=Klikk på denne knappen for å gjenoppbygge NIS databasene fra tabelldata. Dersom du har gjort noen endringer vil du måtte gjøre dette for å gjøre endringene tilgjengelige for NIS klienter.
client_err=Kunne ikke lagre NIS klient
client_eserver='$1' er ikke et gyldig tjenernavn
client_eypwhich=kunne ikke binde til NIS domene
client_header=NIS klient konfigurasjon
client_listed=Listet nedenfor ..
client_none=Ingen (NIS deaktivert)
client_ok=Lagre og bruk
client_servers=NIS tjenere
client_title=NIS klient
desc_adjunct=Ekstra bruker informasjon
desc_aliases=Sendmail aliaser
desc_mail=Sendmail aliaser
desc_hosts=Vertsadresser
desc_group=Unix grupper
desc_passwd=Unix brukere
desc_ethers=Ethernet adresser
desc_amd.home=Automounter hjem
desc_amd.master=Automounter kart
desc_auto_home=Automounter hjem
desc_auto_master=Automounter kart
desc_auto_local=Automounter lokal
desc_auto.home=Automounter hjem
desc_auto.master=Automounter kart
desc_auto.local=Automounter lokal
desc_auto.master=Automounter kart
desc_auto_home=Automounter hjem
desc_auto_local=Automounter lokal
desc_auto_master=Automounter kart
desc_automount=Automounter kart
desc_bootparams=Oppstarts parametere
desc_ethers=Ethernet adresser
desc_group=Unix grupper
desc_gshadow=Unix gruppe passord
desc_hosts=Vertsadresser
desc_ipnodes=IP noder
desc_locale=Regionaldata
desc_mail=Sendmail aliaser
desc_netgroup=Nettgrupper
desc_netgrp=Nettgrupper
desc_netid=NetIDer
desc_netmasks=Nettmasker
desc_networks=Nettverksadresser
desc_passwd=Unix brukere
desc_printcap=Skrivere
desc_printers=Skrivere
desc_protocols=Nettverksprotokoller
desc_rpc=RPC programmer
desc_services=Nettverkstjenester
desc_sendmailvars=Sendmail variabler
desc_publickey=Offentlige nøkler
desc_publickeys=Offentlige nøkler
desc_bootparams=Oppstarts parametere
desc_rpc=RPC programmer
desc_sendmailvars=Sendmail variabler
desc_services=Nettverkstjenester
desc_shadow=Unix skygge passord
desc_gshadow=Unix gruppe passord
desc_netmasks=Nettmasker
desc_printcap=Skrivere
desc_adjunct=Ekstra bruker informasjon
desc_printers=Skrivere
desc_ipnodes=IP noder
desc_timezone=Tidssoner
desc_locale=Regionaldata
hosts_title=Vert adresse
hosts_ip=IP adresse
hosts_name=Vertsnavn
hosts_header=Innstillinger for vert og adresse
hosts_err=Kunne ikke lagre vert
hosts_eip=Manglende eller ugyldig IP adresse
hosts_ename=Manglende eller ugyldig vertsnavn
hosts_aliases=Aliaser
group_name=Gruppe navn
group_gid=Gruppe ID
group_members=Gruppe medlemmer
group_title=Unix gruppe
group_header=Unix gruppe detaljer
group_pass=Passord
group_none=Ingen passord påkrevd
group_encrypted=Forhåndskryptert passord
group_clear=Normalt passord
group_err=Kunne ikke lagre gruppe
passwd_name=Brukernavn
passwd_uid=Bruker ID
passwd_real=Fullt navn
passwd_home=Hjemmekatalog
passwd_shell=Skall
passwd_title=Unix bruker
passwd_header1=Bruker detaljer
passwd_other=Annen..
passwd_pass=Passord
passwd_none1=Spør ved første innlogging
passwd_none2=Ingen passord påkrevd
passwd_nologin=Ingen innlogging tillatt
passwd_encrypted=Forhåndskryptert passord
passwd_clear=Normalt passord
passwd_gid=Primær gruppe ID
passwd_header2=Passord innstillinger
passwd_change=Passord endret
passwd_never=Aldri
passwd_unknown=Ukjent
passwd_expire=Utløpsdato
passwd_min=Min. dager
passwd_max=Maks. dager
passwd_warn=Advarsel dager
passwd_inactive=Inaktive dager
passwd_err=Kunne ikke lagre bruker
passwd_ename=Manglende eller ugyldig brukernavn
passwd_euid=Manglende eller ugyldig UID
passwd_egid=Manglende eller ugyldig GID
passwd_ereal=Manglende eller ugyldig fullt navn
passwd_ehome=Manglende eller ugyldig hjemmekatalog
passwd_eshell=Manglende eller ugyldig skall
passwd_epass=Ugyldig fohåndskryptert passord
passwd_ewarn=Ugyldig antall advarsels dager
passwd_emax=Ugyldig maks. antall dager
passwd_emin=Ugyldig min. antall dager
passwd_einactive=Ugyldig antall inaktive dager
passwd_eexpiry=Ugyldig utløpsdato
services_name=Tjeneste navn
services_proto=Protokoll
services_port=Port
services_title=Nettverkstjeneste
services_header=Innstillinger for Inetd nettverkstjeneste
services_err=Kunne ikke lagre tjeneste
services_ename=Manglende eller ugyldig tjenestenavn
services_eport=Manglende eller ugyldig port
protocols_name=Protokoll navn
protocols_number=Nummer
protocols_aliases=Aliaser
protocols_title=Nettverksprotokoll
protocols_header=Innstillinger for nettverksprotokoll
protocols_err=Kunne ikke lagre protokoll
protocols_ename=Manglende eller ugyldig navn
protocols_enumber=Manglende eller ugyldig nummer
netgroup_name=Nettgruppe navn
netgroup_members=Medlemmer
netgroup_title=Nettverksgruppe
netgroup_header=Detaljer for vertsgruppe
netgroup_host=Medlemsvert
netgroup_user=Bruker
netgroup_domain=NIS domene
netgroup_any=Alle
netgroup_none=Ingen
netgroup_err=Kunne ikke lagre nettgruppe
netgroup_ename=Manglende eller ugyldig nettgruppe navn
netgroup_ehost=Manglende eller ugyldig vert i rad $1
netgroup_euser=Manglende eller ugyldig bruker i rad $1
netgroup_edom=Manglende eller ugyldig NIS domene i rad $1
ethers_mac=Ethernet adresse
ethers_ip=IP adresse
ethers_title=Ethernet adresse
ethers_header=Instillinger for ethernet tilordning
ethers_err=Kunne ikke lagre ethernet adresse
ethers_emac=Ugyldig ethernet adresse
ethers_eip=Ugyldig IP adresse
rpc_name=Program navn
rpc_number=Nummer
rpc_aliases=Aliaser
rpc_title=RPC Program
rpc_header=Detaljer for RPC program
rpc_err=Kunne ikke lagre RPC program
rpc_ename=Manglende eller ugyldig programnavn
rpc_enumber=Manglende eller ugyldig nummer
networks_title=Nettverk adresse
networks_ip=IP adresse
networks_name=Nettverk navn
networks_header=Innstillinger for nettverk og adresse
networks_err=Kunne ikke lagre nettverk
networks_eip=Manglende eller ugyldig IP adresse
networks_ename=Manglende eller ugyldig navn
networks_aliases=Aliaser
netmasks_net=Nettverksadresse
netmasks_mask=Nettmaske
netmasks_title=Nettmaske
netmasks_header=Detaljer for nettverk maske
netmasks_err=Kunne ikke lagre nettmaske
netmasks_enet=Manglende eller ugyldig nettverksadresse
netmasks_emask=Manglende eller ugyldig nettmaske
aliases_from=Adresse
aliases_to=Alias til
aliases_title=Sendmail Alias
aliases_header=Sendmail alias detaljer
aliases_err=Kunne ikke lagre alias
aliases_efrom=Manglende eller ugyldig adresse
aliases_eto=Manglende til adresser
security_title=Tjenersikkerhet
security_header=Innstillinger for NIS tjenersikkerhet
security_ok=Lagre og bruk
security_enis=Du kan ikke redigere sikkerhetsinnstillinger for NIS fordi maskinen din ikke kjører som en NIS tjener.
security_nets=Tillatte klienter
security_net=Nettverk/vert adresse
security_mask=Nettmaske
security_single=Enkelt vert
security_none=Ingen
security_any=Enhver vert
security_domain=NIS domene
security_err=Kunne ikke lagre tjenersikkerhet
security_enet='$1' er ikke en gyldig nettverksadresse
security_emask='$1' er ikke en gyldig nettmaske
security_port=Klienter må være på betrodd port?
security_maps=Begrensninger på klient kart
security_hosts=Verter
security_map=NIS tabeller
security_sec=Begrensning
security_mangle=Skjul felt
security_tall=Alle
security_sec_none=Ingen
security_sec_port=Betrodde porter
security_sec_deny=Nekt tilgang
security_sec_des=Krev DES
security_ehost='$1' er ikke et gyldig vertsnavn
security_emap='$1' er ikke en gyldig NIS tabell
security_efield='$1' er ikke et gyldig feltnummer
eswitch_title=Rediger tjeneste
eswitch_egone=Tjeneste finnes ikke!
eswitch_header=Tjeneste detaljer
eswitch_name=Tjeneste navn
eswitch_0=Første datakilde
eswitch_1=Andre datakilde
eswitch_2=Tredje datakilde
eswitch_3=Fjerde datakilde
eswitch_4=Femte datakilde
eswitch_nth=Datakilde $1
eswitch_success=Ved suksess
eswitch_notfound=Hvis ikke funnet
eswitch_unavail=Hvis ikke tilgjengelig
eswitch_tryagain=Midlertidig utilgjengelig
eswitch_return=Returner resultat
eswitch_continue=Fortsett søk
eswitch_none=Ingen
eswitch_err=Kunne ikke lagre tjeneste
eswitch_egone=Tjeneste finnes ikke!
eswitch_enone=Ingen kilder valgt!
eswitch_err=Kunne ikke lagre tjeneste
eswitch_header=Tjeneste detaljer
eswitch_name=Tjeneste navn
eswitch_none=Ingen
eswitch_notfound=Hvis ikke funnet
eswitch_nth=Datakilde $1
eswitch_return=Returner resultat
eswitch_success=Ved suksess
eswitch_title=Rediger tjeneste
eswitch_tryagain=Midlertidig utilgjengelig
eswitch_unavail=Hvis ikke tilgjengelig
ethers_eip=Ugyldig IP adresse
ethers_emac=Ugyldig ethernet adresse
ethers_err=Kunne ikke lagre ethernet adresse
ethers_header=Instillinger for ethernet tilordning
ethers_ip=IP adresse
ethers_mac=Ethernet adresse
ethers_title=Ethernet adresse
group_clear=Normalt passord
group_encrypted=Forhåndskryptert passord
group_err=Kunne ikke lagre gruppe
group_gid=Gruppe ID
group_header=Unix gruppe detaljer
group_members=Gruppe medlemmer
group_name=Gruppe navn
group_none=Ingen passord påkrevd
group_pass=Passord
group_title=Unix gruppe
hosts_aliases=Aliaser
hosts_eip=Manglende eller ugyldig IP adresse
hosts_ename=Manglende eller ugyldig vertsnavn
hosts_err=Kunne ikke lagre vert
hosts_header=Innstillinger for vert og adresse
hosts_ip=IP adresse
hosts_name=Vertsnavn
hosts_title=Vert adresse
index_enis=Det ser ikke ut til at maskinen din har støtte for NIS klient eller tjener installert.
index_enis2=Bare klient-tjeneste egenskapen for denne modulen vil kunne brukes.
index_return=NIS meny
index_title=NIS klient og tjener
netgroup_any=Alle
netgroup_domain=NIS domene
netgroup_edom=Manglende eller ugyldig NIS domene i rad $1
netgroup_ehost=Manglende eller ugyldig vert i rad $1
netgroup_ename=Manglende eller ugyldig nettgruppe navn
netgroup_err=Kunne ikke lagre nettgruppe
netgroup_euser=Manglende eller ugyldig bruker i rad $1
netgroup_header=Detaljer for vertsgruppe
netgroup_host=Medlemsvert
netgroup_members=Medlemmer
netgroup_name=Nettgruppe navn
netgroup_none=Ingen
netgroup_title=Nettverksgruppe
netgroup_user=Bruker
netmasks_emask=Manglende eller ugyldig nettmaske
netmasks_enet=Manglende eller ugyldig nettverksadresse
netmasks_err=Kunne ikke lagre nettmaske
netmasks_header=Detaljer for nettverk maske
netmasks_mask=Nettmaske
netmasks_net=Nettverksadresse
netmasks_title=Nettmaske
networks_aliases=Aliaser
networks_eip=Manglende eller ugyldig IP adresse
networks_ename=Manglende eller ugyldig navn
networks_err=Kunne ikke lagre nettverk
networks_header=Innstillinger for nettverk og adresse
networks_ip=IP adresse
networks_name=Nettverk navn
networks_title=Nettverk adresse
order_= 
order_compat=NIS & Filer
order_db=DB Filer
order_dns=DNS
order_files=Filer
order_hesiod=Hesiod
order_ldap=LDAP
order_nis=NIS
order_nisplus=NIS+
order_user=Brukeres skrivere
order_xfn=XFN
passwd_change=Passord endret
passwd_clear=Normalt passord
passwd_eexpiry=Ugyldig utløpsdato
passwd_egid=Manglende eller ugyldig GID
passwd_ehome=Manglende eller ugyldig hjemmekatalog
passwd_einactive=Ugyldig antall inaktive dager
passwd_emax=Ugyldig maks. antall dager
passwd_emin=Ugyldig min. antall dager
passwd_ename=Manglende eller ugyldig brukernavn
passwd_encrypted=Forhåndskryptert passord
passwd_epass=Ugyldig fohåndskryptert passord
passwd_ereal=Manglende eller ugyldig fullt navn
passwd_err=Kunne ikke lagre bruker
passwd_eshell=Manglende eller ugyldig skall
passwd_euid=Manglende eller ugyldig UID
passwd_ewarn=Ugyldig antall advarsels dager
passwd_expire=Utløpsdato
passwd_gid=Primær gruppe ID
passwd_header1=Bruker detaljer
passwd_header2=Passord innstillinger
passwd_home=Hjemmekatalog
passwd_inactive=Inaktive dager
passwd_max=Maks. dager
passwd_min=Min. dager
passwd_name=Brukernavn
passwd_never=Aldri
passwd_nologin=Ingen innlogging tillatt
passwd_none1=Spør ved første innlogging
passwd_none2=Ingen passord påkrevd
passwd_other=Annen..
passwd_pass=Passord
passwd_real=Fullt navn
passwd_shell=Skall
passwd_title=Unix bruker
passwd_uid=Bruker ID
passwd_unknown=Ukjent
passwd_warn=Advarsel dager
protocols_aliases=Aliaser
protocols_ename=Manglende eller ugyldig navn
protocols_enumber=Manglende eller ugyldig nummer
protocols_err=Kunne ikke lagre protokoll
protocols_header=Innstillinger for nettverksprotokoll
protocols_name=Protokoll navn
protocols_number=Nummer
protocols_title=Nettverksprotokoll
rpc_aliases=Aliaser
rpc_ename=Manglende eller ugyldig programnavn
rpc_enumber=Manglende eller ugyldig nummer
rpc_err=Kunne ikke lagre RPC program
rpc_header=Detaljer for RPC program
rpc_name=Program navn
rpc_number=Nummer
rpc_title=RPC Program
security_any=Enhver vert
security_domain=NIS domene
security_efield='$1' er ikke et gyldig feltnummer
security_ehost='$1' er ikke et gyldig vertsnavn
security_emap='$1' er ikke en gyldig NIS tabell
security_emask='$1' er ikke en gyldig nettmaske
security_enet='$1' er ikke en gyldig nettverksadresse
security_enis=Du kan ikke redigere sikkerhetsinnstillinger for NIS fordi maskinen din ikke kjører som en NIS tjener.
security_err=Kunne ikke lagre tjenersikkerhet
security_header=Innstillinger for NIS tjenersikkerhet
security_hosts=Verter
security_mangle=Skjul felt
security_map=NIS tabeller
security_maps=Begrensninger på klient kart
security_mask=Nettmaske
security_net=Nettverk/vert adresse
security_nets=Tillatte klienter
security_none=Ingen
security_ok=Lagre og bruk
security_port=Klienter må være på betrodd port?
security_sec=Begrensning
security_sec_deny=Nekt tilgang
security_sec_des=Krev DES
security_sec_none=Ingen
security_sec_port=Betrodde porter
security_single=Enkelt vert
security_tall=Alle
security_title=Tjenersikkerhet
server_already=NIS tjener er allerede aktivert
server_boot=Aktiver NIS tjener?
server_dir=Katalog for NIS kilde filer
server_dns=Slå opp manglende verter i DNS?
server_domain=Betjen NIS domene
server_domain_auto=Samme som klient
server_ebootdom=Denne NIS tjeneren kan ikke aktiveres uten at du setter et domene.
server_edir=Ugyldig katalog for kildefiler
server_edomain='$1' er ikke et gyldig NIS domene
server_efile=Manglende filnavn for '$1'
server_emingid=Manglende eller ugyldig minimum GID
server_eminuid=Manglende eller ugyldig minimum UID
server_enis=Maskinen din ser ikke ut til å ha støtte for NIS tjener installert.
server_epwdir=Ugyldig katalog for passord kilde filer
server_err=Kunne ikke lagre NIS tjener
server_eslave=Manglende eller ugyldig slave tjener
server_fheader=Master NIS filer
server_file=Fil for '$1'
server_header=Innstillinger for NIS tjener
server_master=Master NIS tjener
server_mheader=Innstillinger for Master NIS tjener
server_mingid=Minimum GID for 'Unix gruppe' tabelloppføringer
server_minuid=Minimum UID for 'Unix bruker' tabelloppføringer
server_none=Ingen
server_ok=Lagre og bruk
server_push=Dytt ut oppdateringer til slaver?
server_pwdir=Katalog for NIS passord kildefiler
server_slave=Slave for tjener
server_slaves=Slave tjenere
server_solaris=Merk - på Solaris vil NIS domener for klient og tjener alltid være de samme, og tjeneren kan ikke operere med mindre et domene er satt.
server_tables=NIS tabeller som skal betjenes
server_title=NIS tjener
server_type=Tjener type
services_ename=Manglende eller ugyldig tjenestenavn
services_eport=Manglende eller ugyldig port
services_err=Kunne ikke lagre tjeneste
services_header=Innstillinger for Inetd nettverkstjeneste
services_name=Tjeneste navn
services_port=Port
services_proto=Protokoll
services_title=Nettverkstjeneste
switch_return=klient tjenester
switch_service=Tjeneste
switch_srcs=Data kilder
switch_title=Klient tjenester
tables_add=Legg til ny oppføring
tables_build=Gjenoppbygg NIS tabeller
tables_buildmsg=Klikk på denne knappen for å gjenoppbygge NIS databasene fra tabelldata. Dersom du har gjort noen endringer vil du måtte gjøre dette for å gjøre endringene tilgjengelige for NIS klienter.
tables_emaster=Du kan ikke redigere NIS tabeller fordi systemet ditt ikke kjører som en master NIS tjener
tables_eslave=Du kan ikke redigere NIS tabeller for systemet ditt er en NIS slave, og derfor mottar alle tabeller fra master tjeneren.
tables_file=NIS oppføringer i $1
tables_find=Finn $1 hvor $2 matcher $3
tables_header=$1 NIS tabell fra $2
tables_nomatch=Ingen oppføringer matchet søket ditt
tables_none=Tabellen $1 inneholder ingen oppføringer.
tables_ok=Lagre og bruk
tables_return=NIS tabeller
tables_search=Søk
tables_switch=Rediger NIS tabell :
tables_text=Rediger tabell manuelt
tables_title=NIS Tabeller

View File

@@ -1,42 +1,43 @@
index_title=OpenSLP konfigurasjon
index_return=OpenSLP konfigurasjon
index_eslpd=OpenSLP daemonen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_econf=OpenSLP konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_version=OpenSLP versjon $1
slp_apply=Bruk endringer
slp_stop=Stopp OpenSLP
snda_title=Statisk Virkeområde og DA
snda_useScopes=Statisk liste over virkeområder
snda_DAAddresses=Statisk liste med Katalog Agenter (DA)
netcfg_title=Nettverkskonfigurasjon
netcfg_isBroadcastOnly=Tving bruk av broadcast i stedet for multicast
netcfg_passiveDADetection=Bruk passiv DA oppdaging
netcfg_activeDADetection=Bruk aktiv DA oppdaging (begrens til kun DHCP eller DA adresser)
netcfg_DAActiveDiscoveryInterval=Active Discovery i sekunder (0 deaktivere Active Discovery)
netcfg_multicastTTL=Multicast TTL (0-255)
netcfg_DADiscoveryMaximumWait=Maks. ventetid for forespørsler om DA oppdaging (i millisekunder)
netcfg_DADiscoveryTimeouts=Ventetid for etterfølgende DA oppdaging (i millisekunder)
netcfg_HintsFile=Sti til OpenSLP hints fil
netcfg_multicastMaximumWait=Maks. ventetid på multicast forespørsler (i millisekunder)
netcfg_multicastTimeouts=Ventetid for etterfølgende multicasts (i millisekunder)
netcfg_unicastMaximumWait=Maks. mengde tid melldom unicast forespørsler (i millisekunder)
netcfg_randomWaitBound=Maks. verdi for alle random venteparametere (i millisekunder)
netcfg_MTU=MTU pakkestørrelse (i bytes)
netcfg_interfaces=IP adresser til grensesnitt som DA/SA skal lytte på
dacfg_title=DA konfigurasjon
__norefs=1
dacfg_isDA=Operer som en ren DA (les brukerhåndboken før du endrer denne)
log_title=Sporing og logging
log_traceDATraffic=Skriv ut DA trafikkmelding
log_traceMsg=Skriv ut SLP detaljmeldinger
log_traceDrop=Skriv ut informasjon om SLP droppet melding
log_traceReg=Skriv ut informasjon om DA og SA registrering og deregistrering
error_open=Feil ved åpning av fil
error_flock_on=Feil ved oppretting av fillås
dacfg_title=DA konfigurasjon
error_flock_off=Feil ved ødelegging av fillås
error_flock_on=Feil ved oppretting av fillås
error_hup=Feil ved omstarting av OpenSLP med PID
error_open=Feil ved åpning av fil
index_econf=OpenSLP konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_eslpd=OpenSLP daemonen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_return=OpenSLP konfigurasjon
index_start=Start OpenSLP
index_startmsg=Klikk på denne knappen for å starte OpenSLP på systemet ditt
index_stop=Stopp OpenSLP
index_stopmsg=Klikk på denne knappen for å stoppe OpenSLP på systemet ditt
stop_err=Kunne ikke stoppe OpenSLP
index_title=OpenSLP konfigurasjon
index_version=OpenSLP versjon $1
log_title=Sporing og logging
log_traceDATraffic=Skriv ut DA trafikkmelding
log_traceDrop=Skriv ut informasjon om SLP droppet melding
log_traceMsg=Skriv ut SLP detaljmeldinger
log_traceReg=Skriv ut informasjon om DA og SA registrering og deregistrering
netcfg_DAActiveDiscoveryInterval=Active Discovery i sekunder (0 deaktivere Active Discovery)
netcfg_DADiscoveryMaximumWait=Maks. ventetid for forespørsler om DA oppdaging (i millisekunder)
netcfg_DADiscoveryTimeouts=Ventetid for etterfølgende DA oppdaging (i millisekunder)
netcfg_HintsFile=Sti til OpenSLP hints fil
netcfg_MTU=MTU pakkestørrelse (i bytes)
netcfg_activeDADetection=Bruk aktiv DA oppdaging (begrens til kun DHCP eller DA adresser)
netcfg_interfaces=IP adresser til grensesnitt som DA/SA skal lytte på
netcfg_isBroadcastOnly=Tving bruk av broadcast i stedet for multicast
netcfg_multicastMaximumWait=Maks. ventetid på multicast forespørsler (i millisekunder)
netcfg_multicastTTL=Multicast TTL (0-255)
netcfg_multicastTimeouts=Ventetid for etterfølgende multicasts (i millisekunder)
netcfg_passiveDADetection=Bruk passiv DA oppdaging
netcfg_randomWaitBound=Maks. verdi for alle random venteparametere (i millisekunder)
netcfg_title=Nettverkskonfigurasjon
netcfg_unicastMaximumWait=Maks. mengde tid melldom unicast forespørsler (i millisekunder)
slp_apply=Bruk endringer
slp_stop=Stopp OpenSLP
snda_DAAddresses=Statisk liste med Katalog Agenter (DA)
snda_title=Statisk Virkeområde og DA
snda_useScopes=Statisk liste over virkeområder
start_err=Kunne ikke starte OpenSLP
stop_err=Kunne ikke stoppe OpenSLP

View File

@@ -1,113 +1,144 @@
index_title=Programvarepakke oppdateringer
index_name=Pakke
index_desc=Beskrivelse
index_status=Status
index_source=Kilde
index_bad2=Oppdatering til versjon $1 er ikke tilgjengelig enda : $1
index_bad=Oppdatering til versjon $1 anbefalt : $2
index_new=Ny versjon $1
index_ok=Kjører siste $1
index_update=Oppdater valgte pakker
index_install=Installer valgte pakker
index_return=pakkeliste
index_header=Innstillinger for tidsplanlagt sjekking
index_sched=Sjekk for oppdateringer i hht. tidsplan?
index_sched1=Nei
index_sched0=Ja, hver
index_schedh=time
index_schedd=dag
index_schedw=uke
index_email=Send oppdateringsrapport per e-post til
__norefs=1
index_action=Handling når oppdatering behøves
index_action0=Bare gi beskjed
index_action1=Installer sikkerhetsoppdateringer
index_action2=Installer alle typer oppdateringer
index_err=Kunne ikke hente pakkeliste
index_refresh=Oppfrisk tilgjengelige pakker
index_noupdate=Det finnes ingen oppdateringer fra versjon $1
index_caninstall=Tilgjengelig for installasjon
index_webmin=Webmin modul $1
index_webmintheme=Webmin tema $1
index_mode=Tilstander som skal vises:
index_mode_current=Installert
index_mode_updates=Kun oppdateringer
index_mode_new=Kun nye
index_mode_security=Kun sikkerhetsoppdateringer
index_allsel=Pakker som skal vises:
index_all_0=Kun Virtualmin relaterte
index_all_1=Alle pakker
index_allsel=Pakker som skal vises:
index_bad=Oppdatering til versjon $1 anbefalt : $2
index_bad2=Oppdatering til versjon $1 er ikke tilgjengelig enda : $1
index_caninstall=Tilgjengelig for installasjon
index_clear=Vis alle
index_count=Fant $1 matchende pakker ..
index_desc=Beskrivelse
index_email=Send oppdateringsrapport per e-post til
index_err=Kunne ikke hente pakkeliste
index_header=Innstillinger for tidsplanlagt sjekking
index_install=Installer valgte pakker
index_manynew=Det er $1 pakker tilgjengelige for installasjon. Bruk søkeboksen ti lå finne de du ønsker å installere.
index_mode=Tilstander som skal vises:
index_mode_current=Installert
index_mode_new=Kun nye
index_mode_security=Kun sikkerhetsoppdateringer
index_mode_updates=Kun oppdateringer
index_name=Pakke
index_new=Ny versjon $1
index_none_all=Fant ingen pakker som blir administrert av et oppdateringssystem på systemet ditt!
index_none_updates=Fant ingen pakker tilgjengelige for oppdatering.
index_none_both=Fant ingen pakker tilgjengelige for oppdatering.
index_none_new=Fant ingen nye pakker for installasjon.
index_count=Fant $1 matchende pakker ..
index_manynew=Det er $1 pakker tilgjengelige for installasjon. Bruk søkeboksen ti lå finne de du ønsker å installere.
index_none_updates=Fant ingen pakker tilgjengelige for oppdatering.
index_noupdate=Det finnes ingen oppdateringer fra versjon $1
index_ok=Kjører siste $1
index_refresh=Oppfrisk tilgjengelige pakker
index_repoheader=Innstillinger for nytt pakke-depot
index_reposdelete=Slett depoter
index_reposdesc=På denne siden kan du konfigurere hvilke lagre som skal brukes for nye eller oppdaterte pakker.
index_reposdisable=Deaktiver depoter
index_reposenable=Aktiver depoter
index_reposenabled=Aktivert?
index_reposname=Depot navn
index_reposurl=Pakke URL
index_return=pakkeliste
index_sched=Sjekk for oppdateringer i hht. tidsplan?
index_sched0=Ja, hver
index_sched1=Nei
index_schedd=dag
index_scheddesc=Dette skjemaet kan brukes til å automatisk installere pakkeoppdateringer etter en regelmessig tidsplan.
index_schedh=time
index_schedw=uke
index_search=Finn pakker som matcher:
index_searchok=Søk
index_clear=Vis alle
update_title=Oppdater pakker
index_source=Kilde
index_status=Status
index_tabpkgs=Pakke oppdateringer
index_tabscheds=Tidsplanlagte oppgraderinger
index_tabsrepos=Pakke-depoter
index_title=Programvarepakke oppdateringer
index_update=Oppdater valgte pakker
index_webmin=Webmin modul $1
index_webmintheme=Webmin tema $1
log_create_repo=Opprettet pakke-depot $1
log_delete_repo=Slettet pakke-depot $1
log_delete_repos=Slettet $1 pakke-depot
log_disable_repo=Deaktiverte pakke-depot $1
log_disable_repos=Deaktiverte $1 pakke-depot
log_enable_repo=Aktiverte pakke-depot $1
log_enable_repos=Aktiverte $1 pakke-depot
log_refresh=Oppfrisk tilgjengelige pakker
log_sched=Aktivert tidsplanlagte oppdateringer
log_unsched=Deaktivert tidsplanlagte oppdateringer
log_update=Installerte $1 oppdaterte pakker
refresh_available=Henter tilgjengelige pakker på nytt ..
refresh_clearing=Tømmer pakke mellomlagre ..
refresh_done=.. ferdig
refresh_done3=.. fant $1 mulige oppdateringer
refresh_title=Oppfrisker pakker
repos_ebutton=Ingen knapp klikket!
repos_enone=Ingen valgt
repos_err_create=Kunne ikke opprettet depot
repos_err_delete=Kunne ikke slette depot
repos_err_disable=Kunne ikke deaktivere depot
repos_err_enable=Kunne ikke aktivere depot
repos_ok=Slett nå
repos_rusure=Er du sikker på at du vil slette de $1 valgte pakkedepotene? Pakker som er installert fra dem vil fremdeles være tilgjengelige, men kan ikke oppdateres.
repos_title=Slett depot
sched_no=Tidsplanlagt søk etter oppdateringer er deaktivert.
sched_title=Tidsplanlagt oppdatering
sched_yes=Tidsplanlagt søk etter oppdateringer er nå aktivert.
system_apt=APT
system_csw=CSW (Blastwave)
system_tgz=Webmin eller Usermin tar.gz
system_usermin=Usermin modul
system_webmin=Webmin modul
system_yum=YUM
update_confirm=Installer nå
update_depend=Installerer avhengighet $1 $2 ..
update_done=Installerte pakke $1 $2.
update_econfigdir=,, kunne ikke finne gjeldende konfigurasjonskatalog!
update_ecurdir=,, kunne ikke finne gjeldende installasjonskatalog!
update_edownload=.. kunne ikke laste ned $1 : $2
update_efindpkg=Kunne ikke finne pakke å oppdatere med navn $1
update_efound=Kunne ikke finne $1 i listen over tilgjengelige pakker.
update_einstall=Installering feilet : $1
update_enone=Ingen pakker valgt
update_etgzsetup=.. oppgradering feilet! Sjekk feilmeldingen ovenfor for å finne årsaken
update_etgzuntar=.. utpakking feilet! Sjekk feilmeldingen ovenfor for å finne årsaken
update_ewdownload=.. feilet : $1
update_ewinstall=.. installering feilet : $1
update_failed=Ingen pakker ble installert. Sjekk meldingene ovenfor for å finne årsaken
update_newver=Ny versjon
update_none=Ingen
update_ok=Installerte $1 pakker.
update_oldver=Gjeldende versjon
update_ops=Bygger opp fullstendig liste over oppdateringer ..
update_pkg=Oppdaterer nå $1 ..
update_pkg2=Installerer nå $1 ..
update_done=Installerte pakke $1 $2.
update_ok=Installerte $1 pakker.
update_failed=Ingen pakker ble installert. Sjekk meldingene ovenfor for å finne årsaken
update_efindpkg=Kunne ikke finne pakke å oppdatere med navn $1
update_edownload=.. kunne ikke laste ned $1 : $2
update_einstall=Installering feilet : $1
update_efound=Kunne ikke finne $1 i listen over tilgjengelige pakker.
update_depend=Installerer avhengighet $1 $2 ..
update_reboot=Omstart nå
update_rebootdesc=En av de oppdaterte pakkene krever at systemet omstartes for at den skal bli fullt tatt i bruk.
update_rusure=Er du sikker på at du ønsker å installere de $1 pakkene i listen nedenfor? Dette kan inkludere avhengigheter for pakker som du har valgt.
update_tgzdownload=Laster ned siste versjon av $1 ..
update_tgzdownloaded=.. lastet ned $1
update_tgzsetup=Kjører oppsett script ..
update_tgzsetupdone=.. oppgradering fullført
update_tgzuntar=Pakker ut arkiv-fil ..
update_tgzuntardone=.. ferdig
update_title=Oppdater pakker
update_title2=Installer pakker
update_wdownload=Laster ned Webmin modul $1 ..
update_ewdownload=.. feilet : $1
update_wdownloaded=.. nedlasting fullført
update_winstall=Installerer Webmin modul $1 ..
update_winstalled=.. installasjon fullført
update_ewinstall=.. installering feilet : $1
update_tgzdownload=Laster ned siste versjon av $1 ..
update_tgzdownloaded=.. lastet ned $1
update_tgzuntar=Pakker ut arkiv-fil ..
update_ecurdir=,, kunne ikke finne gjeldende installasjonskatalog!
update_econfigdir=,, kunne ikke finne gjeldende konfigurasjonskatalog!
update_etgzuntar=.. utpakking feilet! Sjekk feilmeldingen ovenfor for å finne årsaken
update_tgzuntardone=.. ferdig
update_tgzsetup=Kjører oppsett script ..
update_tgzsetupdone=.. oppgradering fullført
update_etgzsetup=.. oppgradering feilet! Sjekk feilmeldingen ovenfor for å finne årsaken
update_rusure=Er du sikker på at du ønsker å installere de $1 pakkene i listen nedenfor? Dette kan inkludere avhengigheter for pakker som du har valgt.
update_oldver=Gjeldende versjon
update_newver=Ny versjon
update_confirm=Installer nå
update_none=Ingen
update_ops=Bygger opp fullstendig liste over oppdateringer ..
update_rebootdesc=En av de oppdaterte pakkene krever at systemet omstartes for at den skal bli fullt tatt i bruk.
update_reboot=Omstart nå
sched_title=Tidsplanlagt oppdatering
sched_yes=Tidsplanlagt søk etter oppdateringer er nå aktivert.
sched_no=Tidsplanlagt søk etter oppdateringer er deaktivert.
log_update=Installerte $1 oppdaterte pakker
log_sched=Aktivert tidsplanlagte oppdateringer
log_unsched=Deaktivert tidsplanlagte oppdateringer
log_refresh=Oppfrisk tilgjengelige pakker
refresh_title=Oppfrisker pakker
refresh_clearing=Tømmer pakke mellomlagre ..
refresh_done=.. ferdig
refresh_available=Henter tilgjengelige pakker på nytt ..
refresh_done3=.. fant $1 mulige oppdateringer
view_title=Pakkedetaljer
view_header=Oppdaterbar pakke-informasjon
view_name=Pakke navn
view_desc=Pakkebeskrivelse
view_system=Oppdater system
view_state=Gjeldende tilstand
view_cversion=Installert versjon
view_aversion=Tilgjengelig versjon
view_source=Installasjonskilde
view_changelog=Endringslogg for tilgjengelig versjon
view_software=Administrer pakke
view_update=Oppdater pakke
view_cversion=Installert versjon
view_desc=Pakkebeskrivelse
view_header=Oppdaterbar pakke-informasjon
view_install=Installer pakke
system_yum=YUM
system_apt=APT
system_csw=CSW (Blastwave)
system_webmin=Webmin modul
system_usermin=Usermin modul
system_tgz=Webmin eller Usermin tar.gz
view_name=Pakke navn
view_software=Administrer pakke
view_source=Installasjonskilde
view_state=Gjeldende tilstand
view_system=Oppdater system
view_title=Pakkedetaljer
view_update=Oppdater pakke

View File

@@ -1,269 +1,270 @@
index_title=PAM autentisering
index_name=Tjeneste
index_desc=Beskrivelse
index_add=Legg til en ny PAM tjeneste.
index_return=liste over tjenester
index_none=Fant ingen PAM konfigurasjonsfiler i katalogen $1 på systemet ditt. Kanskje PAM ikke støttes, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
desc_su=Bytt bruker
desc_su-l=Bytt bruker (med login)
desc_login=Lokal eller ekstern innlogging
desc_samba=Samba Windows filtjener
desc_imap=IMAP e-post tjener
desc_pop=POP e-post tjener
desc_kde=KDE innlogging
desc_rexec=Remote exec tjener
desc_rlogin=Remote login tjener
desc_rsh=Remote shell tjener
desc_passwd=Passord endring
__norefs=1
control_desc_optional=Suksess eller feil overses
control_desc_required=Feil autentisering på slutten av feil
control_desc_requisite=Feil autentisering umiddelbart ved feil
control_desc_sufficient=Merk autentisering som suksess umiddelbart ved suksess
control_optional=Valgfri
control_required=Påkrevd
control_requisite=Forhåndskrav
control_sufficient=Tilstrekkelig
cracklib_eretry=Manglende eller ugyldig antall forsøk
cracklib_etype=Manglende eller ugyldig passordtype
cracklib_retry=Maks. ant. forsøk før feil
cracklib_type=Passordtype i prompt
create_0=Ingen
create_1=Unix autentisering
create_2=Nekt all tilgang
create_desc=Beskrivelse
create_header=Innstillinger for ny PAM tjeneste
create_mods=Initielle PAM moduler
create_name=Tjenestenavn
create_title=Opprett PAM tjeneste
desc_adsl-config=Redhat ADSL konfig.verktøy
desc_apacheconf=Redhat Apache konfig.verktøy
desc_atd=Daemon for tidsplanlagte kommandoer
desc_bindconf=Redhat BIND konfig.verktøy
desc_chfn=Endre finger informasjon
desc_chsh=Endre skall
desc_ftp=Filoverførings tjener
desc_ftpd=Filoverførings tjener
desc_wu-ftpd=WuFTPd filoverføringstjener
desc_xscreensaver=Skjermsparer
desc_other=Andre tjenester
desc_netatalk.pamd=$desc_netatalk
desc_netatalk=Netatalk Apple filtjener
desc_webmin=Webmin webtjener
desc_usermin=Usermin webtjener
desc_xdm=Lokal eller ekstern X login
desc_gdm=Gnome X innlogging
desc_linuxconf=LinuxCOnf innlogging
desc_linuxconf-pair=LinuxConf ekstra login
desc_linuxconf-auth=LinuxCOnf autentisering
desc_xlock=Skjermlås
desc_vlock=Virtuell konsoll lås
desc_kbdrate=Tastatushastighet kontroll
desc_halt=Stopp systemet
desc_poweroff=Slå av systemet
desc_reboot=Omstart systemet
desc_shutdown=Ta ned systemet
desc_mcserv=Midnight commander
desc_kppp=KDE PPP klientverktøy
desc_xserver=X11 tjener
desc_gnorpm-auth=GNome RPM verktøy
desc_kpackage=KDE RPM verktøy
desc_ppp=PPP daemon login
desc_rp3-config=Redhat PPP klientverktøy
desc_up2date=Redhat Linux oppdateringsagent
desc_up2date-config=Redhat Linux oppdater konfig
desc_sudo=Begrenset root kommandoutføring
desc_httpd=Web tjener
desc_qpop=POP E-post tjener
desc_sshd=SSH Login
desc_squid=Squid proxytjener
desc_bindconf=Redhat BIND konfig.verktøy
desc_apacheconf=Redhat Apache konfig.verktøy
desc_adsl-config=Redhat ADSL konfig.verktøy
desc_internet-config=Redhat internet konfig verktøy
desc_isdn-config=Redhat ISDN konfig verktøy
desc_kontrol-panel=Redhat KDE kontrollpanel
desc_kscreensaver=KDE skjermsparer
desc_printconf-gui=Redhat skriverkonfig.verktøy
desc_rhn_register=Redhat nettverksregistrering
desc_system-auth=Felles autentisering
desc_cups=CUPS utskrift
desc_cupsys=$desc_cups
desc_libcupsys2=$desc_cups
desc_ssh=$desc_sshd
desc_proftpd=ProFTPd filoverføringstjener
desc_qpopper=$desc_qpop
desc_dovecot=POP/IMAP e-post tjener
desc_cron=Daemon for tidsplanlagte kommandoer
desc_runuser=Kjør kommando som bruker
desc_runuser-l=Kjør kommando som bruker (med login)
desc_postgresql=PostgreSQL database
desc_crond=Cron daemon
desc_smtp=SMTP autentisering
desc_smtp.postfix=Postfix SMTP autentisering
desc_smtp.sendmail=Sendmail SMTP autentisering
desc_config-util=Konfigurasjonsverktøy
desc_newrole=SELinux ny rolle
desc_radius=RADIUS dialup login
desc_pptpconfig=Punkt-til-punkt tunnelleringsprotokoll
desc_atd=Daemon for tidsplanlagte kommandoer
desc_kcheckpass=KDE passordsjekker
desc_common-account=Felles konto-verifisering
desc_common-auth=Felles autentisering
desc_common-password=Felles passord endring
desc_common-session=Felles sesjons-oppsett
edit_title=Rediger PAM tjeneste
edit_header=Detaljer for PAM tjeneste
edit_name=Tjeneste navn
edit_file=Konfigurasjonsfil
edit_header_auth=Autentiseringssteg
edit_header_account=Steg for kontoverifisering
edit_header_session=Steg for sesjonsoppsett
edit_header_password=Steg for passordendring
edit_mod=PAM modul
edit_desc=Beskrivelse
edit_args=Parametere
edit_addmod=Legg til steg for:
desc_config-util=Konfigurasjonsverktøy
desc_cron=Daemon for tidsplanlagte kommandoer
desc_crond=Cron daemon
desc_cups=CUPS utskrift
desc_cupsys=$desc_cups
desc_dovecot=POP/IMAP e-post tjener
desc_ftp=Filoverførings tjener
desc_ftpd=Filoverførings tjener
desc_gdm=Gnome X innlogging
desc_gnorpm-auth=GNome RPM verktøy
desc_halt=Stopp systemet
desc_httpd=Web tjener
desc_imap=IMAP e-post tjener
desc_internet-config=Redhat internet konfig verktøy
desc_isdn-config=Redhat ISDN konfig verktøy
desc_kbdrate=Tastatushastighet kontroll
desc_kcheckpass=KDE passordsjekker
desc_kde=KDE innlogging
desc_kontrol-panel=Redhat KDE kontrollpanel
desc_kpackage=KDE RPM verktøy
desc_kppp=KDE PPP klientverktøy
desc_kscreensaver=KDE skjermsparer
desc_libcupsys2=$desc_cups
desc_linuxconf=LinuxCOnf innlogging
desc_linuxconf-auth=LinuxCOnf autentisering
desc_linuxconf-pair=LinuxConf ekstra login
desc_login=Lokal eller ekstern innlogging
desc_mcserv=Midnight commander
desc_netatalk=Netatalk Apple filtjener
desc_netatalk.pamd=$desc_netatalk
desc_newrole=SELinux ny rolle
desc_other=Andre tjenester
desc_passwd=Passord endring
desc_pop=POP e-post tjener
desc_postgresql=PostgreSQL database
desc_poweroff=Slå av systemet
desc_ppp=PPP daemon login
desc_pptpconfig=Punkt-til-punkt tunnelleringsprotokoll
desc_printconf-gui=Redhat skriverkonfig.verktøy
desc_proftpd=ProFTPd filoverføringstjener
desc_qpop=POP E-post tjener
desc_qpopper=$desc_qpop
desc_radius=RADIUS dialup login
desc_reboot=Omstart systemet
desc_rexec=Remote exec tjener
desc_rhn_register=Redhat nettverksregistrering
desc_rlogin=Remote login tjener
desc_rp3-config=Redhat PPP klientverktøy
desc_rsh=Remote shell tjener
desc_runuser=Kjør kommando som bruker
desc_runuser-l=Kjør kommando som bruker (med login)
desc_samba=Samba Windows filtjener
desc_shutdown=Ta ned systemet
desc_smtp=SMTP autentisering
desc_smtp.postfix=Postfix SMTP autentisering
desc_smtp.sendmail=Sendmail SMTP autentisering
desc_squid=Squid proxytjener
desc_ssh=$desc_sshd
desc_sshd=SSH Login
desc_su=Bytt bruker
desc_su-l=Bytt bruker (med login)
desc_sudo=Begrenset root kommandoutføring
desc_system-auth=Felles autentisering
desc_up2date=Redhat Linux oppdateringsagent
desc_up2date-config=Redhat Linux oppdater konfig
desc_usermin=Usermin webtjener
desc_vlock=Virtuell konsoll lås
desc_webmin=Webmin webtjener
desc_wu-ftpd=WuFTPd filoverføringstjener
desc_xdm=Lokal eller ekstern X login
desc_xlock=Skjermlås
desc_xscreensaver=Skjermsparer
desc_xserver=X11 tjener
edit_addinc=Legg til inkludert tjeneste
edit_addmod=Legg til steg for:
edit_args=Parametere
edit_control=Feilnivå
edit_none=Ingen PAM moduler angitt for dette steget.
edit_delete=Slett PAM tjeneste
edit_move=Flytt
edit_return=PAM tjeneste
edit_inc=Inkluder tjeneste $1
edit_desc=Beskrivelse
edit_file=Konfigurasjonsfil
edit_header=Detaljer for PAM tjeneste
edit_header_account=Steg for kontoverifisering
edit_header_auth=Autentiseringssteg
edit_header_password=Steg for passordendring
edit_header_session=Steg for sesjonsoppsett
edit_iheader=Inkluderte PAM tjenester
pam_pwdb.so=Unix passord-autentisering
pam_securetty.so=Sikker TTY sjekk for root
pam_nologin.so=<tt>/etc/nologin</tt> filsjekk
pam_mail.so=Beskjed om ny e-post
pam_lastlog.so=Beskjed om siste innlogging
pam_rootok.so=Sjekk på bare <tt>root</tt> bruker
pam_cracklib.so=Sjekk for sterkt passord
edit_inc=Inkluder tjeneste $1
edit_mod=PAM modul
edit_move=Flytt
edit_name=Tjeneste navn
edit_none=Ingen PAM moduler angitt for dette steget.
edit_return=PAM tjeneste
edit_title=Rediger PAM tjeneste
env_def=Standard verdi
env_evar=Variabelnavn kan ikke inneholde mellomrom
env_over=Overstyr verdi
env_var=Variablenavn
group_groups=Legg til grupper
group_info=Alle felt kan inneholde flere verdier adskilt med |, og verdier kan bruke * som jokertegn eller ! for negasjon.
group_services=Tjenester
group_times=Aksesstider
group_ttys=TTYer
group_users=Brukere
inc_create=Opprett inkludert tjeneste
inc_edit=Redigert inkludert tjeneste
inc_err=Kunne ikke lagre inkludert tjeneste
inc_header=Detaljer for inkludert PAM tjeneste
inc_inc=Inkludert PAM tjeneste
index_add=Legg til en ny PAM tjeneste.
index_desc=Beskrivelse
index_name=Tjeneste
index_none=Fant ingen PAM konfigurasjonsfiler i katalogen $1 på systemet ditt. Kanskje PAM ikke støttes, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_return=liste over tjenester
index_title=PAM autentisering
listfile_all=Alle brukere
listfile_apply=Begrens sjekk til
listfile_fail=Feil
listfile_file=Fil det skal søkes i
listfile_group=Bare gruppen
listfile_item=Søk i fil etter
listfile_item_group=Gruppe
listfile_item_rhost=Eksternt vertsnavn
listfile_item_ruser=Eksternt brukernavn
listfile_item_shell=Skall
listfile_item_tty=TTY
listfile_item_user=Brukernavn
listfile_onerr=Ved fil-feil
listfile_sense=Hvis funnet i fil
listfile_succeed=Suksess
listfile_user=Bare bruker
log_inc_create=Lagt til inkludering $1 for tjeneste $2
log_inc_delete=Slettet include $1 for tjeneste $2
log_inc_modify=Slettet inkludering $1 for tjeneste $2
log_incs=Oppdatert inkluderinger for tjeneste $1
log_mod_create=Lagt til PAM modul $1 til tjeneste $2
log_mod_delete=Slette PAM modul $1 i tjeneste $2
log_mod_modify=Endret PAM modul $1 i tjeneste $2
log_mod_move=Byttet PAM moduler i tjenesten $3
log_mod_move_l=Byttet PAM modulene $1 og $2 i tjenesten $3
log_pam_create=Opprettet PAM tjeneste $1
log_pam_delete=Slettet PAM tjeneste $1
mail_close=Vis e-post beskjeder ved utlogging?
mail_dir=Mail spool katalog
mail_edir=Manglende eller ugyldig spool-katalog for e-post
mail_empty=Gi beskjed dersom e-post filen er tom?
mail_noenv=Sett $MAIL miljøvariabel
mail_nopen=Vis melding om e-post ved innlogging?
mod_args=Modul argumenter
mod_control=Feil-nivå
mod_create=Legg til PAM modul
mod_edit=Rediger PAM modul
mod_err=Kunne ikke llagre modul
mod_header=Pam modulinnstillinger
mod_mod=PAM modul
mod_name=Tjenestenavn
mod_type=Bruk i steg
mod_type_account=Konto verifisering
mod_type_auth=Autentisering
mod_type_password=Passord endring
mod_type_session=Sesjons-oppsett
motd_efile=Manglende eller ugyldig filnavn
motd_file=Fil som skal vises
motd_file_def=Standard (<tt>/etc/motd</tt>)
pam_access.so=Tilgangskontroll fil sjekk
pam_console.so=Kun konsoll sjekk
pam_cracklib.so=Sjekk for sterkt passord
pam_deny.so=Nekt alltid tilgang
pam_desgold.so=DESGold smartkort autentisering
pam_env.so=Sett miljøvariabler
pam_filter.so=Input/output filter
pam_foreground.so=Konsoll oppsett
pam_ftp.so=FTP autentiseringssjekk
pam_time.so=Sjekk på innloggingstid
pam_group.so=Sett gruppemedlemsskap
pam_listfile.so=Sjekk på filinnhold
pam_issue.so=Vis <tt>/etc/issue</tt> filen
pam_lastlog.so=Beskjed om siste innlogging
pam_ldap.so=LDAP tjener autentisering
pam_limits.so=Sett ressursbegrensinger
pam_listfile.so=Sjekk på filinnhold
pam_mail.so=Beskjed om ny e-post
pam_mkhomedir.so=Opprett hjemmekatalog
pam_motd.so=Vis message-of-the-day filen
pam_nologin.so=<tt>/etc/nologin</tt> filsjekk
pam_passwd+.so=Sjekk på passord-styrke
pam_permit.so=Tillat alltid tigang
pam_pwdb.so=Unix passord-autentisering
pam_radius.so=RADIU tjener autentisering
pam_rhosts.so=Sjekk <tt>.rhosts</tt> filer
pam_rhosts_auth.so=Sjekk <tt>.rhosts</tt> filer
pam_rootok.so=Sjekk på bare <tt>root</tt> bruker
pam_securetty.so=Sikker TTY sjekk for root
pam_shells.so=Sjekk for gyldig skall
pam_stack.so=Kall annen PAM tjeneste
pam_stress.so=Applikasjon stress-test
pam_tally.so=Spor feilede innloggingsforsøk
pam_time.so=Sjekk på innloggingstid
pam_unix.so=Gammel Unix passord autentisering
pam_unix_acct.so=Unix konto verifisering
pam_unix_auth.so=Unix passord autentisering
pam_unix_passwd.so=Unix passord endring
pam_unix_sess.so=Unix sesjons-oppsett
pam_unix_session.so=Unix sesjons-oppsett
pam_userdb.so=DBM fil passord autentisering
pam_warn.so=Loggfør advarsel
pam_wheel.so=<tt>wheel</tt> gruppesjekk
pam_issue.so=Vis <tt>/etc/issue</tt> filen
pam_ldap.so=LDAP tjener autentisering
pam_unix_auth.so=Unix passord autentisering
pam_unix_sess.so=Unix sesjons-oppsett
pam_unix_session.so=Unix sesjons-oppsett
pam_unix_acct.so=Unix konto verifisering
pam_unix_passwd.so=Unix passord endring
pam_stress.so=Applikasjon stress-test
pam_tally.so=Spor feilede innloggingsforsøk
pam_passwd+.so=Sjekk på passord-styrke
pam_filter.so=Input/output filter
pam_desgold.so=DESGold smartkort autentisering
pam_console.so=Kun konsoll sjekk
pam_xauth.so=X autentisering
pam_stack.so=Kall annen PAM tjeneste
pam_foreground.so=Konsoll oppsett
control_requisite=Forhåndskrav
control_required=Påkrevd
control_sufficient=Tilstrekkelig
control_optional=Valgfri
control_desc_requisite=Feil autentisering umiddelbart ved feil
control_desc_required=Feil autentisering på slutten av feil
control_desc_sufficient=Merk autentisering som suksess umiddelbart ved suksess
control_desc_optional=Suksess eller feil overses
create_title=Opprett PAM tjeneste
create_header=Innstillinger for ny PAM tjeneste
create_name=Tjenestenavn
create_desc=Beskrivelse
create_mods=Initielle PAM moduler
create_0=Ingen
create_1=Unix autentisering
create_2=Nekt all tilgang
mod_edit=Rediger PAM modul
mod_create=Legg til PAM modul
mod_header=Pam modulinnstillinger
mod_name=Tjenestenavn
mod_mod=PAM modul
mod_type=Bruk i steg
mod_type_auth=Autentisering
mod_type_account=Konto verifisering
mod_type_session=Sesjons-oppsett
mod_type_password=Passord endring
mod_control=Feil-nivå
mod_args=Modul argumenter
mod_err=Kunne ikke llagre modul
pwdb_shadow=Bruk shadow passordfil?
pwdb_nullok=Godta tomme passord?
pwdb_md5=Bruk MD5-krypterte passord?
pwdb_nodelay=Utsett ved feilet innlogging?
unix_nullok_secure=Aksepter tomme passord på sikret TTYer?
unix_min=Minimum passordlengde
unix_nomin=Ingen
unix_max=Maksimum passordlengde
unix_nomax=Ingen grense
unix_obscure=Forhindre bruk av enkle passord?
unix_emin=Manglende eller ugyldig minimum passordlengde
unix_emax=Manglende eller ugyldig maksimum passordlengde
listfile_item=Søk i fil etter
listfile_item_user=Brukernavn
listfile_item_tty=TTY
listfile_item_rhost=Eksternt vertsnavn
listfile_item_ruser=Eksternt brukernavn
listfile_item_group=Gruppe
listfile_item_shell=Skall
listfile_sense=Hvis funnet i fil
listfile_file=Fil det skal søkes i
listfile_onerr=Ved fil-feil
listfile_fail=Feil
listfile_succeed=Suksess
listfile_apply=Begrens sjekk til
listfile_all=Alle brukere
listfile_user=Bare bruker
listfile_group=Bare gruppen
cracklib_type=Passordtype i prompt
cracklib_retry=Maks. ant. forsøk før feil
cracklib_eretry=Manglende eller ugyldig antall forsøk
cracklib_etype=Manglende eller ugyldig passordtype
pwdb_nullok=Godta tomme passord?
pwdb_shadow=Bruk shadow passordfil?
rhosts_equiv=Les <tt>/etc/hosts.equiv</tt> fil?
rhosts_rhosts=Les brukeres <tt>.rhosts</tt> filer?
rhosts_promiscuous=<tt>+</tt> oppføring tillater alle verter?
rhosts_rhosts=Les brukeres <tt>.rhosts</tt> filer?
rhosts_suppress=Loggfør autentiseringsfeil?
env_var=Variablenavn
env_def=Standard verdi
env_over=Overstyr verdi
env_evar=Variabelnavn kan ikke inneholde mellomrom
securetty_ttys=Sikre TTYer
shells_shells=Gyldige bruker-skall
stack_service=Send sjekk videre til PAM tjeneste
tally_deny=Ant. feilede forsøk før tilgang nektes
tally_reset=Nullstill feil-teller ved suksess
tally_edeny=Manglende eller ugyldig antall feilede forsøk
tally_magic=Feil-teller gjelder for <tt>root</tt>?
tally_reset=Nullstill feil-teller ved suksess
tally_root=<tt>root</tt> kontoen kan nektes tilgang?
time_info=Alle felt kan inneholde flere verdier adskilt av |, og verdier kan bruke * som jokertegn eller | som negator.
time_services=Tjenester
time_times=Aksesstider
time_ttys=TTYer
time_users=Brukere
time_times=Aksesstider
time_info=Alle felt kan inneholde flere verdier adskilt av |, og verdier kan bruke * som jokertegn eller | som negator.
group_services=Tjenester
group_ttys=TTYer
group_users=Brukere
group_times=Aksesstider
group_groups=Legg til grupper
group_info=Alle felt kan inneholde flere verdier adskilt med |, og verdier kan bruke * som jokertegn eller ! for negasjon.
unix_emax=Manglende eller ugyldig maksimum passordlengde
unix_emin=Manglende eller ugyldig minimum passordlengde
unix_max=Maksimum passordlengde
unix_min=Minimum passordlengde
unix_nomax=Ingen grense
unix_nomin=Ingen
unix_nullok_secure=Aksepter tomme passord på sikret TTYer?
unix_obscure=Forhindre bruk av enkle passord?
wheel_deny=Nekt i stedet for tillat gruppemedlemmer?
wheel_egroup=Manglende eller ugyldig gruppenavn
wheel_group=Sjekk for medlemskap i gruppe
wheel_group_def=Standard (<tt>wheel</tt> eller GID 0)
wheel_trust=Gruppemedlemmer går utenom videre autentisering?
wheel_deny=Nekt i stedet for tillat gruppemedlemmer?
wheel_egroup=Manglende eller ugyldig gruppenavn
motd_file=Fil som skal vises
motd_file_def=Standard (<tt>/etc/motd</tt>)
motd_efile=Manglende eller ugyldig filnavn
mail_nopen=Vis melding om e-post ved innlogging?
mail_close=Vis e-post beskjeder ved utlogging?
mail_empty=Gi beskjed dersom e-post filen er tom?
mail_noenv=Sett $MAIL miljøvariabel
mail_dir=Mail spool katalog
mail_edir=Manglende eller ugyldig spool-katalog for e-post
stack_service=Send sjekk videre til PAM tjeneste
log_pam_create=Opprettet PAM tjeneste $1
log_pam_delete=Slettet PAM tjeneste $1
log_mod_create=Lagt til PAM modul $1 til tjeneste $2
log_mod_modify=Endret PAM modul $1 i tjeneste $2
log_mod_delete=Slette PAM modul $1 i tjeneste $2
log_mod_move=Byttet PAM moduler i tjenesten $3
log_mod_move_l=Byttet PAM modulene $1 og $2 i tjenesten $3
log_inc_create=Lagt til inkludering $1 for tjeneste $2
log_inc_modify=Slettet inkludering $1 for tjeneste $2
log_inc_delete=Slettet include $1 for tjeneste $2
log_incs=Oppdatert inkluderinger for tjeneste $1
inc_edit=Redigert inkludert tjeneste
inc_create=Opprett inkludert tjeneste
inc_header=Detaljer for inkludert PAM tjeneste
inc_inc=Inkludert PAM tjeneste
inc_err=Kunne ikke lagre inkludert tjeneste

View File

@@ -1,153 +1,154 @@
index_title=PPP Oppringingstjener
index_enopfile=PPP Passord filen '$1' finnes ikke på systemet ditt. Kanskje PPP ikke er installert
index_table=PPP Innringing og Utringing kontoer
index_user=Brukernavn
index_server=Tjener
index_uany=ALLE
index_sany=ALLE
__norefs=1
acl_direct=Gå direkte til en side?
acl_pages=Tilgjengelige sider
delete_enone=Ingen valgt
delete_err=Kunne ikke slette kontoer
dialin_ad=Handling
dialin_add=Legg til ny oppringer-ID nummer
dialin_all=Alle numre
dialin_allow=Tillat
dialin_create=Opprett oppringer-ID nummer
dialin_deny=Nekt
dialin_desc=Denne siden lar deg konfigurere Mgetty til å tillate eller nekte innringingstilgang basert på telefonnummeret til innringeren. Når en samtale kommer inn vil første oppføring i listen som matcher innringerens telefonnummer bestemme hvorvidt samtalen godtas eller ikke.
dialin_ecannot=Du har ikke lov til å redigere oppringer-ID tilgang
dialin_edit=Rediger oppringer-ID nummer
dialin_efile=Tilgangskontrollfilen $1 for Mgetty oppringer-ID ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje Mgetty ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
dialin_enumber=Manglende eller ugyldig telefonnummer
dialin_err=Kunne ikke lagre oppringer-ID nummer
dialin_header=Detaljer oppringer-ID nummer
dialin_match=Numre som starter med
dialin_move=Flytt
dialin_none=Ukjente nummere
dialin_nonumbers=Ingen oppringer-ID numre er konfigurert ena. Alle samtaler vil bli godtatt.
dialin_number=Telefonnummer
dialin_return=oppringer-ID liste
dialin_title=Oppringer-ID tilgang
edit_secret_aany=Tillat alle
edit_secret_acc=PPP konto
edit_secret_alist=Tillat listede..
edit_secret_anone=Tillat ingen
edit_secret_ctitle=Opprett PPP konto
edit_secret_del=Slett
edit_secret_etitle=Rediger PPP konto
edit_secret_ffile=Fra fil
edit_secret_leave=La stå uendret
edit_secret_none=Ingen
edit_secret_pass=Passord
edit_secret_return=kontoliste
edit_secret_sany=Alle
edit_secret_save=Lagre
edit_secret_serv=Tjener
edit_secret_setto=Satt til
edit_secret_uany=Alle
edit_secret_user=Brukernavn
edit_secret_vaddr=Gyldige adresser
index_apply=Bruk
index_create=Opprett ny PPP konto.
index_delete=Slett valgte kontoer
index_enopfile=PPP Passord filen '$1' finnes ikke på systemet ditt. Kanskje PPP ikke er installert
index_info=Webmind kan konfigureres slik at endringer i Unix brukerlisten automatisk gjøres gjeldende i listen over PPP kontoer. Dette virker bare dersom Webmin modulen <tt>Brukere og grupper</tt> brukes for å legge til, slette eller endre brukere.
index_none=Du har ikke tilgang til noen av funksjonene i denne modulen
index_onadd=Legg til en PPP konto når en Unix bruker legges til, for tjeneren
index_onchange=Endre PPP kontoen når en Unix bruker endres
index_ondelete=Slett PPP kontoen når en Unix bruker slettes
index_apply=Bruk
index_return=PPP indeks
index_none=Du har ikke tilgang til noen av funksjonene i denne modulen
index_delete=Slett valgte kontoer
secrets_title=PPP kontoer
secrets_return=indeks
secrets_none=Ingen PPP kontoer er opprettet enda.
secrets_ecannot=Du har ikke lov til å redigere PPP kontoer
edit_secret_etitle=Rediger PPP konto
edit_secret_ctitle=Opprett PPP konto
edit_secret_acc=PPP konto
edit_secret_user=Brukernavn
edit_secret_serv=Tjener
edit_secret_sany=Alle
edit_secret_uany=Alle
edit_secret_pass=Passord
edit_secret_none=Ingen
edit_secret_ffile=Fra fil
edit_secret_leave=La stå uendret
edit_secret_setto=Satt til
edit_secret_vaddr=Gyldige adresser
edit_secret_aany=Tillat alle
edit_secret_anone=Tillat ingen
edit_secret_alist=Tillat listede..
edit_secret_save=Lagre
edit_secret_del=Slett
edit_secret_return=kontoliste
save_secret_esave=Kunne ikke lagre konto
save_secret_enoip='$1' er ikke en gyldig adresse
index_sany=ALLE
index_server=Tjener
index_table=PPP Innringing og Utringing kontoer
index_title=PPP Oppringingstjener
index_uany=ALLE
index_user=Brukernavn
log_apply=Tok i bruk Mgetty konfigurasjon
log_create=Opprettet PPP konto $1
log_modify=Endret PPP konto $1
log_delete=Slettet PPP konto $1
log_deletes=Slettet $1 PPP kontoer
log_sync=Endret unix bruker synkronisering
log_apply=Tok i bruk Mgetty konfigurasjon
log_options=Lagret PPP innstillinger
log_options2=Lagret PPP innstillinger for $1
log_dialin_create=Opprettet oppringer-ID nummer $1
log_dialin_modify=Endret oppringer-ID nummer $1
log_dialin_delete=Opprettet oppringer-ID nummer $1
log_dialin_modify=Endret oppringer-ID nummer $1
log_dialin_move=Flyttet oppringer-ID nummer $1
log_mgetty_create=Opprettet seriell port $1
log_mgetty_modify=Endret seriell port $1
log_mgetty_delete=Slettet seriell port $1
options_title=PPP innstillinger
options_serial=For serieport $1
options_dev=For enhet $1
options_ecmd=PPP tjener kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert for øyeblikket.
options_epppd=PPP tjeneren $1 som er installert på systemet ditt ser ikke ut til å være Linux PPP daemonen som støttes av denne modulen.
options_elogin=Innstillingsfilen $1 for Mgetty innlogging ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje Mgetty ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
options_desc=Innstillingene nedenfor vil gjelde for alle PPP tilkoblinger mottatt av tjeneren din, på alle serieporter. De vil overstyre alle port-spesifikke innstillinger satt på siden for Serie-port konfigurasjon.
options_header=PPP tjener innstillinger
options_autoppp=Oppdag PPP tilkoblinger på serieporter automatisk? (Anbefalt)
options_ip=PPP IP adresser
options_auto=Fra klien
options_local=Lokal IP
options_remote=Ekstern IP
options_netmask=PPP grensesnitt nettmaske
options_proxyarp=Opprett proxy ARP oppføring?
log_mgetty_modify=Endret seriell port $1
log_modify=Endret PPP konto $1
log_options=Lagret PPP innstillinger
log_options2=Lagret PPP innstillinger for $1
log_sync=Endret unix bruker synkronisering
mgetty_add=Legg til ny seriell port.
mgetty_answer=Svar etter
mgetty_apply=Bruk konfigurasjon
mgetty_applydesc=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende serieport konfigurasjon ved å kjøre kommandoen $1 og stoppe alle Mgetty prosesser.
mgetty_applyerr=Kunne ikke ta i bruk konfigurasjon
mgetty_auto=Automatisk
mgetty_back=Besvar tilbakeringing innen
mgetty_back_def=Tilbakeringing deaktivert
mgetty_baud=baud
mgetty_cedit=Rediger..
mgetty_config=Port PPP konfig
mgetty_create=Legg til seriell port
mgetty_d=Kun data
mgetty_desc=For at tjeneren din skal godta innlogging på en serieport via modem eller direkte tilkobling, må den vises nedenfor. Når du legger til en port i denne listen vil $1 programmet bli konfigurert til å besvare modemtilkoblinger og vise et innloggingsprompt.
mgetty_df=Data eller faks
mgetty_direct=Direkte tilkobling
mgetty_eanswer=Manglende eller ugyldig antall ring
mgetty_eback=Manglende eller ugyldig antall tilbakeringingssekunder
mgetty_ecannot=Du har ikke lov til å redigere serieport konfigurasjoner
mgetty_eclash=Serieporten $1 er allerede i bruk
mgetty_ecmd=Kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Dette programmet er nødvendig for å behandle serieport innlogginger via modem eller direkte tilkobling.
mgetty_edit=Rediger seriell port
mgetty_err=Kunne ikke lagre seriell port
mgetty_espeed=Manglende eller ugyldig hastighet
mgetty_etty=Manglende eller ikke-eksisterende seriell enhet
mgetty_f=Kun faks
mgetty_header=Innstillinger for seriport konfigurasjon
mgetty_mode=Modem modus
mgetty_modem=Modem
mgetty_none=Ingen serieporter er konfigurer for innringings-tilgang enda.
mgetty_other=Annen enhet..
mgetty_prompt=Innloggingsprompt
mgetty_return=liste med serieporter
mgetty_rings=ring
mgetty_secs=sekunder
mgetty_speed=Port hastighet
mgetty_title=Seriell port konfigurasjon
mgetty_ts=Seriell port $1
mgetty_tty=Seriell enhet
mgetty_type=Type
mgetty_vgetty=Talepostkasse
options_auth=Krev autentisering?
options_auth0=Nei, men forhindre rutede IPer
options_auth1=Aldri
options_auth2=Alltid
options_lock=Lås serie port?
options_auto=Fra klien
options_autoppp=Oppdag PPP tilkoblinger på serieporter automatisk? (Anbefalt)
options_ctrl=Kontroll-linjer modus
options_ctrl0=Lokal
options_ctrl1=Modem
options_desc=Innstillingene nedenfor vil gjelde for alle PPP tilkoblinger mottatt av tjeneren din, på alle serieporter. De vil overstyre alle port-spesifikke innstillinger satt på siden for Serie-port konfigurasjon.
options_dev=For enhet $1
options_dns=DNS tjenere for klienter
options_ecannot=Du har ikke lov til å redigere PPP innstillinger
options_ecmd=PPP tjener kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert for øyeblikket.
options_edns='$1' er ikke en gyldig DNS tjener IP adresse
options_login=Utfør også unix autentisering?
options_eidle=Manglende eller ugyldig ledig tid
options_elogin=Innstillingsfilen $1 for Mgetty innlogging ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje Mgetty ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
options_epppd=PPP tjeneren $1 som er installert på systemet ditt ser ikke ut til å være Linux PPP daemonen som støttes av denne modulen.
options_header=PPP tjener innstillinger
options_idle=Ledig tid før frakobling
options_idle_def=Aldri
options_eidle=Manglende eller ugyldig ledig tid
options_ecannot=Du har ikke lov til å redigere PPP innstillinger
mgetty_title=Seriell port konfigurasjon
mgetty_ecmd=Kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Dette programmet er nødvendig for å behandle serieport innlogginger via modem eller direkte tilkobling.
mgetty_desc=For at tjeneren din skal godta innlogging på en serieport via modem eller direkte tilkobling, må den vises nedenfor. Når du legger til en port i denne listen vil $1 programmet bli konfigurert til å besvare modemtilkoblinger og vise et innloggingsprompt.
mgetty_add=Legg til ny seriell port.
mgetty_tty=Seriell enhet
mgetty_vgetty=Talepostkasse
mgetty_speed=Port hastighet
mgetty_auto=Automatisk
mgetty_type=Type
mgetty_direct=Direkte tilkobling
mgetty_modem=Modem
mgetty_answer=Svar etter
mgetty_config=Port PPP konfig
mgetty_cedit=Rediger..
mgetty_rings=ring
mgetty_none=Ingen serieporter er konfigurer for innringings-tilgang enda.
mgetty_create=Legg til seriell port
mgetty_edit=Rediger seriell port
mgetty_ts=Seriell port $1
mgetty_other=Annen enhet..
mgetty_baud=baud
mgetty_header=Innstillinger for seriport konfigurasjon
mgetty_return=liste med serieporter
mgetty_back=Besvar tilbakeringing innen
mgetty_back_def=Tilbakeringing deaktivert
mgetty_secs=sekunder
mgetty_prompt=Innloggingsprompt
mgetty_mode=Modem modus
mgetty_df=Data eller faks
mgetty_d=Kun data
mgetty_f=Kun faks
mgetty_err=Kunne ikke lagre seriell port
mgetty_etty=Manglende eller ikke-eksisterende seriell enhet
mgetty_espeed=Manglende eller ugyldig hastighet
mgetty_eanswer=Manglende eller ugyldig antall ring
mgetty_eback=Manglende eller ugyldig antall tilbakeringingssekunder
mgetty_eclash=Serieporten $1 er allerede i bruk
mgetty_apply=Bruk konfigurasjon
mgetty_applydesc=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende serieport konfigurasjon ved å kjøre kommandoen $1 og stoppe alle Mgetty prosesser.
mgetty_applyerr=Kunne ikke ta i bruk konfigurasjon
mgetty_ecannot=Du har ikke lov til å redigere serieport konfigurasjoner
dialin_title=Oppringer-ID tilgang
dialin_desc=Denne siden lar deg konfigurere Mgetty til å tillate eller nekte innringingstilgang basert på telefonnummeret til innringeren. Når en samtale kommer inn vil første oppføring i listen som matcher innringerens telefonnummer bestemme hvorvidt samtalen godtas eller ikke.
dialin_efile=Tilgangskontrollfilen $1 for Mgetty oppringer-ID ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje Mgetty ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
dialin_add=Legg til ny oppringer-ID nummer
dialin_number=Telefonnummer
dialin_ad=Handling
dialin_allow=Tillat
dialin_deny=Nekt
dialin_nonumbers=Ingen oppringer-ID numre er konfigurert ena. Alle samtaler vil bli godtatt.
dialin_all=Alle numre
dialin_none=Ukjente nummere
dialin_match=Numre som starter med
dialin_return=oppringer-ID liste
dialin_edit=Rediger oppringer-ID nummer
dialin_create=Opprett oppringer-ID nummer
dialin_header=Detaljer oppringer-ID nummer
dialin_move=Flytt
dialin_err=Kunne ikke lagre oppringer-ID nummer
dialin_enumber=Manglende eller ugyldig telefonnummer
dialin_ecannot=Du har ikke lov til å redigere oppringer-ID tilgang
acl_pages=Tilgjengelige sider
acl_direct=Gå direkte til en side?
options_ip=PPP IP adresser
options_local=Lokal IP
options_lock=Lås serie port?
options_login=Utfør også unix autentisering?
options_netmask=PPP grensesnitt nettmaske
options_proxyarp=Opprett proxy ARP oppføring?
options_remote=Ekstern IP
options_serial=For serieport $1
options_title=PPP innstillinger
save_secret_enoip='$1' er ikke en gyldig adresse
save_secret_esave=Kunne ikke lagre konto
secrets_ecannot=Du har ikke lov til å redigere PPP kontoer
secrets_none=Ingen PPP kontoer er opprettet enda.
secrets_return=indeks
secrets_title=PPP kontoer
sync_ecannot=Du har ikke lov til å redigere innstillinger for unix-ppp synkronisering
sync_title=Bruker synkronisering
delete_err=Kunne ikke slette kontoer
delete_enone=Ingen valgt

View File

@@ -1,36 +1,5 @@
index_title=Endre Passord
index_header=Velg en bruker for å endre hans/hennes passord
index_return=bruker liste
index_user=Endre passord for bruker:
index_euseradmin=Denne modulen kan ikke brukes siden bruker og gruppe modulen ikke er installert eller ikke støttes på maskinen.
index_toomany=Det er for mange brukere for å kunne vise på skjermen. Skriv inn navnet på brukeren som du ønsker og endre passord på nedenfor..
index_none=Du har ikke tilgang til å endre passord for noen brukere.
passwd_title=Endre Passord
passwd_header=Endrer Unix bruker passord
passwd_for=Endre passord for
passwd_old=Gammelt passord
passwd_new=Nytt passord
passwd_repeat=Nytt passord (igjen)
passwd_expire=Tving bruker til å endre passord ved neste innlogging?
passwd_others=Endre passord i andre moduler?
passwd_change=Endre
passwd_reset=Tøm skjema
passwd_err=Feilet under endring av passord
passwd_ecannot=Du har ikke tillatelse til å endre denne brukerens passord
passwd_euser=Bruker eksisterer ikke
passwd_eold=Feil gammelt passord
passwd_erepeat=Nytt passord er ikke like
passwd_ecmd=$1 feilet : $2
passwd_ok=Passord for bruker $1 endret suksessfullt. Hvis dette er webmin brukeren din, må du trolig logge inn på ny.
passwd_ok2=Passord for brukeren $1 er endret.
log_passwd=Endret passord på bruker $1
acl_repeat=Må skrive inn nytt passord igjen?
acl_self=Tillat alltid eget passord å bli endret?
acl_old=Må skrive inn gammelt passord igjen?
acl_old_this=Bare for andre brukere
acl_others=Endre passord i andre moduler?
acl_opt=Valgfri
acl_users=Brukere som passordet kan bli endret
__norefs=1
acl_expire=Kan tvinge brukere til å endre passord ved neste innlogging?
acl_mode0=Alle brukere (gruppen)
acl_mode1=Bare brukere (gruppen)
acl_mode2=Alle unntatt brukere (gruppen)
@@ -38,6 +7,38 @@ acl_mode3=Bare denne brukeren
acl_mode4=Brukere med UID innenfor rekkevidde
acl_mode5=brukere med primær gruppen
acl_mode6=Brukere som passer
acl_expire=Kan tvinge brukere til å endre passord ved neste innlogging?
acl_sec=Ta med sekundære grupper?
acl_notusers=Unntatt for brukerne
acl_old=Må skrive inn gammelt passord igjen?
acl_old_this=Bare for andre brukere
acl_opt=Valgfri
acl_others=Endre passord i andre moduler?
acl_repeat=Må skrive inn nytt passord igjen?
acl_sec=Ta med sekundære grupper?
acl_self=Tillat alltid eget passord å bli endret?
acl_users=Brukere som passordet kan bli endret
index_euseradmin=Denne modulen kan ikke brukes siden bruker og gruppe modulen ikke er installert eller ikke støttes på maskinen.
index_header=Velg en bruker for å endre hans/hennes passord
index_none=Du har ikke tilgang til å endre passord for noen brukere.
index_return=bruker liste
index_title=Endre Passord
index_toomany=Det er for mange brukere for å kunne vise på skjermen. Skriv inn navnet på brukeren som du ønsker og endre passord på nedenfor..
index_user=Endre passord for bruker:
log_passwd=Endret passord på bruker $1
passwd_change=Endre
passwd_ecannot=Du har ikke tillatelse til å endre denne brukerens passord
passwd_ecmd=$1 feilet : $2
passwd_eold=Feil gammelt passord
passwd_erepeat=Nytt passord er ikke like
passwd_err=Feilet under endring av passord
passwd_euser=Bruker eksisterer ikke
passwd_expire=Tving bruker til å endre passord ved neste innlogging?
passwd_for=Endre passord for
passwd_header=Endrer Unix bruker passord
passwd_new=Nytt passord
passwd_ok=Passord for bruker $1 endret suksessfullt. Hvis dette er webmin brukeren din, må du trolig logge inn på ny.
passwd_ok2=Passord for brukeren $1 er endret.
passwd_old=Gammelt passord
passwd_others=Endre passord i andre moduler?
passwd_repeat=Nytt passord (igjen)
passwd_reset=Tøm skjema
passwd_title=Endre Passord

View File

@@ -1,161 +1,165 @@
index_title=PHP konfigurasjon
__norefs=1
acl_anyfile=Kan rediger en hver fil som en PHP konfigurasjon?
acl_global=Kan redigere global PHP konfigurasjon?
acl_inis=Ekstra konfigurasjonsfiler<br>(På <i>filnavn</i>=<i>beskrivelse</i> format)
acl_manual=Kan redigere konfigurasjonsfiler manuelt?
acl_user=Les og skriv filer som bruker
db_ehost=Manglende eller ugyldig standard vert for MySQL tjener
db_emaxlinks=Manglende eller ugyldig maks. antall oppkoblinger
db_emaxpersist=Manglende eller ugyldig antall "persistent" oppkoblinger
db_eport=Manglende eller ugyldig standard port for MySQL tjener
db_err=Kunne ikke lagre database innstillinger
db_etimeout=Manglende eller ugyldig tidsavbrudd for oppkoblinger
db_header1=Innstillinger for MySQL databasekoblinger
db_header2=Innstillinger for PostgreSQL databasekoblinger
db_host=Standard vert for MySQL tjener
db_maxlinks=Maks. antall forbindelser totalt?
db_maxpersist=Maks. antall "persistent" oppkoblinger
db_persist=Tillat "persistent" databasekoblinger?
db_port=Standard port for MySQL tjener
db_reset=Autmoatisk gjenopprett vedvarende forbindelser
db_s=sekunder
db_timeout=Tidsavbrudd for MySQL forbindelse?
db_title=Database innstillinger
db_unlimited=Ubegrenset
dirs_below=Listet nedenfor..
dirs_eext=Manglende katalog for utvidelser
dirs_eincs=Ingen søkekataloger for inkludering angitt
dirs_err=Kunne ikke lagre katalog innstillinger
dirs_eutmp=Manglende eller ugyldig katalog for midlertidige filer
dirs_ext=Katalog for utvidelser
dirs_header=Innstillinger for PHP script og utvidelse
dirs_include=Søkestier for inkluderinger
dirs_title=Katalog innstillinger
dirs_upload=Tillat opplasting av filer?
dirs_utmp=Midlertidig katalog for opplastede filer
errors_E_ALL=Alle feil og advarsler
errors_E_COMPILE_ERROR=Fatale kompileringsfeil
errors_E_COMPILE_WARNING=Kompileringsfeil
errors_E_CORE_ERROR=Fatale feil som oppstod ved oppstart
errors_E_CORE_WARNING=advarsler som forekommer under oppstart
errors_E_ERROR=Fatale kjøretids feil
errors_E_NOTICE=Kjøretids beskjeder
errors_E_PARSE=Kompilerings parsefeil
errors_E_USER_ERROR=Brukergenerert feilmelding
errors_E_USER_NOTICE=Brukergenerert beskjed
errors_E_USER_WARNING=Bruker-generert advarsels-melding
errors_E_WARNING=Kjøretids advarsler
errors_bits=Feiltyper som skal vises
errors_display=Vis feilmeldinger?
errors_efile=Manglende feillogg fil
errors_emaxlen=Manglende eller ugyldig maks. størrelse for loggførte feil
errors_ereporting=Ikke noe uttrykk for feiltype angitt
errors_err=Kunne ikke lagre feillogging
errors_file=Loggfil for feil
errors_header=Innstillinger for visning og logging av feilmeldinger
errors_ignore=Ignorer gjentatte feil?
errors_log=Skriv feilmeldinger til logg?
errors_maxlen=Maks. størrelse på loggførte feilmeldinger
errors_none=Ingen
errors_other=Annen fil $1
errors_reporting=Uttrykk for feiltyper
errors_source=Ignorer kilde ved sjekk av gjentakelser?
errors_syslog=Syslog
errors_title=Feillogging
errors_unlimited=Ubegrenset
file_eread=Kunne ikke lese $1 : $2
file_global=Global PHP konfigurasjon
index_actions=Handlinger
index_anyfile=Rediger annen PHP konfigurasjonsfil:
index_desc=Hensikt
index_eaccess=Du har ikke tilgang til noen PHP konfigurasjonsfiler.
index_edit=Vedlikehold
index_efiles=Ingen av PHP konfigurasjonsfilene du har tilgang til, finnes.
index_efiles2=Fant ingen PHP konfigurasjonsfiler. Juster <a href='$1'>modulkonfigurasjonen</a> og sett riktig sti til den globale konfigurasjonsfilen for PHP.
index_file=Konfigurasjonsfil
index_desc=Hensikt
index_actions=Handlinger
index_edit=Vedlikehold
index_manual=Rediger manuelt
index_anyfile=Rediger annen PHP konfigurasjonsfil:
index_return=konfigurasjonsfiler
file_global=Global PHP konfigurasjon
file_eread=Kunne ikke lese $1 : $2
manual_title=Rediger konfigurasjon manuelt?
manual_desc=Denne siden kan brukes til å redigere en PHP konfigurasjonsfil manuelt. Dette må gjøres med varsomhet, siden det ikke vil bli utføre noe syntaks- eller gyldighetssjekk på endringene dine.
manual_err=Kunne ikke redigere konfigurasjonsfil
manual_edata=Ikke noe nytt innhold angitt
list_title=Vedlikehold PHP konfigurasjon
list_ecannot=Du har ikke tilgang til å vedlikeholde denne PHP konfigurasjonsfilen
list_return=PHP konfigurasjon
vars_title=PHP Variabler
vars_header=Innstillinger for oppretting og sitering av variabler
vars_magic=Siter alle input variabler?
vars_runtime=Siter data generert ved kjøretid?
vars_register=Konverter all input til globale variabler?
vars_args=Omgjør kommandolinjeparametere til globale variabler?
vars_long=Opprett gammel type arrayer som <tt>HTTP_GET_VARS</tt>?
vars_err=Kunne ikke lagre innstillinger for PHP variabler
dirs_title=Katalog innstillinger
dirs_header=Innstillinger for PHP script og utvidelse
dirs_include=Søkestier for inkluderinger
dirs_below=Listet nedenfor..
dirs_ext=Katalog for utvidelser
dirs_upload=Tillat opplasting av filer?
dirs_utmp=Midlertidig katalog for opplastede filer
dirs_err=Kunne ikke lagre katalog innstillinger
dirs_eincs=Ingen søkekataloger for inkludering angitt
dirs_eutmp=Manglende eller ugyldig katalog for midlertidige filer
dirs_eext=Manglende katalog for utvidelser
db_title=Database innstillinger
db_header1=Innstillinger for MySQL databasekoblinger
db_persist=Tillat "persistent" databasekoblinger?
db_maxpersist=Maks. antall "persistent" oppkoblinger
db_maxlinks=Maks. antall forbindelser totalt?
db_timeout=Tidsavbrudd for MySQL forbindelse?
db_host=Standard vert for MySQL tjener
db_port=Standard port for MySQL tjener
db_unlimited=Ubegrenset
db_s=sekunder
db_header2=Innstillinger for PostgreSQL databasekoblinger
db_reset=Autmoatisk gjenopprett vedvarende forbindelser
db_err=Kunne ikke lagre database innstillinger
db_emaxpersist=Manglende eller ugyldig antall "persistent" oppkoblinger
db_emaxlinks=Manglende eller ugyldig maks. antall oppkoblinger
db_etimeout=Manglende eller ugyldig tidsavbrudd for oppkoblinger
db_ehost=Manglende eller ugyldig standard vert for MySQL tjener
db_eport=Manglende eller ugyldig standard port for MySQL tjener
session_title=Innstillinger for sesjoner
session_header=Innstillinger for sporing av PHP sesjoner
session_handler=Lagrinsmekanisme for sesjoner
session_files=Filer
session_mm=I minne
session_users=Brukerdefinert
session_path=Katalog for sesjonsfiler
session_cookies=Tillat bruk av informasjonskapsler for sesjonssporing?
session_only_cookies=Bruk alltid informasjonskapsler for sesjons-sporing?
session_life=Levetid for informasjonskapsel
session_forever=For alltid
session_maxlife=Maks. levetid for sesjon
session_epath=Manglende eller ugyldig katalog for sesjonsfiler
session_elife=Manglende eller ugyldig levetid for informasjonskapsel
session_emaxlife=Manglende eller ugyldig maks. levetid for sesjon
safe_title=Innstillinger for sikker modus
safe_header=Innstillinger for sikker fil-tilgangs modus
safe_on=Ta i bruk sikker modus?
safe_gid=Krev bare et gruppe IDer matcher?
safe_include=Tillatt katalog for inkluderte filer
safe_exec=Tillatt katalog for utførte programmer
safe_none=Hvor som helst
safe_basedir=Begrens filoperasjoner til katalog
safe_err=Kunne ikke lagre innstillinger for sikker modus
safe_einclude=Manglende eller ugyldig katalog for inkluderte filer
safe_eexec=Manglende eller ugyldig katalog for utførte programmer
safe_ebasedir=Manglende eller ugyldig katalog for filoperasjoner
limits_title=Ressurs begrensinger
limits_header=Innstillinger for minnebruk og overføring
limits_mem=Maks. minnetildeling
limits_post=Maks. HTTP POST størrelse
limits_upload=Maks. størrelse for opplastede filer
limits_exec=Maks. eksekverings-tid
limits_input=Maks. parse-tid for input
limits_err=Kunne ikke lagre ressursbegrensinger
limits_emem=Manglende eller ugyldig maks. minnetildeling
limits_epost=Manglende eller ugyldig maks. HTTP POST størrelse
limits_eupload=Manglende eller ugyldig maks størrelse fil fil-opplasting
index_title=PHP konfigurasjon
limits_eexec=Manglende eller ugyldig maks. utføringstid
limits_einput=Manglende eller ugyldig maks. parse-tid for input
errors_title=Feillogging
errors_header=Innstillinger for visning og logging av feilmeldinger
errors_display=Vis feilmeldinger?
errors_log=Skriv feilmeldinger til logg?
errors_bits=Feiltyper som skal vises
errors_reporting=Uttrykk for feiltyper
errors_E_ALL=Alle feil og advarsler
errors_E_ERROR=Fatale kjøretids feil
errors_E_WARNING=Kjøretids advarsler
errors_E_PARSE=Kompilerings parsefeil
errors_E_NOTICE=Kjøretids beskjeder
errors_E_CORE_ERROR=Fatale feil som oppstod ved oppstart
errors_E_CORE_WARNING=advarsler som forekommer under oppstart
errors_E_COMPILE_ERROR=Fatale kompileringsfeil
errors_E_COMPILE_WARNING=Kompileringsfeil
errors_E_USER_ERROR=Brukergenerert feilmelding
errors_E_USER_WARNING=Bruker-generert advarsels-melding
errors_E_USER_NOTICE=Brukergenerert beskjed
errors_ignore=Ignorer gjentatte feil?
errors_source=Ignorer kilde ved sjekk av gjentakelser?
errors_maxlen=Maks. størrelse på loggførte feilmeldinger
errors_file=Loggfil for feil
errors_none=Ingen
errors_syslog=Syslog
errors_other=Annen fil $1
errors_unlimited=Ubegrenset
errors_err=Kunne ikke lagre feillogging
errors_ereporting=Ikke noe uttrykk for feiltype angitt
errors_emaxlen=Manglende eller ugyldig maks. størrelse for loggførte feil
errors_efile=Manglende feillogg fil
misc_title=Andre innstillinger
misc_header=Forskjellige andre PHP innstillinger
misc_short=Tillat PHP script som starter med &lt;? ?
limits_emem=Manglende eller ugyldig maks. minnetildeling
limits_epost=Manglende eller ugyldig maks. HTTP POST størrelse
limits_err=Kunne ikke lagre ressursbegrensinger
limits_eupload=Manglende eller ugyldig maks størrelse fil fil-opplasting
limits_exec=Maks. eksekverings-tid
limits_header=Innstillinger for minnebruk og overføring
limits_input=Maks. parse-tid for input
limits_mem=Maks. minnetildeling
limits_post=Maks. HTTP POST størrelse
limits_title=Ressurs begrensinger
limits_upload=Maks. størrelse for opplastede filer
list_ecannot=Du har ikke tilgang til å vedlikeholde denne PHP konfigurasjonsfilen
list_format_fpm=FPM format
list_format_ini=INI format
list_return=PHP konfigurasjon
list_title=Vedlikehold PHP konfigurasjon
log_db=Endret database innstillinger i $1
log_dirs=Endret katalog innstillinger i $1
log_errors=Endret feillogging i $1
log_limits=Endre ressursbegrensinger i $1
log_manual=Rediger fil $1 manuelt
log_misc=Endret andre innstillinger i $1
log_safe=Endre innstillinger for sikker modus i $1
log_session=Endret sesjonsinnstillinger i $1
log_vars=Endret PHP variabler i $1
manual_desc=Denne siden kan brukes til å redigere en PHP konfigurasjonsfil manuelt. Dette må gjøres med varsomhet, siden det ikke vil bli utføre noe syntaks- eller gyldighetssjekk på endringene dine.
manual_edata=Ikke noe nytt innhold angitt
manual_err=Kunne ikke redigere konfigurasjonsfil
manual_title=Rediger konfigurasjon manuelt?
misc_asp=Tillat &lt;% %&gt; tagger?
misc_zlib=Komprimer output med zlib?
misc_flush=Tøm utdata etter hver skriving?
misc_fopen=Tillat åpning av URLer som filer?
misc_smtp=SMTP tjener for sending av e-post
misc_port=SMTP port på tjener
misc_none=Ingen
misc_sendmail=Sti til kommando for sending av e-post
misc_charset=Standard tegnsett
misc_err=Kunne ikke lagre andre innstillinger
misc_esmtp=Manglende eller ikke-søkbar SMTP tjener
misc_esmtp_port=Manglende eller ikke-numerisk SMTP port
misc_esendmail=Ugyldig kommando for sending av e-post
misc_esendmail2=Manglende kommando for sending av e-post
misc_esmtp=Manglende eller ikke-søkbar SMTP tjener
misc_esmtp_port=Manglende eller ikke-numerisk SMTP port
misc_flush=Tøm utdata etter hver skriving?
misc_fopen=Tillat åpning av URLer som filer?
misc_header=Forskjellige andre PHP innstillinger
misc_include=Tillat åpning av eksterne inkluderinger?
misc_none=Ingen
misc_path=CGI Fix Path Info?
misc_port=SMTP port på tjener
misc_sendmail=Sti til kommando for sending av e-post
misc_short=Tillat PHP script som starter med &lt;? ?
misc_smtp=SMTP tjener for sending av e-post
misc_timezone=PHP tidssone
misc_charset=Standard tegnsett
log_manual=Rediger fil $1 manuelt
log_vars=Endret PHP variabler i $1
log_dirs=Endret katalog innstillinger i $1
log_db=Endret database innstillinger i $1
log_session=Endret sesjonsinnstillinger i $1
log_safe=Endre innstillinger for sikker modus i $1
log_limits=Endre ressursbegrensinger i $1
log_errors=Endret feillogging i $1
log_misc=Endret andre innstillinger i $1
acl_global=Kan redigere global PHP konfigurasjon?
acl_anyfile=Kan rediger en hver fil som en PHP konfigurasjon?
acl_manual=Kan redigere konfigurasjonsfiler manuelt?
acl_inis=Ekstra konfigurasjonsfiler<br>(På <i>filnavn</i>=<i>beskrivelse</i> format)
acl_user=Les og skriv filer som bruker
misc_title=Andre innstillinger
misc_zlib=Komprimer output med zlib?
safe_basedir=Begrens filoperasjoner til katalog
safe_ebasedir=Manglende eller ugyldig katalog for filoperasjoner
safe_eexec=Manglende eller ugyldig katalog for utførte programmer
safe_einclude=Manglende eller ugyldig katalog for inkluderte filer
safe_err=Kunne ikke lagre innstillinger for sikker modus
safe_exec=Tillatt katalog for utførte programmer
safe_gid=Krev bare et gruppe IDer matcher?
safe_header=Innstillinger for sikker fil-tilgangs modus
safe_include=Tillatt katalog for inkluderte filer
safe_none=Hvor som helst
safe_on=Ta i bruk sikker modus?
safe_title=Innstillinger for sikker modus
session_cookies=Tillat bruk av informasjonskapsler for sesjonssporing?
session_elife=Manglende eller ugyldig levetid for informasjonskapsel
session_emaxlife=Manglende eller ugyldig maks. levetid for sesjon
session_epath=Manglende eller ugyldig katalog for sesjonsfiler
session_eredis=Manglende eller deaktivert redis utvidelse
session_files=Filer
session_forever=For alltid
session_handler=Lagrinsmekanisme for sesjoner
session_header=Innstillinger for sporing av PHP sesjoner
session_life=Levetid for informasjonskapsel
session_maxlife=Maks. levetid for sesjon
session_mm=I minne
session_only_cookies=Bruk alltid informasjonskapsler for sesjons-sporing?
session_path=Katalog for sesjonsfiler
session_title=Innstillinger for sesjoner
session_users=Brukerdefinert
vars_args=Omgjør kommandolinjeparametere til globale variabler?
vars_err=Kunne ikke lagre innstillinger for PHP variabler
vars_header=Innstillinger for oppretting og sitering av variabler
vars_long=Opprett gammel type arrayer som <tt>HTTP_GET_VARS</tt>?
vars_magic=Siter alle input variabler?
vars_register=Konverter all input til globale variabler?
vars_runtime=Siter data generert ved kjøretid?
vars_title=PHP Variabler

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,97 +1,98 @@
index_title=PPP Oppringingsklient
index_ewvdial=Fant ikke WvDial programmet $1 på systemet ditt, eller det er ikke gyldig. Kanskje det ikke er installert, eller kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil.
index_init=WvDial konfigurasjonsfilen $1 finnes ikke. Dette antyder vanligvis at programmet ikke er satt opp enda. Klikk på denne knappen slik at modem som er tilkoblet systemet ditt blir oppdaget og konfigurasjon blir opprettet.
index_ok=Opprett konfigurasjon
index_global=Rediger globale innstillinger
index_globaldesc=Klikk på denne knappen for å redigere konfigurasjonsinnstillinger som gjelder for alle oppringere.
index_refresh=Oppfrisk konfigurasjon
index_refreshdesc=Et klikk på denne knappen vil forårsake at modem som er tilkoblet systemet ditt vil bli oppdaget på nytt, og konfigurasjonen blir oppdatert.
index_defaults=Standard innstillinger
index_dialer=Oppringer $1
index_none=Ingen modem eller oppringere er definert enda.
index_header=Modem og oppringere
index_dadd=Legg til ny ISP oppringer konfigurasjon.
index_return=liste med modem og oppringere
index_version=WvDial versjon $1
__norefs=1
connect_cmd=Forsøker å etablere en tilkobling med kommandoen $1 ..
connect_dns=Bruker PPP-tilordnet DNS konfigurasjon.
connect_dns2=PPP-tilordnet DNS konfigurasjon er blitt satt.
connect_dnsdown=TIlkoblingen ser ut til å ha feilet mens den ventet på PPP-tilordnet DNS konfigurasjon.
connect_dnsto=Tidsavbrudd ved venting på PPP-tilordnet DNS konfigurasjon.
connect_failed=.. tilkobling feilet! Sjekk output ovenfor for å finne årsaken.
connect_ip=.. tilkobling etablert med IP adresse $1.
connect_noip=.. tilkobling etablert.
connect_title=Etabler tilkobling
device_serial=serieport $1
disc_dns=Gjenopprettet gammel DNS konfigurasjon
disc_edown=Allerede frakoblet
disc_err=Kunne ikke koble ned PPP tilkobling
disc_ok1=Din PPP tilkobling gjort ved hjelp av $2 ble koblet ned.
disc_ok2=Din PPP tilkobling ble koblet ned.
disc_title=Koble ned PPP
edit_baud=Baud rate
edit_busy=Gi opp dersom opptatt?
edit_carrier=Sjekk modem bærebølge?
edit_ddesc=Disse standard innstillingene vil bli brukt for alle tilkobling utført ved hjelp av oppringere.
edit_def=Fra standard innstillinger
edit_dial=Oppringingsforsøk
edit_dialtone=Gi opp hvis summetone ikke oppnås?
edit_dns=Bruk tilordnede DNS tjenere?
edit_from=Fra oppringer ..
edit_header=Innstillinger for ISP oppringer
edit_idle=Ledig tidsavbrudd (i sekunder)
edit_inherits=Arv innstillinger
edit_init=Kommandoer for modem initialisering
edit_modem=Standard modem
edit_name=Oppringer navn
edit_nd=Standard (Nei)
edit_none=Ingen
edit_other=Alternative telefonnumre
edit_otherm=Annen enhet ..
edit_pass=Logg inn med passord
edit_phone=Telefonnummer
edit_port=Serieport $1
edit_prefix=Nummer prefiks
edit_reconnect=Koble til på nytt hvis frakoblet?
edit_serial=Modem port
edit_stupid=Start PPP umiddelbart etter tilkobling?
edit_title1=Legg til ISP oppringer
edit_title2=Rediger ISP oppringer
edit_user=Logg inn som bruker
edit_yd=Standard (Ja)
index_boot=Koble til ved oppstart med:
index_bootdesc=Endre denne innstilllingen for å kontrollere hvorvidt den valgte PPP tilkoblingen startes ved systemoppstart.
index_connect=Koble til med:
index_connectdesc=Klikk på denne knappen for å forsøke en PPP tilkobling med valgt oppringer-konfigurasjon.
index_dadd=Legg til ny ISP oppringer konfigurasjon.
index_defaults=Standard innstillinger
index_dialer=Oppringer $1
index_disc=Koble fra
index_discdesc1=Din PPP tilkobling vha. $2 er for øyeblikket aktiv med IP adresse $1. Klikk på denne knappen for å koble den ned.
index_discdesc2=En PPP tilkobling med PID $1 som er gjort med et annet program er for øyeblikket aktiv. Klikk på denne knappen for å koble den ned.
index_discdesc3=Din PPP tilkobling ved hjelp av $2 er for øyeblikket aktiv. Klikk på denne knappen for å koble den ned.
index_eversion=Din WvDial versjon er $1, men denne modulen støtter bare versjonene $2 og nyere.
index_out=Output fra $1 var
index_boot=Koble til ved oppstart med:
index_ewvdial=Fant ikke WvDial programmet $1 på systemet ditt, eller det er ikke gyldig. Kanskje det ikke er installert, eller kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil.
index_global=Rediger globale innstillinger
index_globaldesc=Klikk på denne knappen for å redigere konfigurasjonsinnstillinger som gjelder for alle oppringere.
index_header=Modem og oppringere
index_init=WvDial konfigurasjonsfilen $1 finnes ikke. Dette antyder vanligvis at programmet ikke er satt opp enda. Klikk på denne knappen slik at modem som er tilkoblet systemet ditt blir oppdaget og konfigurasjon blir opprettet.
index_noboot=&lt;Ikke koble til&gt;
index_bootdesc=Endre denne innstilllingen for å kontrollere hvorvidt den valgte PPP tilkoblingen startes ved systemoppstart.
init_title=Oppdag konfigurasjon
index_none=Ingen modem eller oppringere er definert enda.
index_ok=Opprett konfigurasjon
index_out=Output fra $1 var
index_refresh=Oppfrisk konfigurasjon
index_refreshdesc=Et klikk på denne knappen vil forårsake at modem som er tilkoblet systemet ditt vil bli oppdaget på nytt, og konfigurasjonen blir oppdatert.
index_return=liste med modem og oppringere
index_title=PPP Oppringingsklient
index_version=WvDial versjon $1
init_cmd=Oppdager tilkoblet modem med kommandoen $1 ..
init_done=.. ferdig
init_modems=Modem er konfigurert på $1 og $2.
init_modem=Et modem ble funnet på $1
init_modems=Modem er konfigurert på $1 og $2.
init_none=Ingen modem ble oppdaget!
device_serial=serieport $1
connect_title=Etabler tilkobling
connect_cmd=Forsøker å etablere en tilkobling med kommandoen $1 ..
connect_failed=.. tilkobling feilet! Sjekk output ovenfor for å finne årsaken.
connect_ip=.. tilkobling etablert med IP adresse $1.
connect_noip=.. tilkobling etablert.
connect_dns=Bruker PPP-tilordnet DNS konfigurasjon.
connect_dns2=PPP-tilordnet DNS konfigurasjon er blitt satt.
connect_dnsto=Tidsavbrudd ved venting på PPP-tilordnet DNS konfigurasjon.
connect_dnsdown=TIlkoblingen ser ut til å ha feilet mens den ventet på PPP-tilordnet DNS konfigurasjon.
disc_title=Koble ned PPP
disc_err=Kunne ikke koble ned PPP tilkobling
disc_edown=Allerede frakoblet
disc_ok1=Din PPP tilkobling gjort ved hjelp av $2 ble koblet ned.
disc_ok2=Din PPP tilkobling ble koblet ned.
disc_dns=Gjenopprettet gammel DNS konfigurasjon
edit_title1=Legg til ISP oppringer
edit_title2=Rediger ISP oppringer
edit_ddesc=Disse standard innstillingene vil bli brukt for alle tilkobling utført ved hjelp av oppringere.
edit_header=Innstillinger for ISP oppringer
edit_name=Oppringer navn
edit_phone=Telefonnummer
edit_user=Logg inn som bruker
edit_pass=Logg inn med passord
edit_none=Ingen
edit_other=Alternative telefonnumre
edit_prefix=Nummer prefiks
edit_stupid=Start PPP umiddelbart etter tilkobling?
edit_serial=Modem port
edit_modem=Standard modem
edit_port=Serieport $1
edit_otherm=Annen enhet ..
edit_baud=Baud rate
edit_init=Kommandoer for modem initialisering
edit_carrier=Sjekk modem bærebølge?
edit_busy=Gi opp dersom opptatt?
edit_dialtone=Gi opp hvis summetone ikke oppnås?
edit_dial=Oppringingsforsøk
edit_yd=Standard (Ja)
edit_nd=Standard (Nei)
edit_dns=Bruk tilordnede DNS tjenere?
edit_reconnect=Koble til på nytt hvis frakoblet?
edit_idle=Ledig tidsavbrudd (i sekunder)
edit_def=Fra standard innstillinger
edit_inherits=Arv innstillinger
edit_from=Fra oppringer ..
save_err=Kunne ikke lagre oppringer
save_err2=Kunne ikke slette oppringer
save_ename=Manglende eller ugyldig oppringer navn
save_ephone=Manglende eller ugyldig telefonnummer
save_eprefix=Manglende eller ugyldig oppringings-prefiks
save_eother=Ugyldig alternativt telefonnummer
save_eotherm=Ikke-eksisterende annen modem enhet
init_title=Oppdag konfigurasjon
log_connect=Tilkoblet med $1
log_create=Opprettet $1
log_delete=Slettet $1
log_disconnect=Koblet fra $1
log_fail=Kunne ikke koble til med $1
log_init=Initialserte eller oppfrisket konfigurasjon
log_update=Oppdatert $1
save_ebaud=Manglende eller ugyldig baud rate
save_eclash=En oppringer med samme navn finnes allerede
save_edial=Manglende elelr ugyldig antall oppringingsforsøk
save_eidle=Manglende eller ugyldig ledig tidsavbrudd
save_einherits=Denne oppringeren kan ikke slettes siden '$1' arver innstillinger fra den.
save_eclash=En oppringer med samme navn finnes allerede
log_create=Opprettet $1
log_update=Oppdatert $1
log_delete=Slettet $1
log_init=Initialserte eller oppfrisket konfigurasjon
log_connect=Tilkoblet med $1
log_fail=Kunne ikke koble til med $1
log_disconnect=Koblet fra $1
save_ename=Manglende eller ugyldig oppringer navn
save_eother=Ugyldig alternativt telefonnummer
save_eotherm=Ikke-eksisterende annen modem enhet
save_ephone=Manglende eller ugyldig telefonnummer
save_eprefix=Manglende eller ugyldig oppringings-prefiks
save_err=Kunne ikke lagre oppringer
save_err2=Kunne ikke slette oppringer

View File

@@ -1,105 +1,106 @@
index_title=PPTP VPN klient
index_epptp=PPTP klientprogrammet $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje det ikke er installert eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_eppp=PPP tjenerprogrammet $1 er ikke installert på systemet ditt. PPTP er avhengig av dette for å fungere.
index_eoptions=Den globale PPTP PPP innstillingsfilen $1 finnes ikke. Du kan enten opprette den, eller endre <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> til å bruke en annen fil, er ingen i det hele tatt.
index_header=Definerte tunneler
index_none=Ingen PPTP tunneler er definert enda.
index_tunnel=Tunnel $1
index_add=Legg til en ny PPTP VPN tunnel
index_conn=Koble til:
index_pass=med valgfritt passord:
index_conndesc=Klikk på denne knappen for å koble den valgte PPTP VPN tunnelen ved å bruke dens gjeldende konfigurasjon.
index_disc=Koble fra:
index_discdesc=Klikk på denne knappen for å koble fra valgt aktiv PPTP VPN tunnel og fjerne alle ruter gjennom den.
index_return=PPTP tunnelliste
index_opts=Rediger globale PPP innstillinger
index_optsdesc=Klikk på denne knappen for å redigere PPP innstillinger som gjelder for alle PPTP VPN tunneler.
index_version=PPPd versjon $1
index_boot=Koble til ved systemoppstart:
index_noboot=&lt;Ikke koble til&gt;
index_bootdesc=Endre denne innstillingen for å kontrollere hvorvidt valgt PPTP VPN tilkobling startes automatisk når systemet starter opp.
disc_err=Kunne ikke koble fra tunnel
__norefs=1
cone_ealready=Allerede tilkoblet
conn_cmd=Etablerer en PPTP tilkobling med kommandoen $1 ..
conn_egone=Tunnel finnes ikke lenger
conn_einvalid=Mangler tjener IP adresse i konfigurasjonsfil
conn_err=Kunne ikke koble til tunnel
conn_mppe=MPPE protokollen for VPN kryptering krever PPP daemon og kjerne støtte. Feilene ovenfor antyder imidlertid at en eller begge disse mangler på systemet ditt. Dersom PPTP tjeneren ikke krever MPPE kan du forsøke å slå av alle innstillinger som er MPPE relatert på siden for <a href='$1'>globale innstillinger</a>.
conn_ok=.. tilkobling aktivert vha. gresesnitt $1. Din lokale adresse er $2, og den eksterne adressen er $3.
conn_routes=Legger til ruter med kommandoer ..
conn_timeout=.. tilkobling feilet! Sjekk loggmeldingene nedenfor for å finne ut hvorfor.
conn_title=Kobler til tunnel
disc_done=Tunnelen $1 ble koblet fra.
disc_egone=Ikke lenger aktiv
disc_ekill=Kunne ikke stoppe pppd prosess
disc_done=Tunnelen $1 ble koblet fra.
conn_err=Kunne ikke koble til tunnel
conn_egone=Tunnel finnes ikke lenger
cone_ealready=Allerede tilkoblet
conn_einvalid=Mangler tjener IP adresse i konfigurasjonsfil
conn_title=Kobler til tunnel
conn_cmd=Etablerer en PPTP tilkobling med kommandoen $1 ..
conn_ok=.. tilkobling aktivert vha. gresesnitt $1. Din lokale adresse er $2, og den eksterne adressen er $3.
conn_timeout=.. tilkobling feilet! Sjekk loggmeldingene nedenfor for å finne ut hvorfor.
conn_routes=Legger til ruter med kommandoer ..
conn_mppe=MPPE protokollen for VPN kryptering krever PPP daemon og kjerne støtte. Feilene ovenfor antyder imidlertid at en eller begge disse mangler på systemet ditt. Dersom PPTP tjeneren ikke krever MPPE kan du forsøke å slå av alle innstillinger som er MPPE relatert på siden for <a href='$1'>globale innstillinger</a>.
edit_title1=Ny PPTP tunnel
edit_title2=Rediger PPTP tunnel
edit_header=Innstillinger for PPTP VPN tunnel
edit_name=Tunnel navn
edit_server=Koble til tjener
edit_login=Logg inn som bruker
edit_same=System vertsnavn
edit_pass=Logg inn med passord
edit_remote=Tjenerens navn
edit_auto=Automatisk
disc_err=Kunne ikke koble fra tunnel
edit_adddef=Legg til standard rute?
edit_auto=Automatisk
edit_def1=Via andre enden
edit_def2=Via gateway ..
edit_deldef=Slett gammel standard rute?
edit_file=Fil med PPP innstillinger
edit_global=Standard global fil
edit_gw=Via gateway
edit_gw_def=Andre enden
edit_header=Innstillinger for PPTP VPN tunnel
edit_login=Logg inn som bruker
edit_mask=Nettmaske
edit_name=Tunnel navn
edit_net=Nettverk eller vert
edit_none=Ingen
edit_ofile=Annen fil ..
edit_pass=Logg inn med passord
edit_remote=Tjenerens navn
edit_routes=Ruter som skal legges til etter tilkobling
edit_same=System vertsnavn
edit_server=Koble til tjener
edit_title1=Ny PPTP tunnel
edit_title2=Rediger PPTP tunnel
edit_type=Type
edit_type0= 
edit_type1=Nettverk
edit_type2=Enkelt vert
edit_net=Nettverk eller vert
edit_mask=Nettmaske
edit_gw=Via gateway
edit_gw_def=Andre enden
edit_unknown=Andre <tt>route</tt> kommandoer
edit_file=Fil med PPP innstillinger
edit_none=Ingen
edit_global=Standard global fil
edit_ofile=Annen fil ..
save_err=Kunne ikke lagre tunnel
save_ename=Mangler tunnelnavn
save_eserver=Manglende eller ugyldig tjener å koble til
save_elogin=Manglende eller ugyldig brukernavn
save_eremote=Manglende eller ugyldig navn på ekstern tjener
save_edef=Manglende eller ugyldig standard rute gateway
save_enet=Ugyldig nettverksadresse i rute $1
save_emask=Ugyldig nettmaske i rute $1
save_egw=Ugyldig gateway for nettverk i rute $1
save_ehost=Ugyldig vert IP adresse i rute $1
save_emask2=Ingen nettmaske nødvendig for vertsrute $1
save_egw2=Ugyldig gateway for vert i rute $1
save_erename=Kunne ikke omdøpe tunnel-fil
save_eclash=En tunnel eller PPP peer med samme navn finnes allerede
save_efile=Manglende eller ugyldig fil med PPP innstillinger
opts_title=Globale PPP innstillinger
opts_desc=Innstillingene nedenfor er hentet fra $1, og vil gjelde for alle tunneler som bruker standard global PPP innstillingsfil.
opts_header=PPP innstillinger for alle tunneler
opts_mtu=Maksimum sendings pakkestørrelse
opts_mru=Maksimum mottaks pakkestørrelse
opts_err=Kunne ikke lagre globale PPP innstillinger
opts_emtu=Manglende eller ugyldig maksimum sendings pakkestørrelse
opts_emru=Manglende eller ugyldig maksimum mottaks pakkestørrelse
opts_msdesc=Innstillingene nedenfor aktiverer MPPE kryptering, brukt av Windows VPN tjenere. MPPE krever imidlertid støtt både i PPP daemonen og på operativsystem nivå.
mppe_mppe-40=Bruk 40-bit MPPE kryptering?
mppe_mppe-128=Bruk 128-bit MPPE kryptering?
mppe_mppe-stateless=Aktiver tilsstandsløs MPPE modus?
mppe_mppe=Aktiver MPPE kryptering?
mppe_m2=Må brukes
mppe_m0=Kan ikke brukes
mppe_d0=Deaktivert
mppe_d1=Tillatt
mppe_mppe-stateful=Aktiver tilstandsfølsom MPPE modus?
mppe_old=Advarsel - Gammel-stil MPPE direktiver $1 ble funnet i din konfigurasjonsfil, selv om din PPP daemon bare støtter ny-stil direktiver.
mppe_new=Advarsel - Ny-stil MPPE direktiver $1 ble funnet i din konfigurasjonsfil, selv om din PPP daemon bare støtter gammel-stil direktiver.
log_create=Opprettet PPTP tunnel $1
log_update=Endret PPTP tunnel $1
log_delete=Slettet PPTP tunnel $1
index_add=Legg til en ny PPTP VPN tunnel
index_boot=Koble til ved systemoppstart:
index_bootdesc=Endre denne innstillingen for å kontrollere hvorvidt valgt PPTP VPN tilkobling startes automatisk når systemet starter opp.
index_conn=Koble til:
index_conndesc=Klikk på denne knappen for å koble den valgte PPTP VPN tunnelen ved å bruke dens gjeldende konfigurasjon.
index_disc=Koble fra:
index_discdesc=Klikk på denne knappen for å koble fra valgt aktiv PPTP VPN tunnel og fjerne alle ruter gjennom den.
index_eoptions=Den globale PPTP PPP innstillingsfilen $1 finnes ikke. Du kan enten opprette den, eller endre <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> til å bruke en annen fil, er ingen i det hele tatt.
index_eppp=PPP tjenerprogrammet $1 er ikke installert på systemet ditt. PPTP er avhengig av dette for å fungere.
index_epptp=PPTP klientprogrammet $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje det ikke er installert eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_header=Definerte tunneler
index_noboot=&lt;Ikke koble til&gt;
index_none=Ingen PPTP tunneler er definert enda.
index_opts=Rediger globale PPP innstillinger
index_optsdesc=Klikk på denne knappen for å redigere PPP innstillinger som gjelder for alle PPTP VPN tunneler.
index_pass=med valgfritt passord:
index_return=PPTP tunnelliste
index_title=PPTP VPN klient
index_tunnel=Tunnel $1
index_version=PPPd versjon $1
log_conn=Tilkoblet tunnel $1
log_conn_l=Tilkoblet tunnel $1 med lokal adresse $2
log_failed=Kunne ikke koble til tunnel $1
log_create=Opprettet PPTP tunnel $1
log_delete=Slettet PPTP tunnel $1
log_disc=Koblet fra tunnel $1
log_failed=Kunne ikke koble til tunnel $1
log_opts=Redigerte globale PPP innstillinger
log_update=Endret PPTP tunnel $1
mppe_d0=Deaktivert
mppe_d1=Tillatt
mppe_m0=Kan ikke brukes
mppe_m2=Må brukes
mppe_mppe=Aktiver MPPE kryptering?
mppe_mppe-128=Bruk 128-bit MPPE kryptering?
mppe_mppe-40=Bruk 40-bit MPPE kryptering?
mppe_mppe-stateful=Aktiver tilstandsfølsom MPPE modus?
mppe_mppe-stateless=Aktiver tilsstandsløs MPPE modus?
mppe_new=Advarsel - Ny-stil MPPE direktiver $1 ble funnet i din konfigurasjonsfil, selv om din PPP daemon bare støtter gammel-stil direktiver.
mppe_old=Advarsel - Gammel-stil MPPE direktiver $1 ble funnet i din konfigurasjonsfil, selv om din PPP daemon bare støtter ny-stil direktiver.
opts_desc=Innstillingene nedenfor er hentet fra $1, og vil gjelde for alle tunneler som bruker standard global PPP innstillingsfil.
opts_emru=Manglende eller ugyldig maksimum mottaks pakkestørrelse
opts_emtu=Manglende eller ugyldig maksimum sendings pakkestørrelse
opts_err=Kunne ikke lagre globale PPP innstillinger
opts_header=PPP innstillinger for alle tunneler
opts_mru=Maksimum mottaks pakkestørrelse
opts_msdesc=Innstillingene nedenfor aktiverer MPPE kryptering, brukt av Windows VPN tjenere. MPPE krever imidlertid støtt både i PPP daemonen og på operativsystem nivå.
opts_mtu=Maksimum sendings pakkestørrelse
opts_title=Globale PPP innstillinger
save_eclash=En tunnel eller PPP peer med samme navn finnes allerede
save_edef=Manglende eller ugyldig standard rute gateway
save_efile=Manglende eller ugyldig fil med PPP innstillinger
save_egw=Ugyldig gateway for nettverk i rute $1
save_egw2=Ugyldig gateway for vert i rute $1
save_ehost=Ugyldig vert IP adresse i rute $1
save_elogin=Manglende eller ugyldig brukernavn
save_emask=Ugyldig nettmaske i rute $1
save_emask2=Ingen nettmaske nødvendig for vertsrute $1
save_ename=Mangler tunnelnavn
save_enet=Ugyldig nettverksadresse i rute $1
save_eremote=Manglende eller ugyldig navn på ekstern tjener
save_erename=Kunne ikke omdøpe tunnel-fil
save_err=Kunne ikke lagre tunnel
save_eserver=Manglende eller ugyldig tjener å koble til

View File

@@ -1,140 +1,141 @@
index_title=PPTP VPN tjener
index_version=PoPToP versjon $1
index_epptpd=Fant ikke PoPToP PPTP tjeneren $1 på systemet ditt, eller det er feil program. Kanskje den ikke er installert, eller kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil.
index_econfig=Fant ikke PPTP tjener konfigurasjonsfilen $1 på systemet ditt. Kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil.
index_stop=Stopp PPTP tjener
index_stopdesc=Klikk på denne knappen for å stoppe PPTP tjeneren slik at nye tilkoblinger ikke godkjennes. Eksisterende VPN tilkoblinger vil imidlertid fortsatt være aktive.
index_start=Start PPTP tjener
index_startdesc=Klikk på denne knappen for å starte PPTP tjeneren slik at den kan motta VPN tilkoblinger fra klienter.
index_apply=Bruk konfigurasjon
index_applydesc=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende PPTP tjener innstillinger ved å stoppe og omstarte PPTP tjenerprogrammet. Endringer på PPP innstillinger og PPP kontoer vil også bli tatt i bruk for alle nye tilkoblinger
index_return=modul indeks
index_epppd=PPP tjenerprogrammet $1 er ikke installert på systemet ditt. PPTP er avhengig av dette programmet for å fungere.
conf_title=PPTP tjener innstillinger
conf_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere innstillinger for PPTP tjener
conf_header=PPTP tjener konfigurasjon
conf_speed=PPP baud rate
conf_baud=bps
conf_listen=Lytt på adresse
__norefs=1
acl_apply=Kan ta i bruk konfigurasjon?
acl_conf=Kan redigere konfigurasjon?
acl_conns=Kan se tilkoblinger?
acl_options=Kan redigere innstillinger?
acl_secrets=Kan administrere PPTP kontoer?
acl_stop=Kan stoppe og starte PPTP tjener?
apply_ecannot=Du har ikke tilgang til å omstarte PPTP tjeneren
apply_err=Kunne ikke omstarte PPTP tjeneren
conf_all=Alle adresser
conf_localip=IP adresser for tjener-enden av tilkoblingen
conf_remoteip=IP adresser som skal tildeles til klienter
conf_ipxnets=IPX nettverk som skal fordeles
conf_baud=bps
conf_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere innstillinger for PPTP tjener
conf_efrom=Manglende eller ugyldig IPX nettverk fra adresse
conf_elisten=Manglende eller ugyldig adresse å lytte på
conf_elocalip='$1' er ikke en gyldig lokal IP adresse eller adresseområde
conf_eoption=Manglende eller ugyldig utseende egendefinert PPP innstillingsfil
conf_eremoteip='$1' er ikke en gyldig ekstern IP adresse eller adresseområde
conf_err=Kunne ikke lagre tjener innstillinger
conf_espeed=Manglende eller ugyldig baud rate
conf_eto=Manglende eller ugyldig IPX nettverk til adresse
conf_from=Fra
conf_to=til
conf_option=PPP innstillings fil
conf_header=PPTP tjener konfigurasjon
conf_ipdesc=IP adresser i begge adresseområder kan angis enten enkeltvis (f.eks 192.168.1.1) eller som intervall (f.eks. 192.168.2.32.64)
conf_ipxnets=IPX nettverk som skal fordeles
conf_listen=Lytt på adresse
conf_localip=IP adresser for tjener-enden av tilkoblingen
conf_mode0=Globale innstillinger
conf_mode1=PPTP-spesifikke innstillinger
conf_mode2=Egendefinert fil
conf_ipdesc=IP adresser i begge adresseområder kan angis enten enkeltvis (f.eks 192.168.1.1) eller som intervall (f.eks. 192.168.2.32.64)
conf_err=Kunne ikke lagre tjener innstillinger
conf_espeed=Manglende eller ugyldig baud rate
conf_elisten=Manglende eller ugyldig adresse å lytte på
conf_eoption=Manglende eller ugyldig utseende egendefinert PPP innstillingsfil
conf_elocalip='$1' er ikke en gyldig lokal IP adresse eller adresseområde
conf_eremoteip='$1' er ikke en gyldig ekstern IP adresse eller adresseområde
conf_efrom=Manglende eller ugyldig IPX nettverk fra adresse
conf_eto=Manglende eller ugyldig IPX nettverk til adresse
options_title=PPP innstillinger
options_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere PPP innstillinger
options_desc0=PPP innstillingene nedenfor fra $1 gjelder for ALLE innkommende tilkoblinger mottatt av systemet ditt, også de som brukes av oppringte modemftilkoblinger.
options_desc1=PPP innstillingene nedenfor fra $1 gjelder bare for alle PPTP tilkoblinger.
options_desc2=De vil bli brukt av alle tilkoblinger som etableres etter at dette skjemaet er lagret.
options_header=Innstillinger for PPP tilkobling
options_proxyarp=Opprett proxy ARP oppføring?
options_lock=Lås PTY enhetsfil?
conf_option=PPP innstillings fil
conf_remoteip=IP adresser som skal tildeles til klienter
conf_speed=PPP baud rate
conf_title=PPTP tjener innstillinger
conf_to=til
conns_client=Klient adresse
conns_desc=Denne siden viser aktive PPTP tilkoblinger på tjeneren din. For å tvinge frakobling av en tilkobling klikker du på grensesnittnavnet for tilkoblingen.
conns_ecannot=Du har ikke tilgang til å administrere aktive tilkoblinger
conns_iface=PPP grensesnitt
conns_local=Tjener VPN adresse
conns_none=Ingen PPTP tilkoblinger ser ut til å være aktive for øyeblikket.
conns_remote=Klient VPN adresse
conns_stime=Tilkoblet siden
conns_title=Aktive tilkoblinger
conns_unknown=Ukjent
conns_user=Brukernavn
disc_egone=Tilkoblinger er ikke lenger aktive.
disc_ekill=Prosessen kjører ikke lenger
disc_err=Kunne ikke koble fra
edit_secret_aany=Tillat alle
edit_secret_acc=PPP konto
edit_secret_alist=TIllat listede..
edit_secret_anone=Tillat ingen
edit_secret_ctitle=Opprett PPP konto
edit_secret_del=Slett
edit_secret_etitle=Slett PPP konto
edit_secret_ffile=Fra fil
edit_secret_leave=La stå uendret
edit_secret_none=Ingen
edit_secret_pass=Passord
edit_secret_return=konto liste
edit_secret_sany=Any
edit_secret_save=Lagre
edit_secret_serv=Tjener
edit_secret_setto=Satt til
edit_secret_uany=Any
edit_secret_user=Brukernavn
edit_secret_vaddr=Gyldige adresser
index_apply=Bruk konfigurasjon
index_applydesc=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende PPTP tjener innstillinger ved å stoppe og omstarte PPTP tjenerprogrammet. Endringer på PPP innstillinger og PPP kontoer vil også bli tatt i bruk for alle nye tilkoblinger
index_econfig=Fant ikke PPTP tjener konfigurasjonsfilen $1 på systemet ditt. Kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil.
index_epppd=PPP tjenerprogrammet $1 er ikke installert på systemet ditt. PPTP er avhengig av dette programmet for å fungere.
index_epptpd=Fant ikke PoPToP PPTP tjeneren $1 på systemet ditt, eller det er feil program. Kanskje den ikke er installert, eller kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil.
index_return=modul indeks
index_start=Start PPTP tjener
index_startdesc=Klikk på denne knappen for å starte PPTP tjeneren slik at den kan motta VPN tilkoblinger fra klienter.
index_stop=Stopp PPTP tjener
index_stopdesc=Klikk på denne knappen for å stoppe PPTP tjeneren slik at nye tilkoblinger ikke godkjennes. Eksisterende VPN tilkoblinger vil imidlertid fortsatt være aktive.
index_title=PPTP VPN tjener
index_version=PoPToP versjon $1
log_apply=Tok i bruk PPTP tjener konfigurasjon
log_conf=Endret PPTP tjener konfigurasjon
log_deletes=Slettet $1 PPP kontoer
log_disc=Koblet fra klient $1
log_options=Endret PPP innstillinger
log_secret_create=Opprettet PPP konto $1
log_secret_delete=Slettet PPP konto $1
log_secret_modify=Endret PPP konto $1
log_start=Startet PPTP tjener
log_stop=Stoppet PPTP tjener
options_all=Kan brukes
options_auth=Krev autentisering?
options_auth0=Nei, men forhindre rutede IPer
options_auth1=Aldri
options_auth2=Alltid
options_login=Bruk også unix autentisering?
options_pap=PAP autentisering
options_chap=CHAP autentisering
options_req=Må brukes
options_all=Kan brukes
options_ref=Kan ikke brukes
options_name=Tjenernavn for autentisering
options_hn=Faktisk vertsnavn
options_mtu=Maks. størrelse på sendte pakker
options_mru=Maks. størrelse på mottatte pakker
options_err=Kunne ikke lagre PPP innstillinger
options_emtu=Manglende eller ugyldig maks størrelse på sendte pakker
options_emru=Manglende eller ugyldig maks størrelse på mottatte pakker
options_ename=Manglende eller ugyldig tjenernavn for autentisering
options_version=PPPd versjon $1
options_msdesc=Innstillingene nedenfor aktiverer MS-CHAP autentiseringsmetoden og MPPE kryptering. Disse brukes som standard av Windows VPN klienter. Vær imidlertid oppmerksom på at MPPE krever støtte både i PPP daemonen og i operativsystemets kjerne.
options_mschap=MS-CHAP autentisering
options_mschap-v2=MS-CHAP versjon 2 autentisering
options_chapms=MS-CHAP autentisering
options_chapms-v2=MS-CHAP versjon 2 autentisering
secrets_title=PPP kontoer
secrets_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere PPP kontoer
secrets_return=indeks
secrets_none=Ingen PPP kontoer er opprettet enda.
secrets_enopfile=PPP passordfilen $1 finnes ikke på systemet ditt. Kanskje PPP ikke er installert, eller kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil.
secrets_table=PPP kontoer for $1
secrets_user=Brukernavn
secrets_ips=IP adresser
secrets_uany=ANY
secrets_sany=ANY
secrets_create=Opprett ny PPP konto.
secrets_desc=PPP kontoene på denne siden er hentet fra filen $1, som brukes til $3 autentisering. Bare kontoer for din tjener $2 vises, ikke kontoer for utgående tilkoblinger.
secrets_delete=Slett valgte PPP kontoer
edit_secret_etitle=Slett PPP konto
edit_secret_ctitle=Opprett PPP konto
edit_secret_acc=PPP konto
edit_secret_user=Brukernavn
edit_secret_serv=Tjener
edit_secret_sany=Any
edit_secret_uany=Any
edit_secret_pass=Passord
edit_secret_none=Ingen
edit_secret_ffile=Fra fil
edit_secret_leave=La stå uendret
edit_secret_setto=Satt til
edit_secret_vaddr=Gyldige adresser
edit_secret_aany=Tillat alle
edit_secret_anone=Tillat ingen
edit_secret_alist=TIllat listede..
edit_secret_save=Lagre
edit_secret_del=Slett
edit_secret_return=konto liste
save_secret_esave=Kunne ikke lagre konto
options_desc0=PPP innstillingene nedenfor fra $1 gjelder for ALLE innkommende tilkoblinger mottatt av systemet ditt, også de som brukes av oppringte modemftilkoblinger.
options_desc1=PPP innstillingene nedenfor fra $1 gjelder bare for alle PPTP tilkoblinger.
options_desc2=De vil bli brukt av alle tilkoblinger som etableres etter at dette skjemaet er lagret.
options_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere PPP innstillinger
options_emru=Manglende eller ugyldig maks størrelse på mottatte pakker
options_emtu=Manglende eller ugyldig maks størrelse på sendte pakker
options_ename=Manglende eller ugyldig tjenernavn for autentisering
options_err=Kunne ikke lagre PPP innstillinger
options_header=Innstillinger for PPP tilkobling
options_hn=Faktisk vertsnavn
options_lock=Lås PTY enhetsfil?
options_login=Bruk også unix autentisering?
options_mru=Maks. størrelse på mottatte pakker
options_mschap=MS-CHAP autentisering
options_mschap-v2=MS-CHAP versjon 2 autentisering
options_msdesc=Innstillingene nedenfor aktiverer MS-CHAP autentiseringsmetoden og MPPE kryptering. Disse brukes som standard av Windows VPN klienter. Vær imidlertid oppmerksom på at MPPE krever støtte både i PPP daemonen og i operativsystemets kjerne.
options_mtu=Maks. størrelse på sendte pakker
options_name=Tjenernavn for autentisering
options_pap=PAP autentisering
options_proxyarp=Opprett proxy ARP oppføring?
options_ref=Kan ikke brukes
options_req=Må brukes
options_title=PPP innstillinger
options_version=PPPd versjon $1
save_secret_enoip='$1' er ikke en gyldig adresse
stop_err=Kunne ikke stoppe PPTP tjeneren
stop_egone=Kjører ikke lenger
stop_ecannot=Du har ikke tilgang til å stoppe PPTP tjeneren
start_err=Kunne ikke starte PPTP tjeneren
save_secret_esave=Kunne ikke lagre konto
secrets_create=Opprett ny PPP konto.
secrets_delete=Slett valgte PPP kontoer
secrets_desc=PPP kontoene på denne siden er hentet fra filen $1, som brukes til $3 autentisering. Bare kontoer for din tjener $2 vises, ikke kontoer for utgående tilkoblinger.
secrets_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere PPP kontoer
secrets_enopfile=PPP passordfilen $1 finnes ikke på systemet ditt. Kanskje PPP ikke er installert, eller kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil.
secrets_ips=IP adresser
secrets_none=Ingen PPP kontoer er opprettet enda.
secrets_return=indeks
secrets_sany=ANY
secrets_table=PPP kontoer for $1
secrets_title=PPP kontoer
secrets_uany=ANY
secrets_user=Brukernavn
start_ecannot=Du har ikke tilgang til å starte PPTP tjeneren
apply_err=Kunne ikke omstarte PPTP tjeneren
apply_ecannot=Du har ikke tilgang til å omstarte PPTP tjeneren
conns_title=Aktive tilkoblinger
conns_ecannot=Du har ikke tilgang til å administrere aktive tilkoblinger
conns_desc=Denne siden viser aktive PPTP tilkoblinger på tjeneren din. For å tvinge frakobling av en tilkobling klikker du på grensesnittnavnet for tilkoblingen.
conns_iface=PPP grensesnitt
conns_client=Klient adresse
conns_stime=Tilkoblet siden
conns_local=Tjener VPN adresse
conns_remote=Klient VPN adresse
conns_none=Ingen PPTP tilkoblinger ser ut til å være aktive for øyeblikket.
conns_unknown=Ukjent
conns_user=Brukernavn
disc_err=Kunne ikke koble fra
disc_egone=Tilkoblinger er ikke lenger aktive.
disc_ekill=Prosessen kjører ikke lenger
log_secret_create=Opprettet PPP konto $1
log_secret_modify=Endret PPP konto $1
log_secret_delete=Slettet PPP konto $1
log_deletes=Slettet $1 PPP kontoer
log_conf=Endret PPTP tjener konfigurasjon
log_options=Endret PPP innstillinger
log_disc=Koblet fra klient $1
log_start=Startet PPTP tjener
log_stop=Stoppet PPTP tjener
log_apply=Tok i bruk PPTP tjener konfigurasjon
acl_conf=Kan redigere konfigurasjon?
acl_options=Kan redigere innstillinger?
acl_secrets=Kan administrere PPTP kontoer?
acl_conns=Kan se tilkoblinger?
acl_stop=Kan stoppe og starte PPTP tjener?
acl_apply=Kan ta i bruk konfigurasjon?
start_err=Kunne ikke starte PPTP tjeneren
stop_ecannot=Du har ikke tilgang til å stoppe PPTP tjeneren
stop_egone=Kjører ikke lenger
stop_err=Kunne ikke stoppe PPTP tjeneren

View File

@@ -1,184 +1,185 @@
index_title=Kjørende prosesser
index_display=Vis
index_tree=PID
index_user=Bruker
index_size=Minne
index_cpu=CPU
index_search=Søk
index_zone=Sone
index_run=Kjør..
index_return=prosessliste
index_mem2=<b>Reelt minne:</b> $1 totalt / $2 ledig
index_mem3=<b>Fysisk minne:</b> $1 totalt / $2 ledig / $3 cachet
index_swap2=<b>Swap space:</b> $1 totalt / $2 ledig
index_burst=<b>Burstable minne:</b> $1 totalt
index_loadname=CPU gj.snittlig belastning:
index_loadnums=$1 (1 mins) , $2 (5 mins) , $3 (15 mins)
index_cpuname=CPU type:
index_inzone=I sone $1
pid=ID
owner=Eier
command=Kommando
cpu=CPU
size=Størrelse
parent=Eier prosess
runtime=Kjøre-tid
nice=Nice nivå
stime=Startet
sclass=IO
sprio=IO prioritet
search_user=Eid av
search_match=Matcher
search_cpupc=Bruker mer enn $1% CPU
search_cpupc2=Bruker mer CPU enn
search_fs=Bruker filsystem
search_files=Bruker fil
search_submit=Søk
search_none=Ingen matchende prosesser funnet.
search_kill=Send signal
search_ignore=Ignorer søkeprosesser i resultat
search_return=søkeskjema
search_sigterm=Terminer prosesser
search_sigkill=Stopp prosesser
search_port=Bruker port
search_protocol=protokoll
search_ip=Bruker IP adresse
run_command=Kommando som skal kjøres
run_submit=Kjør
run_mode=Kjøre-modus
run_bg=Kjør i bakgrunnen
run_fg=Vent til fullført
run_input=Inndata til kommando
run_title=Kommando utdata
run_output=Utdata fra $1 ..
run_none=Ingen utdata generert
run_ecannot=Du har ikke tilgang til å kjøre kommandoer
run_as=Kjør som bruker
run_euser=Manglende eller ugyldig brukernavn
run_euser2=Du har ikke lov til å kjøre kommandoer som den valgte brukeren
edit_title=Prosessinformasjon
edit_gone=Denne prosessen kjører ikke lenger
edit_sub=Underprosesser
edit_subid=ID
edit_subcmd=Under-prosess kommando
edit_kill=Send Signal
edit_change=Endre
edit_prilow=Lav prioritet
edit_prihigh=Høy prioritet
edit_pridef=Standard
edit_none=Ingen
edit_ecannot=Du har ikke lov til å redigere prosesser
edit_sigterm=Terminer
edit_sigkill=Kill
edit_sigstop=Suspend
edit_sigcont=Gjenoppta
edit_open=Filer og oppkoblinger
edit_trace=Spor prosess
edit_return=prosessdetaljer
kill_err=Kunne ikke sende signal $1 til prosessen $2
kill_title=Send signal
kill_sent=sendt
kill_ecannot=Du har ikke tilgang til å kille prosesser
renice_err=Kunne ikke renice prosess $1
renice_ecannot=Du har ikke lov til å renice prosesser
linux_pri=Prioritet
linux_tty=TTY
linux_status=Status
linux_wchan=Venter i
linux_mem=Minne
linux_group=Gruppe
linux_ruser=Virkelig bruker
linux_rgroup=Virkelig gruppe
linux_pgid=Prosess gruppe ID
linux_stime=$stime
linuxstat_R=Kjører
linuxstat_S=Sover
linuxstat_D=Dyp søvn
linuxstat_T=Stoppet
linuxstat_Z=Zombie
linux_real=Sanntid
linux_be=Beste forsøk
linux_idle=Ledig
freebsd_ruser=Virkelig bruker
freebsd_rgroup=Virkelig gruppe
freebsd_tty=TTY
freebsd_pgid=Prosessgruppe
freebsd_stime=$stime
freebsd_lim=Minne begrensing
hpux_pri=Prioritet
hpux_tty=TTY
hpux_status=Status
hpux_wchan=Venter på
hpux_stime=$stime
hpuxstat_0=Ikke-eksisterende
hpuxstat_S=Sover
hpuxstat_W=Venter
hpuxstat_R=Kjører
hpuxstat_I=Mellomliggende
hpuxstat_Z=Zombie
hpuxstat_T=Stoppet
hpuxstat_G=Vokser
macos_tty=TTY
sysv_group=Gruppe
sysv_ruser=Faktisk bruker
sysv_rgroup=Faktisk gruppe
sysv_pgid=Prosess gruppe-ID
sysv_tty=TTY
sysv_stime=Startet
sysv_task=Oppgave ID
sysv_zone=Sone navn
log_run=Kjørte kommando "$1"
log_kill=Sendte signal $1 til prosess $2
log_kills=Send signal $1 til $2 prosesser
log_kill_l=Sendte signal $1 til prosess $2
log_kills_l=Sendte signal $1 til prosessene<br>$2
log_renice=Endret prioritet for prosess $2 til $1
__norefs=1
acl_edit=Kan stoppe og renice prosesser?
acl_manage=Vedlikehold prosesser som bruker
acl_manage_def=Gjeldende Webmin bruker
acl_edit=Kan stoppe og renice prosesser?
acl_run=Kan kjøre kommandoer?
acl_only=Kan kun se egne prosesser?
acl_run=Kan kjøre kommandoer?
acl_who=Kan vedlikeholde prosesser for brukere
acl_who0=Alle brukere
acl_who1=Gjeldende Webmin bruker
acl_who2=Brukere i listen ..
kill_kill=Drep prosess
kill_term= Terminer  
kill_hup=  Omstart   
kill_stop=    Stopp    
command=Kommando
cpu=CPU
edit_change=Endre
edit_ecannot=Du har ikke lov til å redigere prosesser
edit_gone=Denne prosessen kjører ikke lenger
edit_kill=Send Signal
edit_none=Ingen
edit_open=Filer og oppkoblinger
edit_pridef=Standard
edit_prihigh=Høy prioritet
edit_prilow=Lav prioritet
edit_return=prosessdetaljer
edit_sigcont=Gjenoppta
edit_sigkill=Kill
edit_sigstop=Suspend
edit_sigterm=Terminer
edit_sub=Underprosesser
edit_subcmd=Under-prosess kommando
edit_subid=ID
edit_title=Prosessinformasjon
edit_trace=Spor prosess
freebsd_lim=Minne begrensing
freebsd_pgid=Prosessgruppe
freebsd_rgroup=Virkelig gruppe
freebsd_ruser=Virkelig bruker
freebsd_stime=$stime
freebsd_tty=TTY
hpux_pri=Prioritet
hpux_status=Status
hpux_stime=$stime
hpux_tty=TTY
hpux_wchan=Venter på
hpuxstat_0=Ikke-eksisterende
hpuxstat_G=Vokser
hpuxstat_I=Mellomliggende
hpuxstat_R=Kjører
hpuxstat_S=Sover
hpuxstat_T=Stoppet
hpuxstat_W=Venter
hpuxstat_Z=Zombie
index_burst=<b>Burstable minne:</b> $1 totalt
index_cpu=CPU
index_cpuname=CPU type:
index_display=Vis
index_inzone=I sone $1
index_loadname=CPU gj.snittlig belastning:
index_loadnums=$1 (1 mins) , $2 (5 mins) , $3 (15 mins)
index_mem2=<b>Reelt minne:</b> $1 totalt / $2 ledig
index_mem3=<b>Fysisk minne:</b> $1 totalt / $2 ledig / $3 cachet
index_return=prosessliste
index_run=Kjør..
index_search=Søk
index_size=Minne
index_swap2=<b>Swap space:</b> $1 totalt / $2 ledig
index_title=Kjørende prosesser
index_tree=PID
index_user=Bruker
index_zone=Sone
kill_cont=  Fortsett  
open_title=Åpne filer og tilkoblinger
open_proc=For prosess $1 (PID $2)
open_header1=Åpne filer
open_header2=Åpne nettverksforbindelser
open_type=Type
open_proto=Protokoll
open_desc=Detaljer
open_fd=Fil deskriptor
open_listen1=Lytter på port $1
open_listen2=Lytter på adresse $1 port $2
open_recv=Mottar på $1:$2
kill_ecannot=Du har ikke tilgang til å kille prosesser
kill_err=Kunne ikke sende signal $1 til prosessen $2
kill_hup=  Omstart   
kill_kill=Drep prosess
kill_sent=sendt
kill_stop=    Stopp    
kill_term= Terminer  
kill_title=Send signal
linux_be=Beste forsøk
linux_group=Gruppe
linux_idle=Ledig
linux_mem=Minne
linux_pgid=Prosess gruppe ID
linux_pri=Prioritet
linux_real=Sanntid
linux_rgroup=Virkelig gruppe
linux_ruser=Virkelig bruker
linux_status=Status
linux_stime=$stime
linux_tty=TTY
linux_wchan=Venter i
linuxstat_D=Dyp søvn
linuxstat_R=Kjører
linuxstat_S=Sover
linuxstat_T=Stoppet
linuxstat_Z=Zombie
log_kill=Sendte signal $1 til prosess $2
log_kill_l=Sendte signal $1 til prosess $2
log_kills=Send signal $1 til $2 prosesser
log_kills_l=Sendte signal $1 til prosessene<br>$2
log_renice=Endret prioritet for prosess $2 til $1
log_run=Kjørte kommando "$1"
macos_tty=TTY
nice=Nice nivå
open_blk=Blokk spesial
open_chr=Tegn spesial
open_conn=Tilkoblet fra $1 til $2 i tilstand $3
open_cwd=Gjeldende kat
open_rtd=Rot-kat
open_txt=Program kode
open_mem=Delt bibliotek
open_desc=Detaljer
open_dir=Katalog
open_reg=Vanlig fil
open_chr=Tegn spesial
open_blk=Blokk spesial
open_size=Fil størrelse
open_inode=Inode
open_fd=Fil deskriptor
open_file=Sti
trace_title=Spor prosess
trace_start=Starter sporing av systemkall for $1 ..
open_header1=Åpne filer
open_header2=Åpne nettverksforbindelser
open_inode=Inode
open_listen1=Lytter på port $1
open_listen2=Lytter på adresse $1 port $2
open_mem=Delt bibliotek
open_proc=For prosess $1 (PID $2)
open_proto=Protokoll
open_recv=Mottar på $1:$2
open_reg=Vanlig fil
open_rtd=Rot-kat
open_size=Fil størrelse
open_title=Åpne filer og tilkoblinger
open_txt=Program kode
open_type=Type
owner=Eier
parent=Eier prosess
pid=ID
renice_ecannot=Du har ikke lov til å renice prosesser
renice_err=Kunne ikke renice prosess $1
run_as=Kjør som bruker
run_bg=Kjør i bakgrunnen
run_command=Kommando som skal kjøres
run_ecannot=Du har ikke tilgang til å kjøre kommandoer
run_euser=Manglende eller ugyldig brukernavn
run_euser2=Du har ikke lov til å kjøre kommandoer som den valgte brukeren
run_fg=Vent til fullført
run_input=Inndata til kommando
run_mode=Kjøre-modus
run_none=Ingen utdata generert
run_output=Utdata fra $1 ..
run_submit=Kjør
run_title=Kommando utdata
runtime=Kjøre-tid
sclass=IO
search_cpupc=Bruker mer enn $1% CPU
search_cpupc2=Bruker mer CPU enn
search_files=Bruker fil
search_fs=Bruker filsystem
search_ignore=Ignorer søkeprosesser i resultat
search_ip=Bruker IP adresse
search_kill=Send signal
search_match=Matcher
search_none=Ingen matchende prosesser funnet.
search_port=Bruker port
search_protocol=protokoll
search_return=søkeskjema
search_sigkill=Stopp prosesser
search_sigterm=Terminer prosesser
search_submit=Søk
search_user=Eid av
size=Størrelse
sprio=IO prioritet
stime=Startet
syslog_dmesg=Kjerne meldinger
sysv_group=Gruppe
sysv_pgid=Prosess gruppe-ID
sysv_rgroup=Faktisk gruppe
sysv_ruser=Faktisk bruker
sysv_stime=Startet
sysv_task=Oppgave ID
sysv_tty=TTY
sysv_zone=Sone navn
trace_all=Alle
trace_change=Endre
trace_doing=Sporing av systemkall for $1 :
trace_done=.. prosess er terminert
trace_failed=.. sporing feilet!
trace_sorry=Denne siden krever Java støtte i nettleseren din. For å bruke en tekst-basert sporing må du endre modulkonfigurasjonen.
trace_syscalls=Spor systemkall:
trace_all=Alle
trace_sel=Listet..
trace_change=Endre
trace_sorry=Denne siden krever Java støtte i nettleseren din. For å bruke en tekst-basert sporing må du endre modulkonfigurasjonen.
trace_start=Starter sporing av systemkall for $1 ..
trace_syscalls=Spor systemkall:
trace_title=Spor prosess
windows_threads=Tråder i prosess
syslog_dmesg=Kjerne meldinger

View File

@@ -1,73 +1,112 @@
index_title=Procmail E-post filter
index_procmail=Procmail e-post filter
index_desc_other=Procmail handlingene nedenfor fra $1 vil gjelder for <b>all</b> e-post levert til brukere på systemet ditt. De vi imidlertid bare bli brukt dersom Procmail er installert og e-post tijeneren din er konfigurert til å bruke Procmail.
index_mserr=Advarsel - ingen av reglene definert nedenfor vil bli brukt : $1
index_action=Handling som skal utføres
index_conds=Betingelser
index_move=Flytt
index_ba=Legg til
index_act6=Sett variabel $1
index_act5=Utfør betingelses blokk
index_act4=Send videre til program $1
index_act3=Videresend til $1
index_act2=Skriv til maildir $1
index_act1=Skriv ti lMH mappe $1
index_act0=Legg til fil $1
index_noconds=Alltid utfør handling
index_re=Match regexp $1
index_nre=Ikke match regexp $1
index_shell=Evaluer kommando $1
index_exit=Exit status for kommando $1
index_lt=Størrelse er < $1
index_gt=Størrelse er > $1
index_add=Legg til ny filter handling.
index_eadd=Legg til en ny variabel setting.
index_badd=Legg til ny betingelsesblokk.
index_iadd=Legg til ny include fil.
index_none=Ingen Procmail handlinger er konfigurert enda.
index_return=liste med handlinger
index_env=Sett variabel $1 til $2
index_include=Behandle include fil $1
index_man=Rediger konfigurasjon manuelt
index_mandesc=Rediger Procmails konfigurasjonsfil direkte, for å opprette dine egne regler, variabler og blokker.
index_ecmd=Procmail programmet $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Enten er det ikke installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_delete=Slett valgte handlinger
edit_title2=Rediger handling
edit_title1=Opprett handling
edit_header1=Detaljer for leveringshandling
edit_header2=Handlingsbetingelser
__norefs=1
check_epostfix=Procmail er ikke aktivert i din Postfix konfigurasjon. Konfigurasjonsfilen <tt>$2</tt> må ha innstillingen <tt>$1</tt> satt til <tt>$3</tt>.
check_esendmail=Sendmail er ikke satt opp til å bruke Procmail for lokal levering. Dette kan konfigureres i Webmins <a href='$1'>Sendmail E-post tjener</a> modul.
config_eline=Ukjent linje $1 i $2 : $3
delete_enone=Ingen valgt
delete_err=Kunne ikke slette handlinger
edit_action=Leveringsmodus
edit_block=Procmail kode som skal utføres
edit_amode_0=Tilføy til fil
edit_amode_1=Skriv til MH mappe
edit_amode_2=Skriv til maildir
edit_amode_3=Videresend til adresse
edit_amode_4=Send videre til program
edit_amode_6=Sett variabel
edit_flag_H=Bruk betingelser på meldingshoder
edit_flag_B=Bruk betingelser på meldingstekst
edit_flag_D=Skill mellom store og små bokstaver i matching
edit_flag_h=Send meldingshoder til destinasjon
edit_flag_b=Send meldingstekst til destinasjon
edit_flag_c=Fortsett behandling selv om betingelser matcher
edit_flag_w=Vent til handlingsprogram avsluttes, og sjekk resultat
edit_flag_W=Vent til handlingsprogram avslutter, men ignorer resultat
edit_flag_i=Ignorer skrivings-feil ved levering
edit_flag_r=Skriv ut e-post i rå modus
edit_flag_f=Handlingsprogram er et filter
edit_lockfile=Levering låsefil
edit_cmode_re=Matcher regulært uttrykk
edit_cmode_nre=Matcher ikke regulært uttrykk
edit_cmode_shell=Evaluer output fra kommando
edit_block=Procmail kode som skal utføres
edit_cmode_exit=Sjekk exit-status for kommando
edit_cmode_lt=E-post er mindre enn
edit_cmode_gt=E-post er større enn
edit_cmode_lt=E-post er mindre enn
edit_cmode_nre=Matcher ikke regulært uttrykk
edit_cmode_re=Matcher regulært uttrykk
edit_cmode_shell=Evaluer output fra kommando
edit_conddesc=For at ovenstående handling skal utføres må alle betingelsene nedenfor matche. Dersom det ikke er noen betingelser vil handlingen alltid bli utført.
edit_none=Ingen
edit_lock=Spesifikk fil
edit_ctype=Betingelsestype
edit_cvalue=Regulært uttrykk eller kommando
save_err=Kunne ikke lagre handling
edit_flag_B=Bruk betingelser på meldingstekst
edit_flag_D=Skill mellom store og små bokstaver i matching
edit_flag_H=Bruk betingelser på meldingshoder
edit_flag_W=Vent til handlingsprogram avslutter, men ignorer resultat
edit_flag_b=Send meldingstekst til destinasjon
edit_flag_c=Fortsett behandling selv om betingelser matcher
edit_flag_f=Handlingsprogram er et filter
edit_flag_h=Send meldingshoder til destinasjon
edit_flag_i=Ignorer skrivings-feil ved levering
edit_flag_r=Skriv ut e-post i rå modus
edit_flag_w=Vent til handlingsprogram avsluttes, og sjekk resultat
edit_header1=Detaljer for leveringshandling
edit_header2=Handlingsbetingelser
edit_lock=Spesifikk fil
edit_lockfile=Levering låsefil
edit_none=Ingen
edit_title1=Opprett handling
edit_title2=Rediger handling
env_ename=Manglende eller ugyldig variabel navn
env_err=Kunne ikke lagre variabel
env_header=Procmail miljøvariabel
env_name=Variabel navn
env_title1=Opprett variabel
env_title2=Rediger variabel
env_value=Verdi
inc_einc=Ingen include fil angitt
inc_header=Inkludert file med procmail regler
inc_inc=Inkludert fil
inc_title1=Legg til include fil
inc_title2=Rediger inlcude fil
index_act0=Legg til fil $1
index_act1=Skriv ti lMH mappe $1
index_act2=Skriv til maildir $1
index_act3=Videresend til $1
index_act4=Send videre til program $1
index_act5=Utfør betingelses blokk
index_act6=Sett variabel $1
index_action=Handling som skal utføres
index_add=Legg til ny filter handling.
index_ba=Legg til
index_badd=Legg til ny betingelsesblokk.
index_conds=Betingelser
index_delete=Slett valgte handlinger
index_desc_other=Procmail handlingene nedenfor fra $1 vil gjelder for <b>all</b> e-post levert til brukere på systemet ditt. De vi imidlertid bare bli brukt dersom Procmail er installert og e-post tijeneren din er konfigurert til å bruke Procmail.
index_eadd=Legg til en ny variabel setting.
index_ecmd=Procmail programmet $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Enten er det ikke installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_env=Sett variabel $1 til $2
index_exit=Exit status for kommando $1
index_gt=Størrelse er > $1
index_iadd=Legg til ny include fil.
index_include=Behandle include fil $1
index_lt=Størrelse er < $1
index_man=Rediger konfigurasjon manuelt
index_mandesc=Rediger Procmails konfigurasjonsfil direkte, for å opprette dine egne regler, variabler og blokker.
index_move=Flytt
index_mserr=Advarsel - ingen av reglene definert nedenfor vil bli brukt : $1
index_noconds=Alltid utfør handling
index_none=Ingen Procmail handlinger er konfigurert enda.
index_nre=Ikke match regexp $1
index_procmail=Procmail e-post filter
index_re=Match regexp $1
index_return=liste med handlinger
index_shell=Evaluer kommando $1
index_title=Procmail E-post filter
log_act0=legg til filen $1
log_act1=skriv til MG mappe $1
log_act2=skriv til maildir $1
log_act3=videresend til $1
log_act4=send videre til program $1
log_act5=utfør betingelses blokk
log_create_env=Opprettet miljøvariabel $1
log_create_inc=Opprettet include fil $1
log_create_rec=Opprettet oppskrift til $1
log_delete_env=Slettet miljøvariabel $1
log_delete_inc=Slettet include fil $1
log_delete_rec=Slettet oppskrift til $1
log_delete_recs=Slettet $1 oppskrifter
log_down=Flyttet en oppføring ned
log_manual=Redigerte konfigurasjon manuelt
log_modify_env=Endret miljøvariabel $1
log_modify_inc=Endret include fil $1
log_modify_rec=Endret oppskrift til $1
log_up=Flyttet en oppføring opp
manual_desc=Denne siden kan brukes til å redigere Procmail konfigurasjonsfilen $1 manuelt. Vær forsiktig, siden det ikke vil bli utført noen syntakssjekking.
manual_edata=Ingen data ble levert av nettleseren din!
manual_title=Rediger konfigurasjon
save_eaction_0=Manglende fil å føye til
save_eaction_1=Manglende MH mappe å skrive til
save_eaction_2=Manglende maildir å skrive til
@@ -76,45 +115,7 @@ save_eaction_4=Manglende program å sende videre til
save_eaction_6=Manglende variabel å sette
save_eactionvar=Variabel som skal settes må angis på formen NAVN=verdi
save_elockfile=Manglende navn på låsefil
save_esize=Manglende eller ugyldig e-post størrelse for betingelse $1
save_ere=Manglende regulært uttrykk for betingelse $1
save_err=Kunne ikke lagre handling
save_eshell=Manglende kommando for betingelse $1
env_title1=Opprett variabel
env_title2=Rediger variabel
env_header=Procmail miljøvariabel
env_name=Variabel navn
env_value=Verdi
env_err=Kunne ikke lagre variabel
env_ename=Manglende eller ugyldig variabel navn
inc_title1=Legg til include fil
inc_title2=Rediger inlcude fil
inc_header=Inkludert file med procmail regler
inc_inc=Inkludert fil
inc_einc=Ingen include fil angitt
config_eline=Ukjent linje $1 i $2 : $3
manual_title=Rediger konfigurasjon
manual_desc=Denne siden kan brukes til å redigere Procmail konfigurasjonsfilen $1 manuelt. Vær forsiktig, siden det ikke vil bli utført noen syntakssjekking.
manual_edata=Ingen data ble levert av nettleseren din!
log_create_rec=Opprettet oppskrift til $1
log_delete_rec=Slettet oppskrift til $1
log_modify_rec=Endret oppskrift til $1
log_delete_recs=Slettet $1 oppskrifter
log_act5=utfør betingelses blokk
log_act4=send videre til program $1
log_act3=videresend til $1
log_act2=skriv til maildir $1
log_act1=skriv til MG mappe $1
log_act0=legg til filen $1
log_create_env=Opprettet miljøvariabel $1
log_modify_env=Endret miljøvariabel $1
log_delete_env=Slettet miljøvariabel $1
log_create_inc=Opprettet include fil $1
log_modify_inc=Endret include fil $1
log_delete_inc=Slettet include fil $1
log_manual=Redigerte konfigurasjon manuelt
log_up=Flyttet en oppføring opp
log_down=Flyttet en oppføring ned
delete_err=Kunne ikke slette handlinger
delete_enone=Ingen valgt
check_epostfix=Procmail er ikke aktivert i din Postfix konfigurasjon. Konfigurasjonsfilen <tt>$2</tt> må ha innstillingen <tt>$1</tt> satt til <tt>$3</tt>.
check_esendmail=Sendmail er ikke satt opp til å bruke Procmail for lokal levering. Dette kan konfigureres i Webmins <a href='$1'>Sendmail E-post tjener</a> modul.
save_esize=Manglende eller ugyldig e-post størrelse for betingelse $1

View File

@@ -1,33 +1,400 @@
index_title=ProFTPD tjener
index_eproftpd=Kunne ikke finne ProFTPD tjeneren $1 på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_eproftpd2=Programmet $1 ser ikke ut til å være ProFTP tjeneren. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>moudlkonfigurasjonen</a> feil. Output fra kommandoen $3 var : $4
index_eversion=Versjonen av ProFTPD tjeneren $1 støttes ikke av Webmin. Bare versjonene 0.99 og nyere støttes.
index_econf=ProFTPD konfigfilen $1 finnes ikke eller den er ugyldig. Kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil.
__norefs=1
anon_anon=Konfigurer anonym FTP
anon_header1=I virtuell tjener $1
anon_header2=I standard tjener
anon_header3=For anonym FTP i virtuell tjener $1
anon_header4=For anonym FTP i standard tjener
anon_return=innstillinger for anonym FTP
anon_title=Innstillinger for anonym FTP
apply_egone=Kjører ikke lenger
apply_err=Kunne ikke ta i bruk FTP konfigurasjon
aserv_create=Sett opp anonym FTP
aserv_desc=Anonym FTP er ikke satt opp enda for denne virtuelle tjeneren. Bruk dette skjemaet for å sette de innledende konfigurasjonsinnstillingene.
aserv_egroup=Manglende eller ugyldig Unix gruppe
aserv_eroot=Manglende eller ugyldig chrott katalog
aserv_err=Kunne ikke lagre anonym FTP
aserv_euser=Manglende eller ugyldig Unix bruker
aserv_group=Aksesser filer som gruppe
aserv_root=Begrens til katalog
aserv_title=Konfigurer anonym FTP
aserv_user=Aksesser filer som bruker
dir_dir=Konfigurer katalog
dir_edit=Rediger direktiver
dir_header=Per-kommando innstillinger
dir_header1=For katalog $1 i virtuell tjener $2
dir_header2=For katalog $1 i standard tjener
dir_header3=$1 innstillinger i $2
dir_header4=For katalog $1 i anonym FTP
dir_header5=For katalog $1 globalt
dir_return=per-katalog innstillinger
dir_title=Per-katalog innstillinger
dserv_delete=Slett katalog konfig
dserv_dir=Katalog-sti
dserv_eanondir=Katalogen må være under katalogen for anonym FTP
dserv_edir=Manglende katalog-sti
dserv_err=Kunne ikke lagre katalog
dserv_title=Konfigurer katalog
eafter=Konfigurasjonsverifisering feilet : $1 endringer er ikke blitt lagret
efailed=Kune ikke lagre $1
find_eanon=Anonym FTP er ikke satt op i noen virtuell tjener
find_err=Kunne ikke finne innstillingsfiler
ftpaccess_auto=Under anonym
ftpaccess_create=Opprett innstillingsfil
ftpaccess_desc=Ekstra per-katalog innstillinger kan angis i en egen fil (vanligvis <tt>.ftpaccess</tt>) i hver katalog. Innstillingene vil gjelde for alle filer i den katalogen og dens underkataloger, med mindre disse overstyres av en annen innstillingsfil.
ftpaccess_find=Finn innstillingsfiler
ftpaccess_from=Fra katalog
ftpaccess_return=liste med innstillingsfiler
ftpaccess_title=Per-katalog innstillingsfiler
ftpindex_addlimit=Legg til per-kommando innstillinger for ..
ftpindex_delete=Slett fil
ftpindex_edit=Rediger direktiver
ftpindex_header=For $1
ftpindex_header2=$1 i $2
ftpindex_limit=Per-kommando innstillinger
ftpindex_opts=Per-katalog innstillinger
ftpindex_return=per-katalog innstillingsfil
ftpindex_title=Per-katalog innstillingsfil
ftpusers_desc=Dersom aktivert under <tt>Autentisering</tt> ikonet, vil brukerene nedenfor fra filen $1 bli nektet innlogging til FTP brukeren.
ftpusers_title=Nektede FTP brukere
index_addr=Adresse
index_any=Alle
index_apply=Ta i bruk endringer
index_applymsg=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende konfigurasjon ved å sende SIGHUP signal til ProFTPD prosessen.
index_applymsg2=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende konfigurasjon ved å stoppe og omstarte ProFTPD.
index_create=Opprett virtuell tjener
index_defdesc=Betjener alle FTP tilkoblinger som ikke betjenes av virtuelle tjenere.
index_defserv=Standard tjener
index_econf=ProFTPD konfigfilen $1 finnes ikke eller den er ugyldig. Kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil.
index_eip=&lt;Ukjent&gt;
index_eproftpd=Kunne ikke finne ProFTPD tjeneren $1 på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_eproftpd2=Programmet $1 ser ikke ut til å være ProFTP tjeneren. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>moudlkonfigurasjonen</a> feil. Output fra kommandoen $3 var : $4
index_eversion=Versjonen av ProFTPD tjeneren $1 støttes ikke av Webmin. Bare versjonene 0.99 og nyere støttes.
index_global=Global konfigurasjon
index_name=Tjener navn
index_port=FTP port
index_proftpd=ProFTPd
index_return=hovedmeny
index_start=Start tjener
index_startmsg=Klikk på denne knappen for å starte FTP tjeneren med gjeldende konfigurasjon. Du kan også konfigurere tjeneren til å starte automatisk ved behov ved å bruke modulen <a href='$1'>Internett tjenester</a>.
index_startmsg2=Klikk på denne knappen for å starte FTP tjeneren med gjeldende konfigurasjon. Du kan også konfigurere tjeneren til å starte automatisk ved behov ved å bruke inetd eller et lignende program.
index_stop=Stopp tjener
index_stopmsg=Klikk på denne knappen for å stoppe FTP tjeneren. Dette vil forhindre alle nye FTP klienter å koble seg til.
index_return=hovedmeny
index_virts=Virtuelle tjenere
index_virt=Virtuell tjener
index_title=ProFTPD tjener
index_type=Tjenertype
index_addr=Adresse
index_name=Tjener navn
index_port=FTP port
index_defserv=Standard tjener
index_defdesc=Betjener alle FTP tilkoblinger som ikke betjenes av virtuelle tjenere.
index_any=Alle
index_vdesc=Betjener alle tilkoblinger til $1
index_eip=&lt;Ukjent&gt;
index_global=Global konfigurasjon
index_create=Opprett virtuell tjener
index_version=ProFTPd versjon $1
index_proftpd=ProFTPd
efailed=Kune ikke lagre $1
index_virt=Virtuell tjener
index_virts=Virtuelle tjenere
limit_edit=Rediger direktiver
limit_header1=For kommandoene $1 i virtuell tjener $2
limit_header2=For kommandoene $1 i standard tjener
limit_header3=$1 innstillinger for kommandoene $2
limit_header4=For kommandoene $1 i katalogen $2
limit_header5=For kommandoene $1 i anonym FTP
limit_header6=For kommandoene $1 i filen $2
limit_header7=For kommandoene $1 globalt
limit_limit=Konfigurer kommandoer
limit_return=per-kommando innstillinger
limit_title=Per-kommando innstillinger
log_anon=Endret $1 i anonym FTP for tjener $2
log_anonc=Sett opp anonym FTP for tjener $1
log_anond=Slettet anonym FTP for tjener $1
log_anonm=Redigerte anonym FTP for tjener $1 manuelt
log_anons=Rekonfigurerte anonym FTP for tjener $1
log_apply=Tok i bruk endringer
log_dir=Endret $1 i katalog $2
log_dir_l=Endret $1 i katalog $2 i tjener $3
log_dirc=Opprettet katalog $1
log_dirc_l=Opprettet katalog $1 i tjener $2
log_dird=Slettet katalog $1
log_dird_l=Slettet katalog $1 i tjener $2
log_dirm=Manuelt redigerte katalog $1
log_dirm_l=Manuelt redigerte katalog $1 i tjener $2
log_dirs=Endret katalog $1
log_dirs_l=Endret katalog $1 i tjener $2
log_ftpaccess=Endret $1 i innstillingsfil $2
log_ftpaccessc=Opprettet innstillingsfil $1
log_ftpaccessd=Slettet innstillingsfil $1
log_ftpaccessm=Manuelt redigerte innstillingsfil $1
log_ftpusers=Endret nektede FTP brukere
log_global=Endret globale $1 innstillinger
log_limit=Endret $1 i per-kommando innstillinger for $2
log_limitc=Opprettet per-kommando innstillinger for $1
log_limitd=Slettet per-kommando innstillinger for $1
log_limitm=Manuelt redigerte per-kommando innstillinger for $1
log_limits=Rekonfigurerte per-kommando innstillinger for $1
log_start=Startet proftpd
log_virt=Endret $1 i tjener $2
log_virtc=Opprettet tjener $1
log_virtd=Slettet tjener $1
log_virtm=Redigerte tjener $1 manuelt
log_virts=Rekonfigurerte tjener $1
lserv_cmd=FTP kommandoer
lserv_delete=Slett kommandoer konfig
lserv_ecmd=Ingen kommandoer valgt
lserv_err=Kunne ikke lagre kommandoer
lserv_title=Konfigurer kommandoer
manual_configs=Rediger konfig filer
manual_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere direktiver manuelt
manual_efile=Ugyldig ProFTPd konfigfil
manual_etest=Oppdaget feil i konfigurasjonsfil : $1
manual_file=Rediger direktiver i fil:
manual_header=Bruk teksteditoren nedenfor til å manuelt redigere ProFTPD direktivene i $1 som gjelder for denne virtuelle tjeneren, katalogen eller kommandoene.
manual_title=Rediger direktiver
mod_auth_all=Alle
mod_auth_chdir=Initiell innloggings-karalog
mod_auth_chroot=Begrens brukere til katalogene
mod_auth_dir=Katalog
mod_auth_echdir=Manglende eller ugyldig initiell katalog
mod_auth_echroot=Manglende eller ugyldig chroot katalog
mod_auth_edir=Ugyldig chroot katalog
mod_auth_egroups=Ungen Unix grupper for chroot angitt
mod_auth_groups=Unix grupper
mod_auth_home=Hjemmekatalog
mod_auth_login=Ikke spør om passord dersom innlogging nektes?
mod_auth_none=Ingen
mod_auth_root=Tillat innlogging for root?
mod_core_aborted=Slett avbrutte opplastinger?
mod_core_accessdeny=Melding ved feilet innlogging
mod_core_accessgrant=Melding ved gjennomført innlogging
mod_core_action=Handling
mod_core_adall=Tilgangskontroll policy
mod_core_addefault=Samme som overordnet
mod_core_admin=Tjener-administrators e-post adresse
mod_core_afrom=Logg inn brukernavn
mod_core_agroup=Bare tillat gruppene
mod_core_all=Alle
mod_core_allow=Tillat
mod_core_allow_deny=Begrens tilgang
mod_core_allowall=Tillat alle klienter
mod_core_allowdeny=Tillat, nekt deretter
mod_core_anongroup=Grupper hvis medlemmer behandles som anonyme
mod_core_any=Enhver
mod_core_ascii=ASCII
mod_core_ato=Faktisk brukernavn
mod_core_auser=TIllat bare brukerne
mod_core_authalias=Tillat bare brukere med alias å logge inn?
mod_core_authusingalias=Bruk alias passord for anonym innlogging?
mod_core_backlog=TCP backlog kø-lengde
mod_core_binary=Binær
mod_core_bind=Bind til adresse
mod_core_bind_all=Alle adresser
mod_core_buffer=Maks. FTP kommandolengde
mod_core_cdpath=Snarvei CD kataloger
mod_core_cip=Klient IP nettverk/CIDR
mod_core_classes=Aktiver klasser for tilgangskontroll?
mod_core_climit=Maks. antall tilkoblinger
mod_core_cls=Tilgangskontroll klasser
mod_core_cname=Klassenavn
mod_core_cond=Betingelse
mod_core_cpulimit=CPU ressursbegrensinger
mod_core_cregex=Klient vertsnavn match
mod_core_ctype=Type og verdi
mod_core_defaultserver=Bruk denne virtuelle tjeneren som standard?
mod_core_defer=Utsett velkomstmelding til etter innlogging?
mod_core_deny=Nekt
mod_core_denyall=Nekt alle klienter
mod_core_denyallow=Nekt så tillat
mod_core_dfilter=Regexp for nektede FTP kommandoer
mod_core_dgroup=Nekt gruppene
mod_core_display=Fil med pre-innloggings melding
mod_core_duser=Nekt brukerne
mod_core_eadmin=Manglende eller ugyldig e-post adresse
mod_core_eafrom=Ugyldig innloggings-brukernavn i alias
mod_core_eanongroup=Ingen anonym gruppe angitt
mod_core_eato=Manglende eller ugyldig faktisk brukernavn i alias
mod_core_ebacklog=Manglende eller ugyldig backlog kølengde
mod_core_ebind=Manglende eller ugyldig bind adresse
mod_core_ebuffer=Manglende eller ugyldig maksimum kommandolengde
mod_core_ecip=Manglende eller ugyldig klent IP nettverk/CIDR
mod_core_eclimit=Manglende eller ugyldig maks tilkoblinger
mod_core_ecpulimit=CP ressursbegrensing
mod_core_ecregex=Manglende klient vertsnavn match
mod_core_edisplay=Manglende pre-login meldingsfil
mod_core_efilelimit=grense på åpne filer
mod_core_efirstcd=Manglende katalog README filnavn
mod_core_egoaway=Manglende fil for for mange tilkoblinger
mod_core_egowner=Manglende eller ugyldig gruppe for opplastede filer
mod_core_egpname=Ugyldig Unix gruppenavn
mod_core_ehard=Manglende eller ugyldig hard $1
mod_core_ehgroup=Ugyldig gruppenavn det hvis filer skal skjules
mod_core_ehost='$1' er ikke et gyldig vertsnavn
mod_core_ehostsallow=File med tillatte verter finnes ikke
mod_core_ehostsdeny=File med nektede verter finnes ikke
mod_core_ehuser=Ugyldig brukernavn hvis filer skal skjules
mod_core_einstances=Manglende eller ugyldig antall sesjoner
mod_core_eip='$1' er ikke en gyldig IP adresse
mod_core_elogin=Manglende fil med post-innloggingsmelding
mod_core_elogins=Manglende eller ugyldig antall feilede innlogginger
mod_core_emasq=Manglende eller ugyldig maskerings-adresse
mod_core_emaxc=Manglende eller ugyldig maksimum antall innlogginger
mod_core_ememlimit=minneressurs begrensing
mod_core_enet='$1' er ikke en gyldig nettverksadresse
mod_core_epasv=Manglende eller ugyldig PASV portnummer
mod_core_epidfile=Manglende eller ugyldig PID fil
mod_core_eport=Manglende eller ugyldig portnummer
mod_core_equit=Manglende meldingsfil for utlogging
mod_core_erwindow=Manglende eller ugyldig størrelse på mottaksvindu
mod_core_escore=Manglende katalog for resultattavle
mod_core_eservername=Manglende tjener navn
mod_core_esoft=Manglende eller ugyldig myk $1
mod_core_eswindow=Manglende eller ugyldig størrelse for send-vindu
mod_core_etidle=Manglende eller ugyldig ledig tid
mod_core_etlog=Manglende eller ugyldig loggfil for overføringer
mod_core_etlogin=Manglende eller ugyldig autentiserings-tid
mod_core_etstalled=Manglende eller ugyldig tid for stoppet overføring
mod_core_ettransfer=Manglende eller ugyldig første overføringstid
mod_core_eumask=Manglende eller ugyldig umask
mod_core_euowner=Manglende eller ugyldig eier for opplastede filer
mod_core_eupname=Ugyldig Unix brukernavn
mod_core_facility=System logg fasilitet
mod_core_filelimit=Begrensinger på åpne filer
mod_core_filter=Regexp for tillatte FTP kommandoer
mod_core_firstcd=Filnavn for katalog README fil
mod_core_firstcdt=Alltid vis
mod_core_foreign=Tillat fremmede dataoverføringer?
mod_core_ftpusers=Nekt brukere i /etc/ftpusers filen?
mod_core_gid=GID
mod_core_gmt=Vis tidspunkt i GMT?
mod_core_gname=Gruppenavn
mod_core_goaway=Fil med melding om for mange oppkoblinger
mod_core_gowner=Gruppeeier for opplastede filer
mod_core_gpdef=La stå uendret
mod_core_gpname=Unix gruppe
mod_core_gppass=Passord
mod_core_group=Kjør som Unix gruppe
mod_core_grouppassword=Gruppe passord
mod_core_hard=Hard grense:
mod_core_hgroup=Skjul filer eid av gruppene
mod_core_hnoaccess=Skjul filer som ikke kan aksesseres?
mod_core_hostsallow=Fil med verter som skal tillates
mod_core_hostsdeny=Fil med verter som skal nektes
mod_core_hstor=Skjul filer ved opplasting?
mod_core_huser=Skjul filer eid av brukerne
mod_core_ident=Slå opp ekstern Ident brukernavn?
mod_core_identmsg=Melding for klienttilkobling
mod_core_identmsg_def=Vis standard melding
mod_core_ihidden=Gjør skjulte filer utilgjengelige?
mod_core_inetd=Kjør fra Inetd
mod_core_instances=Maks. samtidige sesjoner
mod_core_level=System loggnivå
mod_core_links=Vis symbolske lenker?
mod_core_login=Fil med post-innloggings melding
mod_core_logins=Maks. feilede innlogginger per sesjon
mod_core_masq=Masker som adresse
mod_core_masq_def=Bruk faktisk adresse
mod_core_max=Maksimum
mod_core_maxc=Maks. samtidige innlogginger
mod_core_maxc1=Ubegrenset
mod_core_maxch=Maks. samtidige innlogginger per vert
mod_core_maxcmsg=Innlogging feilmelding
mod_core_maxcu=Maks samtidige innlogginger per bruker
mod_core_memlimit=Minne-begrensinger
mod_core_mode_0=Alle
mod_core_mode_1=Ingen
mod_core_mode_2=IP adresse
mod_core_mode_3=Nettverk
mod_core_mode_4=Vertsnavn
mod_core_nodelay=Bruk TCP_NODELAY socket innstilling?
mod_core_none=Ingen
mod_core_nowhere=Logging deaktivert
mod_core_octal=Oktal maske
mod_core_overwrite=Tillat overskriving av filer?
mod_core_pasv=PASV portutvalg
mod_core_pasvr=Min - maks
mod_core_pathallow=Regex for tillatt opplastet filnavn
mod_core_pathdeny=Regex for nektet opplastet filnavn
mod_core_pidfile=Skriv PID til filen
mod_core_port=Lytt på port
mod_core_quit=Fil med utloggingsmelding
mod_core_require=Krev passord for anonym innlogging?
mod_core_restart=Tillat omstartede nedlastinger?
mod_core_restart2=Tillat gjenopptatte opplastinger?
mod_core_revdns=Utfør omvendte DNS oppslag på klientadresser?
mod_core_rfc2228=Send RFC2228-type svar?
mod_core_rwindow=Vindusstørrelse for TCP mottak
mod_core_score=Sti til scoreboard katalog
mod_core_secs=sekunder
mod_core_servername=Tjenernavn som vises for brukere
mod_core_shell=Tillat bare innlogging fra brukere med gyldig skall?
mod_core_soft=Myk grense:
mod_core_stand=Frittstående tjener
mod_core_swindow=Vindusstørrelse for TCP sending
mod_core_tidle=Ledig tid før frakobling
mod_core_tight=Bind bare til nødvendige porter?
mod_core_tlog=Loggfil for FTP overføringer
mod_core_tlogin=Ventetid for autentisering
mod_core_transfer=Standard overføringsmodus
mod_core_tstalled=Ventetid for overføringer som har gått i stå
mod_core_ttransfer=Ventetid for første overføring
mod_core_type=Tjenertype
mod_core_ualias=Brukernavn aliaser
mod_core_uid=UID
mod_core_umask=Umask for nye filer
mod_core_umask_d=Maske for nye kataloger
mod_core_uname=Brukernavn
mod_core_uowner=Eier av opplastede filer
mod_core_updef=La stå uendret
mod_core_upname=Unix bruker
mod_core_uppass=Passord
mod_core_user=Kjør som Unix bruker
mod_core_userdir=Chroot til brukernavn underkatalog?
mod_core_userpassword=Overstyring av brukerpassord
mod_core_wtmp=Loggfør innlogginger i wtmp?
mod_log_all=Alle
mod_log_cmd=For FTP kommandoene
mod_log_ecmd=Manglende FTP kommandoer
mod_log_ecmdnick=Du må angi et logg-format når du angir kommandoer som skal logges
mod_log_efmt=Manglende formatstreng
mod_log_enick=Manglende eller ugyldig navn på loggformat
mod_log_enickname=Manglende eller ugyldig formatnavn
mod_log_esyslog=Manglende eller ugyldig loggfil
mod_log_extended=Egendefinerte loggfiler
mod_log_file=Loggfil
mod_log_fmt=Formatstreng
mod_log_format=Egendefinerte loggformater
mod_log_nick=Loggformat
mod_log_nickname=Format navn
mod_log_sysdef=Systemlogg
mod_log_syslog=Logg feilmeldinger til filen
mod_ls_dotfiles=Vis filer som starter med . i lister?
mod_ls_efakegroup=Manglende eller ugyldig falsk gruppe
mod_ls_efakemode=Falske tillatelser må være i oktal
mod_ls_efakeuser=Manglende eller ugyldig falsk bruker
mod_ls_els=Manglende ekstra ls innstillinger
mod_ls_fakeasgroup=Ja, som gruppe ..
mod_ls_fakeasuser=Ja, som bruker ..
mod_ls_fakegroup=Forfalsk gruppe i kataloglistinger?
mod_ls_fakemode=Forfalsk tillatelser i kataloglistinger
mod_ls_fakesamegroup=Tilkoblet gruppe
mod_ls_fakesameuser=Tilkoblet bruker
mod_ls_fakeuser=Forfalsk bruker i kataloglistinger?
mod_ls_ls=Ytterligere ls alternatvier
mod_ls_nofake=Faktiske tillatelser
mod_ls_options=Innstillinger for katalogliste
mod_ls_strict=Overstyr brukerinnstillinger?
mod_pam_config=Autentiser vha. PAM tjeneste
mod_pam_econfig=Manglende eller ugyldig PAM tjeneste
mod_pam_pam=Bruk PAM til autentisering?
mod_readme_display=Fortell bruker om readme filer som matcher
mod_readme_edisplay=Manglende mønster for readme filer
mod_readme_none=Ingen
mod_site_chmod=Tillat chmod kommando?
mod_unixpw_egfile=Manglende eller ugyldig Unix gruppefil
mod_unixpw_eufile=Manglende eller ugyldig Unix passordfil
mod_unixpw_gfile=Alternativ Unix gruppefil
mod_unixpw_none=Ingen
mod_unixpw_pam=Behandle alltid PAM som autoritativ?
mod_unixpw_persist=Hold passordfil åpen vedvarende?
mod_unixpw_ufile=Alternativ Unix passordfil
proftpd_apply=Bruk endringer
proftpd_start=Start ProFTPd
proftpd_stop=Stopp ProFTPd
start_einetd=Du kan ikke starte tjener-demonen når den er i inetd modus.
start_err=Kunne ikke starte FTP tjener
stop_einetd=Du kan ikke stoppe tjener-demonen når den er i inetd modus.
stop_err=Kunne ikke stoppe FTP tjener
stop_erun=Kjører ikke
type_0=Innstillinger for nettverk
type_1=Innstillinger for logging
type_2=Filer og kataloger
@@ -35,392 +402,26 @@ type_3=Tilgangskontroll
type_4=Forskjellig
type_5=Bruker og gruppe
type_6=Autentisering
virt_title=Innstillinger for virtuell tjener
virt_adddir=Legg til per-katalog innstillinger for ..
virt_addlimit=Legg til per-kommando innstillinger for ..
virt_anon=Anonym FTP
virt_cmds=FTP kommandoer
virt_dir=Katalog $1
virt_edit=Rediger direktiver
virt_header=Par-katalog og Per-kommando innstillinger
virt_header1=For $1
virt_header2=For standard tjener
virt_header3=$1 innstillinger
virt_anon=Anonym FTP
virt_header=Par-katalog og Per-kommando innstillinger
virt_dir=Katalog $1
virt_limit=Kommandoer $1
virt_adddir=Legg til per-katalog innstillinger for ..
virt_addlimit=Legg til per-kommando innstillinger for ..
virt_path=Katalog-sti
virt_cmds=FTP kommandoer
virt_return=virtuell tjener
virt_title=Innstillinger for virtuell tjener
virt_virt=Konfigurer virtuell tjener
virt_edit=Rediger direktiver
vserv_title=Konfigurer virtuell tjener
vserv_addr=Adresse
vserv_name=Tjener navn
vserv_port=FTP port
vserv_delete=Slett virtuell tjener
vserv_eaddr=Manglende eller ugyldig adresse
vserv_eport=Manglende eller ugyldig portnummer
vserv_ename=Manglende tjener-navn
anon_title=Innstillinger for anonym FTP
anon_header1=I virtuell tjener $1
anon_header2=I standard tjener
anon_anon=Konfigurer anonym FTP
anon_return=innstillinger for anonym FTP
anon_header3=For anonym FTP i virtuell tjener $1
anon_header4=For anonym FTP i standard tjener
aserv_title=Konfigurer anonym FTP
aserv_create=Sett opp anonym FTP
aserv_root=Begrens til katalog
aserv_user=Aksesser filer som bruker
aserv_group=Aksesser filer som gruppe
aserv_err=Kunne ikke lagre anonym FTP
aserv_eroot=Manglende eller ugyldig chrott katalog
aserv_euser=Manglende eller ugyldig Unix bruker
aserv_egroup=Manglende eller ugyldig Unix gruppe
aserv_desc=Anonym FTP er ikke satt opp enda for denne virtuelle tjeneren. Bruk dette skjemaet for å sette de innledende konfigurasjonsinnstillingene.
dir_title=Per-katalog innstillinger
dir_header2=For katalog $1 i standard tjener
dir_header1=For katalog $1 i virtuell tjener $2
dir_edit=Rediger direktiver
dir_return=per-katalog innstillinger
dir_header3=$1 innstillinger i $2
dir_header=Per-kommando innstillinger
dir_dir=Konfigurer katalog
dir_header4=For katalog $1 i anonym FTP
dir_header5=For katalog $1 globalt
manual_title=Rediger direktiver
manual_header=Bruk teksteditoren nedenfor til å manuelt redigere ProFTPD direktivene i $1 som gjelder for denne virtuelle tjeneren, katalogen eller kommandoene.
manual_configs=Rediger konfig filer
manual_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere direktiver manuelt
manual_file=Rediger direktiver i fil:
manual_efile=Ugyldig ProFTPd konfigfil
manual_etest=Oppdaget feil i konfigurasjonsfil : $1
limit_title=Per-kommando innstillinger
limit_header4=For kommandoene $1 i katalogen $2
limit_header2=For kommandoene $1 i standard tjener
limit_header1=For kommandoene $1 i virtuell tjener $2
limit_edit=Rediger direktiver
limit_limit=Konfigurer kommandoer
limit_header3=$1 innstillinger for kommandoene $2
limit_return=per-kommando innstillinger
limit_header5=For kommandoene $1 i anonym FTP
limit_header6=For kommandoene $1 i filen $2
limit_header7=For kommandoene $1 globalt
lserv_title=Konfigurer kommandoer
lserv_cmd=FTP kommandoer
lserv_delete=Slett kommandoer konfig
lserv_err=Kunne ikke lagre kommandoer
lserv_ecmd=Ingen kommandoer valgt
dserv_title=Konfigurer katalog
dserv_dir=Katalog-sti
dserv_err=Kunne ikke lagre katalog
dserv_edir=Manglende katalog-sti
dserv_delete=Slett katalog konfig
dserv_eanondir=Katalogen må være under katalogen for anonym FTP
mod_core_type=Tjenertype
mod_core_inetd=Kjør fra Inetd
mod_core_stand=Frittstående tjener
mod_core_port=Lytt på port
mod_core_eport=Manglende eller ugyldig portnummer
mod_core_servername=Tjenernavn som vises for brukere
mod_core_eservername=Manglende tjener navn
mod_core_defaultserver=Bruk denne virtuelle tjeneren som standard?
mod_core_instances=Maks. samtidige sesjoner
mod_core_einstances=Manglende eller ugyldig antall sesjoner
mod_core_umask=Umask for nye filer
mod_core_octal=Oktal maske
mod_core_umask_d=Maske for nye kataloger
mod_core_eumask=Manglende eller ugyldig umask
mod_core_user=Kjør som Unix bruker
mod_core_uname=Brukernavn
mod_core_uid=UID
mod_core_group=Kjør som Unix gruppe
mod_core_gname=Gruppenavn
mod_core_gid=GID
mod_core_tlog=Loggfil for FTP overføringer
mod_core_nowhere=Logging deaktivert
mod_core_etlog=Manglende eller ugyldig loggfil for overføringer
mod_core_accessdeny=Melding ved feilet innlogging
mod_core_accessgrant=Melding ved gjennomført innlogging
mod_core_adall=Tilgangskontroll policy
mod_core_addefault=Samme som overordnet
mod_core_allowall=Tillat alle klienter
mod_core_denyall=Nekt alle klienter
mod_core_filter=Regexp for tillatte FTP kommandoer
mod_core_foreign=Tillat fremmede dataoverføringer?
mod_core_overwrite=Tillat overskriving av filer?
mod_core_restart=Tillat omstartede nedlastinger?
mod_core_restart2=Tillat gjenopptatte opplastinger?
mod_core_require=Krev passord for anonym innlogging?
mod_core_anongroup=Grupper hvis medlemmer behandles som anonyme
mod_core_eanongroup=Ingen anonym gruppe angitt
mod_core_authalias=Tillat bare brukere med alias å logge inn?
mod_core_authusingalias=Bruk alias passord for anonym innlogging?
mod_core_bind=Bind til adresse
mod_core_bind_all=Alle adresser
mod_core_ebind=Manglende eller ugyldig bind adresse
mod_core_cdpath=Snarvei CD kataloger
mod_core_classes=Aktiver klasser for tilgangskontroll?
mod_core_cls=Tilgangskontroll klasser
mod_core_cname=Klassenavn
mod_core_ctype=Type og verdi
mod_core_climit=Maks. antall tilkoblinger
mod_core_cregex=Klient vertsnavn match
mod_core_cip=Klient IP nettverk/CIDR
mod_core_eclimit=Manglende eller ugyldig maks tilkoblinger
mod_core_ecregex=Manglende klient vertsnavn match
mod_core_ecip=Manglende eller ugyldig klent IP nettverk/CIDR
mod_core_buffer=Maks. FTP kommandolengde
mod_core_ebuffer=Manglende eller ugyldig maksimum kommandolengde
mod_core_transfer=Standard overføringsmodus
mod_core_binary=Binær
mod_core_ascii=ASCII
mod_core_defer=Utsett velkomstmelding til etter innlogging?
mod_core_aborted=Slett avbrutte opplastinger?
mod_core_dfilter=Regexp for nektede FTP kommandoer
mod_core_display=Fil med pre-innloggings melding
mod_core_none=Ingen
mod_core_edisplay=Manglende pre-login meldingsfil
mod_core_firstcd=Filnavn for katalog README fil
mod_core_firstcdt=Alltid vis
mod_core_efirstcd=Manglende katalog README filnavn
mod_core_goaway=Fil med melding om for mange oppkoblinger
mod_core_egoaway=Manglende fil for for mange tilkoblinger
mod_core_login=Fil med post-innloggings melding
mod_core_elogin=Manglende fil med post-innloggingsmelding
mod_core_quit=Fil med utloggingsmelding
mod_core_equit=Manglende meldingsfil for utlogging
mod_core_gowner=Gruppeeier for opplastede filer
mod_core_egowner=Manglende eller ugyldig gruppe for opplastede filer
mod_core_grouppassword=Gruppe passord
mod_core_gpname=Unix gruppe
mod_core_gppass=Passord
mod_core_gpdef=La stå uendret
mod_core_egpname=Ugyldig Unix gruppenavn
mod_core_hstor=Skjul filer ved opplasting?
mod_core_hgroup=Skjul filer eid av gruppene
mod_core_ehgroup=Ugyldig gruppenavn det hvis filer skal skjules
mod_core_hnoaccess=Skjul filer som ikke kan aksesseres?
mod_core_huser=Skjul filer eid av brukerne
mod_core_ehuser=Ugyldig brukernavn hvis filer skal skjules
mod_core_ident=Slå opp ekstern Ident brukernavn?
mod_core_ihidden=Gjør skjulte filer utilgjengelige?
mod_core_masq=Masker som adresse
mod_core_masq_def=Bruk faktisk adresse
mod_core_emasq=Manglende eller ugyldig maskerings-adresse
mod_core_maxc=Maks. samtidige innlogginger
mod_core_maxc1=Ubegrenset
mod_core_maxcmsg=Innlogging feilmelding
mod_core_emaxc=Manglende eller ugyldig maksimum antall innlogginger
mod_core_maxch=Maks. samtidige innlogginger per vert
mod_core_maxcu=Maks samtidige innlogginger per bruker
mod_core_logins=Maks. feilede innlogginger per sesjon
mod_core_elogins=Manglende eller ugyldig antall feilede innlogginger
mod_core_rfc2228=Send RFC2228-type svar?
mod_core_pasv=PASV portutvalg
mod_core_pasvr=Min - maks
mod_core_epasv=Manglende eller ugyldig PASV portnummer
mod_core_pathallow=Regex for tillatt opplastet filnavn
mod_core_any=Enhver
mod_core_pathdeny=Regex for nektet opplastet filnavn
mod_core_pidfile=Skriv PID til filen
mod_core_epidfile=Manglende eller ugyldig PID fil
mod_core_shell=Tillat bare innlogging fra brukere med gyldig skall?
mod_core_cpulimit=CPU ressursbegrensinger
mod_core_ecpulimit=CP ressursbegrensing
mod_core_memlimit=Minne-begrensinger
mod_core_ememlimit=minneressurs begrensing
mod_core_filelimit=Begrensinger på åpne filer
mod_core_efilelimit=grense på åpne filer
mod_core_soft=Myk grense:
mod_core_hard=Hard grense:
mod_core_max=Maksimum
mod_core_esoft=Manglende eller ugyldig myk $1
mod_core_ehard=Manglende eller ugyldig hard $1
mod_core_score=Sti til scoreboard katalog
mod_core_escore=Manglende katalog for resultattavle
mod_core_admin=Tjener-administrators e-post adresse
mod_core_eadmin=Manglende eller ugyldig e-post adresse
mod_core_identmsg=Melding for klienttilkobling
mod_core_identmsg_def=Vis standard melding
mod_core_links=Vis symbolske lenker?
mod_core_tight=Bind bare til nødvendige porter?
mod_core_facility=System logg fasilitet
mod_core_level=System loggnivå
mod_core_backlog=TCP backlog kø-lengde
mod_core_ebacklog=Manglende eller ugyldig backlog kølengde
mod_core_nodelay=Bruk TCP_NODELAY socket innstilling?
mod_core_rwindow=Vindusstørrelse for TCP mottak
mod_core_erwindow=Manglende eller ugyldig størrelse på mottaksvindu
mod_core_swindow=Vindusstørrelse for TCP sending
mod_core_eswindow=Manglende eller ugyldig størrelse for send-vindu
mod_core_gmt=Vis tidspunkt i GMT?
mod_core_tidle=Ledig tid før frakobling
mod_core_etidle=Manglende eller ugyldig ledig tid
mod_core_secs=sekunder
mod_core_tlogin=Ventetid for autentisering
mod_core_etlogin=Manglende eller ugyldig autentiserings-tid
mod_core_ttransfer=Ventetid for første overføring
mod_core_ettransfer=Manglende eller ugyldig første overføringstid
mod_core_tstalled=Ventetid for overføringer som har gått i stå
mod_core_etstalled=Manglende eller ugyldig tid for stoppet overføring
mod_core_ftpusers=Nekt brukere i /etc/ftpusers filen?
mod_core_hostsallow=Fil med verter som skal tillates
mod_core_ehostsallow=File med tillatte verter finnes ikke
mod_core_hostsdeny=Fil med verter som skal nektes
mod_core_ehostsdeny=File med nektede verter finnes ikke
mod_core_revdns=Utfør omvendte DNS oppslag på klientadresser?
mod_core_userdir=Chroot til brukernavn underkatalog?
mod_core_ualias=Brukernavn aliaser
mod_core_afrom=Logg inn brukernavn
mod_core_ato=Faktisk brukernavn
mod_core_eafrom=Ugyldig innloggings-brukernavn i alias
mod_core_eato=Manglende eller ugyldig faktisk brukernavn i alias
mod_core_uowner=Eier av opplastede filer
mod_core_euowner=Manglende eller ugyldig eier for opplastede filer
mod_core_userpassword=Overstyring av brukerpassord
mod_core_upname=Unix bruker
mod_core_uppass=Passord
mod_core_updef=La stå uendret
mod_core_eupname=Ugyldig Unix brukernavn
mod_core_wtmp=Loggfør innlogginger i wtmp?
mod_core_allow_deny=Begrens tilgang
mod_core_allowdeny=Tillat, nekt deretter
mod_core_denyallow=Nekt så tillat
mod_core_allow=Tillat
mod_core_deny=Nekt
mod_core_mode_0=Alle
mod_core_mode_1=Ingen
mod_core_mode_2=IP adresse
mod_core_mode_3=Nettverk
mod_core_mode_4=Vertsnavn
mod_core_cond=Betingelse
mod_core_action=Handling
mod_core_agroup=Bare tillat gruppene
mod_core_auser=TIllat bare brukerne
mod_core_all=Alle
mod_core_dgroup=Nekt gruppene
mod_core_duser=Nekt brukerne
mod_core_eip='$1' er ikke en gyldig IP adresse
mod_core_enet='$1' er ikke en gyldig nettverksadresse
mod_core_ehost='$1' er ikke et gyldig vertsnavn
mod_ls_fakegroup=Forfalsk gruppe i kataloglistinger?
mod_ls_fakeuser=Forfalsk bruker i kataloglistinger?
mod_ls_fakemode=Forfalsk tillatelser i kataloglistinger
mod_ls_nofake=Faktiske tillatelser
mod_ls_efakemode=Falske tillatelser må være i oktal
mod_ls_dotfiles=Vis filer som starter med . i lister?
mod_ls_ls=Ytterligere ls alternatvier
mod_ls_els=Manglende ekstra ls innstillinger
mod_ls_fakeasuser=Ja, som bruker ..
mod_ls_fakesameuser=Tilkoblet bruker
mod_ls_fakeasgroup=Ja, som gruppe ..
mod_ls_fakesamegroup=Tilkoblet gruppe
mod_ls_efakeuser=Manglende eller ugyldig falsk bruker
mod_ls_efakegroup=Manglende eller ugyldig falsk gruppe
mod_ls_options=Innstillinger for katalogliste
mod_ls_strict=Overstyr brukerinnstillinger?
mod_auth_chdir=Initiell innloggings-karalog
mod_auth_echdir=Manglende eller ugyldig initiell katalog
mod_auth_chroot=Begrens brukere til katalogene
mod_auth_home=Hjemmekatalog
mod_auth_none=Ingen
mod_auth_dir=Katalog
mod_auth_groups=Unix grupper
mod_auth_all=Alle
mod_auth_edir=Ugyldig chroot katalog
mod_auth_egroups=Ungen Unix grupper for chroot angitt
mod_auth_echroot=Manglende eller ugyldig chroot katalog
mod_auth_login=Ikke spør om passord dersom innlogging nektes?
mod_auth_root=Tillat innlogging for root?
mod_site_chmod=Tillat chmod kommando?
mod_unixpw_ufile=Alternativ Unix passordfil
mod_unixpw_eufile=Manglende eller ugyldig Unix passordfil
mod_unixpw_gfile=Alternativ Unix gruppefil
mod_unixpw_egfile=Manglende eller ugyldig Unix gruppefil
mod_unixpw_none=Ingen
mod_unixpw_pam=Behandle alltid PAM som autoritativ?
mod_unixpw_persist=Hold passordfil åpen vedvarende?
mod_log_syslog=Logg feilmeldinger til filen
mod_log_sysdef=Systemlogg
mod_log_esyslog=Manglende eller ugyldig loggfil
mod_log_extended=Egendefinerte loggfiler
mod_log_file=Loggfil
mod_log_cmd=For FTP kommandoene
mod_log_nick=Loggformat
mod_log_all=Alle
mod_log_ecmd=Manglende FTP kommandoer
mod_log_enick=Manglende eller ugyldig navn på loggformat
mod_log_ecmdnick=Du må angi et logg-format når du angir kommandoer som skal logges
mod_log_nickname=Format navn
mod_log_fmt=Formatstreng
mod_log_format=Egendefinerte loggformater
mod_log_enickname=Manglende eller ugyldig formatnavn
mod_log_efmt=Manglende formatstreng
mod_pam_pam=Bruk PAM til autentisering?
mod_pam_config=Autentiser vha. PAM tjeneste
mod_pam_econfig=Manglende eller ugyldig PAM tjeneste
mod_readme_display=Fortell bruker om readme filer som matcher
mod_readme_none=Ingen
mod_readme_edisplay=Manglende mønster for readme filer
start_err=Kunne ikke starte FTP tjener
start_einetd=Du kan ikke starte tjener-demonen når den er i inetd modus.
stop_err=Kunne ikke stoppe FTP tjener
stop_einetd=Du kan ikke stoppe tjener-demonen når den er i inetd modus.
stop_erun=Kjører ikke
apply_err=Kunne ikke ta i bruk FTP konfigurasjon
apply_egone=Kjører ikke lenger
ftpaccess_title=Per-katalog innstillingsfiler
ftpaccess_desc=Ekstra per-katalog innstillinger kan angis i en egen fil (vanligvis <tt>.ftpaccess</tt>) i hver katalog. Innstillingene vil gjelde for alle filer i den katalogen og dens underkataloger, med mindre disse overstyres av en annen innstillingsfil.
ftpaccess_create=Opprett innstillingsfil
ftpaccess_find=Finn innstillingsfiler
ftpaccess_auto=Under anonym
ftpaccess_from=Fra katalog
ftpaccess_return=liste med innstillingsfiler
ftpusers_title=Nektede FTP brukere
ftpusers_desc=Dersom aktivert under <tt>Autentisering</tt> ikonet, vil brukerene nedenfor fra filen $1 bli nektet innlogging til FTP brukeren.
ftpindex_title=Per-katalog innstillingsfil
ftpindex_delete=Slett fil
ftpindex_opts=Per-katalog innstillinger
ftpindex_edit=Rediger direktiver
ftpindex_limit=Per-kommando innstillinger
ftpindex_addlimit=Legg til per-kommando innstillinger for ..
ftpindex_header2=$1 i $2
ftpindex_return=per-katalog innstillingsfil
ftpindex_header=For $1
find_err=Kunne ikke finne innstillingsfiler
find_eanon=Anonym FTP er ikke satt op i noen virtuell tjener
log_global=Endret globale $1 innstillinger
log_ftpusers=Endret nektede FTP brukere
log_virtc=Opprettet tjener $1
log_virts=Rekonfigurerte tjener $1
log_virtd=Slettet tjener $1
log_virtm=Redigerte tjener $1 manuelt
log_virt=Endret $1 i tjener $2
log_dirc=Opprettet katalog $1
log_dirc_l=Opprettet katalog $1 i tjener $2
log_dirs=Endret katalog $1
log_dirs_l=Endret katalog $1 i tjener $2
log_dird=Slettet katalog $1
log_dird_l=Slettet katalog $1 i tjener $2
log_dirm=Manuelt redigerte katalog $1
log_dirm_l=Manuelt redigerte katalog $1 i tjener $2
log_dir=Endret $1 i katalog $2
log_dir_l=Endret $1 i katalog $2 i tjener $3
log_limitc=Opprettet per-kommando innstillinger for $1
log_limits=Rekonfigurerte per-kommando innstillinger for $1
log_limitd=Slettet per-kommando innstillinger for $1
log_limitm=Manuelt redigerte per-kommando innstillinger for $1
log_limit=Endret $1 i per-kommando innstillinger for $2
log_ftpaccessc=Opprettet innstillingsfil $1
log_ftpaccessd=Slettet innstillingsfil $1
log_ftpaccessm=Manuelt redigerte innstillingsfil $1
log_ftpaccess=Endret $1 i innstillingsfil $2
log_anonc=Sett opp anonym FTP for tjener $1
log_anons=Rekonfigurerte anonym FTP for tjener $1
log_anond=Slettet anonym FTP for tjener $1
log_anonm=Redigerte anonym FTP for tjener $1 manuelt
log_anon=Endret $1 i anonym FTP for tjener $2
log_start=Startet proftpd
log_apply=Tok i bruk endringer
eafter=Konfigurasjonsverifisering feilet : $1 endringer er ikke blitt lagret
proftpd_apply=Bruk endringer
proftpd_stop=Stopp ProFTPd
proftpd_start=Start ProFTPd
vserv_eport=Manglende eller ugyldig portnummer
vserv_name=Tjener navn
vserv_port=FTP port
vserv_title=Konfigurer virtuell tjener

View File

@@ -1,43 +1,12 @@
index_title=QMail e-post tjener
index_edir=Grunnkatalogen $1 for QMail finnes ikke. Kanskje QMail ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_edir2=Katalogen $1 ser ikke ut til å være QMails grunn-katalog. Kanskje QMail ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_return=QMail konfigurasjon
index_stop=Stopp QMail prosesser
index_stopmsg=Klikk på denne knappen for å stoppe QMails bakgrunnsprosesser som er ansvarlige for å levere meldinger i køen. Uten disse prosessene vil ikke e-post bli sendt fra eller levert til systemet ditt.
index_start=Start QMail prosesser
index_startmsg=Klikk på denne knappen for å starte QMails bakgrunnsprosesser som er ansvarlige for å levere meldinger i køen. Uten disse prosessene vil ikke e-post bli sendt fra eller levert til systemet ditt.
opts_title=QMail innstillinger
opts_me=Lokalt vertsnavn
opts_helo=Vertsnavn for SMTP HELO
opts_toconnect=Tidsavbrudd for SMTP tilkobling
opts_secs=sekunder
opts_toremote=Tidsavbrudd for utgående SMTP svar
opts_bytes=Maks. meldingsstørrelse
opts_unlimited=Ubegrenset
opts_timeout=Tidsavbrudd for innkommende SMTP data
opts_localip=Vertsnavn for e-post til lokal IP adresse
opts_greet=SMTP hilsningsmelding
opts_err=Kunne ikke lagre QMail innstillinger
opts_eme=Ugyldig lokalt vertsnavn
opts_etoconnect=Ugyldig tidsavbrudd for SMTP tilkobling
opts_etoremote=Ugyldig tidsavbrudd for utgående SMTP svar
opts_ebytes=Ugyldig maks. meldingsstørrelse
opts_etimeout=Ugyldig tidsavbrudd for innkommende SMTP data
opts_elocalip=Ugyldig vertsnavn for lokal IP adresse
aliases_title=E-post aliaser
aliases_addr=Adresse
aliases_to=Alias til..
aliases_type1=Adresse $1
aliases_type2=E-post katalog $1
aliases_type3=E-post fil $1
aliases_type4=Program $1
aliases_type5=Autosvar fil $1
aliases_type6=Bruk filterfil #1
aliases_none=Ingen
aliases_return=alias liste
aliases_toomany=Det er for mange e-post aliaser på systemet ditt til å vises på denne siden.
aliases_go=Finn aliaser som matcher:
aliases_delete=Slett valgte aliaser
__norefs=1
adelete_enone=Ingen valgt
adelete_err=Kunne ikke slette aliaser
aform_afile=Rediger..
aform_create=Opprett alias
aform_edit=Rediger alias
aform_name=Adresse
aform_novirt=&lt;Alle domener&gt;
aform_return=alias
aform_type0=Ingen
aform_type1=E-post adresse
aform_type2=E-post katalog
@@ -45,324 +14,356 @@ aform_type3=E-post fil
aform_type4=Send videre til program
aform_type5=Autosvar fra fil
aform_type6=Bruk filterfil
aform_edit=Rediger alias
aform_create=Opprett alias
aform_name=Adresse
aform_val=Alias til
aform_afile=Rediger..
aform_novirt=&lt;Alle domener&gt;
aform_return=alias
asave_err=Kunne ikke lagre alias
aliases_addr=Adresse
aliases_delete=Slett valgte aliaser
aliases_go=Finn aliaser som matcher:
aliases_none=Ingen
aliases_return=alias liste
aliases_title=E-post aliaser
aliases_to=Alias til..
aliases_toomany=Det er for mange e-post aliaser på systemet ditt til å vises på denne siden.
aliases_type1=Adresse $1
aliases_type2=E-post katalog $1
aliases_type3=E-post fil $1
aliases_type4=Program $1
aliases_type5=Autosvar fil $1
aliases_type6=Bruk filterfil #1
asave_eaddr='$1' er ikke en gyldig adresse
asave_ealready=Et alias for '$1' finnes allerede
asave_err=Kunne ikke lagre alias
asave_etype1='$1' er ikke en gyldig e-post adresse
asave_etype2='$1' er ikke en gyldig e-post katalog
asave_etype3='$1' er ikke et gyldig e-post filnavn
asave_etype4='$1' er ikke et gyldig program eller det finnes ikke
asave_etype5=Autosvar filen '$1' er ikke gyldig
asave_etype4none=Ikke noe program angitt
asave_etype5=Autosvar filen '$1' er ikke gyldig
asave_etype6=Filterfilen '$1' er ikke gyldig
adelete_err=Kunne ikke slette aliaser
adelete_enone=Ingen valgt
locals_title=Lokale domener
locals_domains=Lokale domener for denne tjeneren
locals_desc=QMail vil godta levering til lokale brukeres e-post til domenene og vertsnavnene angitt i tekstboksen til venstre. Dersom du ønsker at tjeneren din skal håndtere flere e-post domener, må du ta med alle disse i dette skjemaet
locals_only=Bare lokalt vertsnavn $1
locals_sel=Domener angitt nedenfor ..
rcpts_title=Godtatte domener
rcpts_domains=Godtatte lokale og relédomener
rcpts_all=Hvilket som helst domene
rcpts_sel=Domener angitt nedenfor ..
rcpts_desc=QMail vil bare godta videresending eller lokal levering av e-post til domener som er angitt i tekstboksen til venstre. Du kan også angi jokertegn som matcher aller verter i et domene som f.eks <tt>.foo.no</tt>. Dersom du ønsker at e-post tjeneren din skal videresende e-post fra klienter må du godta e-post fra alle domener.
rcpts_domains2=Ekstra lokale og relédomener
rcpts_desc2=Dersom du har et stort antall godtatte domener bær du angi de minst brukte i denne tekstboksen. Generelt bør dine første $0 tillatte domener angis i den øverste tekstboksen og resten i denne tekstboksen.
bads_title=Avviste adresser
assigns_address=E-post til adresse
assigns_delete=Slett valgte e-post brukere
assigns_desc=Tilordning av e-post brukere lar deg opprette postbokser for brukere som ikke er definert i Unix' brukerliste. Hver tilordning vil levere e-post for et valgt brukernavn eller brukernavn-mønster, som om den ble levert til en ordinær Unix brukers e-post.
assigns_gid=GID
assigns_go=Finn e-post brukere som matcher:
assigns_home=Hjemmekatalog
assigns_return=e-post bruker tilordninger
assigns_title=E-post bruker tilordninger
assigns_toomany=Det er for mange e-post brukere på systemet ditt til å vise på denne siden.
assigns_uid=UID
assigns_user=Unix bruker
bads_addresses=Avviste e-post adresser
bads_desc=QMail vil avvise e-post for levering eller videresending fra alle adresser som er angitt i tekstboksen til venstre. Disse må skrives inn på formen <tt>brukernavn@domenenavn</tt>. Dersom du ønsker å avvise e-post fra et helt domene skrives adressen inn som <tt>@domenenavn</tt>.
routes_title=Domene ruting
routes_toomany=Det er for mange domene ruter på systemet ditt til å vise på denne siden.
routes_go=Finn domene ruter som matcher:
routes_from=E-post til domene
routes_to=Send via tjener
routes_direct=Lever direkte
routes_defroute=Lever all annen utgående e-post via:
routes_return=domene ruter
routes_delete=Slett valgte domene ruter
rform_edit=Rediger domene rute
rform_create=Opprett domene rute
rform_from=E-post til vert eller domene
rform_to=Send via SMTP tjener
rform_port=SMTP port
rsave_err=Kunne ikke lagre domene rute
rsave_efrom='$1' er ikke et gyldig domenenavn
rsave_eto='$1' er ikke en gyldig SMTP tjener
rsave_eport='$1' er ikke et gyldig portnummer
rdelete_err=Kunne ikke slette domene ruter
percents_title=% adresse domener
percents_domains=Domener som støtter % adresser
percents_desc=QMail vil godta e-post med adresser på formatet <tt>bruker%førstedomene@andredomene</tt> dersom <tt>andredomene</tt> er angitt i tekstboksen til venstre. Meldinger på dette formatet vil bli videresendt til <tt>bruker@førstedomene</tt> av denne e-post tjeneren.
virts_title=Virtuelle tilordninger
virts_toomany=Det er for mange virtuelle tilordninger på systemet ditt til å vise på denne siden.
virts_go=Finn virtuelle tilordninger som matcher:
virts_from=E-post til
virts_prepend=Prefiks foran
virts_all=Alle adresser
virts_none=Ikke virtuell
virts_desc=Virtuelle tilordninger brukes av QMail til å håndtere e-post til forskjellige domener på tjenere din, ved å legge tekst foran brukerdelen av e-post adressen før videre behandling. Du kan bruke dem til å sette opp virtuelle e-post domener ved å opprette en ny virtuell tilordning for et domene, og så bruke siden <a href='$1'>E-post aliaser</a> til å opprette aliaser i det domenet.
virts_return=virtuelle tilordninger
virts_delete=Slett valgte virtuelle tilordninger
vform_edit=Rediger virtuell tilordning
vform_create=Opprett virtuell tilordning
vform_from=E-post til adresse
vform_all=En hver adresse som ikke matcher en annen virtuell tilordning
vform_domain=Adresser med domene
vform_user=Adresse
vform_to=Legg foran brukernavn
vform_none=Ingenting
vform_prepend=Spesifisert prefiks
vform_auto=Automatisk valgt prefiks
vsave_err=Kunne ikke lagre virtuell tilordning
vsave_edomain='$1' er ikke et gyldig e-post domene
vsave_euser='$1' er ikke et gyldig e-post brukernavn
vsave_eprepend='$1' er ikke er gyldig tilordningsprefiks
vsave_eboth=Du kan ikke velge både 'En hver adresse som ikke matcher en annen virtuell tilordning' og 'Ingenting'
vdelete_err=Kunne ikke slette virtuelle tilordninger
stop_err=qmail-send prosess kjører ikke lenger
log_stop=Stoppet QMail prosesser
log_start=Startet QMail prosesser
log_opts=Endret QMail innstillinger
log_alias_create=Opprettet alias $1
log_alias_delete=Slett alias $1
log_alias_modify=Endret alias $1
log_delete_aliases=Slettet $1 aliaser
log_virt_create=Opprettet virtuell tilordning $1
log_virt_delete=Slettet virtuell tilordning $1
log_virt_modify=Endret virtuell tilordning $1
log_delete_virts=Slettet $1 virtuelle tilordninger
log_virtall_create=Opprettet catchall virtuell tilordning $1
log_virtall_delete=Slettet catchall virtuell tilordning $1
log_virtall_modify=Endret catchall virtuell tilordning $1
log_locals=Endret lokale domener
log_rcpts=Endret godtatte domener
log_bads=Endret avviste adresser
log_percents=Endret % adresse domener
log_route_create=Opprettet rute for $1
log_route_delete=Slettet rute for $1
log_route_modifed=Endret rute for $1
log_delete_routes=Slettet $1 ruter
log_defroute=Endret standard rute
log_assign_create=Opprettet e-post bruker $1
log_assign_delete=Slettet e-post bruker $1
log_assign_modifed=Endret e-post bruker $1
log_delete_assigns=Slettet $1 e-post brukere
log_delmail=Slettet $1 meldinger fra $2
log_movemail=Flyttet $1 meldinger fra $2 til $3
log_send=Sendt e-post til $1
rfile_title=Rediger Autosvar fil
rfile_desc=Bruk tekstområdet nedenfor til å redigere autosvar meldingen i $1. Meldingen kan inneholde makroene $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE og $BODY som vil bli utvidet når autosvar aktiveres.
rfile_desc2=Du kan også sette e-post headere som legger til eller erstatter standardverdiene i autosvar filen ved å legge inn linjer som: <br><tt>From: foo@bar.com</tt><br><tt>Subject: På ferie</tt><br>i toppen av meldingen, adskilt fra meldingsteksten med en enkelt blank linje.
rfile_efile=Du har ikke lov til å redigere $1.
rfile_undo=Angre endringer
rfile_replies=Spor svar for å forhindre e-post løkker?
rfile_none=Ingen
rfile_file=Ja, ved bruk av loggfil
rfile_period=Minimum intervall mellom svar
rfile_default=Standard (1 time)
rfile_secs=sekunder
rfile_ereplies=Manglende loggfil for sporing av svar
rfile_eperiod=Manglende eller ugyldig antall sekunder mellom svar
rfile_no_autoreply=Ikke send autosvar til
rfile_from=Fra: adresse for svar
rfile_auto=Automatisk (basert på mottakeradressen)
rfile_efrom=Manglende Fra: adresse
rfile_fromdesc=En Fra: adresse bør alltid angis hvis mulig, siden den automatiske metoden ikke alltid vil være pålitelig.
ffile_title=Rediger filterfil
ffile_desc=Bruk skjemaet nedenfor til å sette opp filtreringsregler i filen $1.
ffile_efile=Du har ikke tilgang til å redigere $1.
ffile_line=Dersom $feltet $2 $3 så videresend til $4
ffile_from=fra
ffile_to=til
ffile_subject=emne
ffile_cc=Kopi
ffile_body=meldingstekst
ffile_what0=matcher ikke
ffile_what1=matcher
ffile_other=Ellers videresend til $1
ffile_err=Kunne ikke lagre filterfil
ffile_ematch=Manglende match
ffile_eaction=Mangler videresendingsadresse
queue_title=E-post kø
queue_count=$1 meldinger
queue_none=Ingen e-post meldinger er for øyeblikket lagt i kø for levering.
queue_id=E-post ID
queue_date=Sendt
queue_from=Fra
queue_to=Til
queue_cc=Kopi
queue_subject=Emne
queue_return=e-post kø
queue_delete=Slett valgte meldinger
queue_all=Velg alle
queue_invert=Inverter valg
queue_refresh=Oppfrisk e-post kø
queue_refreshdesc=Last denne siden på nytt for å vise e-post køens gjeldende status.
qview_title=Melding lagt i kø
qview_desc=Fra fil $1
qview_headers=E-post headere
qview_attach=Vedlegg
assigns_title=E-post bruker tilordninger
assigns_return=e-post bruker tilordninger
assigns_toomany=Det er for mange e-post brukere på systemet ditt til å vise på denne siden.
assigns_go=Finn e-post brukere som matcher:
assigns_address=E-post til adresse
assigns_user=Unix bruker
assigns_uid=UID
assigns_gid=GID
assigns_home=Hjemmekatalog
assigns_desc=Tilordning av e-post brukere lar deg opprette postbokser for brukere som ikke er definert i Unix' brukerliste. Hver tilordning vil levere e-post for et valgt brukernavn eller brukernavn-mønster, som om den ble levert til en ordinær Unix brukers e-post.
assigns_delete=Slett valgte e-post brukere
sform_edit=Rediger e-post bruker
sform_create=Opprett e-post bruker
sform_address=Adresse brukernavn
sform_mode0=Eksakt brukernavn
sform_mode1=Brukernavn som starter med
sform_user=Unix bruker
sform_uid=UID
sform_gid=GID
sform_home=Hjemmekatalog
ssave_err=Kunne ikke lagre e-post bruker
ssave_eaddress=Manglende eller ugyldig adresse brukernavn
ssave_euser=Manglende eller ugyldig Unix bruker
ssave_euid=Manglende eller ugyldig UID
ssave_egid=Manglende eller ugyldig GID
ssave_ehome=Manglende eller ugyldig hjemmekatalog
sdelete_err=Kunne ikke slette e-post brukere
delete_egone=Melding i kø finnes ikke lenger
delete_ebogus=Ugyldig kø filnavn
boxes_title=Bruker postbokser
boxes_user=Bruker
boxes_size=Postboks størrelse
bads_title=Avviste adresser
boxes_ecannot=Du har ikke tilgang til å lese e-post
boxes_go=Vis e-post for bruker:
boxes_none=Ingen e-post
boxes_return=postbokser
boxes_sent=Sendt e-post
boxes_ecannot=Du har ikke tilgang til å lese e-post
boxes_size=Postboks størrelse
boxes_title=Bruker postbokser
boxes_toomany=Det er for mange e-post brukere på systemet ditt til å vise alle dere postbokser.
boxes_go=Vis e-post for bruker:
mail_title=Bruker e-post
mail_from=Fra
mail_date=Dato
mail_subject=Emne
mail_to=Til
mail_cc=Kopi
boxes_user=Bruker
compose_title=Skriv e-post
delete_ebogus=Ugyldig kø filnavn
delete_ecannot=Du har ikke tilgang til å slette e-post fra denne brukeren
delete_egone=Melding i kø finnes ikke lenger
delete_emnone=Ingen e-post valgt for merking
delete_enone=Ingen e-post valgt for sletting
delete_nobutton=Ingen knapp klikket
delete_ok=Slett nå
delete_rusure=Er du sikker på at du ønsker ¨å slette de $1 valgte meldingene fra $2? Dette kan ta noe tid på en stor mail-fil. Du bør ikke utføre noen andre handlinger før slettingen er fullført.
delete_rusure2=Er du sikker på at du ønsker å slette denne meldingen fra $1? Dette kan ta noe tid i en stor mail-fil. Ikke utfør noen andre handlinger for slettingen er fullført.
delete_title=Slett e-post
delq_confirm=Slett meldinger
delq_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte meldingene fra køen?
delq_titles=Sletter meldinger
enew_title=Rediger e-post
ffile_body=meldingstekst
ffile_cc=Kopi
ffile_desc=Bruk skjemaet nedenfor til å sette opp filtreringsregler i filen $1.
ffile_eaction=Mangler videresendingsadresse
ffile_efile=Du har ikke tilgang til å redigere $1.
ffile_ematch=Manglende match
ffile_err=Kunne ikke lagre filterfil
ffile_from=fra
ffile_line=Dersom $feltet $2 $3 så videresend til $4
ffile_other=Ellers videresend til $1
ffile_subject=emne
ffile_title=Rediger filterfil
ffile_to=til
ffile_what0=matcher ikke
ffile_what1=matcher
forward_title=Videresend e-post
index_edir=Grunnkatalogen $1 for QMail finnes ikke. Kanskje QMail ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_edir2=Katalogen $1 ser ikke ut til å være QMails grunn-katalog. Kanskje QMail ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_return=QMail konfigurasjon
index_start=Start QMail prosesser
index_startmsg=Klikk på denne knappen for å starte QMails bakgrunnsprosesser som er ansvarlige for å levere meldinger i køen. Uten disse prosessene vil ikke e-post bli sendt fra eller levert til systemet ditt.
index_stop=Stopp QMail prosesser
index_stopmsg=Klikk på denne knappen for å stoppe QMails bakgrunnsprosesser som er ansvarlige for å levere meldinger i køen. Uten disse prosessene vil ikke e-post bli sendt fra eller levert til systemet ditt.
index_title=QMail e-post tjener
locals_desc=QMail vil godta levering til lokale brukeres e-post til domenene og vertsnavnene angitt i tekstboksen til venstre. Dersom du ønsker at tjeneren din skal håndtere flere e-post domener, må du ta med alle disse i dette skjemaet
locals_domains=Lokale domener for denne tjeneren
locals_only=Bare lokalt vertsnavn $1
locals_sel=Domener angitt nedenfor ..
locals_title=Lokale domener
log_alias_create=Opprettet alias $1
log_alias_delete=Slett alias $1
log_alias_modify=Endret alias $1
log_assign_create=Opprettet e-post bruker $1
log_assign_delete=Slettet e-post bruker $1
log_assign_modifed=Endret e-post bruker $1
log_bads=Endret avviste adresser
log_defroute=Endret standard rute
log_delete_aliases=Slettet $1 aliaser
log_delete_assigns=Slettet $1 e-post brukere
log_delete_routes=Slettet $1 ruter
log_delete_virts=Slettet $1 virtuelle tilordninger
log_delmail=Slettet $1 meldinger fra $2
log_locals=Endret lokale domener
log_movemail=Flyttet $1 meldinger fra $2 til $3
log_opts=Endret QMail innstillinger
log_percents=Endret % adresse domener
log_rcpts=Endret godtatte domener
log_route_create=Opprettet rute for $1
log_route_delete=Slettet rute for $1
log_route_modifed=Endret rute for $1
log_send=Sendt e-post til $1
log_start=Startet QMail prosesser
log_stop=Stoppet QMail prosesser
log_virt_create=Opprettet virtuell tilordning $1
log_virt_delete=Slettet virtuell tilordning $1
log_virt_modify=Endret virtuell tilordning $1
log_virtall_create=Opprettet catchall virtuell tilordning $1
log_virtall_delete=Slettet catchall virtuell tilordning $1
log_virtall_modify=Endret catchall virtuell tilordning $1
mail_all=Velg alle
mail_bcc=Blindkopi
mail_pri=Prioritet
mail_highest=Høyest
mail_high=Høy
mail_normal=Normal
mail_low=Lav
mail_lowest=Lavest
mail_body=Meldingstekst
mail_cc=Kopi
mail_compose=Skriv
mail_date=Dato
mail_delete=Slett
mail_ecannot=Du har ikke lov til å lese denne brukeren e-post
mail_eexists=Meldingen finnes ikke lenger!
mail_for=I $1
mail_for2=Til bruker $1
mail_sent=I liste over sendt e-post
mail_size=Størrelse
mail_delete=Slett
mail_compose=Skriv
mail_return=bruker postboks
mail_pos=Meldingene $1 til $2 av $3
mail_none=Denne postboksen har ingen meldinger
mail_ecannot=Du har ikke lov til å lese denne brukeren e-post
mail_all=Velg alle
mail_forward=Videresend
mail_from=Fra
mail_high=Høy
mail_highest=Høyest
mail_invert=Inverter valg
mail_search=Finn meldinger hvor
mail_body=Meldingstekst
mail_match=matcher
mail_ok=Søk
mail_nonefrom=Ingen
mail_low=Lav
mail_lowest=Lavest
mail_mark=Merk som:
mail_mark0=Ulest
mail_mark1=Lest
mail_mark2=Spesial
mail_forward=Videresend
mail_rfc=Fra linje
mail_match=matcher
mail_move=Flytt til:
mail_eexists=Meldingen finnes ikke lenger!
view_title=Les e-post
mail_none=Denne postboksen har ingen meldinger
mail_nonefrom=Ingen
mail_normal=Normal
mail_ok=Søk
mail_pos=Meldingene $1 til $2 av $3
mail_pri=Prioritet
mail_return=bruker postboks
mail_rfc=Fra linje
mail_search=Finn meldinger hvor
mail_sent=I liste over sendt e-post
mail_size=Størrelse
mail_subject=Emne
mail_title=Bruker e-post
mail_to=Til
match_=-----------------
match_!body=Meldingstekst matcher ikke
match_!cc=Kopi: matcher ikke
match_!date=Dato: matcher ikke
match_!from=Fra: matcher ikke
match_!headers=Headere matcher ikke
match_!size=Størrelse er mindre enn
match_!subject=Emne: matcher ikke
match_!to=Til: matcher ikke
match_body=Meldingstekst matcher
match_cc=Kopi: matcher
match_date=Dato: matcher
match_from=Fra: matcher
match_headers=Headere matcher
match_size=Størrelse er større enn
match_subject=Emne: matcher
match_to=Til: matcher
opts_bytes=Maks. meldingsstørrelse
opts_ebytes=Ugyldig maks. meldingsstørrelse
opts_elocalip=Ugyldig vertsnavn for lokal IP adresse
opts_eme=Ugyldig lokalt vertsnavn
opts_err=Kunne ikke lagre QMail innstillinger
opts_etimeout=Ugyldig tidsavbrudd for innkommende SMTP data
opts_etoconnect=Ugyldig tidsavbrudd for SMTP tilkobling
opts_etoremote=Ugyldig tidsavbrudd for utgående SMTP svar
opts_greet=SMTP hilsningsmelding
opts_helo=Vertsnavn for SMTP HELO
opts_localip=Vertsnavn for e-post til lokal IP adresse
opts_me=Lokalt vertsnavn
opts_secs=sekunder
opts_timeout=Tidsavbrudd for innkommende SMTP data
opts_title=QMail innstillinger
opts_toconnect=Tidsavbrudd for SMTP tilkobling
opts_toremote=Tidsavbrudd for utgående SMTP svar
opts_unlimited=Ubegrenset
percents_desc=QMail vil godta e-post med adresser på formatet <tt>bruker%førstedomene@andredomene</tt> dersom <tt>andredomene</tt> er angitt i tekstboksen til venstre. Meldinger på dette formatet vil bli videresendt til <tt>bruker@førstedomene</tt> av denne e-post tjeneren.
percents_domains=Domener som støtter % adresser
percents_title=% adresse domener
queue_all=Velg alle
queue_cc=Kopi
queue_count=$1 meldinger
queue_date=Sendt
queue_delete=Slett valgte meldinger
queue_from=Fra
queue_id=E-post ID
queue_invert=Inverter valg
queue_none=Ingen e-post meldinger er for øyeblikket lagt i kø for levering.
queue_refresh=Oppfrisk e-post kø
queue_refreshdesc=Last denne siden på nytt for å vise e-post køens gjeldende status.
queue_return=e-post kø
queue_subject=Emne
queue_title=E-post kø
queue_to=Til
qview_attach=Vedlegg
qview_desc=Fra fil $1
qview_headers=E-post headere
qview_title=Melding lagt i kø
rcpts_all=Hvilket som helst domene
rcpts_desc=QMail vil bare godta videresending eller lokal levering av e-post til domener som er angitt i tekstboksen til venstre. Du kan også angi jokertegn som matcher aller verter i et domene som f.eks <tt>.foo.no</tt>. Dersom du ønsker at e-post tjeneren din skal videresende e-post fra klienter må du godta e-post fra alle domener.
rcpts_desc2=Dersom du har et stort antall godtatte domener bær du angi de minst brukte i denne tekstboksen. Generelt bør dine første $0 tillatte domener angis i den øverste tekstboksen og resten i denne tekstboksen.
rcpts_domains=Godtatte lokale og relédomener
rcpts_domains2=Ekstra lokale og relédomener
rcpts_sel=Domener angitt nedenfor ..
rcpts_title=Godtatte domener
rdelete_err=Kunne ikke slette domene ruter
reply_attach=Videresendte vedlegg
reply_attach2=Klient- og tjener-side vedlegg
reply_ecannot=Du har ikke lov til å sende e-post som denne brukeren
reply_headers=E-post headere
reply_mailforward=Videresendte meldinger
reply_send=Send e-post
reply_title=Svar til e-post
rfile_auto=Automatisk (basert på mottakeradressen)
rfile_default=Standard (1 time)
rfile_desc=Bruk tekstområdet nedenfor til å redigere autosvar meldingen i $1. Meldingen kan inneholde makroene $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE og $BODY som vil bli utvidet når autosvar aktiveres.
rfile_desc2=Du kan også sette e-post headere som legger til eller erstatter standardverdiene i autosvar filen ved å legge inn linjer som: <br><tt>From: foo@bar.com</tt><br><tt>Subject: På ferie</tt><br>i toppen av meldingen, adskilt fra meldingsteksten med en enkelt blank linje.
rfile_efile=Du har ikke lov til å redigere $1.
rfile_efrom=Manglende Fra: adresse
rfile_eperiod=Manglende eller ugyldig antall sekunder mellom svar
rfile_ereplies=Manglende loggfil for sporing av svar
rfile_file=Ja, ved bruk av loggfil
rfile_from=Fra: adresse for svar
rfile_fromdesc=En Fra: adresse bør alltid angis hvis mulig, siden den automatiske metoden ikke alltid vil være pålitelig.
rfile_no_autoreply=Ikke send autosvar til
rfile_none=Ingen
rfile_period=Minimum intervall mellom svar
rfile_replies=Spor svar for å forhindre e-post løkker?
rfile_secs=sekunder
rfile_title=Rediger Autosvar fil
rfile_undo=Angre endringer
rform_create=Opprett domene rute
rform_edit=Rediger domene rute
rform_from=E-post til vert eller domene
rform_port=SMTP port
rform_to=Send via SMTP tjener
routes_defroute=Lever all annen utgående e-post via:
routes_delete=Slett valgte domene ruter
routes_direct=Lever direkte
routes_from=E-post til domene
routes_go=Finn domene ruter som matcher:
routes_return=domene ruter
routes_title=Domene ruting
routes_to=Send via tjener
routes_toomany=Det er for mange domene ruter på systemet ditt til å vise på denne siden.
rsave_efrom='$1' er ikke et gyldig domenenavn
rsave_eport='$1' er ikke et gyldig portnummer
rsave_err=Kunne ikke lagre domene rute
rsave_eto='$1' er ikke en gyldig SMTP tjener
sdelete_err=Kunne ikke slette e-post brukere
search_ecannot=Du har ikke lov til å søke gjennom denne brukerens e-post.
search_efield=Du må velge en søketype.
search_ematch=Du må angi en tekst det skal matches mot.
search_none=Ingen meldinger funnet.
search_results2=$1 e-post meldinger som matcher $2 ..
search_results3=$1 e-post meldinger som ikke matcher $2 ..
search_title=Søkeresultat
send_eattach=Vedlegg kan ikke ha total størrelse større enn $1 kB.
send_ecannot=Du har ikke lov til å sende e-post som denne brukeren
send_efile=Vedlagt fil $1 finnes ikke
send_efrom=Manglende Fra adresse
send_epath=Sendmail programmet $1 finnes ikke.
send_eperms=Bruker $1 kan ikke lese $2
send_eperms2=Du har ikke lov til å sende fil $2
send_err=Kunne ikke sende e-post
send_esmtp=SMTP kommando $1 feilet : $2
send_eto=Manglende Til adresse
send_ok=E-post sendt OK til $1
send_title=E-post sendt
sform_address=Adresse brukernavn
sform_create=Opprett e-post bruker
sform_edit=Rediger e-post bruker
sform_gid=GID
sform_home=Hjemmekatalog
sform_mode0=Eksakt brukernavn
sform_mode1=Brukernavn som starter med
sform_uid=UID
sform_user=Unix bruker
ssave_eaddress=Manglende eller ugyldig adresse brukernavn
ssave_egid=Manglende eller ugyldig GID
ssave_ehome=Manglende eller ugyldig hjemmekatalog
ssave_err=Kunne ikke lagre e-post bruker
ssave_euid=Manglende eller ugyldig UID
ssave_euser=Manglende eller ugyldig Unix bruker
stop_err=qmail-send prosess kjører ikke lenger
vdelete_err=Kunne ikke slette virtuelle tilordninger
vform_all=En hver adresse som ikke matcher en annen virtuell tilordning
vform_auto=Automatisk valgt prefiks
vform_create=Opprett virtuell tilordning
vform_domain=Adresser med domene
vform_edit=Rediger virtuell tilordning
vform_from=E-post til adresse
vform_none=Ingenting
vform_prepend=Spesifisert prefiks
vform_to=Legg foran brukernavn
vform_user=Adresse
view_allheaders=Vis alle headere
view_attach=Vedlegg
view_delete=Slett
view_desc=Melding $1 i $2
view_desc2=Melding $1 til bruker $2
view_desc3=Melding $1
view_sent=Melding $1 i liste med sendt e-post
view_qdesc=Melding i kø $1
view_headers=E-post headere
view_allheaders=Vis alle headere
view_noheaders=Vis grunnleggende headere
view_attach=Vedlegg
view_reply=Svar
view_reply2=Svar til alle
view_ecannot=Du har ikke lov til å lese denne brukerens e-post
view_enew=Rediger som ny
view_forward=Videresend
view_delete=Slett
view_strip=Fjern vedlegg
view_ecannot=Du har ikke lov til å lese denne brukerens e-post
view_headers=E-post headere
view_mark=Mer melding som:
view_mark0=Ulest
view_mark1=Lest
view_mark2=Spesial
view_noheaders=Vis grunnleggende headere
view_qdesc=Melding i kø $1
view_reply=Svar
view_reply2=Svar til alle
view_return=opprinnelig melding
view_sent=Melding $1 i liste med sendt e-post
view_strip=Fjern vedlegg
view_sub=Vedlagt e-post
compose_title=Skriv e-post
reply_title=Svar til e-post
forward_title=Videresend e-post
enew_title=Rediger e-post
reply_headers=E-post headere
reply_attach=Videresendte vedlegg
reply_mailforward=Videresendte meldinger
reply_attach2=Klient- og tjener-side vedlegg
reply_send=Send e-post
reply_ecannot=Du har ikke lov til å sende e-post som denne brukeren
send_err=Kunne ikke sende e-post
send_eto=Manglende Til adresse
send_efrom=Manglende Fra adresse
send_title=E-post sendt
send_ok=E-post sendt OK til $1
send_ecannot=Du har ikke lov til å sende e-post som denne brukeren
send_esmtp=SMTP kommando $1 feilet : $2
send_efile=Vedlagt fil $1 finnes ikke
send_eattach=Vedlegg kan ikke ha total størrelse større enn $1 kB.
send_eperms=Bruker $1 kan ikke lese $2
send_eperms2=Du har ikke lov til å sende fil $2
send_epath=Sendmail programmet $1 finnes ikke.
delete_title=Slett e-post
delete_rusure=Er du sikker på at du ønsker ¨å slette de $1 valgte meldingene fra $2? Dette kan ta noe tid på en stor mail-fil. Du bør ikke utføre noen andre handlinger før slettingen er fullført.
delete_rusure2=Er du sikker på at du ønsker å slette denne meldingen fra $1? Dette kan ta noe tid i en stor mail-fil. Ikke utfør noen andre handlinger for slettingen er fullført.
delete_ok=Slett nå
delete_ecannot=Du har ikke tilgang til å slette e-post fra denne brukeren
delete_enone=Ingen e-post valgt for sletting
delete_emnone=Ingen e-post valgt for merking
delete_nobutton=Ingen knapp klikket
search_title=Søkeresultat
search_ecannot=Du har ikke lov til å søke gjennom denne brukerens e-post.
search_ematch=Du må angi en tekst det skal matches mot.
search_efield=Du må velge en søketype.
search_none=Ingen meldinger funnet.
search_results2=$1 e-post meldinger som matcher $2 ..
search_results3=$1 e-post meldinger som ikke matcher $2 ..
match_from=Fra: matcher
match_subject=Emne: matcher
match_to=Til: matcher
match_cc=Kopi: matcher
match_date=Dato: matcher
match_body=Meldingstekst matcher
match_size=Størrelse er større enn
match_headers=Headere matcher
match_=-----------------
match_!from=Fra: matcher ikke
match_!subject=Emne: matcher ikke
match_!to=Til: matcher ikke
match_!cc=Kopi: matcher ikke
match_!date=Dato: matcher ikke
match_!body=Meldingstekst matcher ikke
match_!size=Størrelse er mindre enn
match_!headers=Headere matcher ikke
delq_titles=Sletter meldinger
delq_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte meldingene fra køen?
delq_confirm=Slett meldinger
view_title=Les e-post
virts_all=Alle adresser
virts_delete=Slett valgte virtuelle tilordninger
virts_desc=Virtuelle tilordninger brukes av QMail til å håndtere e-post til forskjellige domener på tjenere din, ved å legge tekst foran brukerdelen av e-post adressen før videre behandling. Du kan bruke dem til å sette opp virtuelle e-post domener ved å opprette en ny virtuell tilordning for et domene, og så bruke siden <a href='$1'>E-post aliaser</a> til å opprette aliaser i det domenet.
virts_from=E-post til
virts_go=Finn virtuelle tilordninger som matcher:
virts_none=Ikke virtuell
virts_prepend=Prefiks foran
virts_return=virtuelle tilordninger
virts_title=Virtuelle tilordninger
virts_toomany=Det er for mange virtuelle tilordninger på systemet ditt til å vise på denne siden.
vsave_eboth=Du kan ikke velge både 'En hver adresse som ikke matcher en annen virtuell tilordning' og 'Ingenting'
vsave_edomain='$1' er ikke et gyldig e-post domene
vsave_eprepend='$1' er ikke er gyldig tilordningsprefiks
vsave_err=Kunne ikke lagre virtuell tilordning
vsave_euser='$1' er ikke et gyldig e-post brukernavn

View File

@@ -1,322 +1,323 @@
quota_unlimited=Ubegrenset
acl_fss=Filsystemer denne brukeren kan redigere
__norefs=1
acl_email=Kan sette opp e-post beskjeder?
acl_fall=Alle filsystemer
acl_fsel=Valgte..
acl_ro=Kan bare se kvoter, ikke redigere?
acl_quotaon=Kan aktivere og deaktivere kvoter?
acl_quotanew=Kan konfigurere kvoter for nye brukere?
acl_ugrace=Kan redigere brukeres henstandstider?
acl_vtotal=Kan se total diskplass?
acl_ggrace=Kan redigere gruppers henstandstider?
acl_uquota=Brukere som denne brukeren kan redigere kvoter for
acl_gquota=Grupper denne brukeren kan redigere kvoter for
acl_uall=Alle brukere
acl_uonly=Bare brukerne
acl_uexcept=Alle unntatt brukerene
acl_ugroup=Brukere med primær gruppe
acl_fss=Filsystemer denne brukeren kan redigere
acl_gall=Alle grupper
acl_gexcept=Alle unntatt gruppene
acl_ggid=Grupper med GID i området
acl_ggrace=Kan redigere gruppers henstandstider?
acl_gnone=Ingen grupper
acl_gonly=Bare gruppene
acl_gexcept=Alle unntatt gruppene
acl_uuid=Brukere med UID i området
acl_ggid=Grupper med GID i området
acl_gquota=Grupper denne brukeren kan redigere kvoter for
acl_maxblocks=Maks. blokkvote som kan gis
acl_maxfiles=Maks. filkvote som kan gis
acl_quotanew=Kan konfigurere kvoter for nye brukere?
acl_quotaon=Kan aktivere og deaktivere kvoter?
acl_ro=Kan bare se kvoter, ikke redigere?
acl_uall=Alle brukere
acl_uexcept=Alle unntatt brukerene
acl_ugrace=Kan redigere brukeres henstandstider?
acl_ugroup=Brukere med primær gruppe
acl_unlimited=Ubegrenset
acl_email=Kan sette opp e-post beskjeder?
acl_uonly=Bare brukerne
acl_uquota=Brukere som denne brukeren kan redigere kvoter for
acl_uuid=Brukere med UID i området
acl_vtotal=Kan se total diskplass?
activate_eallow=Du har ikke tilgang til å aktivere eller deaktivere kvoter på dette filsystemet
activate_eon=Kunne ikke slå på kvoter
activate_eoff=Kunne ikke slå av kvoter
check_title=Sjekk kvoter
check_return=$1 liste
check_ecannot=Du kan ikke sjekke kvoter på dette filsystemet
check_running=<tt>quotacheck</tt> blir nå kjørt for å sjekke blokk- og filbruk på <tt>$1</tt> Dette kan ta lang tid på store filsystemer.
check_done=... Ferdig.
check_rgroup=gruppe
check_ruser=bruker
cgroup_efail=Du kan ikke kopiere kvoter
cgroup_ecannot=Du kan ikke kopiere kvoter
cgroup_egallow=Du har ikke lov til å kopiere kvotene fra denne gruppen
cgroup_enogroup=Ingen grupper å kopiere til
cgroup_eallowto=Du har ikke lov til å kopiere kvoter til '$1'
cgform_title=Kopier kvoter
cgform_return=gruppekvote
activate_eon=Kunne ikke slå på kvoter
cgform_all=Alle grupper på systemet ditt
cgform_contain=Grupper som inneholder brukere
cgform_copyto=Kopier kvoter for <tt>$1</tt> på ALLE filsystemer til ...
cgform_doit=Kopier
cgform_ecannot=Du kan ikke kopiere kvoter
cgform_egroup=Du har ikke lov til å kopiere kvotene fra denne gruppen
cgform_copyto=Kopier kvoter for <tt>$1</tt> på ALLE filsystemer til ...
cgform_all=Alle grupper på systemet ditt
cgform_return=gruppekvote
cgform_select=Valgte grupper
cgform_contain=Grupper som inneholder brukere
cgform_doit=Kopier
cuser_efail=Kunne ikke kopiere kvoter
cuser_ecannot=Du kan ikke kopiere kvoter
cuser_euallow=Du har ikke tilgang til å kopiere kvotene for denne brukeren
cuser_enouser=Ingen brukere å kopiere til
cuser_eallowto=Du har ikke lov til å kopiere kvoter til '$1'
cuform_title=Kopier kvoter
cuform_return=bruker kvote
cgform_title=Kopier kvoter
cgroup_eallowto=Du har ikke lov til å kopiere kvoter til '$1'
cgroup_ecannot=Du kan ikke kopiere kvoter
cgroup_efail=Du kan ikke kopiere kvoter
cgroup_egallow=Du har ikke lov til å kopiere kvotene fra denne gruppen
cgroup_enogroup=Ingen grupper å kopiere til
check_done=... Ferdig.
check_ecannot=Du kan ikke sjekke kvoter på dette filsystemet
check_return=$1 liste
check_rgroup=gruppe
check_running=<tt>quotacheck</tt> blir nå kjørt for å sjekke blokk- og filbruk på <tt>$1</tt> Dette kan ta lang tid på store filsystemer.
check_ruser=bruker
check_title=Sjekk kvoter
cuform_all=Alle brukere på systemet ditt
cuform_copyto=Kopier kvoter for <tt>$1</tt> på ALLE filsystemer til ...
cuform_doit=Kopier
cuform_ecannot=Du kan ikke kopiere kvoter
cuform_euallow=Du har ikke lov til å kopiere kvotene fra denne brukeren
cuform_copyto=Kopier kvoter for <tt>$1</tt> på ALLE filsystemer til ...
cuform_all=Alle brukere på systemet ditt
cuform_select=Valgte brukere
cuform_members=Medlemmer av valgte grupper
cuform_doit=Kopier
egroup_title=Rediger gruppekvote
egroup_freturn=filsystem liste
egroup_greturn=gruppe liste
egroup_eallowgr=Du har ikke tilgang til å redigere kvoter for '$1'
egroup_eallowfs=Du har ikke lov til å redigere kvoter på dette filsystemet
egroup_quotas=Kvote for <tt>$1</tt> på <tt>$2</tt>
cuform_return=bruker kvote
cuform_select=Valgte brukere
cuform_title=Kopier kvoter
cuser_eallowto=Du har ikke lov til å kopiere kvoter til '$1'
cuser_ecannot=Du kan ikke kopiere kvoter
cuser_efail=Kunne ikke kopiere kvoter
cuser_enouser=Ingen brukere å kopiere til
cuser_euallow=Du har ikke tilgang til å kopiere kvotene for denne brukeren
egroup_bused=Blokker brukt
egroup_kused=Kilobytes brukt
egroup_sblimit=Myk blokkgrense
egroup_hblimit=Hard blokkgrense
egroup_sklimit=Myk kilobyte grense
egroup_hklimit=Hard kilobyte grense
egroup_eallowfs=Du har ikke lov til å redigere kvoter på dette filsystemet
egroup_eallowgr=Du har ikke tilgang til å redigere kvoter for '$1'
egroup_freturn=filsystem liste
egroup_fused=Filer brukt
egroup_sflimit=Myk filgrense
egroup_greturn=gruppe liste
egroup_hblimit=Hard blokkgrense
egroup_hflimit=Hard filgrense
egroup_update=Oppdater
egroup_hklimit=Hard kilobyte grense
egroup_kused=Kilobytes brukt
egroup_listall=Vis alle kvoter
egroup_listalldesc=Klikk på denne knappen for å vise en liste med alle filsystemer som denne gruppen har diskkvoter på, med lenker til å redigere dem.
euser_title=Rediger brukerkvote
euser_freturn=filsystem liste
euser_ureturn=brukerliste
euser_eallowus=Du har ikke tilgang til å redigere kvoter for '$1'
euser_eallowfs=Du har ikke tilgang til å redigere kvoter på dette filsystemet
euser_quotas=Kvote for <tt>$1</tt> på <tt>$2</tt>
euser_bused=Blokker brukt
euser_kused=Kilobytes brukt
egroup_quotas=Kvote for <tt>$1</tt> på <tt>$2</tt>
egroup_sblimit=Myk blokkgrense
egroup_sflimit=Myk filgrense
egroup_sklimit=Myk kilobyte grense
egroup_title=Rediger gruppekvote
egroup_update=Oppdater
email_ecannot=Du har ikke lov til å endre e-post innstillinger
email_ecc=Manglende eller ugyldig Kopi: adresse
email_edomain=Manglende eller ugyldig e-post domene
email_efrom=Manglende eller ugyldig Fra: adresse
email_einterval=Manglende eller ugyldig intervall
email_epercent=Manglende eller ugyldig bruksprosent
email_err=Kunne ikke lagre e-post innstillinger
email_eto=Manglende mål-adresse for e-post
email_msg=Diskbruk for bruker $1 på filsystem $2 har nådd $3% av\ntillatt kvote.\n\n$4 med displass blir brukt, av en maksimalkvote på $5.
email_subject=Disk-kvote overskredet
euser_bdisk=Tilgjengelige blokker på disk
euser_kdisk=Tilgjengelige kilobytes på disk
euser_sdisk=Tilgjengelig plass på disk
euser_sblimit=Myk blokkgrense
euser_hblimit=Hard blokkgrense
euser_sklimit=Myk kilobyte grense
euser_hklimit=Hard kilobyte grense
euser_fused=Filers brukt
euser_bused=Blokker brukt
euser_eallowfs=Du har ikke tilgang til å redigere kvoter på dette filsystemet
euser_eallowus=Du har ikke tilgang til å redigere kvoter for '$1'
euser_fdisk=Tilgjengelige filer på disk
euser_sflimit=Myk filgrense
euser_freturn=filsystem liste
euser_fused=Filers brukt
euser_hblimit=Hard blokkgrense
euser_hflimit=Hard filgrense
euser_update=Oppdater
euser_hklimit=Hard kilobyte grense
euser_kdisk=Tilgjengelige kilobytes på disk
euser_kused=Kilobytes brukt
euser_listall=Vis alle kvoter
euser_listalldesc=Klikk på denne knappen for å vise en liste med alle filsystemer hvor denne brukeren har diskkvoter, med lenker til å redigere dem.
gfilesys_title=Gruppekvoter
gfilesys_return=liste over filsystemer
gfilesys_ecannot=Du kan ikke redigere kvoter for '$1'
euser_quotas=Kvote for <tt>$1</tt> på <tt>$2</tt>
euser_sblimit=Myk blokkgrense
euser_sdisk=Tilgjengelig plass på disk
euser_sflimit=Myk filgrense
euser_sklimit=Myk kilobyte grense
euser_title=Rediger brukerkvote
euser_update=Oppdater
euser_ureturn=brukerliste
gemail_msg=Diskbruk for gruppe $1 på filsystem $2 har nådd $3% av\ntillatt kvote.\n\n$4 med displass blir brukt, av en maksimalkvote på $5.
gemail_subject=Diskkvote overskredet
gfilesys_all=Alle kvoter for $1
gfilesys_blocks=Blokker
gfilesys_kbs=Kilobytes
gfilesys_space=Diskplass
gfilesys_copy=Kopier kvoter
gfilesys_copydesc=Kopier kvotebegrensinger for denne gruppen på alle filsystemer til noen eller alle andre grupper.
gfilesys_ecannot=Du kan ikke redigere kvoter for '$1'
gfilesys_edit=Rediger kvote på:
gfilesys_editdesc=Vis og rediger kvotene for denne gruppen på noen andre filsystemer som den for øyeblikket ikke har kvoter på.
gfilesys_enone=Ingen gruppenavn angitt
gfilesys_files=Filer
gfilesys_fs=Filsystem
gfilesys_used=Brukt
gfilesys_soft=Myk grense
gfilesys_hard=Hard grense
gfilesys_kbs=Kilobytes
gfilesys_nogquota=Gruppen <tt>$1</tt> har ikke kvoter på noen filsystemer.
gfilesys_edit=Rediger kvote på:
gfilesys_copy=Kopier kvoter
gfilesys_editdesc=Vis og rediger kvotene for denne gruppen på noen andre filsystemer som den for øyeblikket ikke har kvoter på.
gfilesys_copydesc=Kopier kvotebegrensinger for denne gruppen på alle filsystemer til noen eller alle andre grupper.
gfilesys_enone=Ingen gruppenavn angitt
ggracef_title=Henstandstider (grace times)
ggracef_return=liste over grupper
ggracef_ecannot=Du kan ikke redigere henstandstider på dette filsystemet
ggracef_info=Hvert filsystem har en henstandstid (grace time) for blokk- og filkvoter. Henstandstiden bestemmer hvor lenge en gruppe kan være over den myke grensen før den blir nektet å opprette flere filer.
ggracef_graces=Gruppe henstandstider for <tt>$1</tt>
gfilesys_return=liste over filsystemer
gfilesys_soft=Myk grense
gfilesys_space=Diskplass
gfilesys_title=Gruppekvoter
gfilesys_used=Brukt
ggracef_block=For blokk-kvote
ggracef_ecannot=Du kan ikke redigere henstandstider på dette filsystemet
ggracef_file=For fil-kvote
ggracef_graces=Gruppe henstandstider for <tt>$1</tt>
ggracef_info=Hvert filsystem har en henstandstid (grace time) for blokk- og filkvoter. Henstandstiden bestemmer hvor lenge en gruppe kan være over den myke grensen før den blir nektet å opprette flere filer.
ggracef_return=liste over grupper
ggracef_title=Henstandstider (grace times)
ggracef_update=Oppdater
ggraces_esave=Kunne ikke lagre henstandstider
ggraces_eedit=Du kan ikke redigere henstandstider på dette filsystemet
ggraces_enumber='$1' er ikke et tall
index_quser=Brukerkvoter
index_qgroup=Gruppekvoter
index_qboth=Bruker- og gruppekvoter
ggraces_esave=Kunne ikke lagre henstandstider
gmass_count=Endringene nedenfor vil gjelde for $1 valgte grupper ..
gmass_err=Kunne ikke oppdatere gruppekvoter
gmass_header=Kvoteendringer som skal tas i bruk på valgte grupper
gmass_ok=Oppdater grupper
gmass_title=Oppdater gruppekvoter
grace_days=Dager
grace_hours=Timer
grace_minutes=Minutter
grace_months=Måneder
grace_seconds=Sekunder
grace_weeks=Uker
index_action=Handling
index_active=Aktiv
index_disable=Deaktiver kvoter
index_inactive=Inaktiv
index_enable=Aktiver kvoter
index_supported=Kvoter støttes ikke enda
index_enable2=Aktiver støtte
index_mountonly=Kan bare aktiveres ved montering
index_title=Diskkvoter
index_fs=Filsystem
index_type=Type
index_mount=Montert fra
index_status=Status
index_action=Handling
index_return=indeks
index_euser=Rediger brukerkvoter:
index_euserdesc=Angi eller velg en bruker, og klikk på denne knappen for se brukerens kvoter på alle filsystemer.
index_egroup=Rediger grppekvoter:
index_egroupdesc=Angi eller velg en gruppe, og klikk på denne knappen for se gruppens kvoter på alle filsystemer.
index_nosupport=Ingen lokale filsystemer støtter kvoter.
index_enable=Aktiver kvoter
index_enable2=Aktiver støtte
index_euser=Rediger brukerkvoter:
index_euserdesc=Angi eller velg en bruker, og klikk på denne knappen for se brukerens kvoter på alle filsystemer.
index_fs=Filsystem
index_inactive=Inaktiv
index_mount=Montert fra
index_mountmod=Du kan aktivere kvoter på et filsystem i modulen <a href='$1'>Disker og nettverksfilsystemer</a>.
lgroups_failed=Kunne ikke vise grupper
lgroups_tablist=Gruppeliste
lgroups_eallow=Du har ikke lov til å redigere kvoter på dette filsystemet
lgroups_title=Filsystem kvoter
lgroups_return=liste med filsystemer
lgroups_toomany=For mange grupper har kvoter på <tt>$1</tt> til å vise på en side
lgroups_quotas=Alle gruppekvoter på <tt>$1</tt>
index_mountonly=Kan bare aktiveres ved montering
index_nosupport=Ingen lokale filsystemer støtter kvoter.
index_qboth=Bruker- og gruppekvoter
index_qgroup=Gruppekvoter
index_quser=Brukerkvoter
index_return=indeks
index_status=Status
index_supported=Kvoter støttes ikke enda
index_title=Diskkvoter
index_type=Type
lgroups_blocks=Blokker
lgroups_kbs=Kilobytes
lgroups_space=Diskplass
lgroups_files=Filer
lgroups_group=Gruppe
lgroups_used=Brukt
lgroups_soft=Myk grense
lgroups_hard=Hard grense
lgroups_noquota=Ingen grupper har kvoter på <tt>$1</tt>
lgroups_equota=Rediger kvote for:
lgroups_grace=Rediger henstandstider
lgroups_check=Sjekk kvoter
lgroups_info=Webmin kan konfigureres til å automatisk sette kvoter på dette filsystemet når en ny Unix gruppe opprettes. Dette vil bare virke dersom du bruker Webmin modulen $1 til å legge til grupper.
lgroups_newgroup=Nye gruppekvoter
lgroups_mass=Oppdater valgte grupper
lgroups_to=E-post mål
lgroups_tosame=Postboks med samme navn som gruppen
lgroups_tofixed=Adresse $1
lgroups_emailheader=E-post til grupper som nærmer seg kvoten
lgroups_eallow=Du har ikke lov til å redigere kvoter på dette filsystemet
lgroups_email=Send e-post til grupper?
lgroups_emailheader=E-post til grupper som nærmer seg kvoten
lgroups_equota=Rediger kvote for:
lgroups_failed=Kunne ikke vise grupper
lgroups_files=Filer
lgroups_grace=Rediger henstandstider
lgroups_group=Gruppe
lgroups_hard=Hard grense
lgroups_info=Webmin kan konfigureres til å automatisk sette kvoter på dette filsystemet når en ny Unix gruppe opprettes. Dette vil bare virke dersom du bruker Webmin modulen $1 til å legge til grupper.
lgroups_kbs=Kilobytes
lgroups_mass=Oppdater valgte grupper
lgroups_newgroup=Nye gruppekvoter
lgroups_noquota=Ingen grupper har kvoter på <tt>$1</tt>
lgroups_quotas=Alle gruppekvoter på <tt>$1</tt>
lgroups_return=liste med filsystemer
lgroups_soft=Myk grense
lgroups_space=Diskplass
lgroups_tablist=Gruppeliste
lgroups_title=Filsystem kvoter
lgroups_to=E-post mål
lgroups_tofixed=Adresse $1
lgroups_toomany=For mange grupper har kvoter på <tt>$1</tt> til å vise på en side
lgroups_tosame=Postboks med samme navn som gruppen
lgroups_tovirt=Virtualmin domeneeier
sgroup_egroup=Du har ikke lov til å redigere kvoter for denne gruppen
lgroups_used=Brukt
log_activate_g=Aktiver gruppekvoter på $1
log_activate_u=Aktiver brukerkvoter på $1
log_activate_ug=Aktiverte bruker og gruppekvoter på $1
log_check=Sjekket kvoter på $1
log_copy_g=Kopierte gruppen $1s kvoter
log_copy_u=Kopierte brukeren $1s kvoter
log_deactivate_g=Deaktiverte gruppekvoter på $1
log_deactivate_u=Deaktiverte brukerkvoter på $1
log_deactivate_ug=Deaktiverte bruker og gruppekvoter på $1
log_email_group=Endre gruppe e-post innstillinger på $1
log_email_user=Endre bruker e-post innstillinger på $1
log_grace_g=Endret gruppe henstandstider på $1
log_grace_u=Endret bruker henstandstider på $1
log_gsync=Endret kvoter for nye grupper på $1
log_save=Endret kvoter for $1 på $2
log_support=Aktiverte kvote-støtte for $1
log_sync=Endret kvoter for nye brukere på $1
luser_virtualmin=Hent domene fra Virtualmin?
lusers_apply=Bruk
lusers_blocks=Blokker
lusers_bsize=Kvote blokkstørrelse : $1 bytes
lusers_cc=Send også kopi av e-post til
lusers_check=Sjekk kvoter
lusers_domain=Domene for bruker-adresser
lusers_eallow=Du har ikke lov til å redigere kvoter på dette filsystemet
lusers_egrace=Rediger henstandstider
lusers_email=Send e-post til brukere?
lusers_emailheader=E-post til brukere som nærmer seg kvoten
lusers_equota=Rediger kvote for:
lusers_failed=Kunne ikke vise brukere
lusers_files=Filer
lusers_from=Fra: adresse for e-post
lusers_grace=Henstand
lusers_hard=Hard grense
lusers_hblimit=Hard grense
lusers_hflimit=Hard filgrense
lusers_hours=timer
lusers_info=Webmin kan konfigureres tiå automatisk sette kvoter på dette filsystemet når en ny Unix bruker opprettes. Dette vil bare virke dersom du bruker Webmin modulen $1 til å opprette nye brukere.
lusers_interval=Intervall mellom meldinger
lusers_kbs=Kilobytes
lusers_ltype=Type grense
lusers_mass=Oppdater valgte brukere
lusers_newuser=Kvoter for nye brukere
lusers_nocc=Ingen kopi
lusers_noquota=Ingen brukere har kvoter på <tt>$1</tt>
lusers_pc_hblocks=Hard %
lusers_pc_sblocks=Myk %
lusers_percent=Gi advarsel når bruken når
lusers_qoutas=Alle brukerkvoter på <tt>$1</tt>
lusers_return=liste med filsystemer
lusers_sblimit=Myk grense
lusers_sflimit=Myk filgrense
lusers_soft=Myk grense
lusers_space=Diskplass
lusers_tabdefault=Standard kvoter
lusers_tabemail=E-post beskjeder
lusers_tablist=Brukerliste
lusers_title=Filsystem kvoter
lusers_toomany=For mange brukere har kvoter på <tt>$1</tt> til å vise på denne siden
lusers_used=Brukt
lusers_user=Bruker
lusers_useradmin=Brukere og grupper
quota_unlimited=Ubegrenset
sgroup_efs=Du har ikke lov til å redigere kvoter på dette filsystemet
sgroup_egroup=Du har ikke lov til å redigere kvoter for denne gruppen
ssync_ecannot=Du kan ikke sette standard kvoter for dette filsystemet
suser_euser=Du har ikke lov til å redigere kvoter for denne brukeren
suser_efs=Du har ikke lov til å redigere kvoter på dette filsystemet
suser_emaxblocks=Du har ikke lov til å sette blokk grenser over $1
suser_emaxfiles=Du har ikke lov til å sette fil grenser over $1
ufilesys_title=Brukerkvoter
ufilesys_return=liste med filsystemer
ufilesys_ecannot=Du kan ikke redigere kvoter for '$1'
suser_euser=Du har ikke lov til å redigere kvoter for denne brukeren
ufilesys_all=Alle kvoter for <tt>$1</tt>
ufilesys_blocks=Blokker
ufilesys_kbs=Kilobytes
ufilesys_space=Diskplass
ufilesys_files=Filer
ufilesys_fs=Filsystem
ufilesys_used=Brukt
ufilesys_soft=Myk grense
ufilesys_hard=Hard grense
ufilesys_nouquota=Brukeren <tt>$1</tt> har ikke kvoter på noen filsystem.
ufilesys_copy=Kopier kvoter
ufilesys_copydesc=Kopier kvotegrenser for denne brukeren på alle filsystemer til noen eller alle andre brukere.
ufilesys_ecannot=Du kan ikke redigere kvoter for '$1'
ufilesys_edit=Rediger kvote på:
ufilesys_editdesc=Vis og rediger kvotene for denne brukeren på noen andre filsystemer som han/hun ikke har kvoter på.
ufilesys_copydesc=Kopier kvotegrenser for denne brukeren på alle filsystemer til noen eller alle andre brukere.
ufilesys_copy=Kopier kvoter
ufilesys_grace=Henstand
ufilesys_enone=Ikke noe brukernavn angitt
ugracef_title=Henstandstider
ugracef_return=brukerliste
ugracef_ecannot=Du kan ikke redigere henstandstider på dette filsystemet
ugracef_info=Hvert filsystem har en henstandstid (grace time) for blokk og filkvoter. Henstandstiden bestemmer hvor lenge en brukere kan være over den myke grensen før han/hun blir nekte å opprette flere filer.
ugracef_graces=Brukeres henstandstider for <tt>$1</tt>
ufilesys_files=Filer
ufilesys_fs=Filsystem
ufilesys_grace=Henstand
ufilesys_hard=Hard grense
ufilesys_kbs=Kilobytes
ufilesys_nouquota=Brukeren <tt>$1</tt> har ikke kvoter på noen filsystem.
ufilesys_return=liste med filsystemer
ufilesys_soft=Myk grense
ufilesys_space=Diskplass
ufilesys_title=Brukerkvoter
ufilesys_used=Brukt
ugracef_block=For blokk kvote
ugracef_ecannot=Du kan ikke redigere henstandstider på dette filsystemet
ugracef_file=For fil kvote
ugracef_graces=Brukeres henstandstider for <tt>$1</tt>
ugracef_info=Hvert filsystem har en henstandstid (grace time) for blokk og filkvoter. Henstandstiden bestemmer hvor lenge en brukere kan være over den myke grensen før han/hun blir nekte å opprette flere filer.
ugracef_return=brukerliste
ugracef_title=Henstandstider
ugracef_update=Oppdater
ugraces_esave=Kunne ikke lagre henstandstider
ugraces_eedit=Du kan ikke redigere henstandstider på dette filsystemet
ugraces_enumber='$1' er ikke et tall
lusers_failed=Kunne ikke vise brukere
lusers_tablist=Brukerliste
lusers_tabdefault=Standard kvoter
lusers_tabemail=E-post beskjeder
lusers_eallow=Du har ikke lov til å redigere kvoter på dette filsystemet
lusers_title=Filsystem kvoter
lusers_return=liste med filsystemer
lusers_toomany=For mange brukere har kvoter på <tt>$1</tt> til å vise på denne siden
lusers_qoutas=Alle brukerkvoter på <tt>$1</tt>
lusers_bsize=Kvote blokkstørrelse : $1 bytes
lusers_blocks=Blokker
lusers_kbs=Kilobytes
lusers_space=Diskplass
lusers_files=Filer
lusers_user=Bruker
lusers_used=Brukt
lusers_soft=Myk grense
lusers_hard=Hard grense
lusers_grace=Henstand
lusers_noquota=Ingen brukere har kvoter på <tt>$1</tt>
lusers_equota=Rediger kvote for:
lusers_egrace=Rediger henstandstider
lusers_check=Sjekk kvoter
lusers_info=Webmin kan konfigureres tiå automatisk sette kvoter på dette filsystemet når en ny Unix bruker opprettes. Dette vil bare virke dersom du bruker Webmin modulen $1 til å opprette nye brukere.
lusers_useradmin=Brukere og grupper
lusers_newuser=Kvoter for nye brukere
lusers_sblimit=Myk grense
lusers_hblimit=Hard grense
lusers_sflimit=Myk filgrense
lusers_hflimit=Hard filgrense
lusers_pc_hblocks=Hard %
lusers_pc_sblocks=Myk %
lusers_apply=Bruk
lusers_emailheader=E-post til brukere som nærmer seg kvoten
lusers_email=Send e-post til brukere?
lusers_interval=Intervall mellom meldinger
lusers_hours=timer
lusers_ltype=Type grense
lusers_percent=Gi advarsel når bruken når
lusers_domain=Domene for bruker-adresser
luser_virtualmin=Hent domene fra Virtualmin?
lusers_from=Fra: adresse for e-post
lusers_mass=Oppdater valgte brukere
lusers_cc=Send også kopi av e-post til
lusers_nocc=Ingen kopi
grace_seconds=Sekunder
grace_minutes=Minutter
grace_hours=Timer
grace_days=Dager
grace_weeks=Uker
grace_months=Måneder
log_activate_u=Aktiver brukerkvoter på $1
log_activate_g=Aktiver gruppekvoter på $1
log_activate_ug=Aktiverte bruker og gruppekvoter på $1
log_deactivate_u=Deaktiverte brukerkvoter på $1
log_deactivate_g=Deaktiverte gruppekvoter på $1
log_deactivate_ug=Deaktiverte bruker og gruppekvoter på $1
log_save=Endret kvoter for $1 på $2
log_sync=Endret kvoter for nye brukere på $1
log_email_user=Endre bruker e-post innstillinger på $1
log_email_group=Endre gruppe e-post innstillinger på $1
log_gsync=Endret kvoter for nye grupper på $1
log_grace_u=Endret bruker henstandstider på $1
log_grace_g=Endret gruppe henstandstider på $1
log_check=Sjekket kvoter på $1
log_copy_u=Kopierte brukeren $1s kvoter
log_copy_g=Kopierte gruppen $1s kvoter
log_support=Aktiverte kvote-støtte for $1
email_err=Kunne ikke lagre e-post innstillinger
email_ecannot=Du har ikke lov til å endre e-post innstillinger
email_einterval=Manglende eller ugyldig intervall
email_epercent=Manglende eller ugyldig bruksprosent
email_edomain=Manglende eller ugyldig e-post domene
email_efrom=Manglende eller ugyldig Fra: adresse
email_ecc=Manglende eller ugyldig Kopi: adresse
email_msg=Diskbruk for bruker $1 på filsystem $2 har nådd $3% av\ntillatt kvote.\n\n$4 med displass blir brukt, av en maksimalkvote på $5.
gemail_msg=Diskbruk for gruppe $1 på filsystem $2 har nådd $3% av\ntillatt kvote.\n\n$4 med displass blir brukt, av en maksimalkvote på $5.
email_subject=Disk-kvote overskredet
gemail_subject=Diskkvote overskredet
email_eto=Manglende mål-adresse for e-post
umass_title=Oppdater brukerkvoter
umass_header=Kvoteendringer som skal tas i bruk for valgte brukere
umass_sblocks=Myk blokk grense
ugraces_esave=Kunne ikke lagre henstandstider
umass_count=Endringene nedenfor vil gjelde for $1 valgte brukere ..
umass_ehblocks=Manglende eller ugyldig hard blokk grense
umass_ehfiles=Manglende eller ugyldig hard fil grense
umass_err=Kunne ikke oppdatere bruker kvoter
umass_esblocks=Manglende eller ugyldig myk blokk grense
umass_esfiles=Manglende eller ugyldig myk fil grense
umass_hblocks=Hard blokk grense
umass_sfiles=Myk fil grense
umass_header=Kvoteendringer som skal tas i bruk for valgte brukere
umass_hfiles=Hard fil grense
umass_leave=La stå uendret
umass_unlimited=Sett til ubegrenset
umass_set=Satt til
umass_ok=Oppdater brukere
umass_esblocks=Manglende eller ugyldig myk blokk grense
umass_ehblocks=Manglende eller ugyldig hard blokk grense
umass_esfiles=Manglende eller ugyldig myk fil grense
umass_ehfiles=Manglende eller ugyldig hard fil grense
umass_count=Endringene nedenfor vil gjelde for $1 valgte brukere ..
umass_err=Kunne ikke oppdatere bruker kvoter
gmass_title=Oppdater gruppekvoter
gmass_header=Kvoteendringer som skal tas i bruk på valgte grupper
gmass_count=Endringene nedenfor vil gjelde for $1 valgte grupper ..
gmass_ok=Oppdater grupper
gmass_err=Kunne ikke oppdatere gruppekvoter
umass_sblocks=Myk blokk grense
umass_set=Satt til
umass_sfiles=Myk fil grense
umass_title=Oppdater brukerkvoter
umass_unlimited=Sett til ubegrenset

View File

@@ -1,161 +1,162 @@
index_title=Linux RAID
index_none=Ingen RAID enheter konfigurert
__norefs=1
blocks=blokker
create_assume=Hopp over initialisering av enheter?
create_chunk=Stykke størrelse
create_device=Enhet fil
create_disks=Partisjoner i RAID
create_edisks=Ingen partisjoner valgt
create_edisks2=Minst 2 partisjoner må velges for speiling
create_enewgroup=Manglende eller ikke-alfanumerisk navn på reservegruppe
create_epdisk=En paritetspartisjon kan ikke også være en RAID partisjon
create_err=Kunne ikke opprette RAID
create_espare=Reserverpartisjon $1 kan ikka ogaå være en RAID partisjon
create_f2_layout=2 fjerne kopier
create_f3_layout=3 fjerne kopier
create_force=Tving initialisering av RAID?
create_group=Medlem av reservergruppe
create_header=RAID enhetsinnstillinger
create_level=RAID nivå
create_lvm=LVM VG $1, LV $2
create_missing=Ta med disker smo mangler for øyeblikket?
create_n2_layout=2 nære kopier
create_n3_layout=3 nære kopier
create_newgroup=Ny gruppe
create_nodisks=Ingen ledige partisjoner er tilgjengelige for RAID.
create_nogroup=Ingen (bruk bare egne reserver)
create_o2_layout=2 offset kopier
create_o3_layout=3 offset kopier
create_oldgroup=Eksisterende gruppe
create_parity=Layout
create_pauto=Automatisk
create_pdisk=Paritets partisjon
create_rdev=RAID enhet $1
create_spares=Reserve partisjoner
create_super=Vedvarende superblokk?
create_title=Opprett RAID enhet
delete_eidx=Ingen RAID array valgt!
delete_ok=Ja, slett det
delete_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette RAID arrayet $1 som bruker $2 med diskplass?
delete_title=Slett RAID Array
eforce=Du må tvinge gjennom initialisering av dette RAIDet : $1
emdadmadd=<tt>mdadm</tt> i <tt>--manage --add</tt> modus feilet : $1
emdadmcreate=<tt>mdadm</tt> i <tt>--create</tt> modus feilet : $1
emdadmfail=<tt>mdadm</tt> i <tt>--manage --fail</tt> modus feilet : $1
emdadmgrow=<tt>mdadm</tt> i <tt>--grow</tt> modus feilet : $1
emdadmremove=<tt>mdadm</tt> i <tt>--manage --remove</tt> modus feilet : $1
emdadmreplace=<tt>mdadm</tt> i <tt>--manage --replace</tt> modus feilet : $1
emdadmstop=<tt>mdadm</tt> i <tt>--stop</tt> modus feilet : $1
emkraid=<tt>mkraid</tt> feilet : $1
eraidstart=<tt>raidstart</tt> feilet : $1
eraidstop=<tt>raidstop</tt> feilet : $1
index_active=Aktiv?
index_add=Opprett RAID enhet på nivå:
index_return=RAID enheter
index_emdstat=Kernel RAID statusfilen $1 finnes ikke på systemet ditt. Kernelen din støtter mest sannsynlig ikke RAID.
index_eprogs=Hverken RAID verktøy eller MDADM pakkene er installert på systemet ditt.
index_mdadm=Bruker MDADM versjon $1
index_raidtools=Bruker RaidTools
index_name=Enhetsnavn
index_active=Aktiv?
index_errors=Feil
index_status=Status
index_level=RAID nivå
index_size=Størrelse som kan brukes
index_members=Medlems diskenheter
index_header=Innstillinger for varsling om RAID problemer
index_level=RAID nivå
index_mailaddr=Send meldinger til
index_mailaddrnone=Ikke send
index_mailfrom=Fra-adresse for varslinger
index_mailfromnone=Standard (<tt>root</tt>)
index_mdadm=Bruker MDADM versjon $1
index_members=Medlems diskenheter
index_monitor=Overvåking aktivert?
index_name=Enhetsnavn
index_none=Ingen RAID enheter konfigurert
index_program=Kommando som skal kjøres når problemer oppdages
index_programnone=Ikke kjør noen
index_monitor=Overvåking aktivert?
index_raidtools=Bruker RaidTools
index_return=RAID enheter
index_size=Størrelse som kan brukes
index_status=Status
index_title=Linux RAID
linear=Kokantenert (Lineær)
raid0=Stripet (RAID0)
raid1=Speilet (RAID1)
raid4=Paritet (RAID4)
raid5=Redundant (RAID5)
raid6=Dual redundant (RAID6)
raid10=Stripet og speilet (RAID10)
blocks=blokker
create_title=Opprett RAID enhet
create_header=RAID enhetsinnstillinger
create_device=Enhet fil
create_level=RAID nivå
create_disks=Partisjoner i RAID
create_spares=Reserve partisjoner
create_pdisk=Paritets partisjon
create_missing=Ta med disker smo mangler for øyeblikket?
create_pauto=Automatisk
create_nodisks=Ingen ledige partisjoner er tilgjengelige for RAID.
create_super=Vedvarende superblokk?
create_parity=Layout
create_chunk=Stykke størrelse
create_force=Tving initialisering av RAID?
create_assume=Hopp over initialisering av enheter?
create_rdev=RAID enhet $1
create_lvm=LVM VG $1, LV $2
create_err=Kunne ikke opprette RAID
create_edisks=Ingen partisjoner valgt
create_edisks2=Minst 2 partisjoner må velges for speiling
create_espare=Reserverpartisjon $1 kan ikka ogaå være en RAID partisjon
create_epdisk=En paritetspartisjon kan ikke også være en RAID partisjon
create_group=Medlem av reservergruppe
create_nogroup=Ingen (bruk bare egne reserver)
create_oldgroup=Eksisterende gruppe
create_newgroup=Ny gruppe
create_enewgroup=Manglende eller ikke-alfanumerisk navn på reservegruppe
create_n2_layout=2 nære kopier
create_f2_layout=2 fjerne kopier
create_o2_layout=2 offset kopier
create_n3_layout=3 nære kopier
create_f3_layout=3 fjerne kopier
create_o3_layout=3 offset kopier
view_title=RAID Enhet
view_header=Innstillinger for RAID enhet
view_device=Enhetsfil
view_uuid=UUID
view_level=RAID nivå
view_status=Filsystem status
view_errors=RAID feil
view_bad=$1 disker har feilet
view_mounted=Montert på $1
view_mount=For montering på $1
view_lvm=Brukt i LVM VG $1
view_iscsi=Brukt av iSCSI delt enhet $1
view_active=Aktiv men ikke montert
view_inactive=Inaktiv og ikke montert
view_super=Vedvarende superblokk?
view_parity=Layout
view_chunk=Chunk størrelse
view_stop=Deaktiver
view_stopdesc=Klikk på denne knappen for å slå av RAID enheten, slik at den ikke lenger er tilgjengelig.
view_start=Aktiver
view_startdesc=Klikk på denne knappen for å reaktivere denne RAID enheten.
view_disks=Partisjoner i RAID
view_spares=Reserve partisjoner
view_size=Størrelse som kan brukes
view_resync=Prosent av resynk utført
view_delayed=Venter på en annen enhet
view_down=(Nede)
view_cannot=Denne RAID enheten kan ikke endres siden den er montert for øyeblikket.
view_cannot2=Denne RAID enheten kan ikke monteres, deaktiveres, slettes eller reformatteres siden den er aktiv for øyeblikket.
view_mkfs2=Opprett filsystem av type:
view_mkfsdesc=Velg en filsystemtype og klikk på denne knappen for å opprette et nytt filsystem på dette logiske volumet. Dette vil slette alle data som finnes på volumet for øyeblikket.
view_add=Legg til partisjon:
view_adddesc=Velg en ubrukt partisjon og klikk på denne knappen for å legge den til RAID enheten.
view_delete=Slett RAID array
view_deletedesc=Klikk på denne knappen for å fjerne RAID enheten fullstendig. Alle data på enheten vil mest sannsynlig gå tapt!
view_remove=Fjern partisjon:
view_removedesc=Velg en partisjon som er del av RAID enheten og klikk på denne knappen for å fjerne den. Dette kan forårsake at data går tapt!
view_remove_det=Fjern frakoblet
view_remove_detdesc=Fjern partisjoner som allerede er fysisk koblet fra systemet.
view_replace=Erstatt partisjon:
view_replacedesc=Velg en partisjon som skal erstattes- (Varm erstatning)
view_grow=Utvid RAID:
view_growdesc=Utvid array (konverter hot spares til aktive medlemmer)
view_convert_to_raid6=Konverter til RAID6
view_convert_to_raid6desc=Konverter RAID nivå til RAID6 ved legge til en eller flere disker.
view_convert_to_raid5=Konverter til RAID5
view_convert_to_raid5desc=Konverter RAID nivå til RAID5 ved å fjerne en disk.
view_state=RAID status
view_rebuild=Fremdrift for gjenoppbygging
view_newmount=Monter RAID på:
view_newmount2=Monter RAID som Virtuelt minne
view_mountmsg=Angi en katalog og klikk på denne knappen for å gå til et skjema for montering av RAID enheten, som allerede må inneholde et filsystem.
view_mountmsg2=Klikk på denne knappen for å bruke denne RAID enheten til virtuelt minne på systemet ditt.
view_blocks=$1 blokker
view_sparegroup=Spare gruppe
mkfs_title=Opprett filsystem
mkfs_header2=Dette skjemaet lar deg bygge et nytt $2 filsystem på $1. <b>Alle</b> eksisterende data vil bli slettet!
mkfs_options=Innstillinger for nytt Linux filsystem
log_add=La til partisjon $2 på RAID enhet $1
log_convert_to_raid5=Konverterte RAID6 enhet $1 til en RAID5 enhet
log_convert_to_raid6=Konverterte RAID5 enhet $1 til en RAID6 enhet
log_create=Opprettet $1 RAID enhet $2
log_delete=Slettet RAID enhet $1
log_grow=Utvidet RAID enhet $1 til totalt $2 disker
log_mkfs=Opprettet $1 filsystem på $2
log_notif=Oppdaterte innstillinger for RAID problemvarslinger
log_remove=Fjernet partisjon $2 fra RAID enhet $1
log_replace=Varm-erstattet partisjon $2 i RAID enhet $1 med reserve-partisjon $3
log_start=Aktiverte RAID enhet $1
log_stop=Deaktiverte RAID enhet $1
mkfs_err=Kunne ikke opprette filsystem
mkfs_exec=Utfører kommando $1 ..
mkfs_failed=.. kommando feilet!
mkfs_header2=Dette skjemaet lar deg bygge et nytt $2 filsystem på $1. <b>Alle</b> eksisterende data vil bli slettet!
mkfs_ok=.. kommando fullført.
emkraid=<tt>mkraid</tt> feilet : $1
eraidstop=<tt>raidstop</tt> feilet : $1
eraidstart=<tt>raidstart</tt> feilet : $1
eforce=Du må tvinge gjennom initialisering av dette RAIDet : $1
emdadmstop=<tt>mdadm</tt> i <tt>--stop</tt> modus feilet : $1
emdadmcreate=<tt>mdadm</tt> i <tt>--create</tt> modus feilet : $1
emdadmadd=<tt>mdadm</tt> i <tt>--manage --add</tt> modus feilet : $1
emdadmgrow=<tt>mdadm</tt> i <tt>--grow</tt> modus feilet : $1
emdadmremove=<tt>mdadm</tt> i <tt>--manage --remove</tt> modus feilet : $1
emdadmreplace=<tt>mdadm</tt> i <tt>--manage --replace</tt> modus feilet : $1
emdadmfail=<tt>mdadm</tt> i <tt>--manage --fail</tt> modus feilet : $1
log_create=Opprettet $1 RAID enhet $2
log_stop=Deaktiverte RAID enhet $1
log_start=Aktiverte RAID enhet $1
log_delete=Slettet RAID enhet $1
log_mkfs=Opprettet $1 filsystem på $2
log_add=La til partisjon $2 på RAID enhet $1
log_remove=Fjernet partisjon $2 fra RAID enhet $1
log_replace=Varm-erstattet partisjon $2 i RAID enhet $1 med reserve-partisjon $3
log_grow=Utvidet RAID enhet $1 til totalt $2 disker
log_convert_to_raid6=Konverterte RAID5 enhet $1 til en RAID6 enhet
log_convert_to_raid5=Konverterte RAID6 enhet $1 til en RAID5 enhet
log_notif=Oppdaterte innstillinger for RAID problemvarslinger
notif_err=Kunne ikke lagre innstillinger for RAID problemvarsling
mkfs_options=Innstillinger for nytt Linux filsystem
mkfs_title=Opprett filsystem
notif_emailaddr=Manglende eller ugyldig varslingsadresse
notif_emailfrom=Manglende eller ugyldig Fra adresse
notif_eprogram=Manglende program som skal kjøres
delete_title=Slett RAID Array
delete_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette RAID arrayet $1 som bruker $2 med diskplass?
delete_ok=Ja, slett det
delete_eidx=Ingen RAID array valgt!
remove_title=Fjern partisjon fra RAID array
remove_rusure=Er du sikker på at du ønsker å fjerne partisjon $2 i RAID array $1?
remove_ok=Ja, fjern den
notif_err=Kunne ikke lagre innstillinger for RAID problemvarsling
raid0=Stripet (RAID0)
raid1=Speilet (RAID1)
raid10=Stripet og speilet (RAID10)
raid4=Paritet (RAID4)
raid5=Redundant (RAID5)
raid6=Dual redundant (RAID6)
remove_eidx=Ikke noe RAID array valgt!
remove_ok=Ja, fjern den
remove_rusure=Er du sikker på at du ønsker å fjerne partisjon $2 i RAID array $1?
remove_title=Fjern partisjon fra RAID array
view_active=Aktiv men ikke montert
view_add=Legg til partisjon:
view_adddesc=Velg en ubrukt partisjon og klikk på denne knappen for å legge den til RAID enheten.
view_bad=$1 disker har feilet
view_blocks=$1 blokker
view_cannot=Denne RAID enheten kan ikke endres siden den er montert for øyeblikket.
view_cannot2=Denne RAID enheten kan ikke monteres, deaktiveres, slettes eller reformatteres siden den er aktiv for øyeblikket.
view_chunk=Chunk størrelse
view_convert_to_raid5=Konverter til RAID5
view_convert_to_raid5desc=Konverter RAID nivå til RAID5 ved å fjerne en disk.
view_convert_to_raid6=Konverter til RAID6
view_convert_to_raid6desc=Konverter RAID nivå til RAID6 ved legge til en eller flere disker.
view_delayed=Venter på en annen enhet
view_delete=Slett RAID array
view_deletedesc=Klikk på denne knappen for å fjerne RAID enheten fullstendig. Alle data på enheten vil mest sannsynlig gå tapt!
view_device=Enhetsfil
view_disks=Partisjoner i RAID
view_down=(Nede)
view_errors=RAID feil
view_grow=Utvid RAID:
view_growdesc=Utvid array (konverter hot spares til aktive medlemmer)
view_header=Innstillinger for RAID enhet
view_inactive=Inaktiv og ikke montert
view_iscsi=Brukt av iSCSI delt enhet $1
view_level=RAID nivå
view_lvm=Brukt i LVM VG $1
view_mkfs2=Opprett filsystem av type:
view_mkfsdesc=Velg en filsystemtype og klikk på denne knappen for å opprette et nytt filsystem på dette logiske volumet. Dette vil slette alle data som finnes på volumet for øyeblikket.
view_mount=For montering på $1
view_mounted=Montert på $1
view_mountmsg=Angi en katalog og klikk på denne knappen for å gå til et skjema for montering av RAID enheten, som allerede må inneholde et filsystem.
view_mountmsg2=Klikk på denne knappen for å bruke denne RAID enheten til virtuelt minne på systemet ditt.
view_newmount=Monter RAID på:
view_newmount2=Monter RAID som Virtuelt minne
view_parity=Layout
view_rebuild=Fremdrift for gjenoppbygging
view_remove=Fjern partisjon:
view_remove_det=Fjern frakoblet
view_remove_detdesc=Fjern partisjoner som allerede er fysisk koblet fra systemet.
view_removedesc=Velg en partisjon som er del av RAID enheten og klikk på denne knappen for å fjerne den. Dette kan forårsake at data går tapt!
view_replace=Erstatt partisjon:
view_replacedesc=Velg en partisjon som skal erstattes- (Varm erstatning)
view_resync=Prosent av resynk utført
view_size=Størrelse som kan brukes
view_sparegroup=Spare gruppe
view_spares=Reserve partisjoner
view_start=Aktiver
view_startdesc=Klikk på denne knappen for å reaktivere denne RAID enheten.
view_state=RAID status
view_status=Filsystem status
view_stop=Deaktiver
view_stopdesc=Klikk på denne knappen for å slå av RAID enheten, slik at den ikke lenger er tilgjengelig.
view_super=Vedvarende superblokk?
view_title=RAID Enhet
view_uuid=UUID

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,123 +1,117 @@
index_title=Squid Rapport generator
index_econf=Sarg konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje Sarg ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen feil</a>.
__norefs=1
gen_done=.. ferdig
gen_efrom=Manglende eller ugyldig fra dag
gen_err=Kunne ikke generere rapport
gen_eto=Manglende eller ugyldig til dag
gen_failed=.. Sarg feilet! Se output ovenfor for detaljer om feilen.
gen_header=Genererer nå Sarg rapport fra Squid loggfilen$1 og alle roterte versjoner ..
gen_nothing=.. Sarg er ferdig, men det ble ikke generert noen rapport. Sjekk output nedenfor for mer informasjon om dette.
gen_title=Generer rapport
gen_view=Vis fullført rapport.
index_clear=Slett eksisterende rapport i katalog?
index_ecmd=Sarg programmet $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje det ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen feil</a>.
index_econf=Sarg konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje Sarg ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen feil</a>.
index_eversion=Kunne ikke finne Sarg versjon med kommandoen $1 : $2
index_version=Sarg versjon $1
index_generate=Generer rapport nå
index_generatedesc=Klikk på denne knappen for å generere en Sarg rapport umiddelbart i $1 ved å bruke gjeldende konfigurasjon.
index_clear=Slett eksisterende rapport i katalog?
index_range=Generer rapport for datoområde
index_return=modul indeks
index_title=Squid Rapport generator
index_version=Sarg versjon $1
index_view=Vis generert rapport
index_viewdesc=Vis sist generte rapport i katalogen $1.
index_return=modul indeks
log_title=Loggkilde og mål for rapport
log_header=Innstillinger for kilde Squid loggfil og for generert rapport
log_access_log=Kilde Squid loggfil
log_squid=Gjeldende Squid tjener logg ($1)
log_edir=Katalogen finnes ikke
log_eemail=Manglende eller ugyldig e-post adresse
log_efile=Filen finnes ikke
log_elastlog=Manglende eller ikke et tall
log_emailx=Manglende eller ikke-eksisterende e-post program
log_err=Kunne ikke lagre innstillinger for logg kilde
log_header=Innstillinger for kilde Squid loggfil og for generert rapport
log_lastlog=Antall rapporter som skal beholdes
log_mail_utility=Kommando for å sende e-post
log_nowhere=Ingen steder
log_other=Annen fil
log_output_dir=Mål-katalog for rapport
log_output_email=Send rapport per e-post til
log_nowhere=Ingen steder
log_useragent_log=Loggfil for brukeragent
log_lastlog=Antall rapporter som skal beholdes
log_unlimit=Ubegrenset
log_mail_utility=Kommando for å sende e-post
log_remove_temp_files=Slett midlertidige filer etter rapportering?
log_err=Kunne ikke lagre innstillinger for logg kilde
log_efile=Filen finnes ikke
log_edir=Katalogen finnes ikke
log_elastlog=Manglende eller ikke et tall
log_eemail=Manglende eller ugyldig e-post adresse
log_emailx=Manglende eller ikke-eksisterende e-post program
log_squid=Gjeldende Squid tjener logg ($1)
log_squidguard_log_path=SquidGard loggfil
style_title=Rapport-stil
style_header=Innstillinger for HTML rapport-stil og -farge
style_title2=Rapport tittel
style_font_face=Skrift for rapporttekst
style_header_color=Overskrift farge
style_header_bgcolor=Overskrift bakgrunnsfarge
style_header_font_size=Overskrift skriftstørrelse
style_background_color=Bakgrunnsfarge
style_text_color=Tekstfarge
style_text_bgcolor=Tekst bakgrunnsfarge
style_title_color=Tittel farge
style_logo_image=Bilde-referanse for logo
style_image_size=Størrelse på bilde (bredde og høyde)
style_logo_text=Tekst for logo
style_logo_text_color=Tekstfarge for logo
style_background_image=Bilde-referanse for bakgrunn
style_err=Kunne ikke lagre innstillinger for rapport-stil
style_etitle=Manglende rapporttittel
style_ecolour=Manglende eller ugyldig fargenavn eller RRGGBB kode
style_efontsize=Manglende eller ugyldig skriftstørrelse offset
style_efont=Manglende eller ugyldig skriftnavn
style_esize=Manglende eller ugyldig bilde-bredde og -høyde
style_language=Rapport språk
style_charset=Tegnsett for rapport
report_title=Rapport innstillinger
report_header=Innstillinger for rapport-innhold og -generering
report_resolve_ip=Slå opp IP adresser?
report_user_ip=Bruk IP adresser i stedet for bruker IDer?
report_user_sort_field=Sortering for bruker rapport
report_topuser_sort_field=Sortering for rapport for topp brukere
report_reverse=I omvendt rekkefølge
report_forward=I forlengs rekkefølge
report_by_user=Etter brukernavn
report_by_connect=Etter tilkoblingstid
report_by_bytes=Etter bytes
report_by_time=Etter tidspunkt
report_by_site=Etter nettsted
report_exclude_users=Fillisting brukere som skal utelates
report_exclude_hosts=Fillisting verter som skal utelates
report_index=Re-generer <tt>index.html</tt> filen?
report_only=Generer bare <tt>index.html</tt>
report_overwrite_report=Overskriv rapport for dato?
report_overno=Nei, omdøp med .1
report_records_without_userid=Handling for oppføringer uten bruker?
report_ignore=Overse totalt
report_ip=Bruk IP adresse i stedet
report_everybody=Bruk brukernavn <tt>everybody</tt>
report_use_comma=Bruk komma i stedet for . i tall?
report_topsites_num=Antall topp nettsteder som skal vises
report_topsites_sort_order=Sortering for rapport for topp nettsteder
report_sorta=Stigende
report_sortd=Synkende
report_index_sort_order=Sortering av lenker i <tt>index.html</tt>
report_exclude_codes=Fillisting HTTP koder som skal utelates
report_max_elapsed=Maks. forløpt tid (ms)
report_report_type=Rapportseksjoner som skal genereres
report_topsites=Too nettsteder
report_topusers=Topp brukere
report_sites_users=Nettsteder per bruker
report_users_sites=Brukere per nettsted
report_date_time=Bruk per dag og time
report_denied=Nektede nettsteder
report_downloads=Nedlastinger
report_auth_failures=Autentiseringsfeil
report_site_user_time_date=Nettsteder, datoer, tidspunkt og bytes
log_title=Loggkilde og mål for rapport
log_unlimit=Ubegrenset
log_useragent_log=Loggfil for brukeragent
report_abbrev=Forkortet (K, M, G)
report_all=Alle rapporter
report_allusers=Alle brukere
report_auth_failures=Autentiseringsfeil
report_below=Valgt nedenfor ..
report_usertab=Tilordningsfil for brukernavn
report_long_url=Vis fulle URLer i rapport?
report_date_time_by=Sorter dato/tid rapport etter
report_below2=Angitt nedenfor ..
report_by_bytes=Etter bytes
report_by_connect=Etter tilkoblingstid
report_by_site=Etter nettsted
report_by_time=Etter tidspunkt
report_by_user=Etter brukernavn
report_bytes=Bytes
report_bytes2=Bytes
report_date_time=Bruk per dag og time
report_date_time_by=Sorter dato/tid rapport etter
report_denied=Nektede nettsteder
report_displayed_values=Vis trafikk som
report_downloads=Nedlastinger
report_echar=Mellomrom er ikke tillatt
report_eenter=Ingenting angitt
report_efile=Filen finnes ikke
report_elap=Forløpt tid
report_user_invalid_char=Ugyldige tegn i brukernavn
report_enum=Ikke et tall
report_err=Kunne ikke lagre rapport innstillinger
report_eselect=Ingeting valgt
report_estring=Manglende eller ugyldig erstatningstekst
report_everybody=Bruk brukernavn <tt>everybody</tt>
report_exclude_codes=Fillisting HTTP koder som skal utelates
report_exclude_hosts=Fillisting verter som skal utelates
report_exclude_string=Utelat logglinjer som inneholder
report_exclude_users=Fillisting brukere som skal utelates
report_forward=I forlengs rekkefølge
report_header=Innstillinger for rapport-innhold og -generering
report_hours=Timer som skal tas med i rapporten
report_ignore=Overse totalt
report_include_users=Bare generer rapport for brukerene
report_index=Re-generer <tt>index.html</tt> filen?
report_index_sort_order=Sortering av lenker i <tt>index.html</tt>
report_ip=Bruk IP adresse i stedet
report_list=Tekst liste
report_long_url=Vis fulle URLer i rapport?
report_max_elapsed=Maks. forløpt tid (ms)
report_nostrings=Ikke utelat noen
report_only=Generer bare <tt>index.html</tt>
report_overno=Nei, omdøp med .1
report_overwrite_report=Overskriv rapport for dato?
report_privacy=Skjul besøkte nettsteder?
report_privacy_string=Erstatningstekst for besøkte nettsteder
report_privacy_string_color=Farge på erstatningstekst
report_below2=Angitt nedenfor ..
report_include_users=Bare generer rapport for brukerene
report_exclude_string=Utelat logglinjer som inneholder
report_allusers=Alle brukere
report_nostrings=Ikke utelat noen
report_topuser_num=Antall topp brukere som skal vises
report_records_without_userid=Handling for oppføringer uten bruker?
report_report_type=Rapportseksjoner som skal genereres
report_resolve_ip=Slå opp IP adresser?
report_reverse=I omvendt rekkefølge
report_site_user_time_date=Nettsteder, datoer, tidspunkt og bytes
report_site_user_time_date_type=Nettsted, bruker, dato og tidspunkt tabellformat
report_sites_users=Nettsteder per bruker
report_sorta=Stigende
report_sortd=Synkende
report_table=HTML tabell
report_list=Tekst liste
report_displayed_values=Vis trafikk som
report_bytes2=Bytes
report_abbrev=Forkortet (K, M, G)
report_title=Rapport innstillinger
report_topsites=Too nettsteder
report_topsites_num=Antall topp nettsteder som skal vises
report_topsites_sort_order=Sortering for rapport for topp nettsteder
report_topuser_num=Antall topp brukere som skal vises
report_topuser_sort_field=Sortering for rapport for topp brukere
report_topusers=Topp brukere
report_use_comma=Bruk komma i stedet for . i tall?
report_user_invalid_char=Ugyldige tegn i brukernavn
report_user_ip=Bruk IP adresser i stedet for bruker IDer?
report_user_sort_field=Sortering for bruker rapport
report_users_sites=Brukere per nettsted
report_usertab=Tilordningsfil for brukernavn
report_weekdays=Ukedager som skal tas med i rapport
report_weekdays0=Sø
report_weekdays1=Ma
@@ -126,45 +120,52 @@ report_weekdays3=On
report_weekdays4=To
report_weekdays5=Fr
report_weekdays6=Lø
report_hours=Timer som skal tas med i rapporten
report_err=Kunne ikke lagre rapport innstillinger
report_efile=Filen finnes ikke
report_enum=Ikke et tall
report_echar=Mellomrom er ikke tillatt
report_estring=Manglende eller ugyldig erstatningstekst
report_eselect=Ingeting valgt
report_eenter=Ingenting angitt
sched_title=Tidsplanlagt rapportgenerering
sched_header=Innstillinger for tidsplanlagt rapportering
sched_sched=Tidsplanlagt rapport aktivert?
sched_yes=Ja, på tidspunkt valgt nedenfor ..
sched_clear=Tøm rapportkatalog hver gang?
sched_dir=Rapportkatalog
sched_edir=Det er ikke definert noen målkatalog for rapport på siden for <a href='$1'>Loggkilde og rapportmål</a>. Dette må angis før tidsplanlagt rapportering kan aktiveres.
sched_esfile=Det er ikke definert noen Squid loggfil på siden for <a href='$1'>Loggkilde og rapportmål</a>. Dette må angis før tidsplanlagt rapportering kan aktiveres.
sched_range=Generer rapport for datointervall
sched_rall=Alle oppføringer i loggfil
sched_rsel=De fra for $1 til £2 dager siden
sched_err=Kunne ikke lagre tidsplanlagt rapportgenerering
sched_erfrom=Manglende eller ugyldig start antall dager siden
sched_err=Kunne ikke lagre tidsplanlagt rapportgenerering
sched_erto=Manglende eller ugyldig slutt antall dager siden
view_title=Sarg Rapport
sched_esfile=Det er ikke definert noen Squid loggfil på siden for <a href='$1'>Loggkilde og rapportmål</a>. Dette må angis før tidsplanlagt rapportering kan aktiveres.
sched_header=Innstillinger for tidsplanlagt rapportering
sched_rall=Alle oppføringer i loggfil
sched_range=Generer rapport for datointervall
sched_rsel=De fra for $1 til £2 dager siden
sched_sched=Tidsplanlagt rapport aktivert?
sched_title=Tidsplanlagt rapportgenerering
sched_yes=Ja, på tidspunkt valgt nedenfor ..
style_background_color=Bakgrunnsfarge
style_background_image=Bilde-referanse for bakgrunn
style_charset=Tegnsett for rapport
style_ecolour=Manglende eller ugyldig fargenavn eller RRGGBB kode
style_efont=Manglende eller ugyldig skriftnavn
style_efontsize=Manglende eller ugyldig skriftstørrelse offset
style_err=Kunne ikke lagre innstillinger for rapport-stil
style_esize=Manglende eller ugyldig bilde-bredde og -høyde
style_etitle=Manglende rapporttittel
style_font_face=Skrift for rapporttekst
style_header=Innstillinger for HTML rapport-stil og -farge
style_header_bgcolor=Overskrift bakgrunnsfarge
style_header_color=Overskrift farge
style_header_font_size=Overskrift skriftstørrelse
style_image_size=Størrelse på bilde (bredde og høyde)
style_language=Rapport språk
style_logo_image=Bilde-referanse for logo
style_logo_text=Tekst for logo
style_logo_text_color=Tekstfarge for logo
style_text_bgcolor=Tekst bakgrunnsfarge
style_text_color=Tekstfarge
style_title=Rapport-stil
style_title2=Rapport tittel
style_title_color=Tittel farge
view_efile=Ugyldig filnavn!
view_eopen=Kunne ikke åpne rapportfil
gen_title=Generer rapport
gen_header=Genererer nå Sarg rapport fra Squid loggfilen$1 og alle roterte versjoner ..
gen_done=.. ferdig
gen_failed=.. Sarg feilet! Se output ovenfor for detaljer om feilen.
gen_nothing=.. Sarg er ferdig, men det ble ikke generert noen rapport. Sjekk output nedenfor for mer informasjon om dette.
gen_view=Vis fullført rapport.
gen_err=Kunne ikke generere rapport
gen_efrom=Manglende eller ugyldig fra dag
gen_eto=Manglende eller ugyldig til dag
view_title=Sarg Rapport
webmin_log_generate=Generert rapport
webmin_log_log=Oppdaterte innstillinger loggkilde og rapportmål
webmin_log_report=Oppdatere rapport innstillinger
webmin_log_style=Oppdaterte innstillinger for rapport-stil
webmin_log_sched_create=Aktiverte tidsplanlagt rapportering
webmin_log_sched_delete=Deaktiverte tidsplanlagt rapportering
webmin_log_sched_update=Oppdaterte tidsplanlagt rapportering
webmin_log_sched_nothing=Lot tidsplanlagt rapportering være deaktivert
webmin_log_generate=Generert rapport
webmin_log_sched_update=Oppdaterte tidsplanlagt rapportering
webmin_log_style=Oppdaterte innstillinger for rapport-stil

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,149 +1,150 @@
index_title=Webmin Tjenere
index_edit=rediger
index_noservers=Ingen tjenere har blitt registrert.
index_nosearch=Ingen tjenere stemte med søket ditt.
index_add=Registrer en ny tjener
index_broad=Kringkastingssøk etter tjenere
index_findmsg=Klikk på denne knappen for å automatisk finne alle Webmin versjoner 0.75 eller nyere i ditt lokale nettverk.
index_scan=Søk etter tjenere
index_scanmsg=Klikk på denne knappen for å sjekke alle adresser på nettverk $1 for Webmin tjenere med versjon 0.75 eller nyere.
index_return=tjenere
index_host=Vertsnavn og port
index_desc=Beskrivelse
index_os=Tjener type
index_group=Gruppe
index_none=&lt;Ingen&gt;
index_logout=logg ut
index_defuser=Standard brukernavn for tjenere
index_defpass=Standard passord
index_defport=Webmin port
index_delete=Slett valgte tjenere
index_auto=Finn tjenere automatisk
index_automsg=Klikk på denne knappen for å sette opp automatisk periodisk oppdaging av ny Webmin tjenere på nettverket ditt.
index_search=Vis tjenere som matcher:
index_ok=Søk
edit_title=Rediger tjener
__norefs=1
acl_add=Kan registrere nye tjenere?
acl_auto=Ken sette opp automatisk oppdaging av tjenere?
acl_edit=Kan redigere tjenere?
acl_find=Kan finne tjenere?
acl_forcefast=Tving rask RPC modus som standard?
acl_forcelink=Tving innloggingstype til standard?
acl_forcetype=Tving OS type til standard?
acl_links=Kan koble gjennom til tjenere?
acl_sall=Alle tjenere
acl_servers=Kan bruke tjenere
acl_ssel=Valgte..
auto_auto=Lokalt nettverk
auto_cluster-software=Legg til Klynge Programvarepakker?
auto_eemail=Mangler e-post adresse for beskjeder
auto_eiface=Manglende eller ugyldig nettverksgrensesnitt
auto_email=Send e-post beskjed til
auto_emins=Manglende eller ugyldig antall minutter
auto_enet=Manglende eller ugyldig nettverksadresse
auto_err=Kunne ikke lagre innstillinger for automatisk oppdaging
auto_esmtp=Manglende eller ugyldig SMTP tjener
auto_euser=Manglende brukernavn
auto_findself=Registrer dette systemet også?
auto_header=Innstillinger for automatisk tjener-registrering
auto_iface=Nettverk på grensesnitt $1
auto_ip=IP nettverk $1
auto_net=IP nettverk som skal gjennomsøkes
auto_none=Ikke send
auto_pass=Passord for nye tjenere
auto_remove=Fjern registrerte tjenere som ikke blir funnet?
auto_sched=Se etter nye tjenere?
auto_sched1=Ja, hvert $1 minutt
auto_self=Dette systemet
auto_smtp=Send via SMTP tjener
auto_title=Finn tjenere automatisk
auto_type=Standard systemtype
auto_user=Brukernavn for nye tjenere
config_deftype=Standard systemtype
config_typeauto=Automatisk
create_title=Registrer tjener
edit_details=Tjener detaljer
edit_host=Vertsnavn eller IP adresse
edit_realhost=Faktisk vertsnavn
edit_port=Port
edit_portnone=Ingen satt
edit_type=Tjener type
edit_ssl=SSL tjener?
delete_confirm=Slett nå
delete_ecannot=Du har ikke lov til å slette tjenere
delete_enone=Ingen valgt
delete_err=Kunne ikke slette tjenere
delete_rusure=Er du sikker på at du ønsker å fjerne de $1 valgte tjenerene?
delete_title=Slett tjenere
edit_auto=Avgjøre automatisk
edit_baduser=Innlogging avvist
edit_checkssl=Sjekk eksternt SSL sertifikat?
edit_desc=Beskrivelse
edit_desc_def=Fra vertsnavn og port
edit_details=Tjener detaljer
edit_ecannot=Du har ikke adgang til å redigere tjenere
edit_exists=Eksisterende gruppe
edit_failed=Kunne ikke koble til
edit_fast=Gjøre raske RPC anrop?
edit_group=Medlem av tjenergrupper
edit_host=Vertsnavn eller IP adresse
edit_invalid=Bruker kan ikke utføre RPC
edit_link=Lenke type
edit_lpass=Passord for ekstern tjener
edit_luser=Brukernavn for ekstern tjener
edit_mode0=Normal lenke til tjener
edit_mode1=Logg inn via Webmin med
edit_mode2=Logg inn når ikonet klikkes på
edit_mode3=Logg inn med brukernavn og passord fra denne tjeneren
edit_user=brukernavn
edit_luser=Brukernavn for ekstern tjener
edit_lpass=Passord for ekstern tjener
edit_pass=passord
edit_ecannot=Du har ikke adgang til å redigere tjenere
edit_desc=Beskrivelse
edit_desc_def=Fra vertsnavn og port
edit_group=Medlem av tjenergrupper
edit_none=Ingen
edit_exists=Eksisterende gruppe
edit_new=Ny gruppe
edit_fast=Gjøre raske RPC anrop?
edit_auto=Avgjøre automatisk
edit_none=Ingen
edit_pass=passord
edit_port=Port
edit_portnone=Ingen satt
edit_realhost=Faktisk vertsnavn
edit_same=Bare tilgjengelig når ikke i sesjonsautentiseringsmodus, og når passord er gjort tilgjengelig for Webmin programmer
edit_ssl=SSL tjener?
edit_status=Tjener status
edit_timeout=Tilkobling tidsavbrutt
edit_failed=Kunne ikke koble til
edit_baduser=Innlogging avvist
edit_invalid=Bruker kan ikke utføre RPC
edit_title=Rediger tjener
edit_type=Tjener type
edit_user=brukernavn
edit_version=Kjører Webmin $1
edit_same=Bare tilgjengelig når ikke i sesjonsautentiseringsmodus, og når passord er gjort tilgjengelig for Webmin programmer
save_err=Feilet under lagring av tjener
save_ehost=Manglende eller ugyldig vertsnavn
save_ehost2=Vert finnes ikke
save_eport=Manglende eller ugyldig port
save_eport2=Du må angi en port dersom en lenketype med en innlogging er valgt
save_euser=Manglende brukernavn
save_epass=Mangler passord
save_egroup=Mangler gruppe navn
save_elogin=Ugyldig brukernavn eller passord til vert
save_egroup2=Ugyldig nytt gruppenavn
find_title=Finn tjenere
find_new=Funnet ny tjener på $1
find_but=Fant ny tjener på $1, men autentisering feilet : $2
email_reg=Systemet $1 er automatisk registrert.
email_regsubject=System $1 registrert
email_unreg=Systemet $1 er automatisk av-registrert.
email_unregsubject=System $1 av-registrert
find_already=Funnet kjent tjener på $1
find_already2=Fant kjent tjener-vert på $1
find_skip=Ignorerer tjener på $1
find_me=Funnet denne tjenern på $1
find_escan=Nettverket som det skal søkes i må være en klasse C nettverks adresse.
find_eiface=Kunne ikke finne grensesnitt å søke over
find_none=Ingen tjenere svarte på søket.
find_ecannot=Du har ikke adgang til å finne tjenere
find_scanning=Ser etter tjenere i nettverket $1 ..
find_broading=Kringkaster etter tjenere på adressene $1 ..
find_but=Fant ny tjener på $1, men autentisering feilet : $2
find_ecannot=Du har ikke adgang til å finne tjenere
find_eiface=Kunne ikke finne grensesnitt å søke over
find_eport=Manglende eller ugyldig port nummer
log_modify=Endret tjener $1
find_escan=Nettverket som det skal søkes i må være en klasse C nettverks adresse.
find_me=Funnet denne tjenern på $1
find_new=Funnet ny tjener på $1
find_none=Ingen tjenere svarte på søket.
find_scanning=Ser etter tjenere i nettverket $1 ..
find_skip=Ignorerer tjener på $1
find_title=Finn tjenere
index_add=Registrer en ny tjener
index_auto=Finn tjenere automatisk
index_automsg=Klikk på denne knappen for å sette opp automatisk periodisk oppdaging av ny Webmin tjenere på nettverket ditt.
index_broad=Kringkastingssøk etter tjenere
index_defpass=Standard passord
index_defport=Webmin port
index_defuser=Standard brukernavn for tjenere
index_delete=Slett valgte tjenere
index_desc=Beskrivelse
index_edit=rediger
index_findmsg=Klikk på denne knappen for å automatisk finne alle Webmin versjoner 0.75 eller nyere i ditt lokale nettverk.
index_group=Gruppe
index_host=Vertsnavn og port
index_logout=logg ut
index_none=&lt;Ingen&gt;
index_nosearch=Ingen tjenere stemte med søket ditt.
index_noservers=Ingen tjenere har blitt registrert.
index_ok=Søk
index_os=Tjener type
index_return=tjenere
index_scan=Søk etter tjenere
index_scanmsg=Klikk på denne knappen for å sjekke alle adresser på nettverk $1 for Webmin tjenere med versjon 0.75 eller nyere.
index_search=Vis tjenere som matcher:
index_title=Webmin Tjenere
lib_other=Andre
link_eautologin=Ugyldig brukernavn eller passord for $1. <a href='$2'>Klikk her</a> for å prøve på nytt.
link_ecannot=Du har ikke adgang til å bruke denne tjeneren
link_elogin=Feilet ved innlogging på $1 som $2
link_essl=Du har ikke perl Net::SSLeay biblioteket installert
log_create=Registrert tjener $1
log_delete=Slettet tjener $1
log_find=Opprettet tjener $1
log_deletes=Slettet $1 tjenere
link_elogin=Feilet ved innlogging på $1 som $2
link_ecannot=Du har ikke adgang til å bruke denne tjeneren
link_essl=Du har ikke perl Net::SSLeay biblioteket installert
link_eautologin=Ugyldig brukernavn eller passord for $1. <a href='$2'>Klikk her</a> for å prøve på nytt.
lib_other=Andre
acl_edit=Kan redigere tjenere?
acl_find=Kan finne tjenere?
acl_servers=Kan bruke tjenere
acl_sall=Alle tjenere
acl_ssel=Valgte..
acl_auto=Ken sette opp automatisk oppdaging av tjenere?
acl_add=Kan registrere nye tjenere?
acl_forcefast=Tving rask RPC modus som standard?
acl_forcetype=Tving OS type til standard?
acl_forcelink=Tving innloggingstype til standard?
acl_links=Kan koble gjennom til tjenere?
login_title=Logg inn på tjener
log_find=Opprettet tjener $1
log_modify=Endret tjener $1
login_desc=Du må angi et brukernavn og passord for å logge inn på Webmin tjeneren $1.
login_header=Webmin autentisering
login_user=Brukernavn
login_pass=Passord
login_login=Brukernavn
login_esame=Innstillingen for å bruke samme innloggging som denne tjeneren kan bare brukes nor ikke i sesjonsautentiseringsmodus, og når passordet gjøres tilgjengelig for Webmin programmer.
login_header=Webmin autentisering
login_login=Brukernavn
login_pass=Passord
login_title=Logg inn på tjener
login_user=Brukernavn
save_egroup=Mangler gruppe navn
save_egroup2=Ugyldig nytt gruppenavn
save_ehost=Manglende eller ugyldig vertsnavn
save_ehost2=Vert finnes ikke
save_elogin=Ugyldig brukernavn eller passord til vert
save_epass=Mangler passord
save_eport=Manglende eller ugyldig port
save_eport2=Du må angi en port dersom en lenketype med en innlogging er valgt
save_err=Feilet under lagring av tjener
save_euser=Manglende brukernavn
this_server=denne tjeneren
delete_err=Kunne ikke slette tjenere
delete_enone=Ingen valgt
delete_ecannot=Du har ikke lov til å slette tjenere
delete_title=Slett tjenere
delete_rusure=Er du sikker på at du ønsker å fjerne de $1 valgte tjenerene?
delete_confirm=Slett nå
auto_title=Finn tjenere automatisk
auto_header=Innstillinger for automatisk tjener-registrering
auto_sched=Se etter nye tjenere?
auto_sched1=Ja, hvert $1 minutt
auto_net=IP nettverk som skal gjennomsøkes
auto_auto=Lokalt nettverk
auto_ip=IP nettverk $1
auto_iface=Nettverk på grensesnitt $1
auto_user=Brukernavn for nye tjenere
auto_pass=Passord for nye tjenere
auto_type=Standard systemtype
auto_err=Kunne ikke lagre innstillinger for automatisk oppdaging
auto_emins=Manglende eller ugyldig antall minutter
auto_enet=Manglende eller ugyldig nettverksadresse
auto_eiface=Manglende eller ugyldig nettverksgrensesnitt
auto_euser=Manglende brukernavn
auto_cluster-software=Legg til Klynge Programvarepakker?
auto_remove=Fjern registrerte tjenere som ikke blir funnet?
auto_email=Send e-post beskjed til
auto_none=Ikke send
auto_eemail=Mangler e-post adresse for beskjeder
auto_smtp=Send via SMTP tjener
auto_self=Dette systemet
auto_esmtp=Manglende eller ugyldig SMTP tjener
auto_findself=Registrer dette systemet også?
config_deftype=Standard systemtype
config_typeauto=Automatisk
email_regsubject=System $1 registrert
email_reg=Systemet $1 er automatisk registrert.
email_unregsubject=System $1 av-registrert
email_unreg=Systemet $1 er automatisk av-registrert.

View File

@@ -1,14 +1,17 @@
index_title=Kommandoskall
index_ok=Utfør kommando:
index_history=Kommando historikk
__norefs=1
acl_chroot=Chroot til katalog
acl_shellenv=Brukt valgt brukers miljø?
acl_user=Utfør kommandoer som brukeren
acl_user_def=Gjeldende Webmin bruker
index_clear=Nullstill historikk
index_clearcmds=Nullstill kommandoer
index_desc=Skriv inn en skallkommando som skal utføres i tekstfeltet nedenfor. Du kan bruke <tt>cd</tt> kommandoen til å endre aktiv katalog for etterfølgende kommandoer.
index_pok=Utfør forrige kommando
index_edit=Rediger forrige
index_trunced=Total output på $2 ble trunkert på $1.
index_history=Kommando historikk
index_ok=Utfør kommando:
index_pok=Utfør forrige kommando
index_timedout=Kommando ble terminert etter at den hadde kjørt i $1 sekunder.
acl_user=Utfør kommandoer som brukeren
acl_user_def=Gjeldende Webmin bruker
log_run=Kjørte kommando $1
index_title=Kommandoskall
index_trunced=Total output på $2 ble trunkert på $1.
log_clear=Nullstilte kommandohistorikk
log_run=Kjørte kommando $1

View File

@@ -1,98 +1,322 @@
index_title=Shorewall brannmur
index_ecmd=Kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil.
index_edir=Shorewalls konfigurasjonskatalog $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_version=Shorewall versjon $1
index_return=liste med tabeller
index_restart=Ta i bruk konfigurasjon
index_restartdesc=Klikk på denne knappen for aktivere gjeldende Shorewall konfigurasjon med kommandoen <tt>shorewall restart</tt>.
index_refresh=Oppfrisk konfigurasjon
index_refreshdesc=Klikk på denne knappen for aktivere kun tabellene Svarteliste og Trafikkforming med kommandoen <tt>shorewall refresh</tt>.
index_start=Start brannmur
index_startdesc=Klikk på denne knappen for å starte Shorewall med gjeldende konfigurasjon med kommandoen <tt>shorewall start</tt>.
index_clear=Tøm brannmur
index_cleardesc=Klikke på denne knappen for å tømme Shorewall med kommandoen <tt>shorewall clear</tt>. Dette tillater tilgang fra alle verter uten begrensing.
index_stop=Stopp brannmur
index_stopdesc=Klikk på denne knappen for å stenge ned Shorewall med kommandoen <tt>shorewall stop</tt>. Dette vil blokkere tilgang for alle verter utenom de som er i tabellen Når Stoppet.
index_status=Vis status
index_statusdesc=Klikk på denne knappen for å sjekke om Shorewall er startet på dette systemet, vha. kommandoen <tt>shorewall status</tt>.
index_dump=Vis dump
index_dumpdesc=Klikk på denne knappen for å se Shorewall sporingsinformasjon fra kommandoen <tt>shorewall dump</tt>.
__norefs=1
acl_all=Alle
acl_files=Tilgjengelige Shorewall tabeller
acl_nochange=Kan ta i bruk, stoppe og starte Shorewall konfigurasjon?
acl_sel=Valgt nedenfor ..
blacklist_0=Vert eller nettverk
blacklist_1=Protokoll
blacklist_2=Porter
blacklist_add=Legg til ny svarteliste vert.
blacklist_any=Hvilken som helst
blacklist_create=Opprett svarteliste vert
blacklist_desc=Denne siden viser verter og tjenester som vil bli blokkert dersom trafikk fra dem kommer inn på et grensesnitt med <b>blacklist</b> innstillingen satt.
blacklist_edit=Rediger svarteliste vert
blacklist_ehost=Manglende eller ugyldig vert IP adresse eller nettverksadresse
blacklist_eipset=Manglende IP sett navn
blacklist_emac=Manglende eller ugyldig MAC adresse
blacklist_eports=Ugyldig portnummer eller komma-separert liste med porter
blacklist_eports2=Du kan bare angi porter for TCP og UDP protokollene
blacklist_eproto=Manglende eller ugyldig protokoll
blacklist_err=Kunne ikke lagre svarteliste vert
blacklist_header=Detaljer for svarteliste vert
blacklist_host=Vert eller nettverk
blacklist_none=Ingen svarteliste verter er definert enda.
blacklist_ports=Port eller portliste
blacklist_proto=Protokoll
blacklist_return=svarteliste verter
blacklist_title=Svarteliste verter
check_cmd=Sjekker konfigurasjon ..
check_failed=.. en feil ble funnet i brannmur konfigurasjonen din!
check_ok=.. brannmurkonfigurasjonen din ser OK ut.
check_title=Sjekk brannmur
clear_err=Kunne ikke tømme brannmur
comment_add=Legg til ny kommentar
comment_create=Opprett kommentar
comment_edit=Rediger kommentar
comment_enone=Ingen melding angitt
comment_err=Kunne ikke lagre kommentar
comment_header=Detaljer om tabell kommentar
comment_msg=Melding
delete_enone=Ingen rader valgt
delete_err=Kunne ikke slette rader
dump_title=Brannmur dump
edit_after=Etter oppføring $1
edit_before=Før oppføring $1
hosts_0=Sone
hosts_1=Grensesnitt
hosts_2=IP adresse eller nettverk
hosts_add=Legg til ny sone vert.
hosts_any=Enhver vert
hosts_create=Opprett sone vert
hosts_desc=Denne siden viser verter og nettverk som er medlemmer av spesifikke soner. Du behøver normalt ikke å gjøre noen endringer på denne listen.
hosts_edit=Rediger sone vert
hosts_enet=Manglende eller ugyldig vertsadresse
hosts_err=Kunne ikke lagre sone vert
hosts_header=Detaljer for sone vert
hosts_ip=Adresse eller nettverk $1
hosts_ipset=IP sett $1
hosts_mac=MAC adresse $1
hosts_none=Ingen sone verter er definert enda.
hosts_opts=Vert innstillinger
hosts_return=liste med sone verter
hosts_routestopped=Utfør ruting selv om brannmur er stoppet?
hosts_title=Sone verter
index_check=Sjekk brannmur
index_checkdesc=Klikk på denne knappen for å la Shorewall validere din brannmurkonfigurasjon med kommandoen <tt>shorewall check</tt>.
list_move=Flytt
index_clear=Tøm brannmur
index_cleardesc=Klikke på denne knappen for å tømme Shorewall med kommandoen <tt>shorewall clear</tt>. Dette tillater tilgang fra alle verter uten begrensing.
index_dump=Vis dump
index_dumpdesc=Klikk på denne knappen for å se Shorewall sporingsinformasjon fra kommandoen <tt>shorewall dump</tt>.
index_ecmd=Kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil.
index_edir=Shorewalls konfigurasjonskatalog $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_refresh=Oppfrisk konfigurasjon
index_refreshdesc=Klikk på denne knappen for aktivere kun tabellene Svarteliste og Trafikkforming med kommandoen <tt>shorewall refresh</tt>.
index_restart=Ta i bruk konfigurasjon
index_restartdesc=Klikk på denne knappen for aktivere gjeldende Shorewall konfigurasjon med kommandoen <tt>shorewall restart</tt>.
index_return=liste med tabeller
index_start=Start brannmur
index_startdesc=Klikk på denne knappen for å starte Shorewall med gjeldende konfigurasjon med kommandoen <tt>shorewall start</tt>.
index_status=Vis status
index_statusdesc=Klikk på denne knappen for å sjekke om Shorewall er startet på dette systemet, vha. kommandoen <tt>shorewall status</tt>.
index_stop=Stopp brannmur
index_stopdesc=Klikk på denne knappen for å stenge ned Shorewall med kommandoen <tt>shorewall stop</tt>. Dette vil blokkere tilgang for alle verter utenom de som er i tabellen Når Stoppet.
index_title=Shorewall brannmur
index_version=Shorewall versjon $1
interfaces_0=Grensesnitt
interfaces_1=Sone navn
interfaces_2=Broadcast adresse
interfaces_3=Innstillinger
interfaces_add=Legg til nytt nettverksgrensesnitt.
interfaces_create=Opprett nettverksgrensesnitt
interfaces_desc=Hvert nettverksgrensesnitt på systemet ditt som du ønsker at Shorewall skal administrere, må vises på denne siden., og være tilknyttet til den sonen som grensesnittet er koblet til. Loopback grensesnittet <tt>lo</tt> må aldri vises på denne siden.
interfaces_detect=Automatisk
interfaces_ebroad=Manglende eller ugyldig broadcast adresse
interfaces_edit=Rediger nettverksgrensesnitt
interfaces_eiface=Manglende eller ugyldige grensesnitt navn
interfaces_err=Kunne ikke lagre nettverksgrensesnitt
interfaces_header=Detaljer for nettverksgrensesnitt
interfaces_none=Ingen nettverksgrensesnitt er definert enda.
interfaces_return=liste med grensesnitt
interfaces_title=Nettverksgrensesnitt
list_add=Legg til
list_auto=Automatisk
list_none=Ingen
list_any=Hvilken som helst
list_auto=Automatisk
list_delete=Slett valgte
list_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere denne Shorewall tabellen.
list_fw=Brannmur
list_other=Annen..
list_manual=Rediger fil manuelt
list_manualdesc=Klikk på denne knappen for å manuelt redigere Shorewall filen $1, hvor oppføringene over er lagret.
list_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere denne Shorewall tabellen.
list_delete=Slett valgte
restart_err=Kunne ikke ta i bruk konfigurasjon
refresh_err=Kunne ikke oppfriske konfigurasjon
start_err=Kunne ikke starte brannmur
clear_err=Kunne ikke tømme brannmur
stop_err=Kunne ikke stenge ned brannmur
status_title=Brannmur status
dump_title=Brannmur dump
check_title=Sjekk brannmur
check_ok=.. brannmurkonfigurasjonen din ser OK ut.
check_failed=.. en feil ble funnet i brannmur konfigurasjonen din!
check_cmd=Sjekker konfigurasjon ..
zones_title=Nettverkssoner
zones_desc=Sonene som vises på denne siden representerer forskjellig nettverk som kan nås fra systemet ditt. Vær imidlertid oppmerksom på at oppføringene her ikke har noen direkte effekt på konfigurasjonen av brannmuren - de definerer bare sonenavn og -beskrivelser.
zones_add=Legg til ny nettverkssone
zones_none=Ingen nettverkssoner er definert enda.
zones_0=Sone ID
zones_1=Vist navn
zones_2=Beskrivelse
zones_1new=Overordnet sone
zones_2new=Sone type
zones_3new=Sone innstillinger
zones_4new=Innkommende innstillinger
zones_5new=Utgående innstillinger
zones_6new=Kommentar
zones_return=soneliste
zones_edit=Rediger nettverkssone
zones_create=Opprett nettverkssone
zones_header=Nettverksone detaljer
zones_err=Kunne ikke lagre nettverkssone
zones_eid=Manglende eller ugyldig sone ID
zones_efwid=Sone IDene $FW og fw er reservert for brannmuren
zones_ename=Manglende eller ugyldig vist navn
zones_edesc=Manglende sonebeskrivelse
zones_ipv4=IPv4
zones_ipsec=IPsec
zones_firewall=Brannmur system
zones_eopts=Ugyldige sone innstillinger
zones_eopts_in=Ugyldige sone innkommende innstillinger
zones_eopts_out=Ugyldige utgående soneinnstillinger
policy_title=Standard policyer
policy_desc=Denne siden lar deg konfigurere standard handlinger for trafikk mellom forskjellige brannmursoner. Disse kan overstyres for spesifikke verter eller trafikktyper på siden for Brannmurregler.
policy_add=Legg til ny standard policy
policy_none=Ingen standard policyer er definert enda.
list_move=Flytt
list_none=Ingen
list_other=Annen..
log_clear=Tømte brannmur
log_create_comment=La til kommentar i $1 tabellen
log_create_table=La til oppføring i $1 tabellen
log_delete_comment=Slettet kommentar fra $1 tabellen
log_delete_table=Slettet oppføring fra $1 tabellen
log_deletes_table=Slettet oppføringer fra $1 tabellen
log_down_table=Flyttet ned oppføring i $1 tabellen
log_manual_table=Manuelt redigerte tabellfilen $1
log_modify_comment=Endret kommentar i $1 tabellen
log_modify_table=Endret oppføring i $1 tabellen
log_refresh=Oppfrisket brannmur
log_restart=Omstartet brannmur
log_start=Startet brannmur
log_stop=Stoppet brannmur
log_up_table=Flyttet opp oppføring i $1 tabellen
manual_desc=Dette skjemaet kan brukes til manuell redigering av Shorewall filen $1. Vær forsiktig, det utføres ingen syntakssjekk på manuelt redigerte endringer.
manual_edata=Ikke noe tabellfil innhold angitt
manual_efile=Ugyldig tabellnavn!
manual_err=Kunne ikke lagre tabell fil
manual_reset=Omgjør
masq_0=Utgående grensesnitt
masq_1=Nettverk som skal maskeres
masq_2=SNAT adresse
masq_3=Begrens til protokoll
masq_4=Begrens til porter
masq_5=IPsec innstillinger
masq_add=Legg til ny maskeringsregel.
masq_all=Alle porter
masq_any=Enhver protokoll
masq_create=Opprett maskeringsregel
masq_desc=Oppføringer på denne siden setter opp oversetting av nettverksadresser for trafikk rutet mellom noen nettverk og et spesifikt grensesnitt.
masq_edit=Rediger maskeringsregel
masq_eipsec=Manglende IPsec innstillinger
masq_emnet=Manglende eller ugyldig maskerings subnettadresse
masq_emnete=Tom unntaksliste for nettverk
masq_enet=Manglende eller ugyldig destinasjon for utgående grensesnitt
masq_eports=Manglende eller ugyldig komma-separert liste med porter
masq_err=Kunne ikke lagre maskeringsregel
masq_esnat=Ugyldig SNAT IP adresse
masq_ex=Nettverk på <tt>$1</tt> unntatt <tt>$2</tt>
masq_except=Med unntak av nettverkene
masq_header=Detaljer for maskeringsregel
masq_iface=Nettverk på <tt>$1</tt>
masq_in=<tt>$2</tt> på <tt>$1</tt>
masq_mode0=Subnett adresse
masq_mode1=Subnett på grensesnitt
masq_net=Bare for mål
masq_none=Ingen maskeringsregler er definert enda.
masq_return=maskeringsliste
masq_title=Maskering
nat_0=Ekstern adresse
nat_1=Eksternt grensesnitt
nat_2=Intern adresse
nat_add=Legg til ny statisk NAT oppføring.
nat_all=Aktiv for alle verter?
nat_create=Opprett statisk NAT
nat_desc=De statiske nettverksadresseoversettelsene i denne tabellen kan brukes til å sette opp et 1-1 samsvar mellom en ekstern adresse på brannmuren din og en RFC1918 adresse til en maskin på innsiden av brannmuren. Statisk NAT brukes ofte for å tillate tilkobling til en intern tjener fra utsiden av brannmuren.
nat_edit=Rediger statisk NAT
nat_eext=Ugyldig ekstern IP adresse
nat_eint=Ugyldig intern IP adresse
nat_err=Kunne ikke lagre statisk NAT oppføring
nat_evirt=Ugyldig virtuelt grensesnitt nummer
nat_header=Detaljer for statisk NAT oppføring
nat_local=Aktiv for brannmursystem?
nat_none=Ingen statiske NAT oppføringer er definert enda.
nat_return=statisk NAT liste
nat_title=Statisk NAT
nat_virt=virtuell
opts_arp_filter=Svar bare på ARP forespørsler for grensesnitt IP
opts_blacklist=Avvis pakker på svarteliste
opts_critical=Tillat alltid trafikk mellom brannmur
opts_dest=Tillat til vert fra alle kilder
opts_detectnets=Tilpass sone til å kun ta med rutede verter
opts_dhcp=Grensesnitt bruker DHCP
opts_ipsec=IPsec sone
opts_logmartians=Loggfør pakker med umulige kilder
opts_maclist=Sammenlign med MAC liste?
opts_norfc1918=Avvis private IP pakker
opts_nosmurfs=Se etter broadcast kildepakker
opts_proxyarp=Aktiver proxy ARP
opts_routeback=Aksepter trafikk tilbake til vert
opts_routefilter=Aktiver anti-forfalsknings rute-filtrering
opts_source=Tillat fra vert til et hvert mål
opts_tcpflags=Sjekk for ulovlige TCP flagg
opts_upnp=Tilordne pakker via UPNP
params_0=Parameter
params_1=Verdi
params_2=Kommentar
params_add=Legg til ny egendefinert parameter.
params_create=Opprett egendefinert parameter
params_desc=Denne siden lar deg konfigurere Shorewalls egendefinerte parametere. MERK: Det anbefales ikke å endre rekkefølgen på parameterne dersom du ønsker å bevare den relative posisjon for kommentarer i konfigurasjonsfilen.
params_edit=Rediger egendefinert parameter
params_err=Kunne ikke lagre egendefinert parameter
params_header=Detaljer for egendefinert parameter
params_none=Ingen egendefinerte parametere funnet.
params_return=list med egendefinerte parametere
params_title=Egendefinert parameter
params_varname=Ugyldig parameternavn (må være et gyldig skall variabelnavn)
policy_0=Kilde sone
policy_1=Mål sone
policy_2=Policy
policy_3=Syslog nivå
policy_4=Trafikkbegrensing
policy_limit=Grense $1, Utbrudd $2
policy_return=policy liste
policy_edit=Rediger standard policy
policy_add=Legg til ny standard policy
policy_create=Opprett standard policy
policy_header=Detaljer for standard policy
policy_err=Kunne ikke lagre standard policy
policy_nolog=Logging deaktiver
policy_ulog=Logg til ULOG
policy_desc=Denne siden lar deg konfigurere standard handlinger for trafikk mellom forskjellige brannmursoner. Disse kan overstyres for spesifikke verter eller trafikktyper på siden for Brannmurregler.
policy_eburst=Manglende eller ugyldig tall for trafikk burst
policy_edit=Rediger standard policy
policy_efw=&lt;Brannmur&gt; kan velges for både kilde- og målsonen.
policy_elimit=Manglende eller ugyldig tall for trafikk grense
policy_eburst=Manglende eller ugyldig tall for trafikk burst
rules_title=Brannmurregler
rules_desc=Denne tabellen lister unntak fra standard policyer for visse typer trafikk, kilde eller mål. Valgt handling vil bli anvendt på pakker som matcher disse kriteriene i stedet for standardhandlingene.
rules_add=Legg til ny brannmur regel.
rules_none=Ingen brannmurregler er definert enda.
policy_err=Kunne ikke lagre standard policy
policy_header=Detaljer for standard policy
policy_limit=Grense $1, Utbrudd $2
policy_nolog=Logging deaktiver
policy_none=Ingen standard policyer er definert enda.
policy_return=policy liste
policy_title=Standard policyer
policy_ulog=Logg til ULOG
providers_0=Navn
providers_1=Nummer
providers_2=Merk
providers_3=Grensesnitt
providers_4=Gateway
providers_add=Legg til ny ruting tilbyder
providers_auto=Oppdag automatisk
providers_balance=Lastbalanser trafikk
providers_copy=Kopier ruter gjennom grensesnitt
providers_create=Opprett ruting tilbyder
providers_desc=Denne siden definerer ekstra rutingtabeller. Disse er nødvendige dersom du har tilkoblinger til mer enn en ISP eller flere tilkoblinger til samme ISP, eller kjører Squid som transparent proxy på en annen vert enn brannmuren.
providers_dup=Dupliser tilbyder
providers_edit=Rediger ruting tilbyder
providers_edup=Mangler tilbyder å duplisere
providers_egateway=Manglende eller ugyldig gateway
providers_emark=Manglende eller ugyldig tall for leverandør merke
providers_ename=Manglende eller ugyldig tilbyder navn
providers_enumber=Manglende eller ugyldig tilbyder nummer
providers_err=Kunne ikke lagre ruting tilbyder
providers_gateway=Gateway ruter
providers_header=Ekstra detaljer for rutingleverandør
providers_iface=Nettverksgrensesnitt
providers_loose=Tillat trafikk fra brannmur
providers_main=Hoved tabell
providers_mark=Merke nummer
providers_name=Tilbyder navn
providers_none=Ingen ruting tilbydere er definert enda.
providers_number=Tilbyder nummer
providers_opts=Ekstra innstillinger
providers_return=liste med ruting tilbydere
providers_title=Ekstra ruting tilbydere
providers_track=Spor tilkoblinger
proxyarp_0=Adresse å ARPe
proxyarp_1=Koblet til grensesnitt
proxyarp_2=Eksternt grensesnitt
proxyarp_3=Vedvarende?
proxyarp_add=Legg til ny proxy ARP adresse.
proxyarp_create=Opprett proxy ARP adresse
proxyarp_desc=Denne siden lar deg konfigurere systemet ditt til å besvare ARP forespørsler for IP adresser andre enn sin egen, slik at systemet kan videresende pakker til disse adressene til riktige bestemmelsessted.
proxyarp_eaddr=Manglende eller ugyldig adresse å ARPe
proxyarp_edit=Rediger Proxy ARP adresse
proxyarp_err=Kunne ikke lagre proxy ARP
proxyarp_have=Rute til vert finnes?
proxyarp_header=Proxy ARP detaljer
proxyarp_none=Ingen proxy ARP adresser er definert enda.
proxyarp_pers=La ruten være selv om brannmur er stoppet?
proxyarp_return=liste med proxy ARP adresser
proxyarp_title=Proxy ARP
refresh_err=Kunne ikke oppfriske konfigurasjon
restart_err=Kunne ikke ta i bruk konfigurasjon
route_rules_0=Trafikk kilde
route_rules_1=Trafikk mål
route_rules_2=Tilbyder
route_rules_3=Proritet
route_rules_4=Merk
route_rules_add=Legg til en ny ruting regel
route_rules_create=Opprett ruting regel
route_rules_desc=Denne siden kontrollerer hvilke trafikk som rutes til leverandørene definert på siden Ekstra Ruting leverandører.
route_rules_dst=Trafikk mål
route_rules_edit=Rediger ruting regel
route_rules_edst=Mangler trafikk mål
route_rules_emark=Pakke-merke må være på tall eller tall/maske format
route_rules_epri=Regel prioritet må være et tall
route_rules_esrc=Mangler trafikk kilde
route_rules_header=Innstillinger for ruting regel
route_rules_ip=IP adresse, nettverk eller grensesnitt
route_rules_main=Standard ruting tabell
route_rules_mark=Merk pakke med
route_rules_nomark=Ingenting
route_rules_none=Ingen ruting regler er definert enda.
route_rules_pri=Regel prioritet
route_rules_prov=Rute via tilbyder
route_rules_return=liste med ruting regler
route_rules_src=Trafikk kilde
route_rules_title=Ruting regler
routestopped_0=Grensesnitt
routestopped_1=Tilgjengelige adresser
routestopped_2=Rute innstillinger
routestopped_add=Legg til en ny stoppet adresse
routestopped_all=Alle adresser
routestopped_create=Opprett stoppet adresse
routestopped_desc=Som standard vil Shorewall nekte tilgang fra alle verter når den er stoppet. Denne siden lar deg definere verter og nettverk som skal være tilgjengelige selv om Shorewall er stoppet.
routestopped_eaddr=Ingen adresser angitt
routestopped_edit=Rediger stoppet adresse
routestopped_err=Kunne ikke lagre stoppet adresse
routestopped_header=Detaljer for stoppet adresse
routestopped_list=Listede adresser og nettverk ..
routestopped_none=Ingen nettverk er definert som skal være tilgjengelige når Shorewall er stoppet.
routestopped_return=liste med stoppede adresser
routestopped_title=Når Stoppet
rules_0=Handling
rules_1=Kilde
rules_1z=Kilde sone
@@ -103,42 +327,58 @@ rules_4=Kilde porter
rules_5=Mål porter
rules_6=Hastighets grense
rules_7=Bruker sett
rules_hosts=Vert <tt>$2</tt> i sone <tt>$1</tt>
rules_zone=Sone <tt>$1</tt>
rules_rport=Port <tt>$1</tt>
rules_related=Relatert
rules_return=liste med brannmur regler
rules_edit=Rediger brannmurregel
rules_create=Opprett brannmur regel
rules_header=Detaljer for brannmur regel
rules_err=Kunne ikke lagre brannmur regel
rules_log=og logg til syslog nivå
rules_nolog=Ikke logg
rules_add=Legg til ny brannmur regel.
rules_addr=Bare verter i sone med adressene
rules_ranges=Porter eller utvalg
rules_create=Opprett brannmur regel
rules_desc=Denne tabellen lister unntak fra standard policyer for visse typer trafikk, kilde eller mål. Valgt handling vil bli anvendt på pakker som matcher disse kriteriene i stedet for standardhandlingene.
rules_dnat=Opprinnelig måladresse for DNAT eller REDIRECT
rules_dnat_dest=For DNAT eller REDIRECT fyller du ut ny måladresse eller -port her.
rules_dnat_port=For DNAT eller REDIRECT fyller du ut opprinnelig målport her.
rules_esother=Manglende eller ugyldig kilde sone
rules_edother=Manglende eller ugyldig mål sone
rules_esinzone=Ingen vertsadresser angitt for kilde
rules_eaction=Ingen handling valgt
rules_edinzone=Ingen vertsadresser angitt for mål
rules_esport=Ingen kildeport navn, tall eller utvalg angitt
rules_edport=Ingen målport navn, tall eller utvalg angitt
rules_edit=Rediger brannmurregel
rules_ednat=Opprinnelig måladresse må være en enkelt IP adresse, to adresser adskilt av :, eller en eksklusjonsliste som starter med !
rules_ednat2=En opprinnelig måladresse kan kun angis for DNAT og REDIRECT handlingene
rules_rate=Uttrykk for hastighetsgrense
rules_norate=Ingen grense
rules_set=Regel gjelder for bruker sett
rules_noset=Alle brukere
rules_eaction=Ingen handling valgt
rules_macro=Parameter for makro handling
rules_none2=Ingen
rules_edother=Manglende eller ugyldig mål sone
rules_edport=Ingen målport navn, tall eller utvalg angitt
rules_emacro=Manglende eller ugyldig makro parameter
tos_title=Tjenestetyper
tos_desc=Denne siden definerer IP tjenestetyper for spesifikke trafikktyper. Disse kan brukes til å heve eller senke prioriteten for disse.
tos_add=Legg til en ny type tjeneste.
tos_none=Ingen tjenestetyper er definert enda
rules_err=Kunne ikke lagre brannmur regel
rules_esinzone=Ingen vertsadresser angitt for kilde
rules_esother=Manglende eller ugyldig kilde sone
rules_esport=Ingen kildeport navn, tall eller utvalg angitt
rules_header=Detaljer for brannmur regel
rules_hosts=Vert <tt>$2</tt> i sone <tt>$1</tt>
rules_log=og logg til syslog nivå
rules_macro=Parameter for makro handling
rules_nolog=Ikke logg
rules_none=Ingen brannmurregler er definert enda.
rules_none2=Ingen
rules_norate=Ingen grense
rules_noset=Alle brukere
rules_ranges=Porter eller utvalg
rules_rate=Uttrykk for hastighetsgrense
rules_related=Relatert
rules_return=liste med brannmur regler
rules_rport=Port <tt>$1</tt>
rules_set=Regel gjelder for bruker sett
rules_title=Brannmurregler
rules_zone=Sone <tt>$1</tt>
shorewall_conf_0=Variabel
shorewall_conf_1=Verdi
shorewall_conf_2=Kommentar
shorewall_conf_add=Legg ti len ny konfigurasjonsvariabel.
shorewall_conf_create=Opprett konfigurasjonsvariabel
shorewall_conf_desc=Denne siden lar deg konfigurere globale konfigurasjonsvariabler. MERK: Det anbefales ikke å andre sorteringen av variablene her, dersom du ønsker å bevare den relative plasseringen av kommentarer i konfigurasjonsfilen.
shorewall_conf_edit=Rediger konfigurasjons variabel
shorewall_conf_err=Kunne ikke lagre konfigurasjonsvariabel
shorewall_conf_header=Detaljer for konfigurasjonsvariabel
shorewall_conf_none=Ingen shorewall konfigurasjon funnet.
shorewall_conf_return=liste med konfigurasjonsvariabler
shorewall_conf_title=Master konfigurasjonsfil
shorewall_conf_varname=Ugyldig variabelnavn (må være et gyldig skall variabelnavn)
start_err=Kunne ikke starte brannmur
status_title=Brannmur status
stop_err=Kunne ikke stenge ned brannmur
tos_0=Kilde
tos_0z=Kilde sone
tos_1=Mål
@@ -148,309 +388,70 @@ tos_3=Kilde porter
tos_4=Mål porter
tos_5=Type tjeneste
tos_6=Test
tos_return=liste med tjenestetyper
tos_edit=Rediger type tjeneste
tos_add=Legg til en ny type tjeneste.
tos_create=Opprett type tjeneste
tos_header=Detaljer for tjenestetype
tos_desc=Denne siden definerer IP tjenestetyper for spesifikke trafikktyper. Disse kan brukes til å heve eller senke prioriteten for disse.
tos_edit=Rediger type tjeneste
tos_err=Kunne ikke lagre tjenestetype
interfaces_title=Nettverksgrensesnitt
interfaces_desc=Hvert nettverksgrensesnitt på systemet ditt som du ønsker at Shorewall skal administrere, må vises på denne siden., og være tilknyttet til den sonen som grensesnittet er koblet til. Loopback grensesnittet <tt>lo</tt> må aldri vises på denne siden.
interfaces_add=Legg til nytt nettverksgrensesnitt.
interfaces_none=Ingen nettverksgrensesnitt er definert enda.
interfaces_0=Grensesnitt
interfaces_1=Sone navn
interfaces_2=Broadcast adresse
interfaces_3=Innstillinger
interfaces_detect=Automatisk
interfaces_return=liste med grensesnitt
interfaces_edit=Rediger nettverksgrensesnitt
interfaces_create=Opprett nettverksgrensesnitt
interfaces_header=Detaljer for nettverksgrensesnitt
interfaces_err=Kunne ikke lagre nettverksgrensesnitt
interfaces_eiface=Manglende eller ugyldige grensesnitt navn
interfaces_ebroad=Manglende eller ugyldig broadcast adresse
masq_title=Maskering
masq_desc=Oppføringer på denne siden setter opp oversetting av nettverksadresser for trafikk rutet mellom noen nettverk og et spesifikt grensesnitt.
masq_add=Legg til ny maskeringsregel.
masq_none=Ingen maskeringsregler er definert enda.
masq_0=Utgående grensesnitt
masq_1=Nettverk som skal maskeres
masq_2=SNAT adresse
masq_3=Begrens til protokoll
masq_4=Begrens til porter
masq_5=IPsec innstillinger
masq_any=Enhver protokoll
masq_all=Alle porter
masq_in=<tt>$2</tt> på <tt>$1</tt>
masq_ex=Nettverk på <tt>$1</tt> unntatt <tt>$2</tt>
masq_iface=Nettverk på <tt>$1</tt>
masq_return=maskeringsliste
masq_edit=Rediger maskeringsregel
masq_create=Opprett maskeringsregel
masq_header=Detaljer for maskeringsregel
masq_err=Kunne ikke lagre maskeringsregel
masq_net=Bare for mål
masq_mode0=Subnett adresse
masq_mode1=Subnett på grensesnitt
masq_except=Med unntak av nettverkene
masq_enet=Manglende eller ugyldig destinasjon for utgående grensesnitt
masq_emnet=Manglende eller ugyldig maskerings subnettadresse
masq_emnete=Tom unntaksliste for nettverk
masq_esnat=Ugyldig SNAT IP adresse
masq_eports=Manglende eller ugyldig komma-separert liste med porter
masq_eipsec=Manglende IPsec innstillinger
nat_title=Statisk NAT
nat_desc=De statiske nettverksadresseoversettelsene i denne tabellen kan brukes til å sette opp et 1-1 samsvar mellom en ekstern adresse på brannmuren din og en RFC1918 adresse til en maskin på innsiden av brannmuren. Statisk NAT brukes ofte for å tillate tilkobling til en intern tjener fra utsiden av brannmuren.
nat_add=Legg til ny statisk NAT oppføring.
nat_none=Ingen statiske NAT oppføringer er definert enda.
nat_0=Ekstern adresse
nat_1=Eksternt grensesnitt
nat_2=Intern adresse
nat_virt=virtuell
nat_return=statisk NAT liste
nat_edit=Rediger statisk NAT
nat_create=Opprett statisk NAT
nat_header=Detaljer for statisk NAT oppføring
nat_err=Kunne ikke lagre statisk NAT oppføring
nat_all=Aktiv for alle verter?
nat_local=Aktiv for brannmursystem?
nat_eext=Ugyldig ekstern IP adresse
nat_eint=Ugyldig intern IP adresse
nat_evirt=Ugyldig virtuelt grensesnitt nummer
proxyarp_title=Proxy ARP
proxyarp_desc=Denne siden lar deg konfigurere systemet ditt til å besvare ARP forespørsler for IP adresser andre enn sin egen, slik at systemet kan videresende pakker til disse adressene til riktige bestemmelsessted.
proxyarp_add=Legg til ny proxy ARP adresse.
proxyarp_none=Ingen proxy ARP adresser er definert enda.
proxyarp_0=Adresse å ARPe
proxyarp_1=Koblet til grensesnitt
proxyarp_2=Eksternt grensesnitt
proxyarp_3=Vedvarende?
proxyarp_return=liste med proxy ARP adresser
proxyarp_edit=Rediger Proxy ARP adresse
proxyarp_create=Opprett proxy ARP adresse
proxyarp_header=Proxy ARP detaljer
proxyarp_err=Kunne ikke lagre proxy ARP
proxyarp_have=Rute til vert finnes?
proxyarp_eaddr=Manglende eller ugyldig adresse å ARPe
proxyarp_pers=La ruten være selv om brannmur er stoppet?
routestopped_title=Når Stoppet
routestopped_desc=Som standard vil Shorewall nekte tilgang fra alle verter når den er stoppet. Denne siden lar deg definere verter og nettverk som skal være tilgjengelige selv om Shorewall er stoppet.
routestopped_add=Legg til en ny stoppet adresse
routestopped_none=Ingen nettverk er definert som skal være tilgjengelige når Shorewall er stoppet.
routestopped_0=Grensesnitt
routestopped_1=Tilgjengelige adresser
routestopped_2=Rute innstillinger
routestopped_return=liste med stoppede adresser
routestopped_edit=Rediger stoppet adresse
routestopped_create=Opprett stoppet adresse
routestopped_header=Detaljer for stoppet adresse
routestopped_err=Kunne ikke lagre stoppet adresse
routestopped_eaddr=Ingen adresser angitt
routestopped_all=Alle adresser
routestopped_list=Listede adresser og nettverk ..
tunnels_title=VPN tunneler
tunnels_desc=Denne siden viser VPN tuneller som går gjennom brannmuren din, og derfor må være tillatt av Shorewall konfigurasjonen.
tunnels_add=Legg til ny VPN tunnel.
tunnels_none=Ingen VPN tunneler som skal tillates er definert enda.
tos_header=Detaljer for tjenestetype
tos_none=Ingen tjenestetyper er definert enda
tos_return=liste med tjenestetyper
tos_title=Tjenestetyper
tunnels_0=VPN type
tunnels_1=Sone for grensesnitt
tunnels_2=Ekstern gateway
tunnels_3=Gateway soner
tunnels_gnone=Ingen
tunnels_return=liste med VPN tunneller
tunnels_edit=Rediger VPN tunnel
tunnels_add=Legg til ny VPN tunnel.
tunnels_create=Opprett VPN tunnel
tunnels_header=Detaljer om VPN tunnel
tunnels_desc=Denne siden viser VPN tuneller som går gjennom brannmuren din, og derfor må være tillatt av Shorewall konfigurasjonen.
tunnels_edit=Rediger VPN tunnel
tunnels_egeneric=Manglende protokoll eller protokoll:port for generisk tunnel
tunnels_eopenvpn=Ugyldig portnummer for OpenVPN tunnel.
tunnels_err=Kunne ikke lagre VPN tunnel
tunnels_sel=Gateway IP
tunnels_generic=Generisk
tunnels_generic_l=Generisk, for protokoll..
tunnels_gnone=Ingen
tunnels_gre=GRE
tunnels_gsel=Listede soner
tunnels_header=Detaljer om VPN tunnel
tunnels_ip=IP
tunnels_ipsec=IPsec
tunnels_ipsec:noah=IPsec (ingen AH)
tunnels_ipsecnat=IPsec med NAT
tunnels_ipsecnat:noah=IPsec med NAT (ingen AH)
tunnels_ip=IP
tunnels_gre=GRE
tunnels_pptpclient=PPTP klient
tunnels_pptpserver=PPTP tjener
tunnels_none=Ingen VPN tunneler som skal tillates er definert enda.
tunnels_openvpn=OpenVPN
tunnels_openvpn_l=OpenVPN, på port..
tunnels_generic=Generisk
tunnels_generic_l=Generisk, for protokoll..
tunnels_gsel=Listede soner
tunnels_eopenvpn=Ugyldig portnummer for OpenVPN tunnel.
tunnels_egeneric=Manglende protokoll eller protokoll:port for generisk tunnel
hosts_title=Sone verter
hosts_desc=Denne siden viser verter og nettverk som er medlemmer av spesifikke soner. Du behøver normalt ikke å gjøre noen endringer på denne listen.
hosts_add=Legg til ny sone vert.
hosts_none=Ingen sone verter er definert enda.
hosts_0=Sone
hosts_1=Grensesnitt
hosts_2=IP adresse eller nettverk
hosts_opts=Vert innstillinger
hosts_return=liste med sone verter
hosts_edit=Rediger sone vert
hosts_create=Opprett sone vert
hosts_err=Kunne ikke lagre sone vert
hosts_enet=Manglende eller ugyldig vertsadresse
hosts_header=Detaljer for sone vert
hosts_routestopped=Utfør ruting selv om brannmur er stoppet?
hosts_ip=Adresse eller nettverk $1
hosts_mac=MAC adresse $1
hosts_ipset=IP sett $1
hosts_any=Enhver vert
edit_before=Før oppføring $1
edit_after=Etter oppføring $1
blacklist_title=Svarteliste verter
blacklist_desc=Denne siden viser verter og tjenester som vil bli blokkert dersom trafikk fra dem kommer inn på et grensesnitt med <b>blacklist</b> innstillingen satt.
blacklist_add=Legg til ny svarteliste vert.
blacklist_none=Ingen svarteliste verter er definert enda.
blacklist_0=Vert eller nettverk
blacklist_1=Protokoll
blacklist_2=Porter
blacklist_any=Hvilken som helst
blacklist_header=Detaljer for svarteliste vert
blacklist_host=Vert eller nettverk
blacklist_proto=Protokoll
blacklist_ports=Port eller portliste
blacklist_err=Kunne ikke lagre svarteliste vert
blacklist_ehost=Manglende eller ugyldig vert IP adresse eller nettverksadresse
blacklist_emac=Manglende eller ugyldig MAC adresse
blacklist_eipset=Manglende IP sett navn
blacklist_edit=Rediger svarteliste vert
blacklist_create=Opprett svarteliste vert
blacklist_eproto=Manglende eller ugyldig protokoll
blacklist_eports=Ugyldig portnummer eller komma-separert liste med porter
blacklist_eports2=Du kan bare angi porter for TCP og UDP protokollene
blacklist_return=svarteliste verter
providers_title=Ekstra ruting tilbydere
providers_desc=Denne siden definerer ekstra rutingtabeller. Disse er nødvendige dersom du har tilkoblinger til mer enn en ISP eller flere tilkoblinger til samme ISP, eller kjører Squid som transparent proxy på en annen vert enn brannmuren.
providers_add=Legg til ny ruting tilbyder
providers_none=Ingen ruting tilbydere er definert enda.
providers_0=Navn
providers_1=Nummer
providers_2=Merk
providers_3=Grensesnitt
providers_4=Gateway
providers_name=Tilbyder navn
providers_number=Tilbyder nummer
providers_mark=Merke nummer
providers_dup=Dupliser tilbyder
providers_main=Hoved tabell
providers_iface=Nettverksgrensesnitt
providers_gateway=Gateway ruter
providers_auto=Oppdag automatisk
providers_opts=Ekstra innstillinger
providers_track=Spor tilkoblinger
providers_balance=Lastbalanser trafikk
providers_loose=Tillat trafikk fra brannmur
providers_edit=Rediger ruting tilbyder
providers_create=Opprett ruting tilbyder
providers_header=Ekstra detaljer for rutingleverandør
providers_copy=Kopier ruter gjennom grensesnitt
providers_err=Kunne ikke lagre ruting tilbyder
providers_ename=Manglende eller ugyldig tilbyder navn
providers_enumber=Manglende eller ugyldig tilbyder nummer
providers_emark=Manglende eller ugyldig tall for leverandør merke
providers_edup=Mangler tilbyder å duplisere
providers_egateway=Manglende eller ugyldig gateway
providers_return=liste med ruting tilbydere
route_rules_title=Ruting regler
route_rules_desc=Denne siden kontrollerer hvilke trafikk som rutes til leverandørene definert på siden Ekstra Ruting leverandører.
route_rules_ip=IP adresse, nettverk eller grensesnitt
route_rules_add=Legg til en ny ruting regel
route_rules_none=Ingen ruting regler er definert enda.
route_rules_0=Trafikk kilde
route_rules_1=Trafikk mål
route_rules_2=Tilbyder
route_rules_3=Proritet
route_rules_4=Merk
route_rules_header=Innstillinger for ruting regel
route_rules_src=Trafikk kilde
route_rules_dst=Trafikk mål
route_rules_prov=Rute via tilbyder
route_rules_main=Standard ruting tabell
route_rules_pri=Regel prioritet
route_rules_mark=Merk pakke med
route_rules_nomark=Ingenting
route_rules_esrc=Mangler trafikk kilde
route_rules_edst=Mangler trafikk mål
route_rules_epri=Regel prioritet må være et tall
route_rules_emark=Pakke-merke må være på tall eller tall/maske format
route_rules_return=liste med ruting regler
route_rules_edit=Rediger ruting regel
route_rules_create=Opprett ruting regel
manual_desc=Dette skjemaet kan brukes til manuell redigering av Shorewall filen $1. Vær forsiktig, det utføres ingen syntakssjekk på manuelt redigerte endringer.
manual_reset=Omgjør
manual_err=Kunne ikke lagre tabell fil
manual_efile=Ugyldig tabellnavn!
manual_edata=Ikke noe tabellfil innhold angitt
acl_nochange=Kan ta i bruk, stoppe og starte Shorewall konfigurasjon?
acl_files=Tilgjengelige Shorewall tabeller
acl_all=Alle
acl_sel=Valgt nedenfor ..
delete_err=Kunne ikke slette rader
delete_enone=Ingen rader valgt
opts_routeback=Aksepter trafikk tilbake til vert
opts_source=Tillat fra vert til et hvert mål
opts_dest=Tillat til vert fra alle kilder
opts_critical=Tillat alltid trafikk mellom brannmur
opts_maclist=Sammenlign med MAC liste?
opts_norfc1918=Avvis private IP pakker
opts_blacklist=Avvis pakker på svarteliste
opts_tcpflags=Sjekk for ulovlige TCP flagg
opts_nosmurfs=Se etter broadcast kildepakker
opts_ipsec=IPsec sone
opts_dhcp=Grensesnitt bruker DHCP
opts_routefilter=Aktiver anti-forfalsknings rute-filtrering
opts_logmartians=Loggfør pakker med umulige kilder
opts_proxyarp=Aktiver proxy ARP
opts_arp_filter=Svar bare på ARP forespørsler for grensesnitt IP
opts_detectnets=Tilpass sone til å kun ta med rutede verter
opts_upnp=Tilordne pakker via UPNP
comment_add=Legg til ny kommentar
comment_edit=Rediger kommentar
comment_create=Opprett kommentar
comment_header=Detaljer om tabell kommentar
comment_msg=Melding
comment_err=Kunne ikke lagre kommentar
comment_enone=Ingen melding angitt
log_create_table=La til oppføring i $1 tabellen
log_modify_table=Endret oppføring i $1 tabellen
log_delete_table=Slettet oppføring fra $1 tabellen
log_deletes_table=Slettet oppføringer fra $1 tabellen
log_up_table=Flyttet opp oppføring i $1 tabellen
log_down_table=Flyttet ned oppføring i $1 tabellen
log_manual_table=Manuelt redigerte tabellfilen $1
log_create_comment=La til kommentar i $1 tabellen
log_modify_comment=Endret kommentar i $1 tabellen
log_delete_comment=Slettet kommentar fra $1 tabellen
log_stop=Stoppet brannmur
log_start=Startet brannmur
log_refresh=Oppfrisket brannmur
log_restart=Omstartet brannmur
log_clear=Tømte brannmur
shorewall_conf_title=Master konfigurasjonsfil
shorewall_conf_desc=Denne siden lar deg konfigurere globale konfigurasjonsvariabler. MERK: Det anbefales ikke å andre sorteringen av variablene her, dersom du ønsker å bevare den relative plasseringen av kommentarer i konfigurasjonsfilen.
shorewall_conf_add=Legg ti len ny konfigurasjonsvariabel.
shorewall_conf_none=Ingen shorewall konfigurasjon funnet.
shorewall_conf_0=Variabel
shorewall_conf_1=Verdi
shorewall_conf_2=Kommentar
shorewall_conf_return=liste med konfigurasjonsvariabler
shorewall_conf_edit=Rediger konfigurasjons variabel
shorewall_conf_create=Opprett konfigurasjonsvariabel
shorewall_conf_header=Detaljer for konfigurasjonsvariabel
shorewall_conf_err=Kunne ikke lagre konfigurasjonsvariabel
shorewall_conf_varname=Ugyldig variabelnavn (må være et gyldig skall variabelnavn)
params_title=Egendefinert parameter
params_desc=Denne siden lar deg konfigurere Shorewalls egendefinerte parametere. MERK: Det anbefales ikke å endre rekkefølgen på parameterne dersom du ønsker å bevare den relative posisjon for kommentarer i konfigurasjonsfilen.
params_add=Legg til ny egendefinert parameter.
params_none=Ingen egendefinerte parametere funnet.
params_0=Parameter
params_1=Verdi
params_2=Kommentar
params_return=list med egendefinerte parametere
params_edit=Rediger egendefinert parameter
params_create=Opprett egendefinert parameter
params_header=Detaljer for egendefinert parameter
params_err=Kunne ikke lagre egendefinert parameter
params_varname=Ugyldig parameternavn (må være et gyldig skall variabelnavn)
tunnels_pptpclient=PPTP klient
tunnels_pptpserver=PPTP tjener
tunnels_return=liste med VPN tunneller
tunnels_sel=Gateway IP
tunnels_title=VPN tunneler
zones_0=Sone ID
zones_1=Vist navn
zones_1new=Overordnet sone
zones_2=Beskrivelse
zones_2new=Sone type
zones_3new=Sone innstillinger
zones_4new=Innkommende innstillinger
zones_5new=Utgående innstillinger
zones_6new=Kommentar
zones_add=Legg til ny nettverkssone
zones_create=Opprett nettverkssone
zones_desc=Sonene som vises på denne siden representerer forskjellig nettverk som kan nås fra systemet ditt. Vær imidlertid oppmerksom på at oppføringene her ikke har noen direkte effekt på konfigurasjonen av brannmuren - de definerer bare sonenavn og -beskrivelser.
zones_edesc=Manglende sonebeskrivelse
zones_edit=Rediger nettverkssone
zones_efwid=Sone IDene $FW og fw er reservert for brannmuren
zones_eid=Manglende eller ugyldig sone ID
zones_ename=Manglende eller ugyldig vist navn
zones_eopts=Ugyldige sone innstillinger
zones_eopts_in=Ugyldige sone innkommende innstillinger
zones_eopts_out=Ugyldige utgående soneinnstillinger
zones_err=Kunne ikke lagre nettverkssone
zones_firewall=Brannmur system
zones_header=Nettverksone detaljer
zones_ipsec=IPsec
zones_ipv4=IPv4
zones_none=Ingen nettverkssoner er definert enda.
zones_return=soneliste
zones_title=Nettverkssoner

View File

@@ -1,101 +1,303 @@
index_title=Shorewall6 Brannmur
index_ecmd=Kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_edir=Shorewalls konfigurasjonskatalog, $1, ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_version=Shporewall6 versjon $1
index_return=liste med tabeller
index_restart=Bruk konfigurasjon
index_restartdesc=Klikk på denne knappen for å aktivere gjeldende Shorewall konfigurasjon med kommandoen <tt>shorewall6 restart</tt>.
index_refresh=Oppfrisk konfigurasjon
index_refreshdesc=Klikk på denne knappen for kun å aktivere Svarteliste og Traffic-Shaping tabellene med kommandoen <tt>shorewall6 refresh</tt>.
index_start=Start brannmur
index_startdesc=Klikk på denne knappen for å starte Shorewall med gjeldende konfigurasjon med kommandoen <tt>shorewall6 start</tt>.
index_clear=Nullstill brannmur
index_cleardesc=Klikk på denne knappen for å nullstille Shorewall med kommandoen <tt>shorewall6 clear</tt>. Dette vil gi tilgang for alle verter uten begrensinger.
index_stop=Stopp brannmur
index_stopdesc=Klikk på denne knappen for å slå av Shorewall med kommandoen <tt>shorewall6 stop</tt>. Dette vil blokkere tilgang fra alle verter unntatt de som ligger i Når stoppet tabellen.
index_status=Vis status
index_statusdesc=Klikk på denne knappen for å vise Shorewalls tabeller og regler for kommandoen <tt>shorewall6 status</tt>.
index_dump=Vis dump
index_dumpdesc=Klikk på denne knappen for å se Shorewalls sporingsinformasjon fra <tt>shorewall6 dump</tt> kommandoen.
__norefs=1
acl_all=Alle
acl_files=Tilgjengelige Shorewall tabeller
acl_nochange=Kan ta i bruk, stoppe og starte Shorewall konfigurasjon?
acl_sel=Valgt nedenfor ..
blacklist_0=Vert eller nettverk
blacklist_1=Protokoll
blacklist_2=Porter
blacklist_add=Legg til ny svartelistet vert
blacklist_any=En hver
blacklist_create=Opprett svartelistet vert
blacklist_desc=Denne siden viser verter og tjenester som vil bli blokkert dersom det kommer trafikk fra dem inn på et grensesnitt som har <b>blacklist</b> innstillingen satt
blacklist_edit=Rediger svartelistede verter
blacklist_ehost=Manglende eller ugyldig vert IP-adresse eller nettverksadresse
blacklist_eipset=Manglende IP-sett navn
blacklist_emac=Manglende eller ugyldig MAC-adresse
blacklist_eports=Ugyldig portnummer eller kommaseparert portliste
blacklist_eports2=Porter kan kun angis for TCP og UDP protokollene
blacklist_eproto=Manglende eller ugyldig protokoll
blacklist_err=Kunne ikke lagre svartelistet vert
blacklist_header=Detaljer for svartelistet vert
blacklist_host=Vert eller nettverk
blacklist_none=Ingen svartelistede verter er definert enda.
blacklist_ports=Port eller portliste
blacklist_proto=Protokoll
blacklist_return=svartelistede verter
blacklist_title=Svartelistede verter
check_cmd=Sjekker konfigurasjon ..
check_failed=.. en feil ble funnet i brannmurkonfigurasjonen din!
check_ok=.. din brannmurkonfigurasjon ser OK ut.
check_title=Sjekk brannmur
clear_err=Kunne ikke nullstille brannmur
comment_add=Legg til ny kommentar.
comment_create=Opprett kommentar
comment_edit=Rediger kommentar
comment_enone=Ingen melding angitt
comment_err=Kunne ikke lagre kommentar
comment_header=Detaljer for tabellkommentar
comment_msg=Melding
delete_enone=Ingen rader valgt
delete_err=Kunne ikke slette rader
dump_title=Brannmur-dump
edit_after=Etter oppføring $1
edit_before=Før oppføring $1
hosts_0=Sone
hosts_1=Grensesnitt
hosts_2=IP-adresse eller nettverk
hosts_add=Legg til ny sonevert
hosts_any=Enhver vert
hosts_create=Opprett sonevert
hosts_desc=Denne siden viser verter og nettverk som er del av forskjellige soner. Du trenger normalt ikke å gjøre noen endringer i denne listen.
hosts_edit=Rediger sonevert
hosts_enet=Manglende eller ugyldig vertsadresse
hosts_err=Kunne ikke lagre sonevert
hosts_header=Detaljer for sonevert
hosts_ip=Adresse eller nettverk $1
hosts_ipset=IP-sett $1
hosts_mac=MAC-adresse $1
hosts_none=Ingen soneverter er definert enda.
hosts_opts=Vertsinnstillinger
hosts_return=sonevert-liste
hosts_routestopped=Utfør ruting selv om brannmur er stoppet?
hosts_title=Soneverter
index_check=Sjekk brannmur
index_checkdesc=Klikk på denne knappen for å la Shorewall validere brannmurkonfigurasjonen din med kommandoen <tt>shorewall6 check</tt>.
list_move=Flytt
index_clear=Nullstill brannmur
index_cleardesc=Klikk på denne knappen for å nullstille Shorewall med kommandoen <tt>shorewall6 clear</tt>. Dette vil gi tilgang for alle verter uten begrensinger.
index_dump=Vis dump
index_dumpdesc=Klikk på denne knappen for å se Shorewalls sporingsinformasjon fra <tt>shorewall6 dump</tt> kommandoen.
index_ecmd=Kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_edir=Shorewalls konfigurasjonskatalog, $1, ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_refresh=Oppfrisk konfigurasjon
index_refreshdesc=Klikk på denne knappen for kun å aktivere Svarteliste og Traffic-Shaping tabellene med kommandoen <tt>shorewall6 refresh</tt>.
index_restart=Bruk konfigurasjon
index_restartdesc=Klikk på denne knappen for å aktivere gjeldende Shorewall konfigurasjon med kommandoen <tt>shorewall6 restart</tt>.
index_return=liste med tabeller
index_start=Start brannmur
index_startdesc=Klikk på denne knappen for å starte Shorewall med gjeldende konfigurasjon med kommandoen <tt>shorewall6 start</tt>.
index_status=Vis status
index_statusdesc=Klikk på denne knappen for å vise Shorewalls tabeller og regler for kommandoen <tt>shorewall6 status</tt>.
index_stop=Stopp brannmur
index_stopdesc=Klikk på denne knappen for å slå av Shorewall med kommandoen <tt>shorewall6 stop</tt>. Dette vil blokkere tilgang fra alle verter unntatt de som ligger i Når stoppet tabellen.
index_title=Shorewall6 Brannmur
index_version=Shporewall6 versjon $1
interfaces_0=Grensesnitt
interfaces_1=Sonenavn
interfaces_2=Innstillinger
interfaces_add=Legg til nytt nettverksgrensesnitt
interfaces_create=Opprett nettverksgrensesnitt
interfaces_desc=Hvert av nettverksgrensesnittene på systemet ditt som du ønsker at Shorewall skal administreres bør vises på denne siden, og bør være tilknyttet sonen som det er koblet til. Loopback grensesnittet <tt>lo</tt> skal aldri vises i denne listen.
interfaces_detect=Automatisk
interfaces_ebroad=Manglende eller ugyldig broadcast adresse
interfaces_edit=Rediger nettverksgrensesnitt
interfaces_eiface=Manglende eller ugyldig grensesnittnavn
interfaces_err=Kunne ikke lagre nettverksgrensesnitt
interfaces_header=Detaljer for nettverksgrensesnitt
interfaces_none=Ingen nettverksgrensesnitt er definert enda.
interfaces_return=grensesnittliste
interfaces_title=Nettverksgrensesnitt
list_add=Legg til
list_auto=Automatisk
list_none=Ingen
list_any=En hver
list_auto=Automatisk
list_delete=Slett valgte
list_ecannot=Du har ikke lov til å redigere denne Shorewall tabellen.
list_fw=Brannmur
list_other=Andre..
list_manual=Rediger fil manuelt
list_manualdesc=Klikk på denne knappen for manuelt å redigere Shorewall filen $1 som oppføringene ovenfor er lagret i.
list_ecannot=Du har ikke lov til å redigere denne Shorewall tabellen.
list_delete=Slett valgte
restart_err=Kunne ikke ta i bruk konfigurasjon
refresh_err=Kunne ikke oppfriske konfigurasjon
start_err=Kunne ikke starte brannmur
clear_err=Kunne ikke nullstille brannmur
stop_err=Kunne ikke slå av brannmur
status_title=Brannmur-status
dump_title=Brannmur-dump
check_title=Sjekk brannmur
check_ok=.. din brannmurkonfigurasjon ser OK ut.
check_failed=.. en feil ble funnet i brannmurkonfigurasjonen din!
check_cmd=Sjekker konfigurasjon ..
zones_title=Nettverkssoner
zones_desc=Sonene som vises på denne siden representerer forskjellige nettverk som systemet ditt kan nå. Oppføringene her har imidlertid ingen effekt på brannmuren - i stedet definerer de bare sonenavn og -beskrivelser.
zones_add=Legg til ny nettverkssone.
zones_none=Ingen nettverkssoner er definert enda.
zones_0=Sone ID
zones_1=Vist navn
zones_2=Beskrivelse
zones_1new=Overordnet sone
zones_2new=Sonetype
zones_3new=Soneinnstillinger
zones_4new=Innkommende innstillinger
zones_5new=Utgående innstillinger
zones_6new=Kommentar
zones_return=soneliste
zones_edit=Rediger nettverkssone
zones_create=Opprett nettverkssone
zones_header=Detaljer for nettverkssone
zones_err=Kunne ikke lagre nettverkssone
zones_eid=Manglende eller ugyldig sone ID
zones_efwid=Sone ID-ene $FW of fw er reservert for brannmuren
zones_ename=Manglende eller ugyldig vist navn
zones_edesc=Manglende sonebeskrivelse
zones_ipv6=IPv6
zones_ipsec=IPsec
zones_ipsec6=IPsec6
zones_bport=bport
zones_bport6=bport6
zones_firewall=Brannmursystem
zones_eopts=Ugyldige soneinnstillinger
zones_eopts_in=Ugyldige innkommende soneinnstillinger
zones_eopts_out=Ugyldige utgående soneinnstillinger
policy_title=Standard policyer
policy_desc=Denne siden lar deg konfigurere standard handlinger for trafikk mellom forskjellige brannmursoner. De kan overstyres for gitter verter eller trafikktyper på brannmurens Regler side.
policy_add=Legg til ny standard policy.
policy_none=Ingen standard policyer er definert enda.
list_move=Flytt
list_none=Ingen
list_other=Andre..
log_clear=Ryddet brannmur
log_create_comment=La til kommentar i $1 tabellen
log_create_table=La til oppføring i $1 tabellen
log_delete_comment=Slettet kommentar fra $1 tabellen
log_delete_table=Slettet oppføring fra $1 tabellen
log_deletes_table=Slettet oppføringer fra $1 tabellen
log_down_table=Flyttet ned oppføring i $1 tabellen
log_manual_table=Manuelt redigerte tabellfilen $1
log_modify_comment=Endret kommentar i $1 tabellen
log_modify_table=Endret oppføring i $1 tabellen
log_refresh=Oppfrisket brannmur
log_restart=Omstartet brannmur
log_start=Startet brannmur
log_stop=Stoppet brannmur
log_up_table=Flyttet opp oppføring i $1 tabellen
manual_desc=Dette skjemaet kan brukes til å redigere Shirewall filen $1 manuelt. Vær forsiktig, siden det ikke vil bli utført noen syntakssjekk på endringene.
manual_edata=Ingen tabell filinnhold angitt
manual_efile=Ugyldig tabellnavn!
manual_err=Kunne ikke lagre tabellfil
manual_reset=Angre
masq_0=Utgående grensesnitt
masq_1=Nettverks som skal maskeres
masq_2=SNAT adresse
masq_3=Begrens til protokoll
masq_4=Begrens til porter
masq_5=IPsec innstillinger
masq_add=Legg til ny maskeringsregel
masq_all=Alle porter
masq_any=En hver protokoll
masq_create=Opprett maskeringsregel
masq_desc=Oppføringer på denne siden setter opp nettverksadresse-oversetting for trafikk rutet mellom et eller flere nettverk og et spesifikt nettverksgrensesnitt.
masq_edit=Rediger maskeringsregel
masq_eipsec=Mangler IPsec innstillinger
masq_emnet=Manglende eller ugyldig maskerings-subnettadresse
masq_emnete=Tom liste med unntatte nettverk
masq_enet=Manglende eller ugyldig mål for utgående grensesnitt
masq_eports=Manglende eller ugyldig kommaseparert liste med porter
masq_err=Kunne ikke lagre maskeringsregel
masq_esnat=Ugyldig SNAT IP-adresse
masq_ex=Nettverk på <tt>$1</tt> unntatt <tt>$2</tt>
masq_except=Untatt for nettverkene
masq_header=Detaljer for maskeringsregel
masq_iface=Nettverk på <tt>$1</tt>
masq_in=<tt>$2</tt> på <tt>$1</tt>
masq_mode0=Subnettadresse
masq_mode1=Subnett på grensesnitt
masq_net=Bare for mål
masq_none=Ingen maskeringsregler er definert enda.
masq_return=maskeringsliste
masq_title=Maskering
nat_0=Ekstern adresse
nat_1=Eksternt grensesnitt
nat_2=Intern adresse
nat_add=Legg til ny statisk NAT oppføring
nat_all=Aktiv for alle verter?
nat_create=Opprett statisk NAT
nat_desc=De statiske NAT oppføringene i denne tabellen kan brukes til å sette opp 1-1 korrespondanse mellom en ekstern adresse på din brannmur og en RFC1918 adresse til en maskin bak din brannmur. Statisk NAT brukes oftest for å tillate tilkoblinger til en intern tjener fra brukere/askiner utenfor ditt eget nettverk.
nat_edit=Rediger statisk NAT
nat_eext=Ugyldig ekstern IP-adresse
nat_eint=Ugyldig intern IP-adresse
nat_err=Kunne ikke lagre statisk NAT oppføring
nat_evirt=Ugyldig nummer for virtuelt grensesnitt
nat_header=Detaljer for statisk NAT oppføring
nat_local=Aktiv for brannmursystem?
nat_none=Ingen statiske NAT-oppføringer er definert enda.
nat_return=statisk NAT liste
nat_title=Statisk NAT
nat_virt=virtuell
opts_blacklist=Avvis pakker på svartelisten
opts_bridge=Grensesnittet er en bro
opts_critical=Tillat alltid trafikk mellom brannmur
opts_dest=Tillat til vert fra en hver kilde
opts_detectnets=Tilpass sone til bare å ta med rutede verter
opts_dhcp=Grensesnittet bruker DHCP
opts_forward=Sett videresending
opts_ignore=Ignorer opp/ned hendelser
opts_ipsec=IPsec sone
opts_logmartians=Loggfør pakker med umulige kilder
opts_maclist=Sammenlign med MAC liste?
opts_ndp_filter=Bare svar på NDP forespørsler for grensesnitt IP
opts_norfc1918=Avvis private IP-pakker?
opts_nosmurfs=Sjekk for broadcast kilde-pakker
opts_optional=Grensesnitt er valgfritt
opts_proxyndp=Aktiver proxy NDP
opts_required=Grensesnitt er påkrevd
opts_routeback=Aksepter trafikk tilbake til vert
opts_routefilter=Aktiver anti-spoofing rute-filtering
opts_source=Tillat fra vært til alle mål
opts_tcpflags=Se etter ulovlige TCP-flagg
opts_upnp=Remap pakker via UPNP
params_0=Parameter
params_1=Verdi
params_2=Kommentar
params_add=Legg ti lny egendefinert parameter.
params_create=Opprett egendefinert parameter
params_desc=Denne siden lar deg konfigurere Shorewalls egendefinerte parametere. MERK: Det anbefales ikke å endre rekkefølgen på parameterene her, dersom du ønsker å bevare den relative posisjon på kommentarer i konfigurasjonsfilen.
params_edit=Rediger egendefinert parameter
params_err=Kunne ikke lagre egendefinert parameter
params_header=Detaljer for egendefinert parameter
params_none=Ingen egendefineret parametere funnet.
params_return=liste med egendefinerte parametere
params_title=Egendefinerte parametere
params_varname=Ugyldig parameternavn (må være eg gyldig skall-variabel navn)
policy_0=Kilde-sone
policy_1=Mål-sone
policy_2=Policy
policy_3=Syslog-nivå
policy_4=Trafikk-grense
policy_limit=Grense $1, Burst $2
policy_return=liste med policyer
policy_edit=Rediger standard policy
policy_add=Legg til ny standard policy.
policy_create=Opprett standard policy
policy_header=Detaljer for standard policy
policy_err=Kunne ikke lagre standard policy
policy_nolog=Logging deaktivert
policy_ulog=Logg til ULOG
policy_desc=Denne siden lar deg konfigurere standard handlinger for trafikk mellom forskjellige brannmursoner. De kan overstyres for gitter verter eller trafikktyper på brannmurens Regler side.
policy_eburst=Manglende eller ugyldig tall for trafikk burst
policy_edit=Rediger standard policy
policy_efw=&lt;Brannmur&gt; kan velges både for kilde- og mål-soner
policy_elimit=Manglende eller ugyldig tall for trafikkgrense
policy_eburst=Manglende eller ugyldig tall for trafikk burst
rules_title=Brannmurregler
rules_desc=Denne tabellen viser unntak til standar policier for visse typer trafikk, kilder eller mål. Valgt handling vil brukes på pakker som matcher de valgte kriteriene i stedet for standard.
rules_add=Legg til ny brannmurregel.
rules_none=Ingen brannmurregler er definert enda.
policy_err=Kunne ikke lagre standard policy
policy_header=Detaljer for standard policy
policy_limit=Grense $1, Burst $2
policy_nolog=Logging deaktivert
policy_none=Ingen standard policyer er definert enda.
policy_return=liste med policyer
policy_title=Standard policyer
policy_ulog=Logg til ULOG
providers_0=Navn
providers_1=Nummer
providers_2=Merk
providers_3=Grensesnitt
providers_4=Gateway
providers_add=Legg til ny ruting-leverandør.
providers_auto=Oppdag automatisk
providers_balance=Last-balanser trafikk
providers_copy=Kopier ruter gjennom grensesnitt
providers_create=Opprett ruting-leverandør
providers_desc=Denne siden definerer ekstra ruting-tabeller. Disse er nødvendiger dersom du har tilkobling til mer enn en ISP eller flere tilkoblinger til samme ISP, eller kjører Squid som en transparent proxy på en anne vert enn brannmuren kjører på.
providers_dup=Dupliser leverandør
providers_edit=Rediger ruting-leverandør
providers_edup=Mangler leverandør å duplisere
providers_egateway=Manglende eller ugyldig gateway
providers_emark=Manglende eller ugyldig leverandær merke nummer
providers_ename=Manglende eller ugyldig leverandørnavn
providers_enumber=Manglende eller ugyldig leverandørnummer
providers_err=Kunne ikke lagre ruting-leverandør
providers_fallback=Legg til leverandør i rutingtabell
providers_gateway=Gateway router
providers_header=Detaljer for ekstra ruting-leverandør
providers_iface=Nettverksgrensesnitt
providers_loose=Tillat trafikk fra brannmur
providers_main=Hoved-tabell
providers_mark=Merke nummer
providers_name=Leverandør-navn
providers_none=Ingen ruting-leverandører er definert enda.
providers_notrack=Slå av sporing
providers_number=Leverandørnummer
providers_opts=Ekstra innstillinger
providers_title=Ekstra ruting-leverandører
providers_tproxy=Støtt TProxy på lo grensesnitt
providers_track=Spor tilkoblinger
proxyndp_0=Adresse til NDP
proxyndp_1=Koblet til grensesnitt
proxyndp_2=Eksternt grensesnitt
proxyndp_3=Vedvarende?
proxyndp_add=Legg til en ny proxy NDP adresse
proxyndp_create=Opprett proxy NDP adresse
proxyndp_desc=Denne siden lar deg konfigurere systemet ditt til å besvare NDP forespørsler mot andre IP-adresser enn systemets egen, slik at systemet kan videresende pakker til disse adressene til deres faktiske destinasjoner.
proxyndp_eaddr=Manglende eller ugyldig adresse til NDP
proxyndp_edit=Rediger proxy NDP adresse
proxyndp_err=Kunne ikke lagre proxy NDP
proxyndp_have=Rute til vert finnes?
proxyndp_header=Detaljer for proxy NDP
proxyndp_none=Ingen proxy NDP adresser er definert enda.
proxyndp_pers=La rute være selv om brannmur stoppes?
proxyndp_return=liste med proxy NDP adresser
proxyndp_title=Proxy NDP
refresh_err=Kunne ikke oppfriske konfigurasjon
restart_err=Kunne ikke ta i bruk konfigurasjon
routestopped_0=Grensesnitt
routestopped_1=Tilgjengelige adresser
routestopped_2=Route innstillinger
routestopped_add=Legg til ny stoppet adresse
routestopped_all=Alle adresser
routestopped_create=Opprett stoppet adresse
routestopped_desc=Som standard, vil Shorewall nekte tilgang fra alle verter når den er stoppet. Denne siden lar deg definere verter eller nettverk som allikevel skal være tilgjengelige.
routestopped_eaddr=Ingen adresser angitt
routestopped_edit=Rediger stoppet adresse
routestopped_err=Kunne ikke lagre stoppet adresse
routestopped_header=Detaljer for stoppet adresse
routestopped_list=Listede adresser og nettverk ..
routestopped_none=Ingen adresser som skal være tilgjengelig når stoppet, er definert enda.
routestopped_return=liste med stoppede adresser
routestopped_title=Når stoppet
rules_0=Handling
rules_1=Kilde
rules_1z=Kilde-sone
@@ -106,42 +308,58 @@ rules_4=Kilde-porter
rules_5=Mål-porter
rules_6=Frekvensgrense
rules_7=Bruker sett
rules_hosts=Vert <tt>$2</tt> is sone <tt>$1</tt>
rules_zone=Sone <tt>$1</tt>
rules_rport=Port <tt>$1</tt>
rules_related=Relatert
rules_return=liste med brannmurregler
rules_edit=Rediger brannmurregel
rules_create=Opprett brannmurregel
rules_header=Detaljer for brannmurregel
rules_err=Kunne ikke lagre brannmurregel
rules_log=og logg til syslog nivå
rules_nolog=Ikke logg
rules_add=Legg til ny brannmurregel.
rules_addr=Bare verter i sone med adressene
rules_ranges=Porter eller område
rules_create=Opprett brannmurregel
rules_desc=Denne tabellen viser unntak til standar policier for visse typer trafikk, kilder eller mål. Valgt handling vil brukes på pakker som matcher de valgte kriteriene i stedet for standard.
rules_dnat=Opprinnelig mål-adresse for DNAT eller REDIRECT
rules_dnat_dest=For DNAT eller REDIRECT fyller du inn den nye mål-adressen eller -porten her.
rules_dnat_port=For DNAT eller REDIRECT fyller du inn den opprinnelige mål--porten her.
rules_esother=Manglende eller ugyldig kilde-sone
rules_edother=Manglende eller ugyldig mål-sone
rules_esinzone=Ingen vertsadresser angitt for kilde
rules_eaction=Ingen handling valgt
rules_edinzone=Ingen vertsadresser angitt for mål
rules_esport=Ingen kilde-port navn, tall eller områder angitt
rules_edport=Ingen mål-port navn, tall eller områder angitt
rules_edit=Rediger brannmurregel
rules_ednat=Original mål-adresse må være en enkelt IP-adresse, to adresser adskilt med :, eller en ekskluderingsliste som starter med !
rules_ednat2=En original mål-adresse kan bar angis for handlingene DNAT og REDIRECT
rules_rate=Frekvensgrense uttrykk
rules_norate=Ingen grense
rules_set=Regel gjelder for bruker sett
rules_noset=Alle brukere
rules_eaction=Ingen handling valgt
rules_macro=Parameter for makro handling
rules_none2=Ingen
rules_edother=Manglende eller ugyldig mål-sone
rules_edport=Ingen mål-port navn, tall eller områder angitt
rules_emacro=Manglende eller ugyldig makro-parameter
tos_title=Tjenestetyper
tos_desc=Denne siden definerer IP tjenestetyper for bestemte trafikktyper, som kan brukes til å heve eller senke prioriteten deres.
tos_add=Legg til ny tjeneste-type
tos_none=Ingen tjenestetyper er definert enda.
rules_err=Kunne ikke lagre brannmurregel
rules_esinzone=Ingen vertsadresser angitt for kilde
rules_esother=Manglende eller ugyldig kilde-sone
rules_esport=Ingen kilde-port navn, tall eller områder angitt
rules_header=Detaljer for brannmurregel
rules_hosts=Vert <tt>$2</tt> is sone <tt>$1</tt>
rules_log=og logg til syslog nivå
rules_macro=Parameter for makro handling
rules_nolog=Ikke logg
rules_none=Ingen brannmurregler er definert enda.
rules_none2=Ingen
rules_norate=Ingen grense
rules_noset=Alle brukere
rules_ranges=Porter eller område
rules_rate=Frekvensgrense uttrykk
rules_related=Relatert
rules_return=liste med brannmurregler
rules_rport=Port <tt>$1</tt>
rules_set=Regel gjelder for bruker sett
rules_title=Brannmurregler
rules_zone=Sone <tt>$1</tt>
shorewall_conf_0=Variabel
shorewall_conf_1=Verdi
shorewall_conf_2=Kommentar
shorewall_conf_add=Legg til en ny konfigurasjonsvariabel.
shorewall_conf_create=Opprett konfigurasjonsvariabel
shorewall_conf_desc=Denne siden lar deg konfigurere globale konfigurasjonsvariabler. MERK: Det anbefales ikke å endre rekkefølgen på parameterene her, dersom du ønsker å bevare den relative posisjon på kommentarer i konfigurasjonsfilen.
shorewall_conf_edit=Rediger konfigurasjonsvariabel
shorewall_conf_err=Kunne ikke lagre konfigurasjonsvariabel
shorewall_conf_header=Detaljer for konfigurasjonsvariabel
shorewall_conf_none=Ingen shorewall6 konfigurasjon funnet
shorewall_conf_return=liste over konfigurasjonsvariabler
shorewall_conf_title=Master konfigurasjonsfil
shorewall_conf_varname=Ugyldig variabelnavn (må være et gyldig shell variabelnavn)
start_err=Kunne ikke starte brannmur
status_title=Brannmur-status
stop_err=Kunne ikke slå av brannmur
tos_0=Kilde
tos_0z=Kildesone
tos_1=Mål
@@ -151,292 +369,75 @@ tos_3=Kilde-porter
tos_4=Mål-porter
tos_5=Tjeneste-type
tos_6=Test
tos_return=liste over tjenestetyper
tos_edit=Rediger tjeneste-type
tos_add=Legg til ny tjeneste-type
tos_create=Opprett tjeneste-type
tos_header=Detaljer for tjeneste-type
tos_desc=Denne siden definerer IP tjenestetyper for bestemte trafikktyper, som kan brukes til å heve eller senke prioriteten deres.
tos_edit=Rediger tjeneste-type
tos_err=Kunne ikke lagre tjenestetype
interfaces_title=Nettverksgrensesnitt
interfaces_desc=Hvert av nettverksgrensesnittene på systemet ditt som du ønsker at Shorewall skal administreres bør vises på denne siden, og bør være tilknyttet sonen som det er koblet til. Loopback grensesnittet <tt>lo</tt> skal aldri vises i denne listen.
interfaces_add=Legg til nytt nettverksgrensesnitt
interfaces_none=Ingen nettverksgrensesnitt er definert enda.
interfaces_0=Grensesnitt
interfaces_1=Sonenavn
interfaces_2=Innstillinger
interfaces_detect=Automatisk
interfaces_return=grensesnittliste
interfaces_edit=Rediger nettverksgrensesnitt
interfaces_create=Opprett nettverksgrensesnitt
interfaces_header=Detaljer for nettverksgrensesnitt
interfaces_err=Kunne ikke lagre nettverksgrensesnitt
interfaces_eiface=Manglende eller ugyldig grensesnittnavn
interfaces_ebroad=Manglende eller ugyldig broadcast adresse
masq_title=Maskering
masq_desc=Oppføringer på denne siden setter opp nettverksadresse-oversetting for trafikk rutet mellom et eller flere nettverk og et spesifikt nettverksgrensesnitt.
masq_add=Legg til ny maskeringsregel
masq_none=Ingen maskeringsregler er definert enda.
masq_0=Utgående grensesnitt
masq_1=Nettverks som skal maskeres
masq_2=SNAT adresse
masq_3=Begrens til protokoll
masq_4=Begrens til porter
masq_5=IPsec innstillinger
masq_any=En hver protokoll
masq_all=Alle porter
masq_in=<tt>$2</tt> på <tt>$1</tt>
masq_ex=Nettverk på <tt>$1</tt> unntatt <tt>$2</tt>
masq_iface=Nettverk på <tt>$1</tt>
masq_return=maskeringsliste
masq_edit=Rediger maskeringsregel
masq_create=Opprett maskeringsregel
masq_header=Detaljer for maskeringsregel
masq_err=Kunne ikke lagre maskeringsregel
masq_net=Bare for mål
masq_mode0=Subnettadresse
masq_mode1=Subnett på grensesnitt
masq_except=Untatt for nettverkene
masq_enet=Manglende eller ugyldig mål for utgående grensesnitt
masq_emnet=Manglende eller ugyldig maskerings-subnettadresse
masq_emnete=Tom liste med unntatte nettverk
masq_esnat=Ugyldig SNAT IP-adresse
masq_eports=Manglende eller ugyldig kommaseparert liste med porter
masq_eipsec=Mangler IPsec innstillinger
nat_title=Statisk NAT
nat_desc=De statiske NAT oppføringene i denne tabellen kan brukes til å sette opp 1-1 korrespondanse mellom en ekstern adresse på din brannmur og en RFC1918 adresse til en maskin bak din brannmur. Statisk NAT brukes oftest for å tillate tilkoblinger til en intern tjener fra brukere/askiner utenfor ditt eget nettverk.
nat_add=Legg til ny statisk NAT oppføring
nat_none=Ingen statiske NAT-oppføringer er definert enda.
nat_0=Ekstern adresse
nat_1=Eksternt grensesnitt
nat_2=Intern adresse
nat_virt=virtuell
nat_return=statisk NAT liste
nat_edit=Rediger statisk NAT
nat_create=Opprett statisk NAT
nat_header=Detaljer for statisk NAT oppføring
nat_err=Kunne ikke lagre statisk NAT oppføring
nat_all=Aktiv for alle verter?
nat_local=Aktiv for brannmursystem?
nat_eext=Ugyldig ekstern IP-adresse
nat_eint=Ugyldig intern IP-adresse
nat_evirt=Ugyldig nummer for virtuelt grensesnitt
proxyndp_title=Proxy NDP
proxyndp_desc=Denne siden lar deg konfigurere systemet ditt til å besvare NDP forespørsler mot andre IP-adresser enn systemets egen, slik at systemet kan videresende pakker til disse adressene til deres faktiske destinasjoner.
proxyndp_add=Legg til en ny proxy NDP adresse
proxyndp_none=Ingen proxy NDP adresser er definert enda.
proxyndp_0=Adresse til NDP
proxyndp_1=Koblet til grensesnitt
proxyndp_2=Eksternt grensesnitt
proxyndp_3=Vedvarende?
proxyndp_return=liste med proxy NDP adresser
proxyndp_edit=Rediger proxy NDP adresse
proxyndp_create=Opprett proxy NDP adresse
proxyndp_header=Detaljer for proxy NDP
proxyndp_err=Kunne ikke lagre proxy NDP
proxyndp_have=Rute til vert finnes?
proxyndp_eaddr=Manglende eller ugyldig adresse til NDP
proxyndp_pers=La rute være selv om brannmur stoppes?
routestopped_title=Når stoppet
routestopped_desc=Som standard, vil Shorewall nekte tilgang fra alle verter når den er stoppet. Denne siden lar deg definere verter eller nettverk som allikevel skal være tilgjengelige.
routestopped_add=Legg til ny stoppet adresse
routestopped_none=Ingen adresser som skal være tilgjengelig når stoppet, er definert enda.
routestopped_0=Grensesnitt
routestopped_1=Tilgjengelige adresser
routestopped_2=Route innstillinger
routestopped_return=liste med stoppede adresser
routestopped_edit=Rediger stoppet adresse
routestopped_create=Opprett stoppet adresse
routestopped_header=Detaljer for stoppet adresse
routestopped_err=Kunne ikke lagre stoppet adresse
routestopped_eaddr=Ingen adresser angitt
routestopped_all=Alle adresser
routestopped_list=Listede adresser og nettverk ..
tunnels_title=VPN tuneller
tunnels_desc=Denne siden viser VPN tunneller som går gjennom brannmuren din, og som derfor å være tillatt av Shorewall konfigurasjonen.
tunnels_add=Legg til ny VPN tunnel.
tunnels_none=Ingen VPN tunneller som skal tillates er definert enda.
tos_header=Detaljer for tjeneste-type
tos_none=Ingen tjenestetyper er definert enda.
tos_return=liste over tjenestetyper
tos_title=Tjenestetyper
tunnels_0=VPN type
tunnels_1=Sone for grensesnitt
tunnels_2=Ekstern gateway
tunnels_3=Gateway soner
tunnels_gnone=Ingen
tunnels_return=liste med VPN tuneller
tunnels_edit=Rediger VPN tunell
tunnels_add=Legg til ny VPN tunnel.
tunnels_create=Opprett VPN tunell
tunnels_header=Detaljer for VPN tunnell
tunnels_desc=Denne siden viser VPN tunneller som går gjennom brannmuren din, og som derfor å være tillatt av Shorewall konfigurasjonen.
tunnels_edit=Rediger VPN tunell
tunnels_egeneric=Manglende protokoll eller protokoll:port for generisk tunnel
tunnels_eopenvpn=Ugyldig portnummer for OpenVPN tunnel
tunnels_err=Kunne ikke lagre VPN tunell
tunnels_sel=Gateway IP
tunnels_generic=Generisk
tunnels_generic_l=Generisk, for protokoll..
tunnels_gnone=Ingen
tunnels_gre=GRE
tunnels_gsel=Listede soner
tunnels_header=Detaljer for VPN tunnell
tunnels_ipsec=IPsec
tunnels_ipsec:ah=IPsec (med AH)
tunnels_ipsecnat=IPsec med NAT
tunnels_ipsecnat:noah=IPsec med NAT (ingen AH)
tunnels_gre=GRE
tunnels_l2tp=Lag 2 tunnellering (UDP 1701)
tunnels_none=Ingen VPN tunneller som skal tillates er definert enda.
tunnels_openvpn=OpenVPN
tunnels_openvpn_l=OpenVPN på port..
tunnels_openvpnclient=OpenVPN klient på brannmur
tunnels_openvpnclient_1=OpenVPN klient på brannmur, på port..
tunnels_openvpnserver=OpenVPN tjener på brannmur
tunnels_openvpnserver_1=OpenVPN tjener på brannmur, på port..
tunnels_openvpn_l=OpenVPN på port..
tunnels_generic=Generisk
tunnels_generic_l=Generisk, for protokoll..
tunnels_gsel=Listede soner
tunnels_eopenvpn=Ugyldig portnummer for OpenVPN tunnel
tunnels_egeneric=Manglende protokoll eller protokoll:port for generisk tunnel
hosts_title=Soneverter
hosts_desc=Denne siden viser verter og nettverk som er del av forskjellige soner. Du trenger normalt ikke å gjøre noen endringer i denne listen.
hosts_add=Legg til ny sonevert
hosts_none=Ingen soneverter er definert enda.
hosts_0=Sone
hosts_1=Grensesnitt
hosts_2=IP-adresse eller nettverk
hosts_opts=Vertsinnstillinger
hosts_return=sonevert-liste
hosts_edit=Rediger sonevert
hosts_create=Opprett sonevert
hosts_err=Kunne ikke lagre sonevert
hosts_enet=Manglende eller ugyldig vertsadresse
hosts_header=Detaljer for sonevert
hosts_routestopped=Utfør ruting selv om brannmur er stoppet?
hosts_ip=Adresse eller nettverk $1
hosts_mac=MAC-adresse $1
hosts_ipset=IP-sett $1
hosts_any=Enhver vert
edit_before=Før oppføring $1
edit_after=Etter oppføring $1
blacklist_title=Svartelistede verter
blacklist_desc=Denne siden viser verter og tjenester som vil bli blokkert dersom det kommer trafikk fra dem inn på et grensesnitt som har <b>blacklist</b> innstillingen satt
blacklist_add=Legg til ny svartelistet vert
blacklist_none=Ingen svartelistede verter er definert enda.
blacklist_0=Vert eller nettverk
blacklist_1=Protokoll
blacklist_2=Porter
blacklist_any=En hver
blacklist_header=Detaljer for svartelistet vert
blacklist_host=Vert eller nettverk
blacklist_proto=Protokoll
blacklist_ports=Port eller portliste
blacklist_err=Kunne ikke lagre svartelistet vert
blacklist_ehost=Manglende eller ugyldig vert IP-adresse eller nettverksadresse
blacklist_emac=Manglende eller ugyldig MAC-adresse
blacklist_eipset=Manglende IP-sett navn
blacklist_edit=Rediger svartelistede verter
blacklist_create=Opprett svartelistet vert
blacklist_eproto=Manglende eller ugyldig protokoll
blacklist_eports=Ugyldig portnummer eller kommaseparert portliste
blacklist_eports2=Porter kan kun angis for TCP og UDP protokollene
blacklist_return=svartelistede verter
providers_title=Ekstra ruting-leverandører
providers_desc=Denne siden definerer ekstra ruting-tabeller. Disse er nødvendiger dersom du har tilkobling til mer enn en ISP eller flere tilkoblinger til samme ISP, eller kjører Squid som en transparent proxy på en anne vert enn brannmuren kjører på.
providers_add=Legg til ny ruting-leverandør.
providers_none=Ingen ruting-leverandører er definert enda.
providers_0=Navn
providers_1=Nummer
providers_2=Merk
providers_3=Grensesnitt
providers_4=Gateway
providers_name=Leverandør-navn
providers_number=Leverandørnummer
providers_mark=Merke nummer
providers_dup=Dupliser leverandør
providers_main=Hoved-tabell
providers_iface=Nettverksgrensesnitt
providers_gateway=Gateway router
providers_auto=Oppdag automatisk
providers_opts=Ekstra innstillinger
providers_track=Spor tilkoblinger
providers_balance=Last-balanser trafikk
providers_fallback=Legg til leverandør i rutingtabell
providers_loose=Tillat trafikk fra brannmur
providers_notrack=Slå av sporing
providers_tproxy=Støtt TProxy på lo grensesnitt
providers_edit=Rediger ruting-leverandør
providers_create=Opprett ruting-leverandør
providers_header=Detaljer for ekstra ruting-leverandør
providers_copy=Kopier ruter gjennom grensesnitt
providers_err=Kunne ikke lagre ruting-leverandør
providers_ename=Manglende eller ugyldig leverandørnavn
providers_enumber=Manglende eller ugyldig leverandørnummer
providers_emark=Manglende eller ugyldig leverandær merke nummer
providers_edup=Mangler leverandør å duplisere
providers_egateway=Manglende eller ugyldig gateway
manual_desc=Dette skjemaet kan brukes til å redigere Shirewall filen $1 manuelt. Vær forsiktig, siden det ikke vil bli utført noen syntakssjekk på endringene.
manual_reset=Angre
manual_err=Kunne ikke lagre tabellfil
manual_efile=Ugyldig tabellnavn!
manual_edata=Ingen tabell filinnhold angitt
acl_nochange=Kan ta i bruk, stoppe og starte Shorewall konfigurasjon?
acl_files=Tilgjengelige Shorewall tabeller
acl_all=Alle
acl_sel=Valgt nedenfor ..
delete_err=Kunne ikke slette rader
delete_enone=Ingen rader valgt
opts_routeback=Aksepter trafikk tilbake til vert
opts_source=Tillat fra vært til alle mål
opts_dest=Tillat til vert fra en hver kilde
opts_critical=Tillat alltid trafikk mellom brannmur
opts_maclist=Sammenlign med MAC liste?
opts_norfc1918=Avvis private IP-pakker?
opts_blacklist=Avvis pakker på svartelisten
opts_tcpflags=Se etter ulovlige TCP-flagg
opts_nosmurfs=Sjekk for broadcast kilde-pakker
opts_ipsec=IPsec sone
opts_routefilter=Aktiver anti-spoofing rute-filtering
opts_logmartians=Loggfør pakker med umulige kilder
opts_proxyndp=Aktiver proxy NDP
opts_ndp_filter=Bare svar på NDP forespørsler for grensesnitt IP
opts_detectnets=Tilpass sone til bare å ta med rutede verter
opts_upnp=Remap pakker via UPNP
opts_dhcp=Grensesnittet bruker DHCP
opts_forward=Sett videresending
opts_ignore=Ignorer opp/ned hendelser
opts_optional=Grensesnitt er valgfritt
opts_required=Grensesnitt er påkrevd
opts_bridge=Grensesnittet er en bro
comment_add=Legg til ny kommentar.
comment_edit=Rediger kommentar
comment_create=Opprett kommentar
comment_header=Detaljer for tabellkommentar
comment_msg=Melding
comment_err=Kunne ikke lagre kommentar
comment_enone=Ingen melding angitt
log_create_table=La til oppføring i $1 tabellen
log_modify_table=Endret oppføring i $1 tabellen
log_delete_table=Slettet oppføring fra $1 tabellen
log_deletes_table=Slettet oppføringer fra $1 tabellen
log_up_table=Flyttet opp oppføring i $1 tabellen
log_down_table=Flyttet ned oppføring i $1 tabellen
log_manual_table=Manuelt redigerte tabellfilen $1
log_create_comment=La til kommentar i $1 tabellen
log_modify_comment=Endret kommentar i $1 tabellen
log_delete_comment=Slettet kommentar fra $1 tabellen
log_stop=Stoppet brannmur
log_start=Startet brannmur
log_refresh=Oppfrisket brannmur
log_restart=Omstartet brannmur
log_clear=Ryddet brannmur
shorewall_conf_title=Master konfigurasjonsfil
shorewall_conf_desc=Denne siden lar deg konfigurere globale konfigurasjonsvariabler. MERK: Det anbefales ikke å endre rekkefølgen på parameterene her, dersom du ønsker å bevare den relative posisjon på kommentarer i konfigurasjonsfilen.
shorewall_conf_add=Legg til en ny konfigurasjonsvariabel.
shorewall_conf_none=Ingen shorewall6 konfigurasjon funnet
shorewall_conf_0=Variabel
shorewall_conf_1=Verdi
shorewall_conf_2=Kommentar
shorewall_conf_return=liste over konfigurasjonsvariabler
shorewall_conf_edit=Rediger konfigurasjonsvariabel
shorewall_conf_create=Opprett konfigurasjonsvariabel
shorewall_conf_header=Detaljer for konfigurasjonsvariabel
shorewall_conf_err=Kunne ikke lagre konfigurasjonsvariabel
shorewall_conf_varname=Ugyldig variabelnavn (må være et gyldig shell variabelnavn)
params_title=Egendefinerte parametere
params_desc=Denne siden lar deg konfigurere Shorewalls egendefinerte parametere. MERK: Det anbefales ikke å endre rekkefølgen på parameterene her, dersom du ønsker å bevare den relative posisjon på kommentarer i konfigurasjonsfilen.
params_add=Legg ti lny egendefinert parameter.
params_none=Ingen egendefineret parametere funnet.
params_0=Parameter
params_1=Verdi
params_2=Kommentar
params_return=liste med egendefinerte parametere
params_edit=Rediger egendefinert parameter
params_create=Opprett egendefinert parameter
params_header=Detaljer for egendefinert parameter
params_err=Kunne ikke lagre egendefinert parameter
params_varname=Ugyldig parameternavn (må være eg gyldig skall-variabel navn)
tunnels_return=liste med VPN tuneller
tunnels_sel=Gateway IP
tunnels_title=VPN tuneller
zones_0=Sone ID
zones_1=Vist navn
zones_1new=Overordnet sone
zones_2=Beskrivelse
zones_2new=Sonetype
zones_3new=Soneinnstillinger
zones_4new=Innkommende innstillinger
zones_5new=Utgående innstillinger
zones_6new=Kommentar
zones_add=Legg til ny nettverkssone.
zones_bport=bport
zones_bport6=bport6
zones_create=Opprett nettverkssone
zones_desc=Sonene som vises på denne siden representerer forskjellige nettverk som systemet ditt kan nå. Oppføringene her har imidlertid ingen effekt på brannmuren - i stedet definerer de bare sonenavn og -beskrivelser.
zones_edesc=Manglende sonebeskrivelse
zones_edit=Rediger nettverkssone
zones_efwid=Sone ID-ene $FW of fw er reservert for brannmuren
zones_eid=Manglende eller ugyldig sone ID
zones_ename=Manglende eller ugyldig vist navn
zones_eopts=Ugyldige soneinnstillinger
zones_eopts_in=Ugyldige innkommende soneinnstillinger
zones_eopts_out=Ugyldige utgående soneinnstillinger
zones_err=Kunne ikke lagre nettverkssone
zones_firewall=Brannmursystem
zones_header=Detaljer for nettverkssone
zones_ipsec=IPsec
zones_ipsec6=IPsec6
zones_ipv6=IPv6
zones_none=Ingen nettverkssoner er definert enda.
zones_return=soneliste
zones_title=Nettverkssoner

View File

@@ -1,54 +1,55 @@
index_title=SMART diskstatus
index_ecmd=SMART kontrollkommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt, eller den er ikke angitt korrekt i <a href='$1'>modulkonfigurasjonen</a>. Den må installeres før denne modulen kan brukes.
index_ecmd2=Kommandoen $1 ser ikke ut til å være SMART kontrollkommando. Denne må angis korrekt i <a href='$1'>modulkonfigurasjonen</a> før denne modulen kan brukes.
index_version=SMARTsuite versjon $1
index_show=Vis status for enhet:
index_ok=Vis
index_eidescsi=Ingen IDE eller SCSI disker ble funnet på systemet ditt.
index_drive=Status for enhet $1
index_drivesub=Status for enhet $1, disk $2
index_desc=Plassering
index_size=Diskstørrelse
index_model=Merke og modell
index_support=Støtter SMART?
index_enabled=SMART aktivert?
index_check=Besto disktest?
index_short=Kort selvtest
index_ext=Utvidet selvtest
index_data=Datainnsamling test
index_errors=Feil logget
index_ecount=$1 feil oppdaget
index_attrs=Ekstra SMART attributter
index_raw=Full SMART statusrapport
index_return=modul indeks
index_family=Modell familie
index_serial=Serienummer
index_capacity=Kapasitet
index_norm=Normalisert:
monitor_type=SMART disk sjekk
monitor_type2=SSD Wearout
monitor_drive=Disk som skal sjekkes
monitor_errors=Sjekk feillogg også?
monitor_errorsinc=Ja, men bare varsle dersom antall feil øker
monitor_other=Annen..
monitor_edrive=Manglende eller ugyldig disk som skal sjekkes
monitor_nosuch=Ingen slik disk
monitor_nosmart=Ingen SMART støtte
monitor_errorsfound=Rapporterte $1 feil
monitor_errorsinced=Antall feil økt fra $2 til $1
monitor_wearlevel=Feil dersom wear level kommer under
monitor_ewearlevel=Ugyldig wear level prosent
monitor_nowearout=Disken rapporterer ikke en SSD wearout indikator
monitor_wornout=Wear level har falt til $1
short_title=Kort selvtest
short_doing=Starter kort selvtest av $1 ..
short_failed=.. feilet!
short_ok=.. test startet OK. Sjekk diskstatus på modulens hovedside for å se resultatene.
ext_title=Utvidet selvtest
ext_doing=Starter utvidet selvtest av $1 ..
ext_failed=.. feilet!
ext_ok=.. test startet OK. Sjekk diskstatus på modulens hovedside for å se resultatene.
data_title=Datainnsamling test
__norefs=1
data_doing=Starter offline datainnsamling på $1 ..
data_failed=.. feilet!
data_ok=.. innsamling startet OK. Sjekk diskstatus på modulens hovedside for å se resultatene.
data_title=Datainnsamling test
ext_doing=Starter utvidet selvtest av $1 ..
ext_failed=.. feilet!
ext_ok=.. test startet OK. Sjekk diskstatus på modulens hovedside for å se resultatene.
ext_title=Utvidet selvtest
index_attrs=Ekstra SMART attributter
index_capacity=Kapasitet
index_check=Besto disktest?
index_data=Datainnsamling test
index_desc=Plassering
index_drive=Status for enhet $1
index_drivesub=Status for enhet $1, disk $2
index_ecmd=SMART kontrollkommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt, eller den er ikke angitt korrekt i <a href='$1'>modulkonfigurasjonen</a>. Den må installeres før denne modulen kan brukes.
index_ecmd2=Kommandoen $1 ser ikke ut til å være SMART kontrollkommando. Denne må angis korrekt i <a href='$1'>modulkonfigurasjonen</a> før denne modulen kan brukes.
index_ecount=$1 feil oppdaget
index_eidescsi=Ingen IDE eller SCSI disker ble funnet på systemet ditt.
index_enabled=SMART aktivert?
index_errors=Feil logget
index_ext=Utvidet selvtest
index_family=Modell familie
index_model=Merke og modell
index_norm=Normalisert:
index_ok=Vis
index_raw=Full SMART statusrapport
index_return=modul indeks
index_serial=Serienummer
index_short=Kort selvtest
index_show=Vis status for enhet:
index_size=Diskstørrelse
index_support=Støtter SMART?
index_title=SMART diskstatus
index_version=SMARTsuite versjon $1
monitor_drive=Disk som skal sjekkes
monitor_edrive=Manglende eller ugyldig disk som skal sjekkes
monitor_errors=Sjekk feillogg også?
monitor_errorsfound=Rapporterte $1 feil
monitor_errorsinc=Ja, men bare varsle dersom antall feil øker
monitor_errorsinced=Antall feil økt fra $2 til $1
monitor_ewearlevel=Ugyldig wear level prosent
monitor_nosmart=Ingen SMART støtte
monitor_nosuch=Ingen slik disk
monitor_nowearout=Disken rapporterer ikke en SSD wearout indikator
monitor_other=Annen..
monitor_type=SMART disk sjekk
monitor_type2=SSD Wearout
monitor_wearlevel=Feil dersom wear level kommer under
monitor_wornout=Wear level har falt til $1
short_doing=Starter kort selvtest av $1 ..
short_failed=.. feilet!
short_ok=.. test startet OK. Sjekk diskstatus på modulens hovedside for å se resultatene.
short_title=Kort selvtest

View File

@@ -1,389 +1,435 @@
index_title=Programvarepakker
index_installed=Installerte pakker
index_close=Lukk alle.
index_open=Åpne alle.
index_search=Søk etter pakke:
index_install=Installer en ny pakke
index_installmsg=Velg plassering som en ny $1 pakke skal installeres fra..
index_local=Fra lokal fil
index_uploaded=Fra opplastet fil
index_ftp=Fra ftp eller http URL
index_installok=Installer
index_ident=Identifiser en fil
index_identmsg=Angi en kommando eller stinavnet til en fil for å søke etter $1 databasen.
index_identok=Søk etter:
index_all=Alle pakker
index_return=modulindeks
index_treturn=pakke-tre
index_tree=Pakke-tre
index_epackagecmd=Pakkesystemet $1 krever kommandoen $2
index_eupdatecmd=Oppdateringssystemet $1 krever kommandoen $2
index_epackagecheck=Det valgte pakkeadministrasjonssystemet er ugyldig : $1.<br>Du må kanskje velge et annet system i <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a>.
index_eupdatecheck=Det valgte oppdateringssystemet er ugyldig : $1.<br>Du må kanskje velge een anne oppdateringsmetode i <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a>.
index_echeckpackage=Ikke noe pakke-system oppdaget!
index_echeckupdate=Ikke noe oppdateringssystem oppdaget!
search_title=Pakke søk
search_nomatch=Ingen pakker stemte med $1
search_none=Ingen
search_desc=Beskrivelse
search_class=Klasse
search_pack=Pakke
search_match=Pakker som stemmer med $1
search_return=søkeresultater
search_esearch=Du anga ikke noe å søke etter:
search_delete=Avinstallert valgte pakker
search_selall=Velg alle
search_invert=Inverter velg
edit_title=Rediger pakke
edit_details=Pakkedetaljer
edit_desc=Beskrivelse
edit_pack=Pakke
edit_class=Klasse
edit_none=Ingen
edit_ver=Versjon
edit_vend=Leverandør
edit_arch=Arkitektur
edit_inst=Installert
edit_list=Vis filer
edit_uninst=Avinstaller
edit_return=pakkedetaljer
edit_egone=Pakken er ikke lenger installert
list_title=Pakke-filer
list_files=Filer for pakken $1
list_path=Sti
list_owner=Eier
list_group=Gruppe
list_type=Type
list_size=Størrelse
list_status=Status
list_ok=OK
list_view=(Vis)
list_eview=Kunne ikke åpne $1 : $2
delete_err=Kunne ikke slette pakken $1
delete_epack=Pakken $1 finnes ikke
delete_title=Slett pakke
delete_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slett pakken $1 ? Opp til $2 filer ($3) vil bli slettet for alltid.
delete_rusure2=Er du sikker på at du ønsker å slette pakken $1 ?
delete_ok=Slett
delete_nodeps=Overse avhengigheter?
delete_noscripts=Hopp over avinstallasjons-script?
delete_efile=Ugyldig temp-fil å slette
delete_purge=Rens konfigurasjonsfiler?
delete_depstoo=Fjern ubrukte avhengigheter også?
file_title=Fil-informasjon
file_notfound=Ingen informasjon om $1 er tilgjengelig
file_path=Sti
file_type=Type
file_perms=Tillatelser
file_owner=Eier
file_group=Gruppe
file_size=Størrelse
file_link=Lenke til
file_pack=Pakke
file_class=Klasse
file_desc=Beskrivelse
file_none=Ingen
install_err=Kunne ikke installere pakke
install_elocal=Ingen lokal fil angitt
install_elocal2='$1' finnes ikke
install_eupload=Nettleseren din støtter ikke opplasting av filer
install_eurl=Uforståelig URL '$1'
install_eupdate=Ingen pakke angitt for installasjon
install_edir=Ikke en gyldig $1 katalog
install_ezip=Ikke en gyldig komprimert eller gzippet $1 fil
install_efile=Ikke en gyldig $1 fil
install_title=Installer pakke
install_header=Installer pakke
install_packs=Pakke(r) som skal installeres
install_ok=Installer
do_err=Kunne ikke installere pakken $1
do_title=Installer pakke
do_efailed=Installasjon feilet : $1
do_efailedmsg1=Du kan forsøke å installere på nytt ved å gå tilbake til forrige side og velge andre innstillinger for installasjonen.
do_efailedmsg2=Ellers kan du <a href='$1'>klikke her for å slette midlertidige pakkefiler</a> for å spare diskplass.
do_success=Pakken $1 ble installert
do_details=Pakke-detaljer
do_desc=Beskrivelse
do_class=Klasse
do_pack=Pakke
do_ver=Versjon
do_vend=Leverandør
do_arch=Arkitektur
do_inst=Installert
do_none=Ingen
do_files=Pakke-filer
pkgadd_root=Rot-katalog
pkgadd_eroot=Rot-katalog '$1' finnes ikke
pkgadd_unknown=Ukjent
pkgadd_manager=System V Package Manager
rpm_upgrade=Oppgrader pakke?
rpm_replacepkgs=Overskriv pakke?
rpm_nodeps=Ignorer avhengigheter?
rpm_oldpackage=Erstatt ny versjon med gammel?
rpm_noscripts=Utfør installasjonsscript?
rpm_excludedocs=Installer dokumentasjon?
rpm_replacefiles=Overskriv filer?
rpm_notriggers=Kjør utløste script?
rpm_ignoresize=Sjekk filsystem størrelser?
rpm_root=Rot-katalog
rpm_eroot=Rot-katalog '$1' finnes ikke
rpm_search=Søk gjennom rpmfind.net etter:
rpm_none=Fant ingen pakker som stemmer med søket ditt
rpm_find=Søk på rpmfind.net ..
rpm_findrpm=Pakke filnavn
rpm_finddistro=Distribusjon
rpm_finddesc=Beskrivelse
bsd_unknown=Ukjent
bsd_scripts=Utfør pre- og post-installasjonsscript?
bsd_force=Tving gjennom installasjon av manglende forutsetninger?
bsd_manager=$1 pakke-behandler
slack_unclass=Annen
slack_unknown=Ukjent
slack_missing=Mangler
slack_root=Rot-katalog
slack_eroot=Manglende eller ugyldig rot-katalog
slack_manager=Slackware Package Manager
slack_edir=Manglende Slackware pakke-katalog $1
debian_unknown=Ukjent
debian_depends=Overse avhengighets-problemer?
debian_conflicts=Overse pakke-konflikter?
debian_overwrite=Overskriv filer fra andre pakker?
debian_downgrade=Erstatt nyere pakke med gammel?
debian_manager=Debian DPKG
log_install_package=Installerte pakke $1
log_install_apt_l=Installerte pakke(r) $1 fra APT
log_install_apt=Installerte $2 pakke(e) fra APT
log_install_yum_l=Installerte pakken(e) $1 fra YUM
log_install_yum=Installerte $2 pakke(r) fra YUM
log_install_rhn_l=Installerte pakken(e) $1 fra Redhat Network
log_install_rhn=Installerte $2 pakke(r) fra Redhat Network
log_check_apt_l=Oppgraderte pakke(ne) $1 fra APT
log_check_apt=Oppgraderte $2 pakke(r) fra APT
log_delete=Avinstallerte pakke $1
log_deletes_l=Avinstallerte pakker $1
log_deletes=Avinstallerte $1 pakker
log_urpmi_update=Oppdaterte tilgjengelige URPMI pakker
log_urpmi_upgrade=Oppdaterte installerte URPMI pakker
log_upgrade_yum_l=Oppgraderte pakken(e) $1 fra YUM
log_upgrade_yum=Oppgraderte $2 pakke(r) fra YUM
log_check_rhn_l=Oppgraderte pakken(e) $1 fra Redhat Network
log_check_rhn=Oppgraderte $2 pakke(r) fra Redhat Network
rhn_input=Pakke fra Redhat Network
rhn_find=Søk RHN ..
rhn_install=Installerer pakke(r) med kommandoen $1 ..
rhn_ok=.. installasjon fullført.
rhn_failed=.. installasjon feilet!
rhn_title=Velg RHN pakke
rhn_pack=Pakke
rhn_version=Versjon
rhn_form=Instillinger for Redhat Network
rhn_header=Innstillinger for automatisk pakkeoppgradering
rhn_auto=Se etter oppdateringer automatisk?
rhn_interval=Sjekk-intervall
rhn_secs=minutter
rhn_apply=Lagre og bruk
rhn_now=Lagre og sjekk nå
rhn_err=Kunne ikke lagre RHN innstillinger
rhn_einterval=Manglende eller ugyldig intervall
rhn_einterval2=Sjekk-intervall må være minst 120 sekunder
rhn_check=Ser etter oppdateringer
rhn_checkdesc=Ser etter oppdaterte pakker fra Redhat Network med kommandoen $1 ..
rhn_nocheck=.. ingen pakker oppdatert.
rhn_proxy=Proxy tjener URL for nedlasting
rhn_none=Deaktivert
rhn_eproxy=Manglende eller ugyldig proxy tjener
rhn_skip=Hopp over pakker som matcher
rhn_nonefound=Ingen pakker tilgjengelig for oppdatering.
rhn_name=Redhat Network
apt_input=Pakke fra APT
apt_install=Installerer pakke(r) med kommando $1 ..
apt_ok=.. installasjon fullført.
IPKG-edit_title=Administrer IPKG pakke
IPKG_failed=.. installasjon feilet!
IPKG_find=Bla gjennom IPKG ..
IPKG_form=Administrer IPKG pakker
IPKG_index_tree=Administrer IPKG pakker
IPKG_input=Pakke fra IPKG
IPKG_install=Installerer pakke(r) med kommandoen $1 ..
IPKG_install_package=Installer
IPKG_install_packagedesc=Installer denne pakken på systemet ditt
IPKG_name=IPKG
IPKG_not_installed=Pakken er ikke installert
IPKG_noupgrade=Ingenting å oppgradere
IPKG_ok=.. installasjon fullført.
IPKG_title_update=Oppdaterer IPKG database
IPKG_title_upgrade=Oppgraderer installerte pakker
IPKG_update=Oppdater IPKG pakke-database
IPKG_update_avail=Oppdatering tilgjengelig:
IPKG_updatedesc=Kjører kommando $1 ..
IPKG_upgrade=Oppgraderer installerte IPKG pakker
IPKG_upgradefailed=.. feilet!
IPKG_upgradeok=.. fullført.
__norefs=1
aix_accept=GODTA nye lisensavtaler?
aix_auto=AUTOMATISK installer påkrevd programvare?
aix_clean=Rydd opp installasjonsfeil?
aix_commit=COMMIT programvareoppdateringer?
aix_detail=DETALJERT output?
aix_device=INPUT enhet/katalog for programvare
aix_extend=EXTEND (utvid) filsystemer dersom det trengs plass?
aix_include=Ta med korresponderende LANGUAGE filsett?
aix_license=FORHÅNDSVIS nye lisensavtaler?
aix_manager=AIX Package Manager
aix_overwrite=OVERSKRIV samme eller nyere versjoner?
aix_preview=Bare FORHÅNDSVIS (installasjon vil IKKE bli gjennomført)
aix_process=Behandler flere volumer?
aix_save=LAGRE erstattede filer?
aix_software=PROGRAMVARE som skal installeres
aix_unknown=Ukjent
aix_verify=VERIFISER installasjon og sjekk filstørrelser?
apt_apply=Oppgrader nå
apt_failed=.. installering feilet!
apt_find=Søk i APT ..
apt_form=Oppgrader alle pakker
apt_header=Instillinger for APT pakke-oppgraderinger
apt_update=Resynkroniser pakkeliste (<tt>update</tt>)
apt_input=Pakke fra APT
apt_install=Installerer pakke(r) med kommando $1 ..
apt_mode=Oppgraderingsmodus
apt_mode2=Distribusjons-oppgradering (<tt>upgrade-dist</tt>)
apt_mode1=Normal oppgradering
apt_mode0=Ikke oppgrader
apt_mode1=Normal oppgradering
apt_mode2=Distribusjons-oppgradering (<tt>upgrade-dist</tt>)
apt_name=APT
apt_ok=.. installasjon fullført.
apt_repo_epath=Mangler distribusjons-bane
apt_repo_eurl=Manglende eller ugyldig utseende base URL
apt_repo_path=Distribusjonsbane komponenter
apt_repo_url=Basis-URL for depot
apt_search=Fin pakker som stemmer med :
apt_sim=Bare vis hvilke pakker som ville blitt oppgradert
apt_apply=Oppgrader nå
apt_upgrade=Oppgrader alle pakker
apt_title=Søkk i APT
apt_update=Resynkroniser pakkeliste (<tt>update</tt>)
apt_updatedesc=Resynkroniserer pakkeliste med kommandoen $1 ..
apt_updatefailed=.. resynkronisering feilet!
apt_updateok=.. resynkronisering fullført.
apt_upgrade=Oppgrader alle pakker
apt_upgradedesc=Oppgraderer alle pakker med kommandoen $1 ..
apt_upgradedescsim=Simulerer oppgradering av alle pakker med kommandoen $1 ..
apt_upgradefailed=.. oppgradering feilet!
apt_upgradeok=.. oppgradering fullført.
apt_search=Fin pakker som stemmer med :
apt_find=Søk i APT ..
apt_title=Søkk i APT
apt_name=APT
yum_input=Pakke fra YUM
yum_install=Installerer pakke(r) med kommandoen $1 ..
yum_ok=.. installering fullført.
yum_failed=.. installering feilet!
yum_find=Bla gjennom YUM ..
yum_package=Pakke
yum_version=Versjon
yum_arch=Arkitektur
yum_source=Kilde
yum_form=Oppgrader alle pakker
yum_apply=Oppgrader alle installerte pakker fra YUM
yum_upgrade=Oppgrader alle pakker
yum_upgradedesc=Oppgraderer alle pakker med kommandoen $1 ..
yum_upgradefailed=.. oppgradering feilet!
yum_upgradeok=.. opgradering fullført.
yum_title=Bla gjennom YUM
yum_name=YUM
yum_enable=Aktiver repository:
yum_none=&lt;Ingen&gt;
urpmi_name=URPMI
urpmi_input=Pakke fra URPMI
urpmi_find=Bla gjennom URPMI ..
urpmi_form=Oppgrader alle pakker
urpmi_update=Oppdater tilgjengelige URPMI pakker
urpmi_upgrade=Oppgrader installerte URPMI pakker til siste versjoner
urpmi_title_update=Oppdaterer tilgjengelige pakker
urpmi_title_upgrade=Oppgraderer installerte pakker
urpmi_updatedesc=Kjører kommando $1 ..
uprmi_upgradefailed=.. feilet!
urpmi_upgradeok=.. fullført.
urpmi_install=Installerer pakke(r) med kommandoen $1 ..
urpmi_ok=.. installering fullført.
urpmi_failed=.. installering feilet!
rpm_missing=Mangler
rpm_checkfail=Feilet $1 sjekk
rpm_md5=MD5
rpm_fsize=fil størrelse
rpm_sym=symlink
rpm_mtime=endringstidspunkt
rpm_dev=enhet
rpm_user=bruker eierskap
rpm_perm=tillatelser
rpm_group=gruppe eierskap
rpm_erpm=RPM $1 ikke funnet : $2
soft_reg=Vanlig fil
soft_dir=Katalog
soft_spec=Spesial-fil
soft_sym=Symbolsk lenke
soft_hard=Hard lenke
soft_edit=Redigerbar fil
soft_efunc=Kunne ikke laste funksjoner for $1 pakkesystem
soft_euncompress=Filen er komprimert, men jeg fant ikke <tt>uncompress</tt> kommandoen på systemet ditt.
soft_euncmsg=Kunne ikke dekomprimere fil : $1
soft_egzip=Filen er gzippet, men jeg fant ikke gzip kommandoen på systemet ditt.
soft_egzmsg=Kunne ikke gunzippe fil : $1
aix_unknown=Ukjent
aix_device=INPUT enhet/katalog for programvare
aix_software=PROGRAMVARE som skal installeres
aix_preview=Bare FORHÅNDSVIS (installasjon vil IKKE bli gjennomført)
aix_commit=COMMIT programvareoppdateringer?
aix_save=LAGRE erstattede filer?
aix_auto=AUTOMATISK installer påkrevd programvare?
aix_extend=EXTEND (utvid) filsystemer dersom det trengs plass?
aix_overwrite=OVERSKRIV samme eller nyere versjoner?
aix_verify=VERIFISER installasjon og sjekk filstørrelser?
aix_include=Ta med korresponderende LANGUAGE filsett?
aix_detail=DETALJERT output?
aix_process=Behandler flere volumer?
aix_accept=GODTA nye lisensavtaler?
aix_license=FORHÅNDSVIS nye lisensavtaler?
aix_clean=Rydd opp installasjonsfeil?
aix_manager=AIX Package Manager
emerge_input=Fra Portage arkiv
emerge_find=Søk ..
emerge_install=Installerer pakke med kommandoen $1 ..
emerge_failed=.. installering feilet!
emerge_ok=.. installasjon fullført.
emerge_search=Søk etter pakke:
emerge_pack=Pakke
emerge_class=Klasse
emerge_version=Versjon
emerge_desc=Beskrivelse
emerge_none=Ingen pakker stemte med søket ditt.
emerge_noreplace=Erstatt eksisterende pakker?
emerge_onlydeps=Bare installer avhengigheter?
emerge_title=Søk i Portage
emerge_name=Portage
cygwin_fmissing=Filen mangler
cygwin_lmissing=Filen som lenken peker til, mangler
cygwin_estat=Kunne ikke hente informasjon om fil: $1
cygwin_elread=Kunne ikke lese symlink: $1
cygwin_elstat=Kunne ikke hente informasjon om symlink: $1
cygwin_badpostscript=Advarsel: Dette scriptet ser ikke ut til å ha blitt kjørt
cygwin_pkgexists=Pakken $1 finnes allerede.
cygwin_warnuse=Advarsel: Dette er ikke et offisielt grensesnitt for administrering av Cygwin programvare. Bruk på egen risiko.
cygwin_edb=Mangler Cygwin pakkedatabase $1
deletes_err=Kunne ikke slette pakker
deletes_enone=Ingen pakker valgt
deletes_title=Slett pakker
deletes_desc=Avinstallerer pakker $1 ..
deletes_failed1=Kunne ikke avinstallere $1 : $2
deletes_success1=Avinstallerte $1
deletes_failed2=Avinstallasjon feilet $1
deletes_success2=.. avinstallasjon fullført.
deletes_rusure=Er du sikker på at du ønsker å avinstallere pakkene $1 ?
deletes_ok=Slett alle
bsd_force=Tving gjennom installasjon av manglende forutsetninger?
bsd_manager=$1 pakke-behandler
bsd_scripts=Utfør pre- og post-installasjonsscript?
bsd_unknown=Ukjent
csw_already=.. allerede installert.
csw_failed=.. installasjon feilet!
csw_find=Bla gjennom CSW ..
csw_form=Oppgrader pakker
csw_input=Pakke fra CSW
csw_install=Installerer pakke(r) med kommandoen $1 ..
csw_ok=.. installasjon fullført.
csw_failed=.. installasjon feilet!
csw_already=.. allerede installert.
csw_retry=.. forsøker på nytt med nye avhengigheter.
csw_find=Bla gjennom CSW ..
csw_package=Pakke
csw_version=Versjon
csw_title=Bla gjennom CSW
csw_name=CSW
csw_form=Oppgrader pakker
csw_upgrade=Oppgrader alle installerte pakker
csw_ok=.. installasjon fullført.
csw_package=Pakke
csw_retry=.. forsøker på nytt med nye avhengigheter.
csw_title=Bla gjennom CSW
csw_updatedesc=Oppgraderer alle installerte pakker med kommandoen $1 ..
find_title=Søk etter pakke
find_search=Finn pakker som stemmer med:
find_name=Navn
find_version=Versjon
csw_upgrade=Oppgrader alle installerte pakker
csw_version=Versjon
cygwin_badpostscript=Advarsel: Dette scriptet ser ikke ut til å ha blitt kjørt
cygwin_edb=Mangler Cygwin pakkedatabase $1
cygwin_elread=Kunne ikke lese symlink: $1
cygwin_elstat=Kunne ikke hente informasjon om symlink: $1
cygwin_estat=Kunne ikke hente informasjon om fil: $1
cygwin_fmissing=Filen mangler
cygwin_lmissing=Filen som lenken peker til, mangler
cygwin_pkgexists=Pakken $1 finnes allerede.
cygwin_warnuse=Advarsel: Dette er ikke et offisielt grensesnitt for administrering av Cygwin programvare. Bruk på egen risiko.
debian_conflicts=Overse pakke-konflikter?
debian_depends=Overse avhengighets-problemer?
debian_downgrade=Erstatt nyere pakke med gammel?
debian_manager=Debian DPKG
debian_overwrite=Overskriv filer fra andre pakker?
debian_unknown=Ukjent
delete_depstoo=Fjern ubrukte avhengigheter også?
delete_efile=Ugyldig temp-fil å slette
delete_epack=Pakken $1 finnes ikke
delete_err=Kunne ikke slette pakken $1
delete_nodeps=Overse avhengigheter?
delete_noscripts=Hopp over avinstallasjons-script?
delete_ok=Slett
delete_purge=Rens konfigurasjonsfiler?
delete_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slett pakken $1 ? Opp til $2 filer ($3) vil bli slettet for alltid.
delete_rusure2=Er du sikker på at du ønsker å slette pakken $1 ?
delete_title=Slett pakke
deletes_desc=Avinstallerer pakker $1 ..
deletes_enone=Ingen pakker valgt
deletes_err=Kunne ikke slette pakker
deletes_failed1=Kunne ikke avinstallere $1 : $2
deletes_failed2=Avinstallasjon feilet $1
deletes_ok=Slett alle
deletes_rusure=Er du sikker på at du ønsker å avinstallere pakkene $1 ?
deletes_success1=Avinstallerte $1
deletes_success2=.. avinstallasjon fullført.
deletes_title=Slett pakker
do_arch=Arkitektur
do_class=Klasse
do_desc=Beskrivelse
do_details=Pakke-detaljer
do_efailed=Installasjon feilet : $1
do_efailedmsg1=Du kan forsøke å installere på nytt ved å gå tilbake til forrige side og velge andre innstillinger for installasjonen.
do_efailedmsg2=Ellers kan du <a href='$1'>klikke her for å slette midlertidige pakkefiler</a> for å spare diskplass.
do_err=Kunne ikke installere pakken $1
do_files=Pakke-filer
do_inst=Installert
do_none=Ingen
do_pack=Pakke
do_success=Pakken $1 ble installert
do_title=Installer pakke
do_vend=Leverandør
do_ver=Versjon
edit_arch=Arkitektur
edit_class=Klasse
edit_desc=Beskrivelse
edit_details=Pakkedetaljer
edit_egone=Pakken er ikke lenger installert
edit_inst=Installert
edit_list=Vis filer
edit_listdesc=Vis alle filene i denne pakken, og deres nåværende bekreftelsestilstand.
edit_none=Ingen
edit_pack=Pakke
edit_return=pakkedetaljer
edit_title=Rediger pakke
edit_uninst=Avinstaller
edit_uninstdesc=Fjern denne pakken fra systemet ditt.
edit_vend=Leverandør
edit_ver=Versjon
emerge_class=Klasse
emerge_desc=Beskrivelse
emerge_failed=.. installering feilet!
emerge_find=Søk ..
emerge_input=Fra Portage arkiv
emerge_install=Installerer pakke med kommandoen $1 ..
emerge_name=Portage
emerge_none=Ingen pakker stemte med søket ditt.
emerge_noreplace=Erstatt eksisterende pakker?
emerge_ok=.. installasjon fullført.
emerge_onlydeps=Bare installer avhengigheter?
emerge_pack=Pakke
emerge_search=Søk etter pakke:
emerge_title=Søk i Portage
emerge_version=Versjon
file_class=Klasse
file_desc=Beskrivelse
file_group=Gruppe
file_link=Lenke til
file_none=Ingen
file_notfound=Ingen informasjon om $1 er tilgjengelig
file_owner=Eier
file_pack=Pakke
file_path=Sti
file_perms=Tillatelser
file_size=Størrelse
file_title=Fil-informasjon
file_type=Type
find_desc=Beskrivelse
find_name=Navn
find_none=Fant ingen pakker som stemte med søket ditt.
msi_users=Gjør ny applikasjon tilgjengelig for
msi_users0=Ingen
msi_users1=Gjeldende bruker
msi_users2=Alle brukere
msi_missing=FInnes ikke
msi_size=Feil størrelse
find_search=Finn pakker som stemmer med:
find_title=Søk etter pakke
find_version=Versjon
hpux_allow_downdate=Tillat downdate?
hpux_allow_incompatible=Tillat inkompatible?
hpux_allow_multiple_versions=Tillat flere versjoner?
hpux_autorecover_product=Autogjenopprett produkt?
hpux_autoselect_dependencies=Autovelg avhengigheter?
hpux_create_target_path=Opprett mål-sti?
hpux_defer_configure=Utsett configure?
hpux_enforce_dependencies=Tving gjennom avhengigheter?
hpux_enforce_dsa=Tving gjennom analyse av diskplass?
hpux_enforce_scripts=Tving gjennom bruk av script?
hpux_mount_all_filesystems=Monter alle filsystemer?
hpux_reinstall=Reinstaller?
hpux_reinstall_files=Reinstaller filer?
hpux_reinstall_files_use_cksum=Reinstall filer bruker sjekksum?
hpux_allow_multiple_versions=Tillat flere versjoner?
hpux_defer_configure=Utsett configure?
hpux_autorecover_product=Autogjenopprett produkt?
hpux_allow_downdate=Tillat downdate?
hpux_allow_incompatible=Tillat inkompatible?
hpux_autoselect_dependencies=Autovelg avhengigheter?
hpux_enforce_dependencies=Tving gjennom avhengigheter?
hpux_enforce_scripts=Tving gjennom bruk av script?
hpux_enforce_dsa=Tving gjennom analyse av diskplass?
hpux_root=Rot-katalog
ports_install=Installerer FreeBSD porteringer $1 ..
ports_failed=.. noen porteringer feilet
ports_ok=.. installasjon fullført
ports_input=Pakke fra porteringer
ports_find=Søk i porteringer
ports_name=FreeBSD porteringer
ports_form=Oppdater porterings-database
ports_apply=Laste siste snapshot
ports_upgrade=Laster ned porterings-snapshots
ports_running=Kjører kommandoen $1 ..
pkg_install=Installerer FreeBSD pakker $1 ..
index_all=Alle pakker
index_close=Lukk alle.
index_echeckpackage=Ikke noe pakke-system oppdaget!
index_echeckupdate=Ikke noe oppdateringssystem oppdaget!
index_epackagecheck=Det valgte pakkeadministrasjonssystemet er ugyldig : $1.<br>Du må kanskje velge et annet system i <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a>.
index_epackagecmd=Pakkesystemet $1 krever kommandoen $2
index_eupdatecheck=Det valgte oppdateringssystemet er ugyldig : $1.<br>Du må kanskje velge een anne oppdateringsmetode i <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a>.
index_eupdatecmd=Oppdateringssystemet $1 krever kommandoen $2
index_filter=Filtrer pakker
index_filterclear=Fjern filter
index_filtered=Viser <tt>$1</tt> pakkker av <tt>$2</tt>
index_ftp=Fra ftp eller http URL
index_ident=Identifiser en fil
index_identmsg=Angi en kommando eller stinavnet til en fil for å søke etter $1 databasen.
index_identok=Søk etter:
index_install=Installer en ny pakke
index_installed=Installerte pakker
index_installmsg=Velg plassering som en ny $1 pakke skal installeres fra..
index_installok=Installer
index_local=Fra lokal fil
index_open=Åpne alle.
index_return=modulindeks
index_search=Søk etter pakke:
index_title=Programvarepakker
index_tree=Pakke-tre
index_treturn=pakke-tre
index_uploaded=Fra opplastet fil
install_edir=Ikke en gyldig $1 katalog
install_efile=Ikke en gyldig $1 fil
install_elocal=Ingen lokal fil angitt
install_elocal2='$1' finnes ikke
install_err=Kunne ikke installere pakke
install_eupdate=Ingen pakke angitt for installasjon
install_eupload=Nettleseren din støtter ikke opplasting av filer
install_eurl=Uforståelig URL '$1'
install_ezip=Ikke en gyldig komprimert eller gzippet $1 fil
install_header=Installer pakke
install_ok=Installer
install_packs=Pakke(r) som skal installeres
install_title=Installer pakke
list_eview=Kunne ikke åpne $1 : $2
list_files=Filer for pakken $1
list_group=Gruppe
list_ok=OK
list_owner=Eier
list_path=Sti
list_size=Størrelse
list_status=Status
list_title=Pakke-filer
list_type=Type
list_view=(Vis)
log_IPKG_update=Oppdaterte IPKG database
log_IPKG_upgrade=Oppgraderte installerte IPKG pakker
log_check_apt=Oppgraderte $2 pakke(r) fra APT
log_check_apt_l=Oppgraderte pakke(ne) $1 fra APT
log_check_rhn=Oppgraderte $2 pakke(r) fra Redhat Network
log_check_rhn_l=Oppgraderte pakken(e) $1 fra Redhat Network
log_delete=Avinstallerte pakke $1
log_deletes=Avinstallerte $1 pakker
log_deletes_l=Avinstallerte pakker $1
log_install_apt=Installerte $2 pakke(e) fra APT
log_install_apt_l=Installerte pakke(r) $1 fra APT
log_install_package=Installerte pakke $1
log_install_rhn=Installerte $2 pakke(r) fra Redhat Network
log_install_rhn_l=Installerte pakken(e) $1 fra Redhat Network
log_install_yum=Installerte $2 pakke(r) fra YUM
log_install_yum_l=Installerte pakken(e) $1 fra YUM
log_upgrade_yum=Oppgraderte $2 pakke(r) fra YUM
log_upgrade_yum_l=Oppgraderte pakken(e) $1 fra YUM
log_urpmi_update=Oppdaterte tilgjengelige URPMI pakker
log_urpmi_upgrade=Oppdaterte installerte URPMI pakker
missing_msg=$1-pakken kan installeres automatisk av Webmin ved bruk av $2.
missing_now=Installer nå
msi_missing=FInnes ikke
msi_size=Feil størrelse
msi_users=Gjør ny applikasjon tilgjengelig for
msi_users0=Ingen
msi_users1=Gjeldende bruker
msi_users2=Alle brukere
pkg_failed=.. noen pakker feilet
pkg_ok=.. installasjon fullført
pkg_find=Søk pkgng
pkg_input=Pakke fra pkgng
pkgsrc_install=Installerer pkgsrc pakker $1 ..
pkg_install=Installerer FreeBSD pakker $1 ..
pkg_ok=.. installasjon fullført
pkgadd_eroot=Rot-katalog '$1' finnes ikke
pkgadd_manager=System V Package Manager
pkgadd_root=Rot-katalog
pkgadd_unknown=Ukjent
pkgsrc_failed=.. noen pakker feilet
pkgsrc_ok=.. installering fullført
pkgsrc_find=Søk pkgng
pkgsrc_input=Pakke fra pkgsrc
pkgsrc_install=Installerer pkgsrc pakker $1 ..
pkgsrc_ok=.. installering fullført
ports_apply=Laste siste snapshot
ports_failed=.. noen porteringer feilet
ports_find=Søk i porteringer
ports_form=Oppdater porterings-database
ports_input=Pakke fra porteringer
ports_install=Installerer FreeBSD porteringer $1 ..
ports_name=FreeBSD porteringer
ports_ok=.. installasjon fullført
ports_running=Kjører kommandoen $1 ..
ports_upgrade=Laster ned porterings-snapshots
rhn_apply=Lagre og bruk
rhn_auto=Se etter oppdateringer automatisk?
rhn_check=Ser etter oppdateringer
rhn_checkdesc=Ser etter oppdaterte pakker fra Redhat Network med kommandoen $1 ..
rhn_einterval=Manglende eller ugyldig intervall
rhn_einterval2=Sjekk-intervall må være minst 120 sekunder
rhn_eproxy=Manglende eller ugyldig proxy tjener
rhn_err=Kunne ikke lagre RHN innstillinger
rhn_failed=.. installasjon feilet!
rhn_find=Søk RHN ..
rhn_form=Instillinger for Redhat Network
rhn_header=Innstillinger for automatisk pakkeoppgradering
rhn_input=Pakke fra Redhat Network
rhn_install=Installerer pakke(r) med kommandoen $1 ..
rhn_interval=Sjekk-intervall
rhn_name=Redhat Network
rhn_nocheck=.. ingen pakker oppdatert.
rhn_none=Deaktivert
rhn_nonefound=Ingen pakker tilgjengelig for oppdatering.
rhn_now=Lagre og sjekk nå
rhn_ok=.. installasjon fullført.
rhn_pack=Pakke
rhn_proxy=Proxy tjener URL for nedlasting
rhn_secs=minutter
rhn_skip=Hopp over pakker som matcher
rhn_title=Velg RHN pakke
rhn_version=Versjon
rpm_checkfail=Feilet $1 sjekk
rpm_dev=enhet
rpm_eroot=Rot-katalog '$1' finnes ikke
rpm_erpm=RPM $1 ikke funnet : $2
rpm_excludedocs=Installer dokumentasjon?
rpm_find=Søk på rpmfind.net ..
rpm_finddesc=Beskrivelse
rpm_finddistro=Distribusjon
rpm_findrpm=Pakke filnavn
rpm_fsize=fil størrelse
rpm_group=gruppe eierskap
rpm_ignoresize=Sjekk filsystem størrelser?
rpm_md5=MD5
rpm_missing=Mangler
rpm_mtime=endringstidspunkt
rpm_nodeps=Ignorer avhengigheter?
rpm_none=Fant ingen pakker som stemmer med søket ditt
rpm_noscripts=Utfør installasjonsscript?
rpm_notriggers=Kjør utløste script?
rpm_oldpackage=Erstatt ny versjon med gammel?
rpm_perm=tillatelser
rpm_replacefiles=Overskriv filer?
rpm_replacepkgs=Overskriv pakke?
rpm_root=Rot-katalog
rpm_search=Søk gjennom rpmfind.net etter:
rpm_sym=symlink
rpm_upgrade=Oppgrader pakke?
rpm_user=bruker eierskap
search_class=Klasse
search_delete=Avinstallert valgte pakker
search_desc=Beskrivelse
search_esearch=Du anga ikke noe å søke etter:
search_invert=Inverter velg
search_match=Pakker som stemmer med $1
search_nomatch=Ingen pakker stemte med $1
search_none=Ingen
search_pack=Pakke
search_return=søkeresultater
search_selall=Velg alle
search_title=Pakke søk
slack_edir=Manglende Slackware pakke-katalog $1
slack_eroot=Manglende eller ugyldig rot-katalog
slack_manager=Slackware Package Manager
slack_missing=Mangler
slack_root=Rot-katalog
slack_unclass=Annen
slack_unknown=Ukjent
soft_dir=Katalog
soft_edit=Redigerbar fil
soft_efunc=Kunne ikke laste funksjoner for $1 pakkesystem
soft_egzip=Filen er gzippet, men jeg fant ikke gzip kommandoen på systemet ditt.
soft_egzmsg=Kunne ikke gunzippe fil : $1
soft_euncmsg=Kunne ikke dekomprimere fil : $1
soft_euncompress=Filen er komprimert, men jeg fant ikke <tt>uncompress</tt> kommandoen på systemet ditt.
soft_hard=Hard lenke
soft_reg=Vanlig fil
soft_spec=Spesial-fil
soft_sym=Symbolsk lenke
uprmi_upgradefailed=.. feilet!
urpmi_failed=.. installering feilet!
urpmi_find=Bla gjennom URPMI ..
urpmi_form=Oppgrader alle pakker
urpmi_input=Pakke fra URPMI
urpmi_install=Installerer pakke(r) med kommandoen $1 ..
urpmi_name=URPMI
urpmi_ok=.. installering fullført.
urpmi_title_update=Oppdaterer tilgjengelige pakker
urpmi_title_upgrade=Oppgraderer installerte pakker
urpmi_update=Oppdater tilgjengelige URPMI pakker
urpmi_updatedesc=Kjører kommando $1 ..
urpmi_upgrade=Oppgrader installerte URPMI pakker til siste versjoner
urpmi_upgradeok=.. fullført.
yum_apply=Oppgrader alle installerte pakker fra YUM
yum_arch=Arkitektur
yum_enable=Aktiver repository:
yum_failed=.. installering feilet!
yum_find=Bla gjennom YUM ..
yum_form=Oppgrader alle pakker
yum_input=Pakke fra YUM
yum_install=Installerer pakke(r) med kommandoen $1 ..
yum_name=YUM
yum_none=&lt;Ingen&gt;
yum_ok=.. installering fullført.
yum_package=Pakke
yum_repo_efile=Depot-fil finnes allerede!
yum_repo_egpg=GPG sert-fil mangler eller finnes ikke
yum_repo_eid=Manglende eller ugyldig depot ID - bare bokstaver og tall er tillatt
yum_repo_eidclash=Depot ID er allerede i bruk
yum_repo_ename=Manglende depot navn
yum_repo_eurl=Manglende eller ugyldig depot URL
yum_repo_gpg=GPG sertifikatfil
yum_repo_id=Depot ID
yum_repo_name=Depot beskrivelse
yum_repo_none=Ikke signert
yum_repo_url=Pakke base URL
yum_source=Kilde
yum_title=Bla gjennom YUM
yum_upgrade=Oppgrader alle pakker
yum_upgradedesc=Oppgraderer alle pakker med kommandoen $1 ..
yum_upgradefailed=.. oppgradering feilet!
yum_upgradeok=.. opgradering fullført.
yum_version=Versjon

View File

@@ -1,142 +1,150 @@
index_title=SpamAssassin E-post filter
index_ecmd=SpamAssassin kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_ecmd2=SpamAssassin kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt.
index_econfig=SpamAssassins lokale konfigurasjonsfil eller katalog $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje SpamAssassin ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_edb=Kunne ikke koble til SpamAssassins konfigurasjonsdatabase : $1. Sjekk <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> for å forsikre deg om at du bruker riktige innstillinger.
index_version=SpamAssassin versjon $1
index_warn_usermin=Det ser ikke ut til at SpamAssassin er satt opp i din Procmail konfigurasjonsfil $2 eller i den globale filen $1. Så en hver konfigurasjon som utføres med denne modulen vil ikke ha noen effekt med mindre SpamAssassin er satt opp globalt.
index_warn_webmin=SpamAssassin ser ikke ut til å være satt opp i systemets Procmail konfigurasjonsfil $1, så alle endringer som gjøres i denne modulen vil ikke få noen effekt med mindre brukere har satt dette opp enkeltvis.
index_return=modulindeks
index_apply=Bruk endringer
index_applydesc=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende SpamAssassin konfigurasjon ved å sende et HUP signal til alle kjørende $1 prosesser.
index_cpan=Siden SpamAssassin er en Perl modul, kan du også installere den automatisk vha. Webmins <a href='$2'>Perl Moduler</a> for å laste ned $1 fra CPAN.
index_spamassassin=SpamAssassin
index_ecannot=Du har ikke tilgang til å administrere SpamAssassins konfigurasjonsfil $1
white_title=Tillatte og nektede adresser
white_desc=Tabellene på denne siden lar deg angi Fra: og Til: adresse for e-post som alltid eller aldri skal klassifiseres som søppelpost. All annen e-post vil behandles som vanlig av SpamAssassins regøer- Alle e-post adresser kan inneholde jokertegn, som *@foo.com eller *.foo.com for å matche hele domener.
white_from=Avsendere som aldri klassifiseres som søppelpost
white_gfrom=Avsendere som aldri skal klassifiseres som spam for hele systemet
white_unfrom=Unntak for avsendere som aldri skal klassifiseres som søppelpost
white_addr=Avsenders adresse
white_addr2=Mottakers adresse
white_rcvd2=Avsender som aldri skal klassifiseres som søppelpost
white_rcvdhost=Domene i Received header
white_gunfrom=Globale unntak for avsendere som aldri skal klassifiseres som spam
white_black=Avsendere som alltid skal klassifiseres som søppelpost
white_gblack=Avsendere som alltid skal klassifiseres som spam for hele systemet
white_unblack=Unntak for avsendere som alltid skal klassifiseres som søppelpost
white_gunblack=Globale unntakt for avsendere som alltid skal klassifiseres som spam
white_to=Til: Eller Kopi: adresser hvor det tillates noe eller all søppelpost til
white_level=Tillat
white_level0=Noe søppelpost
white_level1=Mer søppelpost
white_level2=All søppelpost
white_err=Kunne ikke lagre hvit- og svartelister
white_efrom='$1' er ikke en gyldig Fra: adresse
white_ercvd='$1' er ikke et gyldig domenenavn
white_importdesc=Dette skjemaet kan brukes til å legge til e-post adresser fra en fil (som en eksportert Outlook eller Eudora adressebok) til listen over tillatte adresser.
white_import=Importer adresser fra fil
white_sort=Sorter tillatte adresser etter import?
white_importok=Importer nå
white_return=tillatte og nektede adresser
white_tabham=Tillatte adresser
white_tabspam=Nektede adresser
white_tabsome=Mål adresser
white_tabimport=Importer adresser
score_title=Klassifisering av søppelpost
score_desc=SpamAssassin tilordner en score til hver melding basert på meldingens innhold og headere. Innstillingene på denne siden bestemmer scoren som er grensen for når en melding anses som spam, og noen av metodene som brukes til å beregne score.
score_header=Innstillinger for klassifisering av spam meldinger
score_score=SpamAssassin test scores
score_name=Test navn
score_points=Poeng
score_hits=Øvre grense for antall treff før en melding anses som spam
score_rbl=Hopp over sjekk av RBL open-relay?
score_mx=Antall ganger From: adresse MX skal sjekkes
score_mxdelay=Sekunder å vente mellom MX sjekker
score_langs=Språk i e-post som ikke anses som mulig søppekpost
score_langsall=Alle språk
score_langssel=Valgte språk ..
score_locales=Tegnsett i e-post som ikke anses som mulig spam
score_localesall=Alle tegnsett
score_localessel=Valgte tegnsett ..
score_auto=Hvitliste score faktor
score_timeout=Sekunder å vente på RBL spørringer
score_received=Antall Received: headere som skal sjekkes mot RBL
score_trusted=Nettverk og verter som skal stoles på
score_describe=Test beskrivelser for rapport
score_descr=Beskrivelse
score_err=Kunne ikke lagre meldings scoring
score_ename='$1' er ikke et gyldig test navn
score_epoints='$1' er ikke et gyldig antall poeng
score_edesc=Manglende beskrivelse for score '$1'
score_ehits=Manglende eller ugyldig antall treff som øvre grense før meldinger anses som spam
score_eauto=Manglende eller ugyldig hvitliste score faktor (må være mellom 0 og 1)
score_emx=Manglende eller ugyldig antall ganger From: adressens MX sjekkes
score_emxdelay=Manglende eller ugyldig antall sekunder å vente mellom MX sjekker
score_etimeout=Manglende eller ugyldig antall sekunder å vente på RSL forespørsler
score_ereceived=Manglende eller ugyldig antall Received: headere som sjekkes med RBL
score_bayes=Bruk Bayesisk læringsklassifikator?
report_title=Meldings-endringer
report_desc=Innstillingene på denne siden kontrollerer endringene som SpamAssassin gjør i headere og meldingstekst for alle meldinger den analyserer, og også hvilke endringer som gjøres i meldinger som klassifiseres som spam.
report_header=Innstillinger for endringer på analyserte og spam-meldinger
report_report=Rapport som vedlegges meldinger som overskrider spam-terskelen
report_clear=Bruk bare tekst nedenfor ..
report_noclear=Legg teksten nedenfor til standard melding ..
report_terse=Rapport som vedlegges spam meldinger i konsis modus
report_rsubject=Sett tekst foran i Emne: header
report_rfrom=Legg tekst foran i Fra: header
report_rto=Sett tekst foran i Til: header
report_leave=La være uendret
report_rewrite=Endre Emne: header i spam?
report_subject=Tekst som skal legges til foran spam Emne: header
report_rheader=Legg rapport i X-Spam-Status: header i stedet for i meldingsteksten?
report_useterse=Generer bare kortfattet rapport?
report_fold=Del X-Spam-Status: header over flere linjer
report_safe=Legg opprinnelig melding inn i vedlegg?
report_safe2=Ja, som vanlig tekst
report_detail=Ta med detaljer for spam fraser?
report_stars=Ta med X-Spam-Level: header?
report_char=X-Spam-Level: header tegn
report_defang=Endre MIME type for spam til text/plain?
report_err=Kunne ikke lagre innstillinger for spam rapport
report_echar=Du må angi et enkelt tegn for X-Spam-Level: headeren
report_adds=Ekstra headere som skal legges til
report_addfor=Meldingstype
report_addheader=Meldingshode
report_addtext=Tekst for header
report_addspam=Spam
report_addham=Ham
report_addall=Alle
report_eaddheader=Manglende eller ugyldig ekstra header å legge til $1
user_title=Forskjellige brukerinnstillinger
user_desc=Innstillingene på denne siden er for det meste relatert til stier og innstillinger som SpamAssasin bruker for dek ekstern spam-identifiserings pakkene Razor, DCC og Pyzor. Du kan også fortelle SpamAssassin om den vil være i stand til å utføre DNS-oppslag.
user_header=Forskjellige bruker-nivå innstillinger
user_dns=Kan SpamAssassin utføre DNS oppslag?
user_dnslist=Test ved å sjekke tjenere
user_dnstest=Test
user_razor=Tidsavbrudd for Razor forespørsel i sekunder
user_dcc=Plassering av DCCklientprogrammet
user_inpath=I PATH
user_bodymax=DCC meldingstekst sjekksum teller før match
user_fuz1max=DCC fuz2 sjekksum-teller før match
user_fuz2max=DCC fuz2 sjekksum-teller før match
user_timeout=Tidsavbrudd for DCC forespørsel i sekunder
user_dheader=Legg til DCC header i meldinger?
user_pyzor=Plassering av Pyzor klientprogram
user_pbodymax=Pyzor body sjekksum-teller før match
user_ptimeout=Tidsavbrudd for Pyzor forespørsler i sekunder
user_pheader=Legg Pyzor header til melding?
user_err=Kunne ikke lagre brukerinnstillinger
user_etimeout='$1' er ikke et gyldig tidsavbrudd
user_epath='$1' er ikke en gyldig sti for klient program
user_emax='$1' er ikke en gyldig sjekksum teller
header_title=Tester for meldingshoder og meldingstekst
header_desc=Denne siden lar deg definere ekstra tester som SpamAssassin sal utføre på e-post, på bakgrunn av meldingsheadere, meldingsinnhold, URLer i teksten, eller kombinasjoner av andre tester. Hvilket navn hver test skal ha bestemmer du selv, om det er vanlig å bruke navn som CONTAINS_FOO. Faktisk score som SpamAssassin legger til meldinger som matcher en test kan settes ved å angi ditt eget eller innebygde testnavn i tabellene på bunnen av siden,
header_switch=Bytt til enkel modus ..
header_header=Ekstra tester for headere og meldingstekst
__norefs=1
acl_avail=Ikoner tilgjengelige for bruker
acl_awl=Tillatte brukere for redigering av auto-hvitliste
acl_awl0=Alle brukere
acl_awl1=Bare angitte brukere $1
acl_awl2=Bare medlemmer av gruppene $1
acl_file=SpamAssassin konfigurasjonsfil som skal redigeres
acl_filedef=Global konfig.fil
after_ecmd=Etter-lagring kommando feilet : $1
amavis_delete_level=Treffgrense for sletting av spam-melding.
amavis_dsn_level=Treff-grense for når varsel ikke sendes til avsender.
amavis_echar=Et enkelt tegn må angis for X-Spam-Level: headeren
amavis_econfig=Amavisd-konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje er Amavisd ikke installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
amavis_ecut=Øvre grense for antall treff før en melding slettes er ikke en verdi!
amavis_edsn=Øvre grense for antall treff før varsel ikke sendes til avsender er ikke en verdi!
amavis_eheader=Verdi for Endre Emne: header er ikke en verdi!
amavis_ehit=Øvre grense for antall treff før en melding anses som spam er ikke en verdi!
amavis_ekill=Øvre grense for antall treff før en melding settes i karantene er ikke en verdi!
amavis_elocal=Verdi for deaktiver Internet kilder er ikke en verdi!
amavis_esize=Øvre grense for størrelse før en melding ikke sjekkes for spam er ikke en verdi!
amavis_esubject=Verdi for Sett tekst foran i Emne: header er ikke en verdi!
amavis_hits=Øvre grense for antall treff før en melding anses som spam.
amavis_level_char=Tegn brukt til å vise Spam-nivå i X-Spam-Level: header.
amavis_local_only=Deaktiver Internet kilder for Spam sjekker?
amavis_nostat=Det er ikke mulig å vise Spam statistikk.
amavis_ok=Endre Amavisd levering
amavis_quarantine_bsmtp=Spam karantenes i BSMTP format på lokalt filsystem som
amavis_quarantine_desc=Vis hvor spam blir satt i karantene av Amavisd, vis også spamstatistikk hvis lokal karantene er aktivert. Hvis karantene er deaktivert eller videresendt til en e-postadresse, kan ikke Spam Stats vises.
amavis_quarantine_level=Øvre grense for antall treff før en melding settes i karantene
amavis_quarantine_local=Spam karantenes i MBOX format på lokalt filsystem som
amavis_quarantine_mail=Spam i karantene videresendes til e-post adresse
amavis_quarantine_month=Spam meldinger i karantene denne måneden (30 dager)
amavis_quarantine_off=Spam-karantene er deaktivert på systemet ditt. Endre <tt>spam_Quarantine_to</tt> til <tt>spam-quarantine</tt> i filen <tt>$1</tt> for å aktivere karantene.
amavis_quarantine_today=Spam meldinger i karantene i dag (24h)
amavis_quarantine_total=Totalt antall spam meldinger i karantene
amavis_quarantine_week=Spam meldinger i karantene denne uken (7 dager)
amavis_report_header=Sett inn X-Spam-Header i Spam melding?
amavis_rewrite=Endre Emne: header for spam?
amavis_rsubject=Sett tekst foran i Emne: header
amavis_size_limit=Meldinger større enn dette sjekkes ikke for Spam.
amavis_spam_admin=E-postadresse varsler sendes fra (Spam admin)
amavis_tab_config=Amavisd konfigurasjon
amavis_tab_quarantine=Spam karantene
amavis_warn=Hvis du bruker Amavisd for spamfiltrering, vil noen alternativer bli ignorert.
amavisd_desc=Skjemaet kan brukes til å endre Amavisd-konfigurasjonen som avgjør hva som skjer med meldinger klassifisert som spam.
amavisd_title=Amavisd spam levering
apply_err=Kunne ikke ta i bruk endringer
apply_none=Ingen SpamAssassin daemon prosess funnet!
awl_black=Nekt permanent
awl_cannot=Usermin kunne ikke åpne din auto-hvitliste fil <tt>$1</tt>, kanskje fordi den er på et format som ikke støttes.
awl_cannotuser=Du har ikke lov til å redigere auto-hvitlisten for bruker $1.
awl_count=Meldinger mottatt
awl_delete=Fjern valgte oppføringer
awl_deleteall=Tøm alle auto-hvitlister
awl_deletealldesc=Fjern alle auto-hvitliste oppføringer for alle brukere på systemet.
awl_deleteone=Tøm auto-hvitliste
awl_deleteonedesc=Fjern alle auto-hvitliste oppføringer for brukeren $1.
awl_email=E-post adresse
awl_empty=Din auto-hvitliste fil <tt>$1</tt> inneholder ikke noen oppføringer. Den vil bli befolket av SpamAssassin etter som e-post blir behandlet av systemet.
awl_ip=Avsenders IP eller nettverk
awl_nofile=Brukeren $1 har ikke en auto-hvitliste fil.
awl_none=Ingen
awl_nouser=Brukeren $1 finnes ikke.
awl_ok=Søk
awl_score=Score som skal brukes
awl_search=Søk i hvitlisten etter:
awl_searching=Viser auto-hvitliste oppføringer som stemmer med $1 ..
awl_title=Administrer auto-hvitliste
awl_toomany=Det er $1 oppføringer i auto-hvitlisten, men bare $2 kan vises. Bruk søkeskjemaet ovenfor til å begrense hvilke som vises.
awl_unknown=Ukjent
awl_uok=Vis
awl_user=Vis auto-hvitliste for bruker:
awl_white=Tillat permanent
before_ecmd=Før-lagring kommando feilet : $1
connect_ebase=LDAP base DN $1 er ikke gyldig : $2
connect_eldap=Kunne ikke koble til LDAP tjener $1 på port $2
connect_eldaplogin=Kunne ikke logge inn på LDAP tjener $1 som $2 : $3
connect_eldapmod=Perl modulen $1 som er nødvendig for kommunikasjon med LDAP er ikke installert eller kan ikke lastes
connect_elogin=Kunne ikke logge inn på databasen $1 : $2.
connect_emysql=Kunne ikke laste databasedriveren $1
connect_equery=Databasen $1 inneholder ikke innstillingstabellen $2
dawl_doing=Slette auto-hvitlister for alle brukere ..
dawl_done=.. slettet $2 oppføringer fra $1 brukere.
dawl_ecannot=Du har ikke tilgang til å administrere auto-hvitliste for denne brukeren
dawl_enone=Ingen adresser for sletting valgt
dawl_eopen=Kunne ikke åpne hvitliste
dawl_err=Kunne ikke slette fra auto-hvitliste
dawl_title=Slett alle auto-hvitlister
db_dbdb=Database navn
db_dbdriver=Database type
db_dbhost=Database tjener vertsnavn
db_dbport=Port nummer
db_dsn=Lagre brukerkonfigurasjoner i
db_edbdb=Manglende eller ugyldig database navn
db_edbhost=Manglende eller ugyldig SQL tjener vertsnavn
db_edbport=Manglende eller ugyldig SQL tjener portnummer
db_edsn=Manglende annen DSN
db_eldapattr=Manglende eller ugyldig SpamAssassin attributt
db_eldapdn=Manglende eller ugyldig base DN - ingen mellomrom tillatt
db_eldaphost=Manglende eller ugyldig vertsnavn for LDAP tjener
db_eldapport=Manglende eller ugyldig portnummer for LDAP tjener
db_eldapuid=Manglende eller ugyldig brukernavn attributt
db_err=Kunne ikke lagre databaser
db_eusername=Manglende eller ugyldig brukernavn for database - ingen mellomrom er tillatt
db_header=Innstillinger for konfigurasjons lagringsdatabase
db_ldapattr=Attributt for SpamAssassin preferanser
db_ldapbase=Kun base
db_ldapdn=Base DN for brukere
db_ldaphost=LDAP tjener vertsnavn
db_ldapone=Ett nivå
db_ldapport=Port nummer
db_ldapscope=Søkedybde
db_ldapsub=Hele undertreet
db_ldapuid=Attributt for brukernavn
db_lpass=LDAP tjener passord
db_luser=LDAP tjener brukernavn
db_mode0=Konfigurasjonsfiler
db_mode1=SQL database
db_mode3=LDAP database
db_mode4=Annen DSN
db_pass=SQL database passord
db_title=SQL og LDAP databaser
db_user=SQL database brukernavn
ecannot=Du har ikke lov til å bruke denne siden
eldap=LDAP operasjon feilet : $1
esql=SQL feilet : $1
header_allow=Tillat brukere å definere tester?
header_test=Tester for meldingshode
header_tname=Test navn
header_body=Tester for meldingstekst
header_bool=Boolsk test-uttrykk
header_default=Standard verdi
header_desc=Denne siden lar deg definere ekstra tester som SpamAssassin sal utføre på e-post, på bakgrunn av meldingsheadere, meldingsinnhold, URLer i teksten, eller kombinasjoner av andre tester. Hvilket navn hver test skal ha bestemmer du selv, om det er vanlig å bruke navn som CONTAINS_FOO. Faktisk score som SpamAssassin legger til meldinger som matcher en test kan settes ved å angi ditt eget eller innebygde testnavn i tabellene på bunnen av siden,
header_eclash=Testnavn '$1' forekommer mer enn en gang
header_eeval='$1' er ikke en gyldig evalueringsfunksjon
header_eflags='$1' er ikke gyldige flagg for regulære uttrykk
header_eheader='$1' er ikke en gyldig e-post header
header_emeta=Manglende testuttrykk for test '$1'
header_ename='$1' er ikke et gyldig testnavn
header_eregexp='$1' er ikke et gyldig regulært uttrykk (må være på formen /uttrykk/)
header_eregexp2=Manglende uttrykk for test '$1'
header_err=Kunne ikke lagre tester
header_header=Ekstra tester for headere og meldingstekst
header_meta=Tester basert på andre
header_mode=Meldingstekst del
header_mode0=Vanlig tekst
header_mode1=All tekst
header_mode2=Rå tekst
header_mode3=Hele meldingen
header_name=For header
header_op=Sjekk om
header_op0=Matcher..
@@ -144,222 +152,253 @@ header_op1=Ikke matcher..
header_op2=Eksisterer
header_op3=Evaluer..
header_pat=Regulært uttrykk
header_default=Standard verdi
header_switch=Bytt til enkel modus ..
header_test=Tester for meldingshode
header_title=Tester for meldingshoder og meldingstekst
header_tname=Test navn
header_uri=E-post URL tester
header_body=Tester for meldingstekst
header_mode=Meldingstekst del
header_mode0=Vanlig tekst
header_mode1=All tekst
header_mode2=Rå tekst
header_mode3=Hele meldingen
header_meta=Tester basert på andre
header_bool=Boolsk test-uttrykk
header_err=Kunne ikke lagre tester
header_ename='$1' er ikke et gyldig testnavn
header_eclash=Testnavn '$1' forekommer mer enn en gang
header_eregexp2=Manglende uttrykk for test '$1'
header_eflags='$1' er ikke gyldige flagg for regulære uttrykk
header_eeval='$1' er ikke en gyldig evalueringsfunksjon
header_eheader='$1' er ikke en gyldig e-post header
header_eregexp='$1' er ikke et gyldig regulært uttrykk (må være på formen /uttrykk/)
header_emeta=Manglende testuttrykk for test '$1'
priv_title=Forskjellige priviligerte innstillinger
priv_desc=Innstillinger for dette kan kun settes globalt, i stedet for i individuelle brukeres konfigurasjonsfiler. Disse kontrolleres med stier til forskjellige konfigurasjons- og loggfiler.
priv_header=Forskjellige piviliegie-nivå innstillinger
priv_white=Sti til automatisk hvitlistefil
priv_mode=Oktal filmodus for hvitliste
priv_dcc=DCC kommandoargumenter
priv_log=Sti til timing loggfiler
priv_razor=Stil til Razor konfigurasjonsfil
priv_phrases=Spam indikator fraser
priv_phrase=To-ords frase
priv_score=Score
priv_highest=Høyeste frase-score
priv_err=Kunne ikke lagre privilegerte innstillinger
priv_epath='$1' er ikke en gyldig sti
priv_emode='$1' er ikke en 4-siffers oktal filmodus
priv_eargs='$1' er ikke en gyldig liste med argumenter
priv_emscore='$' er ikke en gyldig høyeste frase-score
priv_ephrase='$' er ikke en gyldig to-ords spam frase
priv_escore=Manglende eller ugyldig score for spam frase '$1'
usually=Vanligvis $1
ecannot=Du har ikke lov til å bruke denne siden
setup_title=Sett opp Procmail for SpamAssassin
setup_desc_webmin=Dette skjemaet kan brukes til å sette opp Procmail i $1 til å kjøre SpamAssassin på alle e-post meldinger som mottas av systemet ditt. Dette vil imidlertid bare ha effekt dersom e-post tjeneren er satt opp til å bruke Procmail for lokal levering, eller for brukere hvis <tt>.forward</tt> filer er satt opp til å sende all e-post gjennom Procmail.
setup_desc_usermin=Dette skjemaet kan brukes til å sette opp Procmail i $1 til å kjøre SpamAssassin på alle e-post meldinger sendt til kontoen din. Dette vil imidlertid bare ha effekt dersom e-post tjeneren er satt opp til å bruke Procmail for lokal levering, eller dersom din <tt>.forward</tt> filer er satt opp til å sende all e-post gjennom Procmail.
setup_head=Alle meldinger som er behandlet av SpamAssassin vil ha <tt>X-Spam</tt> headere satt, slik du kan filtreres videre av e-post klienter.
setup_rel=Alle ikke-absolutte e-post filer eller kataloger angitt ovenfor vil være relative til hjemmekatalogen til brukeren som mottar e-post.
setup_home=Variabelen <tt>$HOME</tt> kan brukes i stiene ovenfor, og den vil bli erstattet med hjemmekatalogen til den brukeren som mottar e-posten.
setup_to=Handling for meldinger klassifisert som søppelpost
setup_null=Kast bort
setup_default=Lever normalt
setup_file=Legg til i mbox-format e-post fil ..
setup_maildir=Legg til Qmail-stil e-post katalog..
setup_mhdir=Legg til MH-stil e-post katalog..
setup_drop=Kjør SpamAssassin og skriv til fil som
setup_drop1=Mottagende Unix bruker
setup_drop0=<tt>root</tt> bruker
setup_ok=Sett opp Procmail for SpamAssassin
setup_email=Videresend til e-post adresse
setup_err=Kunne ikke sette opp SpamAssassin
setup_efile=Manglende eller ugyldig mbox-format fil
setup_emaildir=Manglende eller ugyldig Qmail e-post katalog
setup_emhdir=Manglende eller ugyldig MH e-post katalog
setup_eemail=Manglende eller ugyldig e-post adresse
log_white=Endret tillatte og nektede adresser
log_score=Endret spamklassifisering
log_report=Endret meldingsendring
log_user=Endret forskjellige brukerinnstillinger
log_header=Endret header og meldingstester
log_priv=Endret forskjellige privilegerte innstillinger
log_setup=Sett opp Procmail for SpamAssassin
log_procmail=Endret Procmail konfigurasjon
log_import=Importerte $1 tillatte adresser
log_manual=Manuelt redigerte konfigurasjonsfil
import_title=Importer adresser
import_err=Kunne ikke importere adresser
import_efile=Ingen fil å importere fra valgt
import_enone=Ingen e-post adresser funnet i fil
import_err=Kunne ikke importere adresser
import_ok1=$2 e-post adresser ble funnet i filen. $1 av disse var nye og har blitt lagt til i listen med tillatte adresser.
import_ok2=$2 e-post adresser ble funnet i filen, men de fantes allerede i listen med tillatte adresser.
mail_title=Spam e-post
import_title=Importer adresser
index_apply=Bruk endringer
index_applydesc=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende SpamAssassin konfigurasjon ved å sende et HUP signal til alle kjørende $1 prosesser.
index_cpan=Siden SpamAssassin er en Perl modul, kan du også installere den automatisk vha. Webmins <a href='$2'>Perl Moduler</a> for å laste ned $1 fra CPAN.
index_ecannot=Du har ikke tilgang til å administrere SpamAssassins konfigurasjonsfil $1
index_ecmd=SpamAssassin kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje den ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_ecmd2=SpamAssassin kommandoen $1 ble ikke funnet på systemet ditt.
index_econfig=SpamAssassins lokale konfigurasjonsfil eller katalog $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje SpamAssassin ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_edb=Kunne ikke koble til SpamAssassins konfigurasjonsdatabase : $1. Sjekk <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> for å forsikre deg om at du bruker riktige innstillinger.
index_return=modulindeks
index_spamassassin=SpamAssassin
index_title=SpamAssassin E-post filter
index_unknown=ukjent
index_version=SpamAssassin versjon $1
index_warn_usermin=Det ser ikke ut til at SpamAssassin er satt opp i din Procmail konfigurasjonsfil $2 eller i den globale filen $1. Så en hver konfigurasjon som utføres med denne modulen vil ikke ha noen effekt med mindre SpamAssassin er satt opp globalt.
index_warn_webmin=SpamAssassin ser ikke ut til å være satt opp i systemets Procmail konfigurasjonsfil $1, så alle endringer som gjøres i denne modulen vil ikke få noen effekt med mindre brukere har satt dette opp enkeltvis.
ldap_euser=Kunne ikke finne LDAP brukerobjekt for $1
log_header=Endret header og meldingstester
log_import=Importerte $1 tillatte adresser
log_manual=Manuelt redigerte konfigurasjonsfil
log_priv=Endret forskjellige privilegerte innstillinger
log_procmail=Endret Procmail konfigurasjon
log_report=Endret meldingsendring
log_score=Endret spamklassifisering
log_setup=Sett opp Procmail for SpamAssassin
log_user=Endret forskjellige brukerinnstillinger
log_white=Endret tillatte og nektede adresser
mail_delall=Slett all søppelpost
mail_delete=Slett
mail_desc=Denne siden viser meldinger som er klassifisert som spam, og som venter på en handling. Meldinger som er feilklassifisert kan flyttes til innboksen din, og de som virkelig er spam kan slettes.
mail_ham=Rapporter som Ham og Innboks
mail_inbox=Flytt til Innboks
mail_level=Vurdering
mail_level2=Spam vurdering
mail_inbox=Flytt til Innboks
mail_whitelist2=Tillat avsender og Innboks
mail_razor=Rapporter som Spam og slett
mail_ham=Rapporter som Ham og Innboks
mail_delete=Slett
mail_return=spam e-post liste
mail_pos=Spam meldinger $1 til $2 av $3
mail_none=Det er ingen meldinger i spam mappen din
mail_pos=Spam meldinger $1 til $2 av $3
mail_razor=Rapporter som Spam og slett
mail_refresh=Oppfrisk
mail_return=spam e-post liste
mail_search3=Søk etter score over:
mail_title=Spam e-post
mail_whitelist2=Tillat avsender og Innboks
mail_will=Automatisk oppfrisking om $1 minutter
mail_wills=Automatisk oppfrisking om $1 sekunder
mail_delall=Slett all søppelpost
mail_search3=Søk etter score over:
process_eclean=En feil oppstod ved fjerning av SpamAssassin headere fra denne meldingen
process_ereport=Kunne ikke rapportere e-post til SpamAssassin : $1
apply_err=Kunne ikke ta i bruk endringer
apply_none=Ingen SpamAssassin daemon prosess funnet!
acl_avail=Ikoner tilgjengelige for bruker
acl_file=SpamAssassin konfigurasjonsfil som skal redigeres
acl_filedef=Global konfig.fil
acl_awl=Tillatte brukere for redigering av auto-hvitliste
acl_awl0=Alle brukere
acl_awl1=Bare angitte brukere $1
acl_awl2=Bare medlemmer av gruppene $1
search_escore=Manglende eller ugyldig spam score
search_results5=$1 e-post meldinger med spam score på eller over $2 ..
razor_title=Sett opp Razor Spam Detector
razor_desc=Vilpuls Razor er et samarbeidende system for spam oppdagelse og rapportering som kan forbedre klassifisering av spam sendt til din adresse. Vær imidlertid oppmerksom på at du må registrere en Razor konto før du kan bruke systemet. Du kan registrerte kontoen med skjemaet nedenfor.
razor_user=Razor brukernavn
razor_pass=Razor passord
razor_auto=Velg automatisk
razor_enter=Angitt
razor_ok=Sett opp nå
razor_ecmd=Razors oppsett-kommando $1 ble ikke funnet på systemet dirr, noe som indikerer at Razor ikke er installert.
razor_err=Kunne ikke sette opp Razor
razor_euser=Mangler brukernavn
razor_epass=Mangler passord
razor_doing=Forsøker nå å registrere og sette opp Razor ..
razor_done=.. ferdig.
razor_failed=.. feilet! Sjekk feil-output ovenfor for å finne årsaken.
procmail_title=Procmail levering av søppelpost
procmail_ok=Endre Procmail levering
procmail_desc=Skjemaet kan brukes til å endre Procmail konfigurasjonen som bestemmer hva som skjer med meldinger som klassifiseres som spam.
simple_title=Tester for meldingshoder og meldingstekst
simple_desc=Denne siden lar deg definere ekstra tester som SpamAssassin vil utføre på e-post, basert på meldingshoder, meldingsinnhold eller URLer i meldingen. Navn på hver enkelt test velger du selv, men er vanligvis noe ala INNEHOLDER_FOO.
simple_switch=Bytt til avansert modus ..
simple_header=Meldingstester som skal brukes
simple_name=Test navn
simple_for=Sjekk
simple_regexp=Match uttrykk
simple_score=Score som skal brukes
simple_describe=Beskrivelse
simple_err=Kunne ikke lagre meldingstester
before_ecmd=Før-lagring kommando feilet : $1
after_ecmd=Etter-lagring kommando feilet : $1
connect_emysql=Kunne ikke laste databasedriveren $1
connect_elogin=Kunne ikke logge inn på databasen $1 : $2.
connect_equery=Databasen $1 inneholder ikke innstillingstabellen $2
connect_eldapmod=Perl modulen $1 som er nødvendig for kommunikasjon med LDAP er ikke installert eller kan ikke lastes
connect_eldap=Kunne ikke koble til LDAP tjener $1 på port $2
connect_eldaplogin=Kunne ikke logge inn på LDAP tjener $1 som $2 : $3
connect_ebase=LDAP base DN $1 er ikke gyldig : $2
eldap=LDAP operasjon feilet : $1
esql=SQL feilet : $1
ldap_euser=Kunne ikke finne LDAP brukerobjekt for $1
db_title=SQL og LDAP databaser
db_header=Innstillinger for konfigurasjons lagringsdatabase
db_dsn=Lagre brukerkonfigurasjoner i
db_mode0=Konfigurasjonsfiler
db_mode1=SQL database
db_mode3=LDAP database
db_mode4=Annen DSN
db_user=SQL database brukernavn
db_pass=SQL database passord
db_luser=LDAP tjener brukernavn
db_lpass=LDAP tjener passord
db_dbdriver=Database type
db_dbhost=Database tjener vertsnavn
db_dbdb=Database navn
db_dbport=Port nummer
db_err=Kunne ikke lagre databaser
db_edbhost=Manglende eller ugyldig SQL tjener vertsnavn
db_edbdb=Manglende eller ugyldig database navn
db_edbport=Manglende eller ugyldig SQL tjener portnummer
db_edsn=Manglende annen DSN
db_eusername=Manglende eller ugyldig brukernavn for database - ingen mellomrom er tillatt
db_ldaphost=LDAP tjener vertsnavn
db_ldapport=Port nummer
db_ldapdn=Base DN for brukere
db_ldapattr=Attributt for SpamAssassin preferanser
db_ldapscope=Søkedybde
db_ldapsub=Hele undertreet
db_ldapone=Ett nivå
db_ldapbase=Kun base
db_ldapuid=Attributt for brukernavn
db_eldaphost=Manglende eller ugyldig vertsnavn for LDAP tjener
db_eldapport=Manglende eller ugyldig portnummer for LDAP tjener
db_eldapdn=Manglende eller ugyldig base DN - ingen mellomrom tillatt
db_eldapattr=Manglende eller ugyldig SpamAssassin attributt
db_eldapuid=Manglende eller ugyldig brukernavn attributt
awl_title=Administrer auto-hvitliste
awl_search=Søk i hvitlisten etter:
awl_ok=Søk
awl_searching=Viser auto-hvitliste oppføringer som stemmer med $1 ..
awl_email=E-post adresse
awl_ip=Avsenders IP eller nettverk
awl_count=Meldinger mottatt
awl_score=Score som skal brukes
awl_none=Ingen
awl_unknown=Ukjent
awl_delete=Fjern valgte oppføringer
awl_white=Tillat permanent
awl_black=Nekt permanent
awl_cannot=Usermin kunne ikke åpne din auto-hvitliste fil <tt>$1</tt>, kanskje fordi den er på et format som ikke støttes.
awl_empty=Din auto-hvitliste fil <tt>$1</tt> inneholder ikke noen oppføringer. Den vil bli befolket av SpamAssassin etter som e-post blir behandlet av systemet.
awl_user=Vis auto-hvitliste for bruker:
awl_uok=Vis
awl_nofile=Brukeren $1 har ikke en auto-hvitliste fil.
awl_nouser=Brukeren $1 finnes ikke.
awl_cannotuser=Du har ikke lov til å redigere auto-hvitlisten for bruker $1.
awl_toomany=Det er $1 oppføringer i auto-hvitlisten, men bare $2 kan vises. Bruk søkeskjemaet ovenfor til å begrense hvilke som vises.
awl_deleteone=Tøm auto-hvitliste
awl_deleteonedesc=Fjern alle auto-hvitliste oppføringer for brukeren $1.
awl_deleteall=Tøm alle auto-hvitlister
awl_deletealldesc=Fjern alle auto-hvitliste oppføringer for alle brukere på systemet.
dawl_err=Kunne ikke slette fra auto-hvitliste
dawl_eopen=Kunne ikke åpne hvitliste
dawl_enone=Ingen adresser for sletting valgt
dawl_ecannot=Du har ikke tilgang til å administrere auto-hvitliste for denne brukeren
dawl_doing=Slette auto-hvitlister for alle brukere ..
dawl_done=.. slettet $2 oppføringer fra $1 brukere.
dawl_title=Slett alle auto-hvitlister
manual_title=Rediger konfig.filer
manual_file=Rediger konfig.fil:
manual_ok=OK
manual_efile=Ugyldig konfigurasjonsfil!
manual_err=Kunne ikke lagre konfigurasjonsfil
manual_file=Rediger konfig.fil:
manual_ok=OK
manual_title=Rediger konfig.filer
priv_dcc=DCC kommandoargumenter
priv_desc=Innstillinger for dette kan kun settes globalt, i stedet for i individuelle brukeres konfigurasjonsfiler. Disse kontrolleres med stier til forskjellige konfigurasjons- og loggfiler.
priv_eargs='$1' er ikke en gyldig liste med argumenter
priv_emode='$1' er ikke en 4-siffers oktal filmodus
priv_emscore='$' er ikke en gyldig høyeste frase-score
priv_epath='$1' er ikke en gyldig sti
priv_ephrase='$' er ikke en gyldig to-ords spam frase
priv_err=Kunne ikke lagre privilegerte innstillinger
priv_escore=Manglende eller ugyldig score for spam frase '$1'
priv_header=Forskjellige piviliegie-nivå innstillinger
priv_highest=Høyeste frase-score
priv_log=Sti til timing loggfiler
priv_mode=Oktal filmodus for hvitliste
priv_phrase=To-ords frase
priv_phrases=Spam indikator fraser
priv_razor=Stil til Razor konfigurasjonsfil
priv_score=Score
priv_title=Forskjellige priviligerte innstillinger
priv_white=Sti til automatisk hvitlistefil
process_eclean=En feil oppstod ved fjerning av SpamAssassin headere fra denne meldingen
process_ereport=Kunne ikke rapportere e-post til SpamAssassin : $1
procmail_desc=Skjemaet kan brukes til å endre Procmail konfigurasjonen som bestemmer hva som skjer med meldinger som klassifiseres som spam.
procmail_ok=Endre Procmail levering
procmail_title=Procmail levering av søppelpost
razor_auto=Velg automatisk
razor_desc=Vilpuls Razor er et samarbeidende system for spam oppdagelse og rapportering som kan forbedre klassifisering av spam sendt til din adresse. Vær imidlertid oppmerksom på at du må registrere en Razor konto før du kan bruke systemet. Du kan registrerte kontoen med skjemaet nedenfor.
razor_doing=Forsøker nå å registrere og sette opp Razor ..
razor_done=.. ferdig.
razor_ecmd=Razors oppsett-kommando $1 ble ikke funnet på systemet dirr, noe som indikerer at Razor ikke er installert.
razor_enter=Angitt
razor_epass=Mangler passord
razor_err=Kunne ikke sette opp Razor
razor_euser=Mangler brukernavn
razor_failed=.. feilet! Sjekk feil-output ovenfor for å finne årsaken.
razor_ok=Sett opp nå
razor_pass=Razor passord
razor_title=Sett opp Razor Spam Detector
razor_user=Razor brukernavn
report_addall=Alle
report_addfor=Meldingstype
report_addham=Ham
report_addheader=Meldingshode
report_adds=Ekstra headere som skal legges til
report_addspam=Spam
report_addtext=Tekst for header
report_char=X-Spam-Level: header tegn
report_clear=Bruk bare tekst nedenfor ..
report_defang=Endre MIME type for spam til text/plain?
report_desc=Innstillingene på denne siden kontrollerer endringene som SpamAssassin gjør i headere og meldingstekst for alle meldinger den analyserer, og også hvilke endringer som gjøres i meldinger som klassifiseres som spam.
report_detail=Ta med detaljer for spam fraser?
report_eaddheader=Manglende eller ugyldig ekstra header å legge til $1
report_echar=Du må angi et enkelt tegn for X-Spam-Level: headeren
report_err=Kunne ikke lagre innstillinger for spam rapport
report_fold=Del X-Spam-Status: header over flere linjer
report_header=Innstillinger for endringer på analyserte og spam-meldinger
report_leave=La være uendret
report_noclear=Legg teksten nedenfor til standard melding ..
report_report=Rapport som vedlegges meldinger som overskrider spam-terskelen
report_rewrite=Endre Emne: header i spam?
report_rfrom=Legg tekst foran i Fra: header
report_rheader=Legg rapport i X-Spam-Status: header i stedet for i meldingsteksten?
report_rsubject=Sett tekst foran i Emne: header
report_rto=Sett tekst foran i Til: header
report_safe=Legg opprinnelig melding inn i vedlegg?
report_safe2=Ja, som vanlig tekst
report_stars=Ta med X-Spam-Level: header?
report_subject=Tekst som skal legges til foran spam Emne: header
report_terse=Rapport som vedlegges spam meldinger i konsis modus
report_title=Meldings-endringer
report_useterse=Generer bare kortfattet rapport?
score_auto=Hvitliste score faktor
score_bayes=Bruk Bayesisk læringsklassifikator?
score_desc=SpamAssassin tilordner en score til hver melding basert på meldingens innhold og headere. Innstillingene på denne siden bestemmer scoren som er grensen for når en melding anses som spam, og noen av metodene som brukes til å beregne score.
score_descr=Beskrivelse
score_describe=Test beskrivelser for rapport
score_eauto=Manglende eller ugyldig hvitliste score faktor (må være mellom 0 og 1)
score_edesc=Manglende beskrivelse for score '$1'
score_ehits=Manglende eller ugyldig antall treff som øvre grense før meldinger anses som spam
score_emx=Manglende eller ugyldig antall ganger From: adressens MX sjekkes
score_emxdelay=Manglende eller ugyldig antall sekunder å vente mellom MX sjekker
score_ename='$1' er ikke et gyldig test navn
score_epoints='$1' er ikke et gyldig antall poeng
score_ereceived=Manglende eller ugyldig antall Received: headere som sjekkes med RBL
score_err=Kunne ikke lagre meldings scoring
score_etimeout=Manglende eller ugyldig antall sekunder å vente på RSL forespørsler
score_header=Innstillinger for klassifisering av spam meldinger
score_hits=Øvre grense for antall treff før en melding anses som spam
score_langs=Språk i e-post som ikke anses som mulig søppekpost
score_langsall=Alle språk
score_langssel=Valgte språk ..
score_locales=Tegnsett i e-post som ikke anses som mulig spam
score_localesall=Alle tegnsett
score_localessel=Valgte tegnsett ..
score_mx=Antall ganger From: adresse MX skal sjekkes
score_mxdelay=Sekunder å vente mellom MX sjekker
score_name=Test navn
score_points=Poeng
score_rbl=Hopp over sjekk av RBL open-relay?
score_received=Antall Received: headere som skal sjekkes mot RBL
score_score=SpamAssassin test scores
score_timeout=Sekunder å vente på RBL spørringer
score_title=Klassifisering av søppelpost
score_trusted=Nettverk og verter som skal stoles på
search_escore=Manglende eller ugyldig spam score
search_results5=$1 e-post meldinger med spam score på eller over $2 ..
setup_default=Lever normalt
setup_desc_usermin=Dette skjemaet kan brukes til å sette opp Procmail i $1 til å kjøre SpamAssassin på alle e-post meldinger sendt til kontoen din. Dette vil imidlertid bare ha effekt dersom e-post tjeneren er satt opp til å bruke Procmail for lokal levering, eller dersom din <tt>.forward</tt> filer er satt opp til å sende all e-post gjennom Procmail.
setup_desc_webmin=Dette skjemaet kan brukes til å sette opp Procmail i $1 til å kjøre SpamAssassin på alle e-post meldinger som mottas av systemet ditt. Dette vil imidlertid bare ha effekt dersom e-post tjeneren er satt opp til å bruke Procmail for lokal levering, eller for brukere hvis <tt>.forward</tt> filer er satt opp til å sende all e-post gjennom Procmail.
setup_drop=Kjør SpamAssassin og skriv til fil som
setup_drop0=<tt>root</tt> bruker
setup_drop1=Mottagende Unix bruker
setup_eemail=Manglende eller ugyldig e-post adresse
setup_efile=Manglende eller ugyldig mbox-format fil
setup_email=Videresend til e-post adresse
setup_emaildir=Manglende eller ugyldig Qmail e-post katalog
setup_emhdir=Manglende eller ugyldig MH e-post katalog
setup_err=Kunne ikke sette opp SpamAssassin
setup_file=Legg til i mbox-format e-post fil ..
setup_head=Alle meldinger som er behandlet av SpamAssassin vil ha <tt>X-Spam</tt> headere satt, slik du kan filtreres videre av e-post klienter.
setup_home=Variabelen <tt>$HOME</tt> kan brukes i stiene ovenfor, og den vil bli erstattet med hjemmekatalogen til den brukeren som mottar e-posten.
setup_maildir=Legg til Qmail-stil e-post katalog..
setup_mhdir=Legg til MH-stil e-post katalog..
setup_null=Kast bort
setup_ok=Sett opp Procmail for SpamAssassin
setup_rel=Alle ikke-absolutte e-post filer eller kataloger angitt ovenfor vil være relative til hjemmekatalogen til brukeren som mottar e-post.
setup_title=Sett opp Procmail for SpamAssassin
setup_to=Handling for meldinger klassifisert som søppelpost
simple_desc=Denne siden lar deg definere ekstra tester som SpamAssassin vil utføre på e-post, basert på meldingshoder, meldingsinnhold eller URLer i meldingen. Navn på hver enkelt test velger du selv, men er vanligvis noe ala INNEHOLDER_FOO.
simple_describe=Beskrivelse
simple_err=Kunne ikke lagre meldingstester
simple_for=Sjekk
simple_header=Meldingstester som skal brukes
simple_name=Test navn
simple_regexp=Match uttrykk
simple_score=Score som skal brukes
simple_switch=Bytt til avansert modus ..
simple_title=Tester for meldingshoder og meldingstekst
user_bodymax=DCC meldingstekst sjekksum teller før match
user_dcc=Plassering av DCCklientprogrammet
user_desc=Innstillingene på denne siden er for det meste relatert til stier og innstillinger som SpamAssasin bruker for dek ekstern spam-identifiserings pakkene Razor, DCC og Pyzor. Du kan også fortelle SpamAssassin om den vil være i stand til å utføre DNS-oppslag.
user_dheader=Legg til DCC header i meldinger?
user_dns=Kan SpamAssassin utføre DNS oppslag?
user_dnslist=Test ved å sjekke tjenere
user_dnstest=Test
user_emax='$1' er ikke en gyldig sjekksum teller
user_epath='$1' er ikke en gyldig sti for klient program
user_err=Kunne ikke lagre brukerinnstillinger
user_etimeout='$1' er ikke et gyldig tidsavbrudd
user_fuz1max=DCC fuz2 sjekksum-teller før match
user_fuz2max=DCC fuz2 sjekksum-teller før match
user_header=Forskjellige bruker-nivå innstillinger
user_inpath=I PATH
user_pbodymax=Pyzor body sjekksum-teller før match
user_pheader=Legg Pyzor header til melding?
user_ptimeout=Tidsavbrudd for Pyzor forespørsler i sekunder
user_pyzor=Plassering av Pyzor klientprogram
user_razor=Tidsavbrudd for Razor forespørsel i sekunder
user_timeout=Tidsavbrudd for DCC forespørsel i sekunder
user_title=Forskjellige brukerinnstillinger
usually=Vanligvis $1
white_addr=Avsenders adresse
white_addr2=Mottakers adresse
white_black=Avsendere som alltid skal klassifiseres som søppelpost
white_desc=Tabellene på denne siden lar deg angi Fra: og Til: adresse for e-post som alltid eller aldri skal klassifiseres som søppelpost. All annen e-post vil behandles som vanlig av SpamAssassins regøer- Alle e-post adresser kan inneholde jokertegn, som *@foo.com eller *.foo.com for å matche hele domener.
white_efrom='$1' er ikke en gyldig Fra: adresse
white_ercvd='$1' er ikke et gyldig domenenavn
white_err=Kunne ikke lagre hvit- og svartelister
white_from=Avsendere som aldri klassifiseres som søppelpost
white_gblack=Avsendere som alltid skal klassifiseres som spam for hele systemet
white_gfrom=Avsendere som aldri skal klassifiseres som spam for hele systemet
white_gunblack=Globale unntakt for avsendere som alltid skal klassifiseres som spam
white_gunfrom=Globale unntak for avsendere som aldri skal klassifiseres som spam
white_import=Importer adresser fra fil
white_importdesc=Dette skjemaet kan brukes til å legge til e-post adresser fra en fil (som en eksportert Outlook eller Eudora adressebok) til listen over tillatte adresser.
white_importok=Importer nå
white_level=Tillat
white_level0=Noe søppelpost
white_level1=Mer søppelpost
white_level2=All søppelpost
white_rcvd2=Avsender som aldri skal klassifiseres som søppelpost
white_rcvdhost=Domene i Received header
white_return=tillatte og nektede adresser
white_sort=Sorter tillatte adresser etter import?
white_tabham=Tillatte adresser
white_tabimport=Importer adresser
white_tabsome=Mål adresser
white_tabspam=Nektede adresser
white_title=Tillatte og nektede adresser
white_to=Til: Eller Kopi: adresser hvor det tillates noe eller all søppelpost til
white_unblack=Unntak for avsendere som alltid skal klassifiseres som søppelpost
white_unfrom=Unntak for avsendere som aldri skal klassifiseres som søppelpost

View File

@@ -1,230 +1,231 @@
index_title=SSH Tjener
__norefs=1
access_all=Alle
access_allowg=Bare tillat medlemmer av gruppene
access_allowh=Tillat bare klientvertene
access_allowu=Bare tillat brukerene
access_denyg=Nekt medlemmer av gruppene
access_denyh=Nekt kleintverter
access_denyu=Nekt brukerene
access_eallowg=Ingen grupper angitt for tillating
access_eallowh=Ingen verter angitt for tillating
access_eallowu=Ingen brukere angitt for tillating
access_edenyg=Ingen grupper angitt for nekting
access_edenyh=Ingen verter angitt for nekting
access_edenyu=Ingen brukere angitt for nekting
access_header=Tilgangskontroll-innstillinger for nettverk og innlogging
access_none=Ingen
access_silent=Stille frakobling av alle ikke-tillatte klienter?
access_title=Tilgangskontroll
apply_epid=Kjører ikke
bits=bits
dknown_enone=Ingen valgt
dknown_err=Kunne ikke slette kjente verter
host_agent=Videresend autentiserings-agent?
host_ask=Spør bruker
host_attempts=Antall tilkoblings-forsøk
host_batch=Spør etter passord ved behov?
host_checkip=Sjekk IP adresser i <tt>known_hosts</tt> filen?
host_clevel=Komprimerings-nivå
host_clevel_1=(Værst)
host_clevel_9=(Best)
host_comp=Komprimer SSH trafikk?
host_create=Legg til verts-innstillinger
host_eattempts=Manglende eller ugyldig antall tilkoblings-forsøk
host_edit=Rediger innstillinger for vert
host_eescape=Mangler enkelt escape tegn
host_ehostname=Manglende eller ugyldig faktisk vertsnavn
host_elhost=Manglende eller ugyldig lokalt vertsnavn
host_elport=Manglende eller ugyldig lokalt portnummer
host_ename=Manglende eller ugyldig vertsnavn
host_eport=Manglende eller ugyldig portnummer
host_eprots=Du må velge minst en protokoll
host_eproxy=Manglende eller ugyldig proxy kommando for tilkobling
host_erhost=Manglende eller ugyldig eksternt vertsnavn
host_erport=Manglende eller ugyldig eksternt portnummer
host_err=Kunne ikke lagre verts-alternativer
host_escape=Escape tegn
host_escape_none=Ingen
host_euser=Manglende eller ugyldig brukernavn
host_header=Klient-innstillinger for SSH vert
host_hostname=Faktisk vertsnavn det skal kobles til
host_hostname_def=Samme som ovenfor
host_keep=Koble fra dersom tjeneren har krasjet?
host_lforward=Lokale porter som skal videresendes til tjener
host_llport=Lokal port
host_lrhost=Ekstern vert
host_lrport=Ekstern port
host_name=Innstillinger for vert
host_port=Port det skal kobles til
host_priv=Bruk priviligert kilde-port?
host_prots=Prøv SSH protokoller
host_prots1=Bare 1
host_prots12=1 og så 2
host_prots2=Bare 2
host_prots21=2 og så 1
host_prots_sel=Valgte..
host_proxy=Proxy kommando for tilkobling
host_proxy_def=Ingen
host_rforward=Tjener-porter som skal videresendes til lokal
host_rlhost=Lokal vert
host_rlport=Lokal port
host_rrport=Ekstern port
host_rsh=Prøv RSH dersom SSH feiler?
host_strict=Legg til vert i <tt>known_hosts</tt> filen?
host_user=Logg inn som bruker
host_user_def=Gjeldende bruker
host_usersh=Bare gjør RSH tilkobling?
host_x11=Videresend X11 tilkoblinger?
hosts_add=Legg til innstillinger for klientvert.
hosts_all=Alle verter
hosts_header=SSH klientverter
hosts_none=Ingen klient-vert innstillinger er definert. Alle SSH klientinnlogginger vil bruker standardinnstillingene.
hosts_return=liste over klientverter
hosts_title=Innstillinger for klient vert
index_apply=Bruk endringer
index_applymsg=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende konfigurasjon ved å sende et SIGHUP signal til SSHd prosessen.
index_applymsg2=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende konfigurasjon med kommandoen $1.
index_dsa=DSA (for SSH v2)
index_econfig=SSH tjener konfigfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje SSHD ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil,.
index_esshd=SSH tjener programmet $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje SSHD ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil,.
index_eversion=Kunne ikke hente versjonsnummer fra SSH tjener programmet $1. Kanskje <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> er feil. Output fra kommandoen $3 var : $4
index_eversion2=SSH tjenerprogrammet $1 er versjon $2, men Webmin støtter bare SSH versjonene 1 og 2.
index_return=modulindeks
index_apply=Bruk endringer
index_applymsg=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende konfigurasjon ved å sende et SIGHUP signal til SSHd prosessen.
index_applymsg2=Klikk på denne knappen for å ta i bruk gjeldende konfigurasjon med kommandoen $1.
index_rsa=RSA (for SSH v2)
index_rsa1=RSA (for SSH v1)
index_start=Start tjener
index_startmsg=Klikk på denne knappen for å starte SSH tjeneren. Før den er startet kan ingen brukere logge inn vha. SSH.
index_stop=Stopp tjener
index_stopmsg=Klikk på denne knappen for å stoppe SSH tjenere. Etter at den er stoppet kan ingen brukere logge inn vha. SSH, men eksisterende tilkoblinger/innlogginger vil forbli aktive.
index_version=$1
index_title=SSH Tjener
index_type=SSH nøkkeltype:
index_rsa1=RSA (for SSH v1)
index_rsa=RSA (for SSH v2)
index_dsa=DSA (for SSH v2)
bits=bits
secs=sekunder
users_title=Autentisering
users_header=Innstillinger for innlogging og autentisering
users_expire=Antall dager før konto-utløp at brukeren advares
users_expire_def=Aldri
users_mail=Gi bruker beskjed om ny e-post?
users_empty=Be om nytt passord hvist tomt?
users_passwd=Be om nytt passord hvis utløpt?
users_pexpire=Dager før passord-utløp bruker skal advares
users_pexpire_def=Aldri
users_auth=Tillat autentisering med passord?
users_pempty=Tillat brukere med tomme passord?
users_root=Tillat innlogging av root?
users_nopwd=Bare med RSA aut.
users_fcmd=Bare for kommandoer
users_rsa=Tillat RSA (SSH 1) autentisering?
users_dsa=Tillat DSA (SSH 2) autentisering?
users_strict=Sjekk tillatelser på nøkkel-filer?
users_rhosts=Ignorer <tt>.rhosts</tt> filer?
users_rrhosts=Ignorer <tt>.rhosts</tt> filer for root bruker?
users_rrdef=Samme som andre brukere
users_rhostsauth=Tillat innlogging bare fra <tt>hosts.equiv</tt> og <tt>.rhosts</tt>?
users_rhostsrsa=Sjekk <tt>hosts.equiv</tt> og <tt>.rhosts</tt> for RSA autentisering?
users_motd=Vis <tt>/etc/motd</tt> ved innlogging?
users_banner=Pre-login meldingsfil
users_banner_def=Ingen
users_known=Ignorer brukeres <tt>known_hosts</tt> filer?
users_err=Kunne ikke lagre brukere og grupper
users_eexpire=Manglende eller ugyldig antall dager for utløpsadvarsel
users_ebanner=Manglende eller ugyldig pre-login meldingsfil
users_authkeys=Brukers fil med autoriserte nøkler
users_authkeys_def=Standard (~/.ssh/authorized_keys)
users_authkeys_set=Fil under hjemmekatalog
users_eauthkeys=Manglende eller ugyldig fil med autoriserte nøkler
users_maxauthtries=Maks. antall innloggingsforsøk per tilkobling
users_emaxauthtries=Manglende eller ugyldig antall innloggingsforsøk per tilkobling
users_chal=Bruk utfordring-svar autentisering?
net_title=Nettverk
net_header=Innstillinger for nettverk
net_port=Lytt på port
net_all4=Alle IPv4 adresser
net_all6=Alle IPv6 adresser
net_sel=Adresse..
net_prots=Aksepter protokoller
net_prots_1=SSH v1
net_prots_2=SSH v2
net_idle=Tidsavbrudd for tid uten aktivtitet
net_idle_s=sekunder
net_idle_m=minutter
net_idle_h=timer
net_idle_d=dager
net_idle_w=uker
net_keep=Koble fra dersom klient har krasjet?
net_listen=Lytt på adresse
net_listen2=Lytt på adresser
net_laddress=Adresse
net_lport=Port
net_listen_def=Alle adresser
net_below=Angitt nedenfor ..
net_grace=Tid å vente på innlogging
net_grace_def=For alltid
net_grace_s=sekunder
net_tcp=Tillat TCP videresending?
net_gateway=Tillat tilkobling til videresendte porter?
net_reverse=Revers-valider klient IP adresser?
net_err=Kunne ikke lagre nettverksinnstillinger
net_elisten=Manglende eller ugyldig IP adresse det skal lyttes på
net_eport=Manglende eller ugyldig portnummer
net_eidle=Manglende eller ugyldig tidsavbrudd for aktivitet
net_egrace=Manglende eller ugyldig tid å vente på innlogging
net_eprots=Du må velge minste en protokoll
net_eladdress='$1' er ikke en gyldig adresse å lytte på
net_elport='$1' er ikke en gyldig port å lytte på
net_elisten2=Ingen lytteadresser angitt
access_title=Tilgangskontroll
access_header=Tilgangskontroll-innstillinger for nettverk og innlogging
access_allowu=Bare tillat brukerene
access_allowg=Bare tillat medlemmer av gruppene
access_all=Alle
access_denyu=Nekt brukerene
access_denyg=Nekt medlemmer av gruppene
access_none=Ingen
access_allowh=Tillat bare klientvertene
access_denyh=Nekt kleintverter
access_silent=Stille frakobling av alle ikke-tillatte klienter?
access_eallowu=Ingen brukere angitt for tillating
access_edenyu=Ingen brukere angitt for nekting
access_eallowg=Ingen grupper angitt for tillating
access_edenyg=Ingen grupper angitt for nekting
access_eallowh=Ingen verter angitt for tillating
access_edenyh=Ingen verter angitt for nekting
misc_title=Forskjellig innstillinger
misc_header=Andre forskjellige SSH tjener innstillinger
misc_x11=Tillat videresending av X11 tilkoblinger?
misc_xoff=X11 display offset
misc_xauth=Full sti til <tt>xauth</tt> program
misc_umask=Umask for SSH tjener
misc_umask_def=La stå uendret
misc_syslog=System log facility
misc_loglevel=Loggingsnivå
index_version=$1
keys_desc=Denne siden lar de seg SSH nøklene for denne verten.
keys_none=Kunne ikke finne noen HostKey oppføringer i din SSHD konfigurasjon.
keys_title=Vert SSH nøkler
log_access=Endret tilgangskontroll
log_apply=Tok i bruk konfigurasjon
log_create_all=Opprettet innstillinger for alle verter
log_create_host=Opprettet innstillinger for verten(e) $1
log_delete_all=Slettet innstillinger for alle verter
log_delete_host=Slettet innstillinger for verten(e) $1
log_manual=Manuell redigering av konfig.fil $1
log_misc=Endret forskjellige innstillinger
log_net=Endret nettverksinnstillinger
log_start=Startet SSH tjener
log_stop=Stoppet SSH tjener
log_update_all=Oppdaterte innstillinger for alle verter
log_update_host=Oppdaterte innstillinger for verten(e) $1
log_users=Endret autentiserings-alternativer
manual_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere SSH tjenerens konfig-fil
manual_edata=Ingenting angitt!
manual_efile=Valgt fil er ikke en del av SSH tjenerens konfigurasjon
manual_err=Kunne ikke lagre konfig-fil
manual_file=Rediger konfigfil:
manual_ok=Rediger
manual_title=Rediger konfig.filer
misc_bits=Tjener nøkkel-størrelse
misc_ebits=Manglende eller ugyldig tjener nøkkel-størrelse
misc_epid=Manglende sti til PID fil
misc_eregen=Manglende eller ugyldig nøkkel-regenererings intervall
misc_err=Kunne ikke lagre forskjellige instillinger
misc_eumask=Manglende eller ugyldig 4-siffers oktal umask
misc_exauth=Manglende eller ugyldig sti til <tt>xauth</tt>
misc_exoff=Manglende eller ugyldig X11 display offset
misc_fascist=Detaljert logging?
misc_header=Andre forskjellige SSH tjener innstillinger
misc_loglevel=Loggingsnivå
misc_pid=PID fil
misc_quiet=Minimal logging?
misc_regen=Intervall for regenerering av tjener-nøkkel
misc_regen_def=Aldri
misc_fascist=Detaljert logging?
misc_separ=Bruk separat ikke-priviligert prosess?
misc_pid=PID fil
misc_err=Kunne ikke lagre forskjellige instillinger
misc_exoff=Manglende eller ugyldig X11 display offset
misc_exauth=Manglende eller ugyldig sti til <tt>xauth</tt>
misc_eumask=Manglende eller ugyldig 4-siffers oktal umask
misc_ebits=Manglende eller ugyldig tjener nøkkel-størrelse
misc_eregen=Manglende eller ugyldig nøkkel-regenererings intervall
misc_epid=Manglende sti til PID fil
misc_syslog=System log facility
misc_title=Forskjellig innstillinger
misc_umask=Umask for SSH tjener
misc_umask_def=La stå uendret
misc_x11=Tillat videresending av X11 tilkoblinger?
misc_xauth=Full sti til <tt>xauth</tt> program
misc_xoff=X11 display offset
net_all4=Alle IPv4 adresser
net_all6=Alle IPv6 adresser
net_below=Angitt nedenfor ..
net_egrace=Manglende eller ugyldig tid å vente på innlogging
net_eidle=Manglende eller ugyldig tidsavbrudd for aktivitet
net_eladdress='$1' er ikke en gyldig adresse å lytte på
net_elisten=Manglende eller ugyldig IP adresse det skal lyttes på
net_elisten2=Ingen lytteadresser angitt
net_elport='$1' er ikke en gyldig port å lytte på
net_eport=Manglende eller ugyldig portnummer
net_eprots=Du må velge minste en protokoll
net_err=Kunne ikke lagre nettverksinnstillinger
net_gateway=Tillat tilkobling til videresendte porter?
net_grace=Tid å vente på innlogging
net_grace_def=For alltid
net_grace_s=sekunder
net_header=Innstillinger for nettverk
net_idle=Tidsavbrudd for tid uten aktivtitet
net_idle_d=dager
net_idle_h=timer
net_idle_m=minutter
net_idle_s=sekunder
net_idle_w=uker
net_keep=Koble fra dersom klient har krasjet?
net_laddress=Adresse
net_listen=Lytt på adresse
net_listen2=Lytt på adresser
net_listen_def=Alle adresser
net_lport=Port
net_port=Lytt på port
net_prots=Aksepter protokoller
net_prots_1=SSH v1
net_prots_2=SSH v2
net_reverse=Revers-valider klient IP adresser?
net_sel=Adresse..
net_tcp=Tillat TCP videresending?
net_title=Nettverk
secs=sekunder
start_err=Kunne ikke starte SSH tjener
apply_epid=Kjører ikke
hosts_title=Innstillinger for klient vert
hosts_header=SSH klientverter
hosts_none=Ingen klient-vert innstillinger er definert. Alle SSH klientinnlogginger vil bruker standardinnstillingene.
hosts_all=Alle verter
hosts_add=Legg til innstillinger for klientvert.
hosts_return=liste over klientverter
host_create=Legg til verts-innstillinger
host_edit=Rediger innstillinger for vert
host_header=Klient-innstillinger for SSH vert
host_name=Innstillinger for vert
host_user=Logg inn som bruker
host_user_def=Gjeldende bruker
host_keep=Koble fra dersom tjeneren har krasjet?
host_hostname=Faktisk vertsnavn det skal kobles til
host_hostname_def=Samme som ovenfor
host_batch=Spør etter passord ved behov?
host_port=Port det skal kobles til
host_comp=Komprimer SSH trafikk?
host_escape=Escape tegn
host_escape_none=Ingen
host_clevel=Komprimerings-nivå
host_clevel_1=(Værst)
host_clevel_9=(Best)
host_attempts=Antall tilkoblings-forsøk
host_usersh=Bare gjør RSH tilkobling?
host_rsh=Prøv RSH dersom SSH feiler?
host_agent=Videresend autentiserings-agent?
host_x11=Videresend X11 tilkoblinger?
host_priv=Bruk priviligert kilde-port?
host_strict=Legg til vert i <tt>known_hosts</tt> filen?
host_ask=Spør bruker
host_lforward=Lokale porter som skal videresendes til tjener
host_llport=Lokal port
host_lrhost=Ekstern vert
host_lrport=Ekstern port
host_rforward=Tjener-porter som skal videresendes til lokal
host_rrport=Ekstern port
host_rlhost=Lokal vert
host_rlport=Lokal port
host_checkip=Sjekk IP adresser i <tt>known_hosts</tt> filen?
host_prots=Prøv SSH protokoller
host_prots1=Bare 1
host_prots2=Bare 2
host_prots12=1 og så 2
host_prots21=2 og så 1
host_prots_sel=Valgte..
host_err=Kunne ikke lagre verts-alternativer
host_ename=Manglende eller ugyldig vertsnavn
host_euser=Manglende eller ugyldig brukernavn
host_ehostname=Manglende eller ugyldig faktisk vertsnavn
host_eport=Manglende eller ugyldig portnummer
host_eescape=Mangler enkelt escape tegn
host_eattempts=Manglende eller ugyldig antall tilkoblings-forsøk
host_elport=Manglende eller ugyldig lokalt portnummer
host_erhost=Manglende eller ugyldig eksternt vertsnavn
host_erport=Manglende eller ugyldig eksternt portnummer
host_elhost=Manglende eller ugyldig lokalt vertsnavn
host_eprots=Du må velge minst en protokoll
host_proxy=Proxy kommando for tilkobling
host_proxy_def=Ingen
host_eproxy=Manglende eller ugyldig proxy kommando for tilkobling
log_users=Endret autentiserings-alternativer
log_net=Endret nettverksinnstillinger
log_access=Endret tilgangskontroll
log_misc=Endret forskjellige innstillinger
log_create_host=Opprettet innstillinger for verten(e) $1
log_update_host=Oppdaterte innstillinger for verten(e) $1
log_delete_host=Slettet innstillinger for verten(e) $1
log_create_all=Opprettet innstillinger for alle verter
log_update_all=Oppdaterte innstillinger for alle verter
log_delete_all=Slettet innstillinger for alle verter
log_stop=Stoppet SSH tjener
log_start=Startet SSH tjener
log_apply=Tok i bruk konfigurasjon
log_manual=Manuell redigering av konfig.fil $1
sync_title=Oppsett av bruker SSH nøkkel
sync_desc=Denne siden lar deg konfigurere automatisk oppsett av SSH for nye Unix brukere opprettet på systemet ditt. Hvis denne er konfigurert, vil nye brukere ikke trenge å kjøre <tt>ssh-keygen</tt> før de bruker SSH.
sync_create=Sett opp SSH nøkkel for nye Unix brukere?
sync_auth=Kopier ny <tt>identify.pub</tt> til <tt>authorized_keys</tt>?
sync_pass=Bruk passord som passfrase for nøkkel?
sync_gnupg=Sett opp GNUPG nøkkel for nye Unix brukere?
sync_type=Nøkkel-type
sync_auto=&lt;Automatisk&gt;
keys_title=Vert SSH nøkler
keys_desc=Denne siden lar de seg SSH nøklene for denne verten.
keys_none=Kunne ikke finne noen HostKey oppføringer i din SSHD konfigurasjon.
manual_title=Rediger konfig.filer
manual_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere SSH tjenerens konfig-fil
manual_ok=Rediger
manual_efile=Valgt fil er ikke en del av SSH tjenerens konfigurasjon
manual_file=Rediger konfigfil:
manual_edata=Ingenting angitt!
manual_err=Kunne ikke lagre konfig-fil
dknown_err=Kunne ikke slette kjente verter
dknown_enone=Ingen valgt
sync_create=Sett opp SSH nøkkel for nye Unix brukere?
sync_desc=Denne siden lar deg konfigurere automatisk oppsett av SSH for nye Unix brukere opprettet på systemet ditt. Hvis denne er konfigurert, vil nye brukere ikke trenge å kjøre <tt>ssh-keygen</tt> før de bruker SSH.
sync_gnupg=Sett opp GNUPG nøkkel for nye Unix brukere?
sync_pass=Bruk passord som passfrase for nøkkel?
sync_title=Oppsett av bruker SSH nøkkel
sync_type=Nøkkel-type
users_auth=Tillat autentisering med passord?
users_authkeys=Brukers fil med autoriserte nøkler
users_authkeys_def=Standard (~/.ssh/authorized_keys)
users_authkeys_set=Fil under hjemmekatalog
users_banner=Pre-login meldingsfil
users_banner_def=Ingen
users_chal=Bruk utfordring-svar autentisering?
users_dsa=Tillat DSA (SSH 2) autentisering?
users_eauthkeys=Manglende eller ugyldig fil med autoriserte nøkler
users_ebanner=Manglende eller ugyldig pre-login meldingsfil
users_eexpire=Manglende eller ugyldig antall dager for utløpsadvarsel
users_emaxauthtries=Manglende eller ugyldig antall innloggingsforsøk per tilkobling
users_empty=Be om nytt passord hvist tomt?
users_err=Kunne ikke lagre brukere og grupper
users_expire=Antall dager før konto-utløp at brukeren advares
users_expire_def=Aldri
users_fcmd=Bare for kommandoer
users_header=Innstillinger for innlogging og autentisering
users_known=Ignorer brukeres <tt>known_hosts</tt> filer?
users_mail=Gi bruker beskjed om ny e-post?
users_maxauthtries=Maks. antall innloggingsforsøk per tilkobling
users_motd=Vis <tt>/etc/motd</tt> ved innlogging?
users_nopwd=Bare med RSA aut.
users_passwd=Be om nytt passord hvis utløpt?
users_pempty=Tillat brukere med tomme passord?
users_pexpire=Dager før passord-utløp bruker skal advares
users_pexpire_def=Aldri
users_rhosts=Ignorer <tt>.rhosts</tt> filer?
users_rhostsauth=Tillat innlogging bare fra <tt>hosts.equiv</tt> og <tt>.rhosts</tt>?
users_rhostsrsa=Sjekk <tt>hosts.equiv</tt> og <tt>.rhosts</tt> for RSA autentisering?
users_root=Tillat innlogging av root?
users_rrdef=Samme som andre brukere
users_rrhosts=Ignorer <tt>.rhosts</tt> filer for root bruker?
users_rsa=Tillat RSA (SSH 1) autentisering?
users_strict=Sjekk tillatelser på nøkkel-filer?
users_title=Autentisering

View File

@@ -1,512 +1,525 @@
index_title=System og tjener status
index_name=Tjenestenavn
index_host=På vert
index_desc=Overvåking
index_up=Status
index_last=Siste sjekk
index_local=Lokal
index_add=Legg til overvåker av type:
index_sched=Tidsplanlagt overvåking
index_scheddesc=Slå planlagt sjekking av overvåkere på eller av, og sett e-post adressen som skal motta feilmeldinger
index_return=tjenesteliste
index_none=Ingen overvåkere er definert for øyeblikket.
index_oldtime=Status fra siste planlagte sjekk på $1
index_esnmp=Modulen er konfigurert til å sende SNMP traps på <a href='$3'>Modul konfig</a> siden, men Perl modulen $1 er ikke installert. <a href='$2'>Klikk her</a> for å laste den ned og installere den.
index_refresh=Oppfrisk status
index_refreshdesc=Utfør umiddelbar oppfrisking av alle overvåker-statuser, i stedet for å vente på neste planlagte oppfrisking.
index_delete=Slett valgte
index_refsel=Oppfrisk valgte
index_group=Medlemmer av $1
index_tmpls=Rediger e-post maler
index_tmplsdesc=Vis og rediger maler som brukes for å lage e-post meldinger som sendes når overevåkede tjenester går ned.
type_apache=Apache webtjener
type_inetd=Internet og RPC tjener
type_xinetd=Utvidet Internet tjener
type_squid=Squid Proxy tjener
type_bind8=BIND DNS tjener
type_dnsadmin=BIND 4 DNS tjener
type_dhcpd=DHCP tjener
type_tcp=Ekstern TCP tjeneste
type_http=Ekstern HTTP tjeneste
type_sslcert=SSL sertifikat
type_ftp=Ekstern FTP tjeneste
type_sendmail=Sendmail tjener
type_postfix=Postfix tjener
type_ping=Ekstern ping
type_proc=Sjekk prosess
type_mysql=MySQL databasetjener
type_postgresql=PostgreSQL databasetjener
type_samba=Samba tjenere
type_nfs=NFS tjener
type_exec=Utfør kommando
type_file=Sjekk fil eller katalog
type_traffic=Nettverkstrafikk
type_space=Diskplass
type_du=Katalog størrelse
type_consume=Diskplass forbruk
type_load=Gj.snittling belasting
type_change=Fil- eller katalog-endring
type_oldfile=Fil ikke endret
type_qmailadmin=QMail tjener
type_mon=MON tjenesteovervåker
type_jabber=Jabber IM tjener
type_usermin=Usermin webtjener
type_portsentry=Portsentry Daemon
type_hostsentry=Hostsentry Daemon
type_webmin=Webmin webtjener
type_cfengine=Konfigurasjonsmotor daemon
type_memory=Ledig minne
type_proftpd=ProFTPD tjener
type_dovecot=Dovecot IMAP/POP3 Tjener
type_mailserver=E-post tjener svar
type_sshd=SSH tjener
type_raid=RAID enhetsstatus
type_iface=Nettverksgrensesnitt status
type_sensors=LM Sensor Status
type_nut=NUT UPS verdi
type_mailq=E-post kø størrelse
type_dns=DNS oppslag
type_query=SQL spørring
type_alive=Alive system
type_rssh=Ekstern SSH
type_slapd=LDAP-tjener
type_ldap=LDAP tilkobling
mon_create=Opprett overvåker
mon_edit=Rediger overvåker
mon_header=Overvåker detaljer
mon_header2=Kommandoer som skal kjøres
mon_header3=Innstillinger for overvåket tjeneste
mon_desc=Beskrivelse
mon_remote=Kjør på vert
mon_remotes2=Kjør på verter og grupper
mon_local=Lokal
mon_none=Ingen eksterne tjenere definert
mon_nosched=Sjekk i hht. tidsplan?
mon_warndef=Ja, og bruk standard rapporteringsmodus
mon_warn1=Ja, og rapporter ved statusendringer
mon_warn0=Ja, og rapporter når den går ned
mon_warn2=Ja, og rapporter når nede
mon_warn3=Ja, men aldri rapporter
mon_status=Gjeldende status
mon_up=Oppe
mon_down=Nede
mon_webmin=Webmin nede
mon_timeout=Tidsavbrutt
mon_not=Ikke installert
mon_ondown=Dersom overvåker går ned, kjør kommando
mon_onup=Dersom overvåker kommer opp, kjør kommando
mon_ontimeout=Dersom overvåker bli tidsavbrutt, kjør kommando
mon_clone=Modul som skal overvåkes
mon_err=Kunne ikke lagre overvåker
mon_edesc=Manglende beskrivelse
mon_elogin=Ugyldig innlogging for RPC på Webmin tjener $1
mon_eremote2=Fikk ikke kontakt med Webmin tjener $1 : $2
mon_estatus=Webmin tjener $1 har ikke modulen System og tjener status
mon_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere overvåkere
mon_ertype=Denne overvåker-typen er ikke tilgjengelig på $1
mon_etype=Ugyldig overvåker typenavn
mon_runon=Kjør kommandoer på
mon_runon0=Denne tjeneren
mon_runon1=Den eksterne verten
mon_oninfo=Merk: Kommandoer vil bare bli kjørt dersom e-post blir sendt
mon_fails=Ant. feil før rapport sendes
mon_efails=Manglende eller ugyldig antall feil
mon_notify=Beskjed-metoder
mon_notifyemail=E-post
mon_notifypager=Personsøker
mon_notifysnmp=SNMP
mon_notifysms=SMS
mon_email=Send også e-post for denne tjenesten til
mon_depend=Ikke sjekk dersom overvåker er nede
mon_edepend=En overvåker kan ikke være avhengig av seg selv
mon_clone2=Klon
mon_skip=Hoppet over
mon_empty=Ingen medlemmer
mon_onemem=Ett medlem
mon_members=$1 medlemmer
mon_enoremote=Ingen verter eller grupper å kjøre på ble valgt
mon_tmpl=Mal for meldinger
mon_notmpl=Ingen (bruk Webmin standarder)
mon_header4=Status historikk
mon_hwhen=Sjekk-dato
mon_hold=Gammel status
mon_hnew=Ny status
mon_hvalue=Verdi
mon_changes0=Vis hver hendelsestype
mon_changes1=Vis bare endringer
mon_all=Vis alle historiske hendelser
mon_nochanges=Ingen statusendringer forekom i de siste $1 historiske hendelsene.
sched_title=Planlagt overvåking
sched_header=Innstillinger for planlagt bakgrunns-overvåking
sched_mode=Tidsplanlagt sjekking aktivert?
sched_email=Send statusrapport per e-post til
sched_pager=Send statusrapport til nummer
sched_none=Ikke send e-post
sched_pnone=Ikke send sider
sched_from=Fra: adresse for e-post
sched_int=Sjekk hver
sched_period_0=minutter
sched_period_1=timer
sched_period_2=dager
sched_period_3=måneder
sched_period_4=uker
sched_offset=med forskyving
sched_warn=Send e-post når
sched_warn1=Når en tjeneste endrer status
sched_warn0=Når en tjeneste går ned
sched_warn2=Hver gang en tjeneste er nede
sched_single=Send en e-post per tjeneste?
sched_hours=Kjør overvåker i løpet av timene
sched_days=Kjør overvåker på dagene
sched_err=Kunne ikke lagre planlagt overvåking
sched_eemail=Manglende e-post adresse
sched_eint=Manglende eller ugyldig intervall
sched_eoffset=Manglende eller ugyldig forskyving
sched_ehours=Ingen timer å kjøre på var valgt
sched_edays=Ingen dager å kjøre på var valgt
sched_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere planlagt overvåking
sched_smtp=Send e-post via
sched_smtp_prog=Lokal e-post tjener
sched_smtp_server=SMTP tjener
sched_esmtp=Manglende eller ugyldig SMTP tjener
sched_esmtpcmd=SMTP kommando $1 feilet : $2
sched_eemailserver=Din e-post tjener er ikke installert : $1
sched_sms=Send SMS til
sched_smsno=Ingen
sched_smscarrier=Telefon hos operatør
sched_smsnumber=med nummer
sched_esmsnumber=Manglende eller ikke-numerisk SMS nummer
sched_esmsname=Manglende eller ugyldig-utseende SMS nummer
sched_subject=Emnelinje for SMS meldinger
sched_subject0=Ingen (varlsel er i meldingsteksten)
sched_subject1=Varselstekst (la meldingstekst være tom)
sched_subject2=Egendefinert tekst
sched_esubject=Mangler SMS meldingsemne
up_since=Oppe siden $1
__norefs=1
acl_edit=Kan redigere og opprette overvåkere?
acl_sched=Kan endre tidsplanlagt overvåking?
alive_up=Oppe i $1
change_file=Fil eller katalog som skal overvåkes (feil dersom den endres)
consume_high=Forbruksrate er $1/sekund
consume_rate=Maksimum forbruksrate (per sekund)
deletes_egone=En av de valgte overvåkerene finnes ikke lenger
deletes_enone=Ingen overvåkere valgt
depends_mod=Modulen $1 er ikke installert på systemet ditt
depends_os=Modulen $1 støttes ikke på systemet ditt
depends_remote=Modulen $1 støttes ikke på tjener $2
tcp_host=Vert det skal kobles til
tcp_port=Port det skal kobles til
tcp_alarm=Tilkobling tidsavbrudd
tcp_ehost=Manglende eller ugyldig vertsnavn
tcp_eport=Manglende eller ugyldig port nummer
tcp_ealarm=Manglende eller ugyldig tidsavbrudd for tilkobling
http_url=URL som skal forespørres
http_alarm=Tidsavbrudd for tilkobling
http_eurl=Manglende eller ugyldig URL
http_ealarm=Manglende eller ugyldig tidsavbrudd for tilkobling
http_login=Logg inn som
http_none=Ikke autentiser
http_user=Brukernavn
http_pass=passord
http_euser=Manglende brukernavn
http_method=HTTP forespørsel metode
http_regexp=Side må matche regexp
http_eregexp=Ingen regulære uttrykk som siden skal matche, ble angitt
http_none2=Ikke match
http_ehead=HEAD forespørselsmetoden kan ikke brukes når det ses etter et regulært uttrykk
ping_host=Vert som skal pinges
ping_wait=Ventetid for svar
ping_ehost=Manglende eller ugyldig vertsnavn
ping_ewait=Manglende eller ugyldig ventetid
ping_econfig=Ingen ping kommando er satt i Modul konfig
proc_pid=Kjører med PIDer $1
proc_cmd=Kommando det skal sjekkes for
proc_not=Feil dersom prosess er
proc_not0=Kjører ikke
proc_not1=Kjører
proc_ecmd=Mangler kommando
proc_thresh=Antall prosesser som må finnes for at<br>overvåker skal anse dem som kjørende
proc_ethresh=Manglende eller ugyldig antall prosesser
proc_asuser=Kjører som bruker
proc_anyuser=En hver bruker
proc_easuser=Brukeren som prosessen skal kjøres som, finnes ikke
dns_address=Forventet IP adresse
dns_eaddress=Manglende eller ugyldig forventet IP adresse
dns_ecmds=Hverken <tt>nslookup</tt> eller <tt>dig</tt> kommandoene er installert på systemet ditt
dns_ehost=Manglende eller ugyldig-utseende vertsnavn som skal slås opp
dns_eserver=Manglende eller ugyldig DNS tjener
dns_host=Vertsnavn som skal slås opp
dns_server=DNS tjener
dtmpls_enone=Ingen valgt
dtmpls_err=Kunne ikke slette maler
dtmpls_eusers=$1 er i bruk av følgende overvåkere : $2
du_dir=Katalog som skal overvåkes
du_edir=Manglende eller ikke-absolutt katalogsti
du_emax=Manglende elelr ikke-numerisk maksimum størrelse
du_max=Maksimum størrelse
du_over=Størrelse er $1
du_under=Størrelse er bare $1
exec_cmd=Kommando det skal sjekkes avslutnings-status for
exec_ecmd=Manglende kommando
exec_mode=Exit status sjekk
exec_mode0=Feile overvåker dersom kommando feiler
exec_mode1=Feile overvåker dersom kommando lykkes
exec_mode2=Ignorer suksess eller feil
exec_ecmd=Manglende kommando
exec_regexp=Sammenlign output med reg.uttrykk
exec_noregexp=Ikke sjekk
exec_regexp=Sammenlign output med reg.uttrykk
exec_remode=Reg.uttrykk sjekk
exec_remode0=Feil dersom output ikke matcher
exec_remode1=Feil dersom output matcher
file_bytes=bytes
file_efile=Manglende fil- eller katalognavn som skal sjekkes
file_egroup=Filer med feil gruppe: $1
file_elarge=For store filer : $1
file_eowner=Feiles med feil eier: $1
file_eperm=Feiler med feil tillatelser: $1
file_esize=Ugyldig filstørrelse
file_esmall=For små filer : $1
file_file=Fil, katalog eller mønster som skal sjekkes
file_group=Filgruppe må være
file_nocheck=Hva som helst
file_owner=Fileier må være
file_perms=Oktale tillatelser må være
file_test=Test som skal utføres
file_test_0=Må finnes
file_test_1=Må ikke finnes
file_test_2=Størrelse må være større enn
file_test_3=Størrelse må være mindre enn
file_bytes=bytes
file_efile=Manglende fil- eller katalognavn som skal sjekkes
file_esize=Ugyldig filstørrelse
file_elarge=For store filer : $1
file_esmall=For små filer : $1
traffic_iface=Grensesnitt som skal overvåkes
traffic_bytes=Maks bytes/sekund
traffic_dir=Retning for overvåking
traffic_dir0=Innkommende og utgående
traffic_dir1=Kun innkommende
traffic_dir2=Kun utgående
traffic_desc=Denne overvåkeren overvåker nettverkstrafikk på et valgt grensesnitt, og viser overvåkeren som nede dersom trafikken overstiger antall bytes per sekund angitt nedenfor. Dette vil bare virke ordentlig dersom planlagt overvåking er aktivert og satt til et kort intervall som f.eks hvert 5. minutt.
traffic_eifaces=Operativsystemet ditt har ikke en /proc/net/dev fil
traffic_ebytes=Manglende eller ugyldig antall bytes/sekund
space_fs=Filsystem som skal sjekkes
space_min2=Minimum ledig plass
space_mode0=Absolutt størrelse
space_mode1=Prosent av total
space_desc=$1 ledig
space_nofs=Filsystem ikke montert
space_other=Annen..
space_emin=Manglende eller ugyldig ledig plass
space_epc=Manglende eller ugyldig prosent for ledig plass
space_eother=Manglende eller ugyldig filsystem
space_inode=Minimum ledige Inoder
space_ierr=Bare $1 inoder ledig
space_merr=Bare $1 plass ledig
space_perr=Bare $1% ledig
space_dferr=Kunne ikke hente filsystem størrelse
load_time=Gj.snittlig belastning som skal sjekkes
ftp_anon=Anonym
ftp_econn=TLS FTP oppkobling feilet
ftp_econn2=TLS FTP oppkobling feilet : $1
ftp_efile=Manglende eller ugyldig fil som skal lastes ned
ftp_ehost=Manglende eller ugyldig FTP tjener vert
ftp_elogin=TLS FTP innlogging feilet : $1
ftp_eport=Manglende eller ugyldig FTP tjener port
ftp_etls=TLS kan ikke aktiveres med mindre Perl modulen $1 er installert
ftp_etlsfile=TLS FTP nedlasting feilet : $1
ftp_file=Fil som skal hentes
ftp_host=FTP tjener vert
ftp_none=Ingen (bare logg inn)
ftp_pass=Med passord
ftp_port=FTP port
ftp_tls=Bruk TLS kryptering?
ftp_user=Logg inn som bruker
http_alarm=Tidsavbrudd for tilkobling
http_ealarm=Manglende eller ugyldig tidsavbrudd for tilkobling
http_ehead=HEAD forespørselsmetoden kan ikke brukes når det ses etter et regulært uttrykk
http_eregexp=Ingen regulære uttrykk som siden skal matche, ble angitt
http_eurl=Manglende eller ugyldig URL
http_euser=Manglende brukernavn
http_login=Logg inn som
http_method=HTTP forespørsel metode
http_none=Ikke autentiser
http_none2=Ikke match
http_pass=passord
http_regexp=Side må matche regexp
http_url=URL som skal forespørres
http_user=Brukernavn
iface_iface=Grensesnitt som skal sjekkes
index_add=Legg til overvåker av type:
index_delete=Slett valgte
index_desc=Overvåking
index_esnmp=Modulen er konfigurert til å sende SNMP traps på <a href='$3'>Modul konfig</a> siden, men Perl modulen $1 er ikke installert. <a href='$2'>Klikk her</a> for å laste den ned og installere den.
index_group=Medlemmer av $1
index_host=På vert
index_last=Siste sjekk
index_local=Lokal
index_name=Tjenestenavn
index_none=Ingen overvåkere er definert for øyeblikket.
index_oldtime=Status fra siste planlagte sjekk på $1
index_refresh=Oppfrisk status
index_refreshdesc=Utfør umiddelbar oppfrisking av alle overvåker-statuser, i stedet for å vente på neste planlagte oppfrisking.
index_refsel=Oppfrisk valgte
index_return=tjenesteliste
index_sched=Tidsplanlagt overvåking
index_scheddesc=Slå planlagt sjekking av overvåkere på eller av, og sett e-post adressen som skal motta feilmeldinger
index_title=System og tjener status
index_tmpls=Rediger e-post maler
index_tmplsdesc=Vis og rediger maler som brukes for å lage e-post meldinger som sendes når overevåkede tjenester går ned.
index_up=Status
info_desc=System overvåker
info_last=Gjeldende status
info_title=System og tjenerstatus
init_action=Handling som skal sjekkes
init_eaction=Ingen handling valgt
jabber_eparser=Perl modulen $1 er ikke installert på systemet ditt
ldap_edriver=Perm-modulen $1 er ikke installert
ldap_host=LDAP-tjener vertsnavn
ldap_pass=LDAP-tjener passord
ldap_port=LDAP-tjener port
ldap_ssl=Bruk SSL tilkobling?
ldap_user=LDAP-tjener brukernavn
load_1=1 minutt
load_5=5 minutt
load_15=15 minutt
load_max=Maks. gj.snittlig belastning
load_emax=Manglende eller ugyldig maks. gj.snittlig belastning
load_5=5 minutt
load_ecmd=Fant ikke <tt>uptime</tt> kommandoen på systemet ditt
load_efmt=Output fra kommandoen <tt>uptime</tt> kunne ikke analyseres
load_emax=Manglende eller ugyldig maks. gj.snittlig belastning
load_max=Maks. gj.snittlig belastning
load_time=Gj.snittlig belastning som skal sjekkes
log_create=Opprettet overvåker $1
log_modify=Endret overvåker $1
log_delete=Slette overvåker $1
log_sched=Endret planlagt overvåking
log_deletes=Slettet $1 overvåkere
log_modify=Endret overvåker $1
log_refresh=Oppfrisk overvåker-statuser
log_sched=Endret planlagt overvåking
log_tmpl_create=Opprettet e-post mal $1
log_tmpl_modify=Endret e-post mal $1
log_tmpl_delete=Slettet e-post mal $1
log_tmpl_deletes=Slettet $1 e-post maler
log_refresh=Oppfrisk overvåker-statuser
acl_edit=Kan redigere og opprette overvåkere?
acl_sched=Kan endre tidsplanlagt overvåking?
change_file=Fil eller katalog som skal overvåkes (feil dersom den endres)
jabber_eparser=Perl modulen $1 er ikke installert på systemet ditt
memory_min2=Minimum ledig fysisk minne
memory_emin=Manglende eller ugyldig mengde ledig fysisk minne
memory_eproc=Webmin vet ikke hvordan ledig minne skal sjekkes på operativsystemet ditt
memory_free2=$1 ledig fysisk minne
memory_freeswap=$1 ledig virtuelt minne
memory_freelow=Bare $1 ledig fysisk minne
memory_freelowswap=Bare $1 ledig virtuelt minne
memory_minswap=Minimum ledig virtuelt minne
memory_eminswap=Manglende eller ugyldig mengde ledig virtuelt minne
proftpd_etype=Denne overvåkeren kan ikke brukes når ProFTPD kjøres stand-alone
mailserver_to=Send e-post til adresse
log_tmpl_modify=Endret e-post mal $1
mailq_esize=Manglende eller ugyldig maks. kø størrelse
mailq_ok=Oppe - $1 meldinger i kø
mailq_postfix=Postfix
mailq_qmailadmin=Qmail
mailq_sendmail=Sendmail
mailq_size=Maks e-post kø størrelse
mailq_system=E-post tjener
mailq_toomany=Nede - $1 meldinger i kø
mailserver_desc=Adressen nedenfor må være en autoresponder som svarer til kilde-adressen med samme Emne: linje.
mailserver_timeout=Tidsavbrudd og intervall
mailserver_to=Send e-post til adresse
mailserver_units_0=Sekunder
mailserver_units_1=Minutter
mailserver_units_2=Timer
mailserver_units_3=Dager
mailserver_desc=Adressen nedenfor må være en autoresponder som svarer til kilde-adressen med samme Emne: linje.
oldfile_file=Fil som skal overvåkes (feil hvis ikke endret)
memory_emin=Manglende eller ugyldig mengde ledig fysisk minne
memory_eminswap=Manglende eller ugyldig mengde ledig virtuelt minne
memory_eproc=Webmin vet ikke hvordan ledig minne skal sjekkes på operativsystemet ditt
memory_free2=$1 ledig fysisk minne
memory_freelow=Bare $1 ledig fysisk minne
memory_freelowswap=Bare $1 ledig virtuelt minne
memory_freeswap=$1 ledig virtuelt minne
memory_min2=Minimum ledig fysisk minne
memory_minswap=Minimum ledig virtuelt minne
mon_all=Vis alle historiske hendelser
mon_changes0=Vis hver hendelsestype
mon_changes1=Vis bare endringer
mon_clone=Modul som skal overvåkes
mon_clone2=Klon
mon_create=Opprett overvåker
mon_depend=Ikke sjekk dersom overvåker er nede
mon_desc=Beskrivelse
mon_down=Nede
mon_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere overvåkere
mon_edepend=En overvåker kan ikke være avhengig av seg selv
mon_edesc=Manglende beskrivelse
mon_edit=Rediger overvåker
mon_efails=Manglende eller ugyldig antall feil
mon_elogin=Ugyldig innlogging for RPC på Webmin tjener $1
mon_email=Send også e-post for denne tjenesten til
mon_empty=Ingen medlemmer
mon_enoremote=Ingen verter eller grupper å kjøre på ble valgt
mon_eremote2=Fikk ikke kontakt med Webmin tjener $1 : $2
mon_err=Kunne ikke lagre overvåker
mon_ertype=Denne overvåker-typen er ikke tilgjengelig på $1
mon_estatus=Webmin tjener $1 har ikke modulen System og tjener status
mon_etype=Ugyldig overvåker typenavn
mon_fails=Ant. feil før rapport sendes
mon_header=Overvåker detaljer
mon_header2=Kommandoer som skal kjøres
mon_header3=Innstillinger for overvåket tjeneste
mon_header4=Status historikk
mon_hnew=Ny status
mon_hold=Gammel status
mon_hvalue=Verdi
mon_hwhen=Sjekk-dato
mon_local=Lokal
mon_members=$1 medlemmer
mon_nochanges=Ingen statusendringer forekom i de siste $1 historiske hendelsene.
mon_none=Ingen eksterne tjenere definert
mon_nosched=Sjekk i hht. tidsplan?
mon_not=Ikke installert
mon_notify=Beskjed-metoder
mon_notifyemail=E-post
mon_notifypager=Personsøker
mon_notifysms=SMS
mon_notifysnmp=SNMP
mon_notmpl=Ingen (bruk Webmin standarder)
mon_ondown=Dersom overvåker går ned, kjør kommando
mon_onemem=Ett medlem
mon_oninfo=Merk: Kommandoer vil bare bli kjørt dersom e-post blir sendt
mon_ontimeout=Dersom overvåker bli tidsavbrutt, kjør kommando
mon_onup=Dersom overvåker kommer opp, kjør kommando
mon_remote=Kjør på vert
mon_remotes2=Kjør på verter og grupper
mon_runon=Kjør kommandoer på
mon_runon0=Denne tjeneren
mon_runon1=Den eksterne verten
mon_skip=Hoppet over
mon_status=Gjeldende status
mon_timeout=Tidsavbrutt
mon_tmpl=Mal for meldinger
mon_up=Oppe
mon_virtualmin=Advarsel! Denne overvåkeren er tilknyttet Virtualmin-domenet $1, og bør derfor ikke redigeres eller slettes her.
mon_warn0=Ja, og rapporter når den går ned
mon_warn1=Ja, og rapporter ved statusendringer
mon_warn2=Ja, og rapporter når nede
mon_warn3=Ja, men aldri rapporter
mon_warndef=Ja, og bruk standard rapporteringsmodus
mon_webmin=Webmin nede
monitor_email_down=Overvåker på $1 for '$2' har oppdaget at tjenesten har gått ned $3
monitor_email_isdown=Overvåker på $1 for '$2' har oppdaget at tjenesten er nede $3
monitor_email_stat=Gjeldende status : $1
monitor_email_timed=Overvåker på $1 for '$2' ble tidsavbrutt $3
monitor_email_un=Overvåker på $1 for '$2' har oppdaget at tjenesten er avinstallert $3
monitor_email_up=Overvåker på $1 for '$2' har oppdaget at tjenesten har kommet opp $3
monitor_email_webmin=Overvåker på $1 for '$2' har oppdaget at Webmin er nede $3
monitor_pager_down=$1: "$2" er nede $3
monitor_pager_isdown=$1: "$2" er nede $3
monitor_pager_timed=$1: $2 tidsavbrutt $3
monitor_pager_un=$1: $2 avinstallert $3
monitor_pager_up=$1: $2 er oppe igjen $3
monitor_pager_webmin=$1: $2 Webmin nede $3
monitor_run1=Kjører $1 på $2 ..
monitor_run2=Kjører $1 ..
monitor_runerr=Kunne ikke kjøre $1 på $2 : $3
monitor_snmp_down=$1: $2
monitor_snmp_isdown=$1: $2
monitor_snmp_timed=$1: $2 tidsavbrutt
monitor_snmp_un=$1: $2 avinstallert
monitor_snmp_up=$1: $2 er oppe igjen
monitor_snmp_webmin=$1: $2 Webmin nede
monitor_sub=Tjenesteovervåker : $1
monitor_sub2=Tjenesteovervåker
monitor_sub3=Tjenesteovervåker : $1 tjenester
monitor_sub_down=$1 er nede på $2
monitor_sub_isdown=$1 er nede på $2
monitor_sub_timed=$1 tidsavbrutt på $2
monitor_sub_un=$1 avinstallert på $2
monitor_sub_up=$1 oppe igjen på $2
monitor_sub_webmin=$1 Webmin nede på $2
nut_cmd=Kommandoen <tt>upsc</tt> er ikke installert på systemet ditt. Denne overvåkeren krever at NUT pakken er installert og konfigurert for at den skal fungere.
nut_cur=$1 (for øyeblikket $2)
nut_emax=Manglende eller ugyldig maksimum verdi
nut_emin=Manglende eller ugyldig minimum verdi
nut_eups=Ingen UPS angitt for sjekking
nut_name=Attributt som skal sjekkes
nut_ups=NUT UPS som skal sjekkes
nut_value=Feilet når
nut_value1=Verdien er under $1
nut_value2=Verdien er over $1
oldfile_diff=Feil hvis ikke endret på
oldfile_file=Fil som skal overvåkes (feil hvis ikke endret)
oldfile_secs=sek
ping_econfig=Ingen ping kommando er satt i Modul konfig
ping_ehost=Manglende eller ugyldig vertsnavn
ping_ewait=Manglende eller ugyldig ventetid
ping_host=Vert som skal pinges
ping_wait=Ventetid for svar
proc_anyuser=En hver bruker
proc_asuser=Kjører som bruker
proc_cmd=Kommando det skal sjekkes for
proc_easuser=Brukeren som prosessen skal kjøres som, finnes ikke
proc_ecmd=Mangler kommando
proc_ethresh=Manglende eller ugyldig antall prosesser
proc_not=Feil dersom prosess er
proc_not0=Kjører ikke
proc_not1=Kjører
proc_pid=Kjører med PIDer $1
proc_thresh=Antall prosesser som må finnes for at<br>overvåker skal anse dem som kjørende
proftpd_etype=Denne overvåkeren kan ikke brukes når ProFTPD kjøres stand-alone
query_db=Database navn
query_driver=SQL database type
query_edb=Manglende eller ugyldig databasenavn
query_edriver=Perl driver modulen $1 er ikke installert
query_eexecute=SQL feilet : $1
query_ehost=Manglende eller ugyldig vertsnavn for database tjener
query_elogin=Innlogging feilet : $1
query_epass=Ugyldig passord
query_eprepare=SQL feil : $1
query_eresult=Manglende forventet resultat
query_esql=Manglende SQL spørring
query_euser=Ugyldig brukernavn
query_ewrong=Ugyldig resultat : $1
query_host=Database-tjener vert
query_ignore=Ignorer resultat
query_local=Denne tjeneren
query_pass=Logg inn med passord
query_result=Forventet resultat
query_sql=SQL spørring som skal utføres
query_user=Logg inn som bruker
raid_bad=Dårlig disk oppdaget
raid_device=RAID enhet
raid_edevice=Ingen RAID enhet valgt
raid_bad=Dårlig disk oppdaget
raid_resync=Resyncer for øyeblikket
raid_notfound=RAID enhet $1 ikke funnet
raid_other=Annen..
iface_iface=Grensesnitt som skal sjekkes
refresh_title=Oppfrisk status
raid_resync=Resyncer for øyeblikket
refresh_doing=Oppfrisker status for alle overvåkere ..
refresh_doing2=Oppfrisker status for $1 valgte overvåkere ..
refresh_done=.. ferdig.
refresh_title=Oppfrisk status
rssh_ecmd=<tt>ssh</tt> kommandoen er ikke installert på systemet ditt
rssh_ehost=Manglende eller ugyldig SSH tjener vert
rssh_eport=Manglende eller ugyldig port nummer
rssh_eproc=Modulen Kjørende prosesser støttes ikke på systemet ditt
rssh_error=SSH feil
rssh_eruser=Mangler brukernavn
rssh_failed=Tilkobling feilet
rssh_haspass=Passord
rssh_host=SSH tjener vert
rssh_nologin=Ikke prøv å logge inn
rssh_nopass=Ingen påkrevd
rssh_port=SSH tjener port
rssh_rpass=Logg inn med passord
rssh_ruser=Logg inn som bruker
rssh_wrongpass=Ugyldig innlogging
sched_days=Kjør overvåker på dagene
sched_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere planlagt overvåking
sched_edays=Ingen dager å kjøre på var valgt
sched_eemail=Manglende e-post adresse
sched_eemailserver=Din e-post tjener er ikke installert : $1
sched_ehours=Ingen timer å kjøre på var valgt
sched_eint=Manglende eller ugyldig intervall
sched_email=Send statusrapport per e-post til
sched_eoffset=Manglende eller ugyldig forskyving
sched_err=Kunne ikke lagre planlagt overvåking
sched_esmsname=Manglende eller ugyldig-utseende SMS nummer
sched_esmsnumber=Manglende eller ikke-numerisk SMS nummer
sched_esmtp=Manglende eller ugyldig SMTP tjener
sched_esmtpcmd=SMTP kommando $1 feilet : $2
sched_esubject=Mangler SMS meldingsemne
sched_from=Fra: adresse for e-post
sched_header=Innstillinger for planlagt bakgrunns-overvåking
sched_hours=Kjør overvåker i løpet av timene
sched_int=Sjekk hver
sched_mode=Tidsplanlagt sjekking aktivert?
sched_none=Ikke send e-post
sched_offset=med forskyving
sched_pager=Send statusrapport til nummer
sched_period_0=minutter
sched_period_1=timer
sched_period_2=dager
sched_period_3=måneder
sched_period_4=uker
sched_pnone=Ikke send sider
sched_single=Send en e-post per tjeneste?
sched_sms=Send SMS til
sched_smscarrier=Telefon hos operatør
sched_smsno=Ingen
sched_smsnumber=med nummer
sched_smtp=Send e-post via
sched_smtp_prog=Lokal e-post tjener
sched_smtp_server=SMTP tjener
sched_subject=Emnelinje for SMS meldinger
sched_subject0=Ingen (varlsel er i meldingsteksten)
sched_subject1=Varselstekst (la meldingstekst være tom)
sched_subject2=Egendefinert tekst
sched_title=Planlagt overvåking
sched_warn=Send e-post når
sched_warn0=Når en tjeneste går ned
sched_warn1=Når en tjeneste endrer status
sched_warn2=Hver gang en tjeneste er nede
sensors_cmd=Kommandoen <tt>sensors</tt> er ikke installert på systemet ditt. Denne overvåkeren krever at pakken lm_sensors er installert for at den skal fungere.
sensors_cur=$1 (for øyeblikket $2 $3)
sensors_emax=Manglende eller ugyldig maks verdi
sensors_emin=Manglende eller ugyldig minimumsverdi
sensors_name=Sensor som skal sjekkes
sensors_none=Ingen sensorer ble oppdaget på systemet ditt. Du bør kanskje kjøre initialiseringskommandoen <tt>sensors-detect</tt>.
sensors_value=Feilet når
sensors_value0=System indikerer advarsel
sensors_value1=Verdien er under $1
sensors_value2=Verdien er over $1
sensors_cmd=Kommandoen <tt>sensors</tt> er ikke installert på systemet ditt. Denne overvåkeren krever at pakken lm_sensors er installert for at den skal fungere.
sensors_none=Ingen sensorer ble oppdaget på systemet ditt. Du bør kanskje kjøre initialiseringskommandoen <tt>sensors-detect</tt>.
sensors_cur=$1 (for øyeblikket $2 $3)
sensors_emin=Manglende eller ugyldig minimumsverdi
sensors_emax=Manglende eller ugyldig maks verdi
nut_ups=NUT UPS som skal sjekkes
nut_name=Attributt som skal sjekkes
nut_value=Feilet når
nut_value1=Verdien er under $1
nut_value2=Verdien er over $1
nut_cmd=Kommandoen <tt>upsc</tt> er ikke installert på systemet ditt. Denne overvåkeren krever at NUT pakken er installert og konfigurert for at den skal fungere.
nut_eups=Ingen UPS angitt for sjekking
nut_cur=$1 (for øyeblikket $2)
nut_emin=Manglende eller ugyldig minimum verdi
nut_emax=Manglende eller ugyldig maksimum verdi
mailq_system=E-post tjener
mailq_qmailadmin=Qmail
mailq_postfix=Postfix
mailq_sendmail=Sendmail
mailq_size=Maks e-post kø størrelse
mailq_esize=Manglende eller ugyldig maks. kø størrelse
mailq_toomany=Nede - $1 meldinger i kø
mailq_ok=Oppe - $1 meldinger i kø
dns_server=DNS tjener
dns_host=Vertsnavn som skal slås opp
dns_address=Forventet IP adresse
dns_eserver=Manglende eller ugyldig DNS tjener
dns_ehost=Manglende eller ugyldig-utseende vertsnavn som skal slås opp
dns_eaddress=Manglende eller ugyldig forventet IP adresse
dns_ecmds=Hverken <tt>nslookup</tt> eller <tt>dig</tt> kommandoene er installert på systemet ditt
monitor_sub_down=$1 er nede på $2
monitor_pager_down=$1: "$2" er nede $3
monitor_snmp_down=$1: $2
monitor_email_down=Overvåker på $1 for '$2' har oppdaget at tjenesten har gått ned $3
monitor_sub_up=$1 oppe igjen på $2
monitor_pager_up=$1: $2 er oppe igjen $3
monitor_snmp_up=$1: $2 er oppe igjen
monitor_email_up=Overvåker på $1 for '$2' har oppdaget at tjenesten har kommet opp $3
monitor_sub_un=$1 avinstallert på $2
monitor_pager_un=$1: $2 avinstallert $3
monitor_snmp_un=$1: $2 avinstallert
monitor_email_un=Overvåker på $1 for '$2' har oppdaget at tjenesten er avinstallert $3
monitor_sub_webmin=$1 Webmin nede på $2
monitor_pager_webmin=$1: $2 Webmin nede $3
monitor_snmp_webmin=$1: $2 Webmin nede
monitor_email_webmin=Overvåker på $1 for '$2' har oppdaget at Webmin er nede $3
monitor_sub_timed=$1 tidsavbrutt på $2
monitor_pager_timed=$1: $2 tidsavbrutt $3
monitor_snmp_timed=$1: $2 tidsavbrutt
monitor_email_timed=Overvåker på $1 for '$2' ble tidsavbrutt $3
monitor_sub_isdown=$1 er nede på $2
monitor_pager_isdown=$1: "$2" er nede $3
monitor_snmp_isdown=$1: $2
monitor_email_isdown=Overvåker på $1 for '$2' har oppdaget at tjenesten er nede $3
monitor_sub=Tjenesteovervåker : $1
monitor_sub2=Tjenesteovervåker
monitor_sub3=Tjenesteovervåker : $1 tjenester
monitor_run1=Kjører $1 på $2 ..
monitor_run2=Kjører $1 ..
monitor_runerr=Kunne ikke kjøre $1 på $2 : $3
monitor_email_stat=Gjeldende status : $1
deletes_egone=En av de valgte overvåkerene finnes ikke lenger
deletes_enone=Ingen overvåkere valgt
ftp_host=FTP tjener vert
ftp_port=FTP port
ftp_user=Logg inn som bruker
ftp_anon=Anonym
ftp_pass=Med passord
ftp_file=Fil som skal hentes
ftp_none=Ingen (bare logg inn)
ftp_ehost=Manglende eller ugyldig FTP tjener vert
ftp_eport=Manglende eller ugyldig FTP tjener port
ftp_efile=Manglende eller ugyldig fil som skal lastes ned
ftp_tls=Bruk TLS kryptering?
ftp_etls=TLS kan ikke aktiveres med mindre Perl modulen $1 er installert
ftp_econn=TLS FTP oppkobling feilet
ftp_econn2=TLS FTP oppkobling feilet : $1
ftp_elogin=TLS FTP innlogging feilet : $1
ftp_etlsfile=TLS FTP nedlasting feilet : $1
query_driver=SQL database type
query_db=Database navn
query_host=Database-tjener vert
query_local=Denne tjeneren
query_user=Logg inn som bruker
query_pass=Logg inn med passord
query_sql=SQL spørring som skal utføres
query_result=Forventet resultat
query_ignore=Ignorer resultat
query_edriver=Perl driver modulen $1 er ikke installert
query_edb=Manglende eller ugyldig databasenavn
query_ehost=Manglende eller ugyldig vertsnavn for database tjener
query_euser=Ugyldig brukernavn
query_epass=Ugyldig passord
query_esql=Manglende SQL spørring
query_eresult=Manglende forventet resultat
query_elogin=Innlogging feilet : $1
query_eprepare=SQL feil : $1
query_eexecute=SQL feilet : $1
query_ewrong=Ugyldig resultat : $1
consume_rate=Maksimum forbruksrate (per sekund)
consume_high=Forbruksrate er $1/sekund
alive_up=Oppe i $1
rssh_host=SSH tjener vert
rssh_ruser=Logg inn som bruker
rssh_rpass=Logg inn med passord
rssh_nopass=Ingen påkrevd
rssh_nologin=Ikke prøv å logge inn
rssh_ehost=Manglende eller ugyldig SSH tjener vert
rssh_eruser=Mangler brukernavn
rssh_ecmd=<tt>ssh</tt> kommandoen er ikke installert på systemet ditt
rssh_eproc=Modulen Kjørende prosesser støttes ikke på systemet ditt
rssh_wrongpass=Ugyldig innlogging
rssh_failed=Tilkobling feilet
rssh_error=SSH feil
rssh_haspass=Passord
rssh_port=SSH tjener port
rssh_eport=Manglende eller ugyldig port nummer
tmpls_title=E-post maler
tmpls_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere e-post maler
tmpls_none=Ingen e-post maler er definert enda. Alle varsler vil bli sendt vha. Webmins standard meldinger.
tmpls_desc=Beskrivelse
tmpls_email=E-post melding
tmpls_add=Legg til ny e-post mal
tmpls_return=mal liste
tmpls_delete=Slett valgte maler
tmpl_title1=Opprett e-post mal
tmpl_title2=Rediger e-post mal
tmpl_header=Maler for varsel e-post meldinger
tmpl_desc=Mal beskrivelse
tmpl_email=E-post melding
tmpl_sms=SMS melding
tmpl_sms1=Webmin standard
tmpl_sms0=Egendefinert melding nedenfor ..
tmpl_snmp=Personsøker melding
tmpl_instr=Instruksjoner og erstatninger
tmpl_subs=E-post, SMS og personsøker meldinger definert på denne siden kan bruke følgende erstatninger :
tmpl_subs_desc=Tjeneste beskrivelse
tmpl_subs_host=Vert som blir overvåket
tmpl_subs_date=Gjeldende dato
tmpl_subs_time=Gjeldende tid
tmpl_subs_status=Tjenestestatus, som f.eks. <i>Nede</i>
tmpl_subs2=I tillegg kan du bruke betingelses-blokker som : <tt>$1 Tjenesten er nede $2 Tjenesten er OK $3</tt>
tmpl_err=Kunne ikke lagre e-post mal
tmpl_edesc=Manglende mal beskrivelse
tmpl_emsg=Manglende e-post melding
tmpl_esms=Manglende SMS melding
tmpl_esnmp=Manglende SNMP melding
tmpl_err2=Kunne ikke slette e-post mal
tmpl_eusers=Den er i bruk av følgende overvåkere : $1
dtmpls_err=Kunne ikke slette maler
dtmpls_enone=Ingen valgt
dtmpls_eusers=$1 er i bruk av følgende overvåkere : $2
sslcert_src=Sertifikat plassering
sslcert_url=Fra HTTPS URL
sslcert_file=Fra fil på tjener
sslcert_eurl=Manglende, ugyldig eller ikke-SSL URL
sslcert_efile=Manglende eller ugyldig sertifikat fil
sslcert_ecert=Kunne ikke hente sertifikat
sslcert_edown=Web tjener er nede
space_desc=$1 ledig
space_dferr=Kunne ikke hente filsystem størrelse
space_emin=Manglende eller ugyldig ledig plass
space_eother=Manglende eller ugyldig filsystem
space_epc=Manglende eller ugyldig prosent for ledig plass
space_fs=Filsystem som skal sjekkes
space_ierr=Bare $1 inoder ledig
space_inode=Minimum ledige Inoder
space_merr=Bare $1 plass ledig
space_min2=Minimum ledig plass
space_mode0=Absolutt størrelse
space_mode1=Prosent av total
space_nofs=Filsystem ikke montert
space_other=Annen..
space_perr=Bare $1% ledig
sslcert_days=Dager før utløp det skal feiles
sslcert_when=Når utløpt
sslcert_mismatch=Oppdag også mismatch på vertsnavn?
sslcert_ecert=Kunne ikke hente sertifikat
sslcert_edays=Manglende eller ugyldig antall dager
sslcert_eopenssl=<tt>openssl</tt> kommandoen er påkrevd for å sjekke sertifikater
sslcert_estart=Ikke gyldig før $1
sslcert_edown=Web tjener er nede
sslcert_eend=Ikke gyldig etter $1
sslcert_left=Oppe - $1 dager til utløp
sslcert_efile=Manglende eller ugyldig sertifikat fil
sslcert_ematch=Vertsnavn $1 matcher ikke sertifikat $2
sslcert_emismatch=Sjekking av sertifikats vertsnavn kan bare brukes når det er en URL som sjekkes
du_dir=Katalog som skal overvåkes
du_max=Maksimum størrelse
du_edir=Manglende eller ikke-absolutt katalogsti
du_emax=Manglende elelr ikke-numerisk maksimum størrelse
du_over=Størrelse er $1
du_under=Størrelse er bare $1
ldap_edriver=Perm-modulen $1 er ikke installert
ldap_host=LDAP-tjener vertsnavn
ldap_port=LDAP-tjener port
ldap_ssl=Bruk SSL tilkobling?
ldap_user=LDAP-tjener brukernavn
ldap_pass=LDAP-tjener passord
info_desc=System overvåker
info_last=Gjeldende status
info_title=System og tjenerstatus
sslcert_eopenssl=<tt>openssl</tt> kommandoen er påkrevd for å sjekke sertifikater
sslcert_estart=Ikke gyldig før $1
sslcert_eurl=Manglende, ugyldig eller ikke-SSL URL
sslcert_file=Fra fil på tjener
sslcert_left=Oppe - $1 dager til utløp
sslcert_mismatch=Oppdag også mismatch på vertsnavn?
sslcert_src=Sertifikat plassering
sslcert_url=Fra HTTPS URL
sslcert_when=Når utløpt
tcp_alarm=Tilkobling tidsavbrudd
tcp_ealarm=Manglende eller ugyldig tidsavbrudd for tilkobling
tcp_ehost=Manglende eller ugyldig vertsnavn
tcp_eport=Manglende eller ugyldig port nummer
tcp_host=Vert det skal kobles til
tcp_port=Port det skal kobles til
tmpl_desc=Mal beskrivelse
tmpl_edesc=Manglende mal beskrivelse
tmpl_email=E-post melding
tmpl_emsg=Manglende e-post melding
tmpl_err=Kunne ikke lagre e-post mal
tmpl_err2=Kunne ikke slette e-post mal
tmpl_esms=Manglende SMS melding
tmpl_esnmp=Manglende SNMP melding
tmpl_eusers=Den er i bruk av følgende overvåkere : $1
tmpl_header=Maler for varsel e-post meldinger
tmpl_instr=Instruksjoner og erstatninger
tmpl_sms=SMS melding
tmpl_sms0=Egendefinert melding nedenfor ..
tmpl_sms1=Webmin standard
tmpl_snmp=Personsøker melding
tmpl_subs=E-post, SMS og personsøker meldinger definert på denne siden kan bruke følgende erstatninger :
tmpl_subs2=I tillegg kan du bruke betingelses-blokker som : <tt>$1 Tjenesten er nede $2 Tjenesten er OK $3</tt>
tmpl_subs_date=Gjeldende dato
tmpl_subs_desc=Tjeneste beskrivelse
tmpl_subs_host=Vert som blir overvåket
tmpl_subs_status=Tjenestestatus, som f.eks. <i>Nede</i>
tmpl_subs_time=Gjeldende tid
tmpl_title1=Opprett e-post mal
tmpl_title2=Rediger e-post mal
tmpls_add=Legg til ny e-post mal
tmpls_delete=Slett valgte maler
tmpls_desc=Beskrivelse
tmpls_ecannot=Du har ikke tilgang til å redigere e-post maler
tmpls_email=E-post melding
tmpls_none=Ingen e-post maler er definert enda. Alle varsler vil bli sendt vha. Webmins standard meldinger.
tmpls_return=mal liste
tmpls_title=E-post maler
traffic_bytes=Maks bytes/sekund
traffic_desc=Denne overvåkeren overvåker nettverkstrafikk på et valgt grensesnitt, og viser overvåkeren som nede dersom trafikken overstiger antall bytes per sekund angitt nedenfor. Dette vil bare virke ordentlig dersom planlagt overvåking er aktivert og satt til et kort intervall som f.eks hvert 5. minutt.
traffic_dir=Retning for overvåking
traffic_dir0=Innkommende og utgående
traffic_dir1=Kun innkommende
traffic_dir2=Kun utgående
traffic_ebytes=Manglende eller ugyldig antall bytes/sekund
traffic_eifaces=Operativsystemet ditt har ikke en /proc/net/dev fil
traffic_iface=Grensesnitt som skal overvåkes
type_alive=Alive system
type_apache=Apache webtjener
type_bind8=BIND DNS tjener
type_cfengine=Konfigurasjonsmotor daemon
type_change=Fil- eller katalog-endring
type_consume=Diskplass forbruk
type_dhcpd=DHCP tjener
type_dns=DNS oppslag
type_dnsadmin=BIND 4 DNS tjener
type_dovecot=Dovecot IMAP/POP3 Tjener
type_du=Katalog størrelse
type_exec=Utfør kommando
type_fail2ban=Fail2Ban Server
type_file=Sjekk fil eller katalog
type_ftp=Ekstern FTP tjeneste
type_hostsentry=Hostsentry Daemon
type_http=Ekstern HTTP tjeneste
type_iface=Nettverksgrensesnitt status
type_inetd=Internet og RPC tjener
type_init=Oppstarts-handling
type_jabber=Jabber IM tjener
type_ldap=LDAP tilkobling
type_load=Gj.snittling belasting
type_mailq=E-post kø størrelse
type_mailserver=E-post tjener svar
type_memory=Ledig minne
type_mon=MON tjenesteovervåker
type_mysql=MySQL databasetjener
type_nfs=NFS tjener
type_nut=NUT UPS verdi
type_oldfile=Fil ikke endret
type_ping=Ekstern ping
type_portsentry=Portsentry Daemon
type_postfix=Postfix tjener
type_postgresql=PostgreSQL databasetjener
type_proc=Sjekk prosess
type_proftpd=ProFTPD tjener
type_qmailadmin=QMail tjener
type_query=SQL spørring
type_raid=RAID enhetsstatus
type_rssh=Ekstern SSH
type_samba=Samba tjenere
type_sendmail=Sendmail tjener
type_sensors=LM Sensor Status
type_slapd=LDAP-tjener
type_space=Diskplass
type_squid=Squid Proxy tjener
type_sshd=SSH tjener
type_sslcert=SSL sertifikat
type_tcp=Ekstern TCP tjeneste
type_traffic=Nettverkstrafikk
type_usermin=Usermin webtjener
type_webmin=Webmin webtjener
type_xinetd=Utvidet Internet tjener
up_since=Oppe siden $1

View File

@@ -1,68 +1,69 @@
index_title=SSL Tunneller
index_name=Tjenestenavn
index_port=TCP port
index_active=Aktiv?
index_command=STunnel kommando
index_add=Legg til ny SSL tunnel.
index_none=Ingen SSL tunneller er for øyeblikket satt opp til å kjøre fra <tt>inetd</tt> eller <tt>xinetd</tt>.
index_estunnel=Fant ikke STunnel kommandoen $1 på systemet ditt. Kanskje STunnel ikke er installert, eller så er <a href='$1'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_einetd=Hverken <tt>inetd</tt> eller <tt>xinetd</tt> er installert på systemet ditt. Du trenger en av dem for å lytte etter nettverkstilkoblinger som skal videresendes til <tt>stunnel</tt>.
index_apply=Bruk endringer
index_applymsg1=Klikk på denne knappen for å aktivere din gjeldende SSL tunnell konfigurasjon ved å sende HUP signaler til de kjørende <tt>inetd</tt> eller <tt>xinetd</tt> prosessene.
index_applymsg2=Klikk på denne knappen for å aktivere din gjeldende SSL tunnell konfigurasjon ved å sende HUP signaler til den kjørende <tt>inetd</tt> prosessen.
index_applymsg3=Klikk på denne knappen for å aktivere din gjeldende SSL tunnell konfigurasjon ved å sende HUP signaler til den kjørende <tt>xinetd</tt> prosessen.
index_return=SSL tunnell liste
index_action=Tunnel mål
index_cmd=Kjør kommandoen $1
index_remote=Koble til vert $1
index_rport=Koble til port $1
index_version=STunnel versjon
index_eversion=Versjonen av STunnel som er installert på systemet ditt er $1, men denne modulen støtter ikke versjon $2 eller nyere.
index_conf=Fra konfig fil $1
index_noconf=Ingen konfigurasjonsfil!
index_delete=Slett valgte tunneller
edit_title=Rediger SSL tunnel
__norefs=1
create_title=Opprett SSL tunnel
edit_header1=Innstillinger for tunnel kilde
edit_name=Tjeneste navn
edit_port=TCP port
edit_active=Aktiv?
edit_args=med argumentene
edit_auto=Automatisk
edit_cmd=Sti til program
edit_cmode=Tunnel modus
edit_cmode0=Godta SSL og koble til som normalt
edit_cmode1=Godta normal og koble til med SSL
edit_header1=Innstillinger for tunnel kilde
edit_header2=Innstillinger for tunnel mål
edit_header3=Andre innstillinger
edit_iface=Utgående kilde adresse
edit_mode0=Kjør <tt>inetd</tt> stil program
edit_mode1=Kjør program i PTY
edit_mode2=Koble til fjern vert
edit_cmd=Sti til program
edit_args=med argumentene
edit_rhost=Eksternt vertsnavn
edit_rport=Ekstern port
edit_header3=Andre innstillinger
edit_name=Tjeneste navn
edit_pem=SSL sertifikat og nøkkel fil
edit_pem0=Inn-kompilerte standarder
edit_pem1=Bruk Webmins sertifikat
edit_pem2=Bruk sertifikat i fil
edit_cmode=Tunnel modus
edit_cmode0=Godta SSL og koble til som normalt
edit_cmode1=Godta normal og koble til med SSL
edit_port=TCP port
edit_rhost=Eksternt vertsnavn
edit_rport=Ekstern port
edit_tcpw=TCP-wrappers navn
edit_auto=Automatisk
edit_iface=Utgående kilde adresse
edit_title=Rediger SSL tunnel
edit_type=Kjør fra
save_err=Kunne ikke lagre SSL tunnell
save_enclash=Tjenestenavnet $2 er allerede brukt på port $1.
save_einetd=Det finnes allerede en inetd tjeneste med navn $1.
save_ename=Manglende eller ugyldig tjenestenavn
save_eport=Manglende eller ugyldig port nummer
save_ecmd=Manglende eller ugyldig program å kjøre
save_erhost=Ugyldig eksternt vertsnavn
save_erport=Ugyldig ekstern port
save_epclash=Porten $1 brukes allerede av tjenesten $2.
save_epem=SSL sertifikatfilen $1 finnes ikke
save_etcpw=Manglende eller ugyldig TCP-wrappers navn
save_eiface=Manglende eller ugyldig utgående kilde adresse
save_exinetd=Det finnes allerede en xinetd tjeneste med navn $1.
save_export=Porten $1 brukes allerede av xinetd tjeneste $1
index_action=Tunnell
index_active=Aktiv?
index_add=Legg til ny SSL tunnel.
index_apply=Bruk endringer
index_applymsg1=Klikk på denne knappen for å aktivere din gjeldende SSL tunnell konfigurasjon ved å sende HUP signaler til de kjørende <tt>inetd</tt> eller <tt>xinetd</tt> prosessene.
index_applymsg2=Klikk på denne knappen for å aktivere din gjeldende SSL tunnell konfigurasjon ved å sende HUP signaler til den kjørende <tt>inetd</tt> prosessen.
index_applymsg3=Klikk på denne knappen for å aktivere din gjeldende SSL tunnell konfigurasjon ved å sende HUP signaler til den kjørende <tt>xinetd</tt> prosessen.
index_cmd=Kjør kommandoen $1
index_command=STunnel kommando
index_conf=Fra konfig fil $1
index_delete=Slett valgte tunneller
index_einetd=Hverken <tt>inetd</tt> eller <tt>xinetd</tt> er installert på systemet ditt. Du trenger en av dem for å lytte etter nettverkstilkoblinger som skal videresendes til <tt>stunnel</tt>.
index_estunnel=Fant ikke STunnel kommandoen $1 på systemet ditt. Kanskje STunnel ikke er installert, eller så er <a href='$1'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_eversion=Versjonen av STunnel som er installert på systemet ditt er $1, men denne modulen støtter ikke versjon $2 eller nyere.
index_name=Tjenestenavn
index_noconf=Ingen konfigurasjonsfil!
index_none=Ingen SSL tunneller er for øyeblikket satt opp til å kjøre fra <tt>inetd</tt> eller <tt>xinetd</tt>.
index_port=TCP port
index_remote=Koble til vert $1
index_return=SSL tunnell liste
index_rport=Koble til port $1
index_title=SSL Tunneller
index_version=STunnel versjon
log_apply=Brukte endringer
log_create=Opprettet SSL tunnell $1
log_delete=Slettet SSL tunnel $1
log_modify=Endret SSL tunnell $1
log_delete_stunnels=Opprettet $1 SSL tunneller
log_modify=Endret SSL tunnell $1
save_ecmd=Manglende eller ugyldig program å kjøre
save_eiface=Manglende eller ugyldig utgående kilde adresse
save_einetd=Det finnes allerede en inetd tjeneste med navn $1.
save_ename=Manglende eller ugyldig tjenestenavn
save_enclash=Tjenestenavnet $2 er allerede brukt på port $1.
save_epclash=Porten $1 brukes allerede av tjenesten $2.
save_epem=SSL sertifikatfilen $1 finnes ikke
save_eport=Manglende eller ugyldig port nummer
save_erhost=Ugyldig eksternt vertsnavn
save_erport=Ugyldig ekstern port
save_err=Kunne ikke lagre SSL tunnell
save_etcpw=Manglende eller ugyldig TCP-wrappers navn
save_exinetd=Det finnes allerede en xinetd tjeneste med navn $1.
save_export=Porten $1 brukes allerede av xinetd tjeneste $1

View File

@@ -1,274 +1,275 @@
index_title=System Logger NG
index_eprog=System-logging daemonen $1 ble ikke funnet på systemet ditt, eller den er ikke syslog-ng programmet. Endre <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> slik at den bruker korrekt sti.
index_econf=Syslog-NG konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Endre <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> slik at den bruker riktig sti.
index_apply=Bruk konfigurasjon
index_applydesc=Klikk på denne knappen for å aktivere gjeldende Syslog-NG konfigurasjon.
index_stop=Stopp Syslog-NG
index_stopdesc=Klikke på denne knappen for å stoppe Syslog-NG daemonen. Når denne er stoppet vil ikke loggmeldinger fra andre programmer bli skrevet til loggfiler.
index_start=Start Syslog-NG
index_startdesc=Klikk på denne knappen for å starte Syslog-NG daemonen med gjeldende konfigurasjon.
index_return=modul indeks
index_version=Syslog-NG $1
options_title=Logging innstillinger
options_header=Innstillinger for alle loggfiler
options_secs=sekunder
options_entries=oppføringer
options_time_reopen=Ventetid før døde tilkoblinger gjenåpnes
options_time_reap=Ventetid før ledige tilkoblinger lukkes
options_sync=Meldinger som skal bufres før skriving
options_stats=Ventetid mellom statistikkmeldinger
options_log_fifo_size=Antall meldinger som skal bufres
options_chain_hostnames=Bruk kjedet vertsnavn format?
options_keep_hostname=Behold opprinnelig vertsnavn?
options_check_hostname=Sjekk at vertsnavn inneholder gyldige tegn?
options_bad_hostname=Regulært uttrykk for dårlige vertsnavn
options_create_dirs=Opprett kataloger for loggfiler ved behov?
options_owner=Standard eier for loggfiler
options_group=Standard gruppe for loggfiler
options_perm=Standard tillatelser for loggfiler
options_dir_owner=Standard eier for opprettede kataloger
options_dir_group=Standard gruppe for opprettede kataloger
options_dir_perm=Standard tillatelser for opprettede kataloger
options_use_time_recvd=Loggfør mottakstidspunkt for meldinger
options_use_dns=Utfør reverse DNS oppslag?
options_dns_cache=Cache DNS oppslag?
options_dns_cache_size=Størrelse på DNS cache
options_dns_cache_expire=Cache DNS oppføringer for
options_dns_cache_expire_failed=Cache feilede DNS oppslag for
options_log_msg_size=Maks. logg meldingsstørrelse
options_use_fqdn=Logg fullt vertsnavn?
options_sanitize_filenames=Erstatt kontrolltegn i filnavn?
options_err=Kunne ikke lagre innstillinger for logging
options_ebad_hostname=Manglende eller ugyldig regulært uttrykk for dårlige vertsnavn
options_edns_cache_size=Manglende eller ikke-numerisk DNS cache-størrelse
options_edns_cache_expire=Manglende eller ikke-numerisk DNS cache-tid
options_edns_cache_expire_failed=Manglende eller ikke-numerisk feilet DNS cache-tid
options_eowner=Manglende standard eier for loggfiler
options_egroup=Manglende standard gruppe for loggfiler
options_eperm=Manglende standard tillatelser for loggfiler
options_edir_owner=Manglende standard eier for kataloger
options_edir_group=Manglende standard gruppe for kataloger
options_edir_perm=Manglende standard tillatelser for kataloger
options_etime_reopen=Manglende eller ikke-numerisk ventetid for døde tilkoblinger
options_etime_reap=Manglende eller ikke-numerisk ventetid for ledige tilkoblinger
options_esync=Manglende eller ugyldig antall meldinger å bufre før skriving
options_estats=Manglende eller ikke-numerisk ventetid mellom statistikkmeldinger
options_elog_fifo_size=Manglende eller ugyldig antall meldinger som skal bufres
options_elog_msg_size=Manglende eller ikke numerisk maks størrelse for loggmelding
destinations_title=Logg destinasjoner
destinations_name=Destinasjon navn
destinations_type=Skriv til
destinations_file=Logg destinasjon
destinations_typef=Fil
destinations_typeu=Innloggede brukere
destinations_typep=Program input
destinations_typei=Unix pipe
destinations_typed=UDP syslog tjener
destinations_typet=TCP syslog tjener
destinations_typeg=Datagram socket
destinations_types=Stream socket
destinations_allusers=Alle brukere
destinations_users=Bare brukerne $1
destinations_host=Vert $1
destinations_view=Vis..
destinations_none=Ingen destinasjon loggfiler er definert enda.
destinations_delete=Slett valgte destinasjoner
destinations_add=Legg til ny logg destinasjon
destinations_return=logg destinasjoner
destinations_desc=Annen moduls logg
destinations_cmd=Output fra $1
destination_header=Innstillinger for logg destinasjon
destination_title1=Opprett logg destinasjon
destination_title2=Rediger logg destinasjon
destination_name=Logg destinasjon navn
destination_type=Logg til ..
destination_file=Filnavn
__norefs=1
apply_egone=Kjører ikke!
apply_err=Kunne ikke ta i bruk konfigurasjon
ddelete_enone=Ingen valgt
ddelete_err=Kunne ikke slette mål
ddelete_eused=Destinasjonen $1 kan ikke slettes, siden den brukes av et logg-mål
destination_create_dirs=Opprett kataloger?
destination_dir_perm=Tillatelser på kataloger
destination_fsync=Synk etter hver skriving?
destination_group=Gruppe for loggfil
destination_owner=Eier for loggfil
destination_perm=TIllatelser på loggfil
destination_sync_freq=Meldinger mellom synk
destination_users=Listede brukere
destination_net=Syslog tjener
destination_proto=Nettverksprotokoll
destination_host=Tjener adresse
destination_port=Tjener port
destination_localip=Lokal IP adresse
destination_localport=Lokal port
destination_unix=Unix socket
destination_utype=Type
destination_socket=Socket navn
destination_err=Kunne ikke lagre mål
destination_eclash=Et mål med samme navn finnes allerede
destination_egone=Destinasjonen finnes ikke lenger!
destination_efile_name=Manglende eller ugyldig filnavn
destination_eowner=Manglende eller ugyldig loggfil eier
destination_egroup=Manglende eller ugyldig loggfil gruppe
destination_eperm=Manglende eller ikke-oktal loggfil tillatelser
destination_edir_perm=Manglende eller ikke-oktale katalog tillatelser
destination_esync_freq=Manglende eller ugyldig antall meldinger mellom synk
destination_euser=Manglende brukere å sende til
destination_eprogram=Mangler program å videresende data til
destination_epipe=Manglende Unix pipe fil
destination_enet_port=Manglende eller ugyldig portnummer
destination_efile_name=Manglende eller ugyldig filnavn
destination_egone=Destinasjonen finnes ikke lenger!
destination_egroup=Manglende eller ugyldig loggfil gruppe
destination_enet_host=Manglende eller ugyldig vert eller adresser for Syslog tjener
destination_enet_localip=Manglende eller ugyldig lokal IP adresse
destination_enet_localport=Manglende eller ugyldig lokalt portnummer
destination_enet_host=Manglende eller ugyldig vert eller adresser for Syslog tjener
destination_enet_port=Manglende eller ugyldig portnummer
destination_eowner=Manglende eller ugyldig loggfil eier
destination_eperm=Manglende eller ikke-oktal loggfil tillatelser
destination_epipe=Manglende Unix pipe fil
destination_eprogram=Mangler program å videresende data til
destination_err=Kunne ikke lagre mål
destination_esync_freq=Manglende eller ugyldig antall meldinger mellom synk
destination_eunix=Manglende Unix socket navn
ddelete_err=Kunne ikke slette mål
ddelete_enone=Ingen valgt
ddelete_eused=Destinasjonen $1 kan ikke slettes, siden den brukes av et logg-mål
sdelete_err=Kunne ikke slette kilder
sdelete_enone=Ingen valgt
sdelete_eused=Logg-kilden $1 kan ikke slettes siden den brukes av et logg-mål
fdelete_err=Kunne ikke slette filtere
destination_euser=Manglende brukere å sende til
destination_file=Filnavn
destination_fsync=Synk etter hver skriving?
destination_group=Gruppe for loggfil
destination_header=Innstillinger for logg destinasjon
destination_host=Tjener adresse
destination_localip=Lokal IP adresse
destination_localport=Lokal port
destination_name=Logg destinasjon navn
destination_net=Syslog tjener
destination_owner=Eier for loggfil
destination_perm=TIllatelser på loggfil
destination_port=Tjener port
destination_proto=Nettverksprotokoll
destination_socket=Socket navn
destination_sync_freq=Meldinger mellom synk
destination_title1=Opprett logg destinasjon
destination_title2=Rediger logg destinasjon
destination_type=Logg til ..
destination_unix=Unix socket
destination_users=Listede brukere
destination_utype=Type
destinations_add=Legg til ny logg destinasjon
destinations_allusers=Alle brukere
destinations_cmd=Output fra $1
destinations_delete=Slett valgte destinasjoner
destinations_desc=Annen moduls logg
destinations_file=Logg destinasjon
destinations_host=Vert $1
destinations_name=Destinasjon navn
destinations_none=Ingen destinasjon loggfiler er definert enda.
destinations_return=logg destinasjoner
destinations_title=Logg destinasjoner
destinations_type=Skriv til
destinations_typed=UDP syslog tjener
destinations_typef=Fil
destinations_typeg=Datagram socket
destinations_typei=Unix pipe
destinations_typep=Program input
destinations_types=Stream socket
destinations_typet=TCP syslog tjener
destinations_typeu=Innloggede brukere
destinations_users=Bare brukerne $1
destinations_view=Vis..
fdelete_enone=Ingen valgt
fdelete_err=Kunne ikke slette filtere
fdelete_eused=Loggfilteret $1 kan ikke slettes, siden det brukes av et logg-mål
ldelete_err=Kunne ikke slette logg-mål.
ldelete_enone=Ingen valgt
filters_title=Loggfiltere
filters_name=Filter navn
filters_desc=Betingelser
filters_none=Ingen loggfiltere er definert enda.
filters_delete=Slett valgte filtere
filters_add=Legg til nytt loggfilter.
filters_return=loggfiltere
filters_priority=prioritet <tt>$1</tt>
filters_priorities=prioriteter <tt>$1</tt> - <tt>$2</tt>
filters_priorities2=$1 prioriteter
filters_facility=facility <tt>$1</tt>
filters_facilities=$1 facilities
filters_program=program <tt>$1</tt>
filters_match=macther "$1"
filters_host=fra vertsnavn <tt>$1</tt>
filters_netmask=fra avsender <tt>$1</tt>
filter_title1=Opprett loggfilter
filter_title2=Rediger loggfilter
filter_header=Detaljer for logg-filter spesifikasjon
filter_name=Filter navn
filter_mode0=Enkle betingelser (alle må matche)
filter_mode1=Komplekst uttrykk
filter_priority=På prioritet..
filter_program=Fra program..
filter_match=Match uttrykk..
filter_facility=Fra facility..
filter_host=Fra vertsnavn..
filter_netmask=Fra IP nettverk..
filter_err=Kunne ikke lagre logg filter
filter_ename=Manglende eller ugyldig filternavn
filter_ebool=Feil i komplekst uttrykk
filter_eclash=Et filter med samme navn finnes allerede
filter_efacs=Ingen facilities valgt
filter_egone=Filter finnes ikke lenger!
filter_ehost=Manglende eller ugyldig vertsnavn
filter_emask=Manglende eller ugyldig nettmaske
filter_ematch=Manglende regulært uttrykk
filter_ename=Manglende eller ugyldig filternavn
filter_enet=Manglende eller ugyldig nettverk IP adresse
filter_enone=Ingenting å filtrere ble angitt
filter_epris=Ingen prioriteter valgt
filter_efacs=Ingen facilities valgt
filter_eprog=Manglende eller ugyldig programnavn
filter_ematch=Manglende regulært uttrykk
filter_ehost=Manglende eller ugyldig vertsnavn
filter_enet=Manglende eller ugyldig nettverk IP adresse
filter_emask=Manglende eller ugyldig nettmaske
filter_ebool=Feil i komplekst uttrykk
filter_egone=Filter finnes ikke lenger!
logs_title=Logg mål
logs_source=Kilder
logs_filter=Filtere
logs_destination=Destinasjoner
logs_add=Legg til nytt logg mål
logs_delete=Slett valgte logg mål
logs_return=logg mål
logs_none=Ingen
log_title1=Opprett logg mål
log_title2=Rediger logg mål
log_header=Valg for logg-kilde, -filter og -mål
log_source=Loggkilder
log_filter=Filtere som skal brukes
log_destination=Destinasjon filer
log_final=Ikke behandle flere mål
log_fallback=Fallback logg-mål
filter_err=Kunne ikke lagre logg filter
filter_facility=Fra facility..
filter_header=Detaljer for logg-filter spesifikasjon
filter_host=Fra vertsnavn..
filter_match=Match uttrykk..
filter_mode0=Enkle betingelser (alle må matche)
filter_mode1=Komplekst uttrykk
filter_name=Filter navn
filter_netmask=Fra IP nettverk..
filter_priority=På prioritet..
filter_program=Fra program..
filter_title1=Opprett loggfilter
filter_title2=Rediger loggfilter
filters_add=Legg til nytt loggfilter.
filters_delete=Slett valgte filtere
filters_desc=Betingelser
filters_facilities=$1 facilities
filters_facility=facility <tt>$1</tt>
filters_host=fra vertsnavn <tt>$1</tt>
filters_match=macther "$1"
filters_name=Filter navn
filters_netmask=fra avsender <tt>$1</tt>
filters_none=Ingen loggfiltere er definert enda.
filters_priorities=prioriteter <tt>$1</tt> - <tt>$2</tt>
filters_priorities2=$1 prioriteter
filters_priority=prioritet <tt>$1</tt>
filters_program=program <tt>$1</tt>
filters_return=loggfiltere
filters_title=Loggfiltere
index_apply=Bruk konfigurasjon
index_applydesc=Klikk på denne knappen for å aktivere gjeldende Syslog-NG konfigurasjon.
index_econf=Syslog-NG konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Endre <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> slik at den bruker riktig sti.
index_eprog=System-logging daemonen $1 ble ikke funnet på systemet ditt, eller den er ikke syslog-ng programmet. Endre <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> slik at den bruker korrekt sti.
index_return=modul indeks
index_start=Start Syslog-NG
index_startdesc=Klikk på denne knappen for å starte Syslog-NG daemonen med gjeldende konfigurasjon.
index_stop=Stopp Syslog-NG
index_stopdesc=Klikke på denne knappen for å stoppe Syslog-NG daemonen. Når denne er stoppet vil ikke loggmeldinger fra andre programmer bli skrevet til loggfiler.
index_title=System Logger NG
index_version=Syslog-NG $1
ldelete_enone=Ingen valgt
ldelete_err=Kunne ikke slette logg-mål.
log_apply=Tok i bruk konfigurasjon
log_catchall=Behandle alle kilder
log_flags=Innstillinger for mål
log_create_destination=Opprettet logg destinasjon $1
log_create_filter=Opprettet logg filter $1
log_create_log=Opprettet logg mål
log_create_source=Opprettet logg kilde $1
log_delete_destination=Slettet logg destinasjon $1
log_delete_destinations=Slettet $1 logg destinasjoner
log_delete_filter=Slettet loggfilter $1
log_delete_filters=Slettet $1 loggfiltere
log_delete_log=Slettet logg mål
log_delete_logs=Slettet $1 logg mål
log_delete_source=Slettet loggkilde $1
log_delete_sources=Slettet $1 loggkilder
log_destination=Destinasjon filer
log_egone=Logg mål finnes ikke lenger!
log_err=Kunne ikke lagre logg mål
log_esource=Ingen kilder valgt
sources_title=Loggkilder
sources_none=Ingen kilder er definert enda!
sources_add=Legg til ny logg kilde.
sources_source=Kilde navn
sources_desc=Logg datakilder
sources_delete=Slett valgte kilder
sources_typei=Interne Syslog-NG meldinger
sources_types=Stream socket
sources_typed=Datagram socket
sources_typet=TCP tjener
sources_typeu=UDP tjener
sources_typef=Kernel loggfil
sources_typep=Named pipe
sources_typen=Sun stream
sources_typenw=Syslog tjener
sources_return=loggkilder
sources_none2=Ingen
source_title1=Opprett loggkilde
source_title2=Rediger loggkilde
source_header=Innstillinger for loggkilde
source_any=En hver
source_none=Ingen
source_egone=Kilde finnes ikke lenger!
source_name=Kilde navn
source_type=Loggkilde typer ..
source_owner=Socket fileier
source_group=Socket filgruppe
source_perm=Tillatelser på socket fil
source_keep=Hold tilkoblinger åpne ved omstart?
source_max=Maks. samtidige tilkoblinger?
source_ip=Lokal IP adresse
source_port=Lokalt portnummer
source_tkeep=Bruk TCP keep-alives?
source_prefix=Prefiks for loggmeldinger
source_pad=Meldingsblokk størrelse
source_err=Kunne ikke lagre loggkilde
source_ename=Manglende eller ugyldig kilde navn
source_eclash=En loggkilde med samme navn finnes allerede
source_eowner=Manglende eller ugyldig socket fil eier
source_egroup=Manglende eller ugyldig gruppe for socket fil
source_eperm=Manglende eller ikke-oktale tillatelser på socket fil
source_emax=Manglende eller ugyldig maks antall tilkoblinger
source_eip=Manglende eller ugyldig lokal IP adresse
source_eport=Manglende eller ugyldig lokalt portnummer
source_eprefix=Manglende prefiks for loggmeldinger
source_epad=Manglende eller ikke-numerisk størrelse for meldingsblokk
source_eunix_name=Manglende eller ugyldig Unix socket filnavn
source_efile_name=Manglende eller ugyldig kernel loggfil navn
source_epipe_name=Manglende eller ugyldig filnavn for named pipe
source_door=Door filnavn
source_esun_streams_name=Manglende eller ugyldig Sun streams filnavn
source_edoor=Manglende eller ugyldig Sun streams door filnavn
source_transport=Nettverksprotokoll
view_title=Vis loggfil
view_header=Siste $1 linjer av $2
view_empty=Loggfil er tom
view_refresh=Oppfrisk
view_filter=Vis bare linjer med teksten $1
apply_err=Kunne ikke ta i bruk konfigurasjon
apply_egone=Kjører ikke!
start_err=Kunne ikke starte Syslog-NG tjeneren
stop_err=Kunne ikke stoppe Syslog-NG tjeneren
log_create_destination=Opprettet logg destinasjon $1
log_fallback=Fallback logg-mål
log_filter=Filtere som skal brukes
log_final=Ikke behandle flere mål
log_flags=Innstillinger for mål
log_header=Valg for logg-kilde, -filter og -mål
log_modify_destination=Endret logg destinasjon $1
log_delete_destination=Slettet logg destinasjon $1
log_delete_destinations=Slettet $1 logg destinasjoner
log_create_filter=Opprettet logg filter $1
log_modify_filter=Endret logg filter $1
log_delete_filter=Slettet loggfilter $1
log_delete_filters=Slettet $1 loggfiltere
log_create_source=Opprettet logg kilde $1
log_modify_source=Endret logg kilde $1
log_delete_source=Slettet loggkilde $1
log_delete_sources=Slettet $1 loggkilder
log_create_log=Opprettet logg mål
log_modify_log=Endret logg mål
log_delete_log=Slettet logg mål
log_delete_logs=Slettet $1 logg mål
log_apply=Tok i bruk konfigurasjon
log_modify_source=Endret logg kilde $1
log_options=Endret globale innstillinger
log_source=Loggkilder
log_start=Startet Syslog-NG tjener
log_stop=Stoppet Syslog-NG tjener
log_options=Endret globale innstillinger
log_title1=Opprett logg mål
log_title2=Rediger logg mål
logs_add=Legg til nytt logg mål
logs_delete=Slett valgte logg mål
logs_destination=Destinasjoner
logs_filter=Filtere
logs_none=Ingen
logs_return=logg mål
logs_source=Kilder
logs_title=Logg mål
options_bad_hostname=Regulært uttrykk for dårlige vertsnavn
options_chain_hostnames=Bruk kjedet vertsnavn format?
options_check_hostname=Sjekk at vertsnavn inneholder gyldige tegn?
options_create_dirs=Opprett kataloger for loggfiler ved behov?
options_dir_group=Standard gruppe for opprettede kataloger
options_dir_owner=Standard eier for opprettede kataloger
options_dir_perm=Standard tillatelser for opprettede kataloger
options_dns_cache=Cache DNS oppslag?
options_dns_cache_expire=Cache DNS oppføringer for
options_dns_cache_expire_failed=Cache feilede DNS oppslag for
options_dns_cache_size=Størrelse på DNS cache
options_ebad_hostname=Manglende eller ugyldig regulært uttrykk for dårlige vertsnavn
options_edir_group=Manglende standard gruppe for kataloger
options_edir_owner=Manglende standard eier for kataloger
options_edir_perm=Manglende standard tillatelser for kataloger
options_edns_cache_expire=Manglende eller ikke-numerisk DNS cache-tid
options_edns_cache_expire_failed=Manglende eller ikke-numerisk feilet DNS cache-tid
options_edns_cache_size=Manglende eller ikke-numerisk DNS cache-størrelse
options_egroup=Manglende standard gruppe for loggfiler
options_elog_fifo_size=Manglende eller ugyldig antall meldinger som skal bufres
options_elog_msg_size=Manglende eller ikke numerisk maks størrelse for loggmelding
options_entries=oppføringer
options_eowner=Manglende standard eier for loggfiler
options_eperm=Manglende standard tillatelser for loggfiler
options_err=Kunne ikke lagre innstillinger for logging
options_estats=Manglende eller ikke-numerisk ventetid mellom statistikkmeldinger
options_esync=Manglende eller ugyldig antall meldinger å bufre før skriving
options_etime_reap=Manglende eller ikke-numerisk ventetid for ledige tilkoblinger
options_etime_reopen=Manglende eller ikke-numerisk ventetid for døde tilkoblinger
options_group=Standard gruppe for loggfiler
options_header=Innstillinger for alle loggfiler
options_keep_hostname=Behold opprinnelig vertsnavn?
options_log_fifo_size=Antall meldinger som skal bufres
options_log_msg_size=Maks. logg meldingsstørrelse
options_owner=Standard eier for loggfiler
options_perm=Standard tillatelser for loggfiler
options_sanitize_filenames=Erstatt kontrolltegn i filnavn?
options_secs=sekunder
options_stats=Ventetid mellom statistikkmeldinger
options_sync=Meldinger som skal bufres før skriving
options_time_reap=Ventetid før ledige tilkoblinger lukkes
options_time_reopen=Ventetid før døde tilkoblinger gjenåpnes
options_title=Logging innstillinger
options_use_dns=Utfør reverse DNS oppslag?
options_use_fqdn=Logg fullt vertsnavn?
options_use_time_recvd=Loggfør mottakstidspunkt for meldinger
sdelete_enone=Ingen valgt
sdelete_err=Kunne ikke slette kilder
sdelete_eused=Logg-kilden $1 kan ikke slettes siden den brukes av et logg-mål
source_any=En hver
source_door=Door filnavn
source_eclash=En loggkilde med samme navn finnes allerede
source_edoor=Manglende eller ugyldig Sun streams door filnavn
source_efile_name=Manglende eller ugyldig kernel loggfil navn
source_egone=Kilde finnes ikke lenger!
source_egroup=Manglende eller ugyldig gruppe for socket fil
source_eip=Manglende eller ugyldig lokal IP adresse
source_emax=Manglende eller ugyldig maks antall tilkoblinger
source_ename=Manglende eller ugyldig kilde navn
source_eowner=Manglende eller ugyldig socket fil eier
source_epad=Manglende eller ikke-numerisk størrelse for meldingsblokk
source_eperm=Manglende eller ikke-oktale tillatelser på socket fil
source_epipe_name=Manglende eller ugyldig filnavn for named pipe
source_eport=Manglende eller ugyldig lokalt portnummer
source_eprefix=Manglende prefiks for loggmeldinger
source_err=Kunne ikke lagre loggkilde
source_esun_streams_name=Manglende eller ugyldig Sun streams filnavn
source_eunix_name=Manglende eller ugyldig Unix socket filnavn
source_group=Socket filgruppe
source_header=Innstillinger for loggkilde
source_ip=Lokal IP adresse
source_keep=Hold tilkoblinger åpne ved omstart?
source_max=Maks. samtidige tilkoblinger?
source_name=Kilde navn
source_none=Ingen
source_owner=Socket fileier
source_pad=Meldingsblokk størrelse
source_perm=Tillatelser på socket fil
source_port=Lokalt portnummer
source_prefix=Prefiks for loggmeldinger
source_title1=Opprett loggkilde
source_title2=Rediger loggkilde
source_tkeep=Bruk TCP keep-alives?
source_transport=Nettverksprotokoll
source_type=Loggkilde typer ..
sources_add=Legg til ny logg kilde.
sources_delete=Slett valgte kilder
sources_desc=Logg datakilder
sources_none=Ingen kilder er definert enda!
sources_none2=Ingen
sources_return=loggkilder
sources_source=Kilde navn
sources_title=Loggkilder
sources_typed=Datagram socket
sources_typef=Kernel loggfil
sources_typei=Interne Syslog-NG meldinger
sources_typen=Sun stream
sources_typenw=Syslog tjener
sources_typep=Named pipe
sources_types=Stream socket
sources_typet=TCP tjener
sources_typeu=UDP tjener
start_err=Kunne ikke starte Syslog-NG tjeneren
stop_err=Kunne ikke stoppe Syslog-NG tjeneren
view_empty=Loggfil er tom
view_filter=Vis bare linjer med teksten $1
view_header=Siste $1 linjer av $2
view_refresh=Oppfrisk
view_title=Vis loggfil

View File

@@ -1,77 +1,82 @@
index_title=Systemlogger
index_m4msg=Din syslog konfigurasjonsfil $1 ser ut til å inneholde <tt>m4</tt> direktiver. Før du kan redigere den må Webmin sende den gjennom <tt>m4</tt> for å fjerne disse direktivene på en trygg måte.
index_m4=Fjern m4 direktiver fro konfig fil
index_econf=Syslog konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje syslog ikke er installert, eller en nyere versjon som stslog-ng brukes, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_active=Aktiv?
index_tag=Program
index_to=Logg destinasjon
index_rule=Meldinger valgt
index_file=Fil $1
index_pipe=Navngitt rør
index_pipe2=Send videre til kommando $1
index_host=Syslog tjener på $1
index_socket=Unix socket fil $1
index_cmd=Output fra $1
index_all=Alle brukere
index_users=Brukere $1
index_add=Legg til ny systemlogg.
index_return=systemlogger
index_restart=Bruk endringer
index_restartmsg=Klikk på denne knappen for å gjøre gjeldende konfigurasjon aktiv ved å stoppe den kjørende <tt>syslog</tt> prosessen og starte den på nytt.
index_start=Start Syslog tjener
index_startmsg=Klikk på denne knappen for å starte syslog tjeneren $1. Før denne er startet vil ikke noe bli logget.
__norefs=1
acl_all=Alle logger
acl_any=Kan se på enhver fil som en logg?
acl_extra=Ekstra loggfiler for denne brukeren
acl_logs=Kan se på og konfigurere logg-filer
acl_noedit=Kan bare se på logger?
acl_others=Kan se på logger fra andre moduler?
acl_sel=Bare listede filer og de som ligger under listede kataloger ..
acl_syslog=Kan se på loggfiler fra syslog?
all=Alle
index_view=Vis..
index_viewfile=Vis loggfil:
index_viewok=Vis
restart_ekill=Kunne ikke sende signal til syslog prosess $1 : $2
restart_ecannot=Du har ikke lov til å omstarte syslog
start_ecannot=Du har ikke lov til å starte syslog
edit_title=Rediger System-logg
create_title=Legg til system-logg
edit_header1=Logg destinasjon
edit_logto=Logg til
edit_file=Fil
edit_sync=Synk etter hver melding?
edit_pipe=Navngitt pipe
edit_socket=Unix domain socket fil
edit_pipe2=Pipe til kommando
edit_host=Syslog tjener på
edit_users=Lokale brukere
edit_allusers=Alle innloggede brukere
desc_auth=Autentiserings-logg
desc_boot=Oppstart meldinger
desc_cron=Cron-jobb logg
desc_debug=Feilsøkings-meldinger
desc_mail=E-post logg
desc_news=NNTP News logg
desc_sysmesg=Systemmeldiinger
desc_uucp=UUCP logg
edit_active=Logging aktivert?
edit_header2=Meldingstyper som skal loggføres
edit_facil=Fasiliteter
edit_pri=Prioriteter
edit_all=Alle
edit_one=En
edit_allusers=Alle innloggede brukere
edit_ecannot=Du har ikke lov til å redigere logg-innstillinger
edit_ecannot2=Du har ikke lov til å redigere denne loggen
edit_facil=Fasiliteter
edit_file=Fil
edit_header1=Logg destinasjon
edit_header2=Meldingstyper som skal loggføres
edit_host=Syslog tjener på
edit_logto=Logg til
edit_many=Mange
edit_none=Ingen
edit_one=En
edit_pdir0=På eller over ..
edit_pdir1=Eksakt..
edit_pdir2=Under..
edit_pdir3=Alle unntatt..
edit_none=Ingen
edit_view=Vis loggfil
edit_tag=Bare for programmet
edit_pipe=Navngitt pipe
edit_pipe2=Pipe til kommando
edit_pri=Prioriteter
edit_return=loggdetaljer
edit_ecannot=Du har ikke lov til å redigere logg-innstillinger
edit_ecannot2=Du har ikke lov til å redigere denne loggen
view_title=Vis loggfil
view_header=Siste $1 linjer av $2
view_empty=Loggfilen er tom
view_refresh=Oppfrisk
view_filter=Bare vis linjer med tekst $1
save_err=Kunne ikke lagre logg
save_efile='$1' er ikke et gyldig filnavn : $2
save_epipe='$1' er ikke et gyldig navngitt rør.
save_epipe2=Manglende kommando å videresende til
save_esocket=Manglende eller ugyldig unix domain socket
save_ehost=Syslog vert '$1' finnes ikke
save_enousers=Ingen lokale brukere angitt
save_euser=Brukeren '$1' finnes ikke
save_efacils=Ingen fasiliteter angitt
save_esel=Ingen meldingstyper å logge
save_epri=Ingen prioritet valgt
edit_socket=Unix domain socket fil
edit_sync=Synk etter hver melding?
edit_tag=Bare for programmet
edit_title=Rediger System-logg
edit_users=Lokale brukere
edit_view=Vis loggfil
index_active=Aktiv?
index_add=Legg til ny systemlogg.
index_all=Alle brukere
index_cmd=Output fra $1
index_econf=Syslog konfigurasjonsfilen $1 ble ikke funnet på systemet ditt. Kanskje syslog ikke er installert, eller en nyere versjon som stslog-ng brukes, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
index_file=Fil $1
index_host=Syslog tjener på $1
index_m4=Fjern m4 direktiver fro konfig fil
index_m4msg=Din syslog konfigurasjonsfil $1 ser ut til å inneholde <tt>m4</tt> direktiver. Før du kan redigere den må Webmin sende den gjennom <tt>m4</tt> for å fjerne disse direktivene på en trygg måte.
index_pipe=Navngitt rør
index_pipe2=Send videre til kommando $1
index_restart=Bruk endringer
index_restartmsg=Klikk på denne knappen for å gjøre gjeldende konfigurasjon aktiv ved å stoppe den kjørende <tt>syslog</tt> prosessen og starte den på nytt.
index_return=systemlogger
index_rule=Meldinger valgt
index_socket=Unix socket fil $1
index_start=Start Syslog tjener
index_startmsg=Klikk på denne knappen for å starte syslog tjeneren $1. Før denne er startet vil ikke noe bli logget.
index_tag=Program
index_title=Systemlogger
index_to=Logg destinasjon
index_users=Brukere $1
index_view=Vis..
index_viewfile=Vis loggfil:
index_viewok=Vis
log_apply=Tok i bruk endringer
log_create=Lagt logg til $1
log_delete=Slettet logg til $1
log_modify=Endret logg til $1
log_start=Startet logging-tjener
restart_ecannot=Du har ikke lov til å omstarte syslog
restart_ekill=Kunne ikke sende signal til syslog prosess $1 : $2
save_ecannot1=Du har ikke lov til å slette denne loggen
save_ecannot2=Du har ikke lov til å lese denne loggen
save_ecannot3=Du har ikke tilgang til å opprette en logg med denne destinasjonen
@@ -79,25 +84,21 @@ save_ecannot4=Du har ikke tilgang til å lagre en logg med denne destinasjonen
save_ecannot5=Du har ikke tilgang til å endre denne loggen
save_ecannot6=Du har ikke tilgang til å se på vilkårlige logger
save_ecannot7=Du har ikke tilgang til å se på denne ekstra loggen
save_efacils=Ingen fasiliteter angitt
save_efile='$1' er ikke et gyldig filnavn : $2
save_ehost=Syslog vert '$1' finnes ikke
save_emissing=Manglende loggfil som skal vises
log_modify=Endret logg til $1
log_create=Lagt logg til $1
log_delete=Slettet logg til $1
log_apply=Tok i bruk endringer
log_start=Startet logging-tjener
desc_sysmesg=Systemmeldiinger
desc_mail=E-post logg
desc_auth=Autentiserings-logg
desc_boot=Oppstart meldinger
desc_news=NNTP News logg
desc_uucp=UUCP logg
desc_debug=Feilsøkings-meldinger
desc_cron=Cron-jobb logg
acl_noedit=Kan bare se på logger?
acl_any=Kan se på enhver fil som en logg?
acl_logs=Kan se på og konfigurere logg-filer
acl_all=Alle logger
acl_sel=Bare listede filer og de som ligger under listede kataloger ..
acl_extra=Ekstra loggfiler for denne brukeren
acl_syslog=Kan se på loggfiler fra syslog?
acl_others=Kan se på logger fra andre moduler?
save_enousers=Ingen lokale brukere angitt
save_epipe='$1' er ikke et gyldig navngitt rør.
save_epipe2=Manglende kommando å videresende til
save_epri=Ingen prioritet valgt
save_err=Kunne ikke lagre logg
save_esel=Ingen meldingstyper å logge
save_esocket=Manglende eller ugyldig unix domain socket
save_euser=Brukeren '$1' finnes ikke
start_ecannot=Du har ikke lov til å starte syslog
view_empty=Loggfilen er tom
view_filter=Bare vis linjer med tekst $1
view_header=Siste $1 linjer av $2
view_refresh=Oppfrisk
view_title=Vis loggfil

View File

@@ -1,51 +1,56 @@
right_header=Systeminformasjon
right_host=System vertsnavn
right_os=Operativsystem
right_login=Innlogget som
right_from=Innlogget fra
right_webmin=Webmin versjon
right_usermin=Usermin versjon
right_cpu=CPU last gjennomsnitt
right_cpuinfo=Prosessor-informasjon
right_cputemps=CPU temperaturer
right_drivetemps=Disk-temperaturer
right_driveerr=$1 feil!
right_drivefailed=SMART sjekk feilet!
right_cputype=$5, $8 kjerner
right_load=$1 (1 min) $2 (5 min) $3 (15 min)
right_cpuuse=CPU bruk
right_cpustats=$1% bruker, $2% kjerne, $4% IO, $3% ledig
right_real=Fysisk minne
right_virt=Virtuelt minne
right_procs=Kjørende prosesser
right_disk=Lokal diskplass
right_used=$2 brukt, $1 totalt
right_used2=$2 brukt, $1 garantert, $3 burstable
right_out=$1 av $2
right_quota=Diskbruk og -kvote
right_header5=Kontoinformasjon
right_uquota=Diskkvote og -bruk
right_time=Tid på systemet
right_uptime=Systemets oppetid
right_updays=$1 dager, $2 timer, $3 minutter
right_uphours=$1 timer, $2 minutter
right_upmins=$1 minutter
right_kernel=Kjerne og CPU
right_kernelon=$1 $2 på $3
right_updates=Pakkeoppdateringer
right_upok=Alle installerte pakker er oppdatert
right_upneed=$1 pakkeoppdateringer er tilgjengelig
right_upsec=$1 pakkeoppdateringer er tilgjengelig, hvorav $2 er sikkerhetsoppdateringer
right_recollect=Oppfrisk systeminformasjon
right_vvirtualmin=Virtualmin versjon
right_vvm2=Cloudmin versjon
acl_cpu=CPU og kjerne
acl_disk=Ledig diskplass
acl_host=Vertsnavn og versjoner
acl_load=CPU last og prosesser
acl_mem=Ledig minne og swap
acl_poss=Pakkeoppdateringer
acl_show=Systeminformasjon som skal vises
acl_showall=Alt
acl_showsel=Bare valgte ..
acl_host=Vertsnavn og versjoner
acl_cpu=CPU og kjerne
acl_temp=CPU og disktemperaturer
acl_load=CPU last og prosesser
acl_mem=Ledig minne og swap
acl_disk=Ledig diskplass
acl_poss=Pakkeoppdateringer
right_cpu=CPU last gjennomsnitt
right_cpuinfo=Prosessor-informasjon
right_cpustats=$1% bruker, $2% kjerne, $4% IO, $3% ledig
right_cputemps=CPU temperaturer
right_cputype=$5, $8 kjerner
right_cpuuse=CPU bruk
right_disk=Lokal diskplass
right_driveerr=$1 feil!
right_drivefailed=SMART sjekk feilet!
right_drivetemps=Disk-temperaturer
right_from=Innlogget fra
right_fsfull=Advarsel! $2-filsystemet montert på $1 har ikke ledig diskplass!
right_fsnearly=Advarsel! $2-filsystemet montert på $1 har bare $3 ledig diskplass!
right_header=Systeminformasjon
right_header5=Kontoinformasjon
right_host=System vertsnavn
right_ifsfull=Advarsel! Filsystemet montert på $1 har ingen ledige inoder av $2!
right_ifsnearly=Advarsel! Filsystemet montert på $1 bare $3 ledige inoder av $2!
right_kernel=Kjerne og CPU
right_kernelon=$1 $2 på $3
right_load=$1 (1 min) $2 (5 min) $3 (15 min)
right_login=Innlogget som
right_os=Operativsystem
right_out=$1 av $2
right_procs=Kjørende prosesser
right_quota=Diskbruk og -kvote
right_real=Fysisk minne
right_recollect=Oppfrisk systeminformasjon
right_time=Tid på systemet
right_updates=Pakkeoppdateringer
right_updays=$1 dager, $2 timer, $3 minutter
right_uphours=$1 timer, $2 minutter
right_upmins=$1 minutter
right_upneed=$1 pakkeoppdateringer er tilgjengelig
right_upok=Alle installerte pakker er oppdatert
right_upsec=$1 pakkeoppdateringer er tilgjengelig, hvorav $2 er sikkerhetsoppdateringer
right_uptime=Systemets oppetid
right_uquota=Diskkvote og -bruk
right_used=$2 brukt, $1 totalt
right_used2=$2 brukt, $1 garantert, $3 burstable
right_used3=$2 brukt, $3 cachet, $1 totalt
right_usermin=Usermin versjon
right_virt=Virtuelt minne
right_vvirtualmin=Virtualmin versjon
right_vvm2=Cloudmin versjon
right_webmin=Webmin versjon

View File

@@ -1,30 +1,31 @@
index_title=TCP Wrappere
index_return=indeks
index_allowtitle=Tillatte verter
index_denytitle=Nektede verter
index_norule=Ingen regler har blitt definert i <tt>$1</tt> enda.
index_nofile=Filen '$1' finnes ikke - sjekk din <a href="/config.cgi?tcpwrappers">modulkonfigurasjon</a>
index_add=Legg til ny regel.
index_service=Daemon
index_hosts=Verter
index_cmd=Kommando
index_delete=Slett valgte
index_none=ingen
edit_title1allow=Opprett regel for tillating
edit_title2allow=Rediger regel for tillating
edit_title1deny=Opprett regel for nekting
edit_title2deny=Rediger regel for nekting
edit_eid=Denne regelen ble ikke funnet
edit_header=Regel innstillinger
edit_service=Tjenester
edit_except=Unntatt tjenestene
edit_hosts=Eksterne verter
edit_hostsexcept=Unntatt vertene
__norefs=1
del_enone=Ingen regler merket for sletting
del_errtitle=Feil ved sletting av regler
edit_cmd=Skall kommandoer
edit_efound=Daemon '$1' ble ikke funnet i inetd konfigurasjonen.
save_errtitle=Feil ved lagring av regel
save_ehost=Vert input inneholder feil tegn
edit_eid=Denne regelen ble ikke funnet
edit_except=Unntatt tjenestene
edit_header=Regel innstillinger
edit_hosts=Eksterne verter
edit_hostsexcept=Unntatt vertene
edit_service=Tjenester
edit_title1allow=Opprett regel for tillating
edit_title1deny=Opprett regel for nekting
edit_title2allow=Rediger regel for tillating
edit_title2deny=Rediger regel for nekting
index_add=Legg til ny regel.
index_allowtitle=Tillatte verter
index_cmd=Kommando
index_delete=Slett valgte
index_denytitle=Nektede verter
index_hosts=Verter
index_nofile=Filen '$1' finnes ikke - sjekk din <a href="/config.cgi?tcpwrappers">modulkonfigurasjon</a>
index_none=ingen
index_norule=Ingen regler har blitt definert i <tt>$1</tt> enda.
index_return=indeks
index_service=Daemon
index_title=TCP Wrappere
save_ecmd=Kommando input inneholder feil tegn
save_ehost=Vert input inneholder feil tegn
save_errtitle=Feil ved lagring av regel
save_eservice=Damon navn inneholder feil tegn
del_errtitle=Feil ved sletting av regler
del_enone=Ingen regler merket for sletting

View File

@@ -1,8 +1,9 @@
index_title=SSH innlogging
index_warn=Advarsel! Denne telnet sesjonen er <b>ikke</b> kryptert.
index_nojava=Denne modulen krever Java for å virke, men nettleseren din støtter ikke Java.
__norefs=1
index_credits=Applet utviklet under GPL av <a href='$1' target=_top>Matthias L. Jugel & Marcus Meißner</a>.
index_sshcredits=Inneholder programvare utviklet av Cryptix Development Team (<a href=$1 target=_top>$1</a>).
index_elookup=Kunne ikke slå opp IP adresse for $1 for å teste telnet eller SSH tjener.
index_esocket=Det kjører ikke noen telnet tjener på $1 på port $2.
index_esocket2=Det kjører ikke noen SSH tjener på $1 på port $2.
index_elookup=Kunne ikke slå opp IP adresse for $1 for å teste telnet eller SSH tjener.
index_nojava=Denne modulen krever Java for å virke, men nettleseren din støtter ikke Java.
index_sshcredits=Inneholder programvare utviklet av Cryptix Development Team (<a href=$1 target=_top>$1</a>).
index_title=SSH innlogging
index_warn=Advarsel! Denne telnet sesjonen er <b>ikke</b> kryptert.

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More