Fix post-translation bugs /1

This commit is contained in:
Ilia Rostovtsev
2020-03-12 00:53:55 +03:00
parent 552264b2e6
commit aaf210f47c
110 changed files with 195 additions and 195 deletions

View File

@@ -100,7 +100,7 @@ rsave_eport='$1' - несапраўдны нумар порта
rdelete_err=Не атрымалася выдаліць маршруты дамена
percents_title=% Адрасных даменаў
percents_domains=Дамены, якія падтрымліваюць % адрасоў
percents_desc=QMail прыме электронную пошту з адрасамі ў фармаце <tt>user% firstdomain @ seconddomain</tt>, калі <tt>seconddomain</tt> паказаны ў тэкставым полі злева. Паведамленні ў гэтым фармаце будуць перанакіраваны гэтым паштовым серверам на <tt>user @ firstdomain</tt>.
percents_desc=QMail прыме электронную пошту з адрасамі ў фармаце <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>, калі <tt>seconddomain</tt> паказаны ў тэкставым полі злева. Паведамленні ў гэтым фармаце будуць перанакіраваны гэтым паштовым серверам на <tt>user@firstdomain</tt>.
virts_title=Віртуальныя адлюстраванні
virts_toomany=У вашай сістэме занадта шмат віртуальных адлюстраванняў для адлюстравання на гэтай старонцы.
virts_go=Знайдзіце адпаведныя віртуальныя адлюстраванні:

View File

@@ -100,7 +100,7 @@ rsave_eport='$ $1' не е валиден номер на порт
rdelete_err=Изтриването на маршрутите на домейна не бе успешно
percents_title=% Адрес на домейни
percents_domains=Домейни, които поддържат % адреси
percents_desc=QMail ще приеме имейл с адреси във формат <tt>user% firstdomain @ seconddomain</tt>, ако <tt>seconddomain</tt> е посочен в текстовото поле вляво. След това съобщенията в този формат ще бъдат препратени на <tt>user @ firstdomain</tt> от този пощенски сървър.
percents_desc=QMail ще приеме имейл с адреси във формат <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>, ако <tt>seconddomain</tt> е посочен в текстовото поле вляво. След това съобщенията в този формат ще бъдат препратени на <tt>user@firstdomain</tt> от този пощенски сървър.
virts_title=Виртуални карти
virts_toomany=Прекалено много виртуални карти в системата ви се показват на тази страница.
virts_go=Намерете съвпадащи виртуални карти:

View File

@@ -100,7 +100,7 @@ rsave_eport=Το '$1' δεν είναι έγκυρος αριθμός θύρας
rdelete_err=Αποτυχία διαγραφής διαδρομών τομέα
percents_title=% Domains Διεύθυνσης
percents_domains=Τομείς που υποστηρίζουν % διευθύνσεις
percents_desc=Το QMail θα δεχτεί μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με διευθύνσεις στη μορφή <tt>user% firstdomain @ seconddomain</tt> εάν το <tt>seconddomain</tt> εμφανίζεται στο πλαίσιο κειμένου αριστερά. Τα μηνύματα σε αυτή τη μορφή θα προωθούνται στο <tt>user @ firstdomain</tt> από αυτό το διακομιστή αλληλογραφίας.
percents_desc=Το QMail θα δεχτεί μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με διευθύνσεις στη μορφή <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> εάν το <tt>seconddomain</tt> εμφανίζεται στο πλαίσιο κειμένου αριστερά. Τα μηνύματα σε αυτή τη μορφή θα προωθούνται στο <tt>user@firstdomain</tt> από αυτό το διακομιστή αλληλογραφίας.
virts_title=Εικονικές αντιστοίχιες
virts_toomany=Υπάρχουν πάρα πολλές εικονικές αντιστοιχίες στο σύστημά σας για εμφάνιση σε αυτή τη σελίδα.
virts_go=Βρείτε εικονικές αντιστοιχίσεις αντιστοίχισης:

View File

@@ -100,7 +100,7 @@ rsave_eport='$1' ei ole kelvollinen porttinumero
rdelete_err=Verkkotunnuksen reittien poistaminen epäonnistui
percents_title=% Osoitealueita
percents_domains=Verkkotunnukset, jotka tukevat % osoitteita
percents_desc=QMail hyväksyy sähköpostit, joiden osoitteet ovat muodossa <tt>käyttäjä% ensimmäinen verkkotunnus @ toinen verkkotunnus</tt>, jos <tt>toinen verkkotunnus</tt> on lueteltu vasemmalla olevaan tekstikenttään. Tämän muotoinen viesti välitetään tämän jälkeen edelleen <tt>käyttäjälle @ ensisijainen verkkotunnus</tt> tälle sähköpostipalvelimelle.
percents_desc=QMail hyväksyy sähköpostit, joiden osoitteet ovat muodossa <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>, jos <tt>seconddomain</tt> on lueteltu vasemmalla olevaan tekstikenttään. Tämän muotoinen viesti välitetään tämän jälkeen edelleen <tt>user@firstdomain</tt> tälle sähköpostipalvelimelle.
virts_title=Virtuaalikartoitukset
virts_toomany=Järjestelmässäsi on liian monta virtuaalista kartoitusta, jotta sitä voidaan näyttää tällä sivulla.
virts_go=Löydä vastaavia virtuaalikartoituksia:
@@ -145,7 +145,7 @@ log_virtall_modify=Muokattu catchall-virtuaalikartoitus
log_locals=Vaihdetut paikalliset verkkotunnukset
log_rcpts=Muutettu hyväksyttyjä verkkotunnuksia
log_bads=Vaihdetut hylätyt osoitteet
log_percents= % Osoitealueita muutettu
log_percents=% Osoitealueita muutettu
log_route_create=Luotu reitti $1 : lle
log_route_delete=Poistettu reitti kohteelle $1
log_route_modifed=Muokattu reitti kohteelle $1

View File

@@ -100,7 +100,7 @@ rsave_eport='$1' אינו מספר יציאה חוקי
rdelete_err=מחיקת נתיבי הדומיין נכשלה
percents_title=% תחומי כתובת
percents_domains=דומיינים התומכים בכתובות %
percents_desc=QMail יקבל דוא"ל עם כתובות בפורמט <tt>user% firstdomain @ seconddomain</tt> אם ה- <tt>domainshain</tt> מופיע בתיבת הטקסט משמאל. לאחר מכן, ההודעות בפורמט זה יועברו ל <tt>user @ firstdomain</tt> על ידי שרת דואר זה.
percents_desc=QMail יקבל דוא"ל עם כתובות בפורמט <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> אם ה- <tt>domainshain</tt> מופיע בתיבת הטקסט משמאל. לאחר מכן, ההודעות בפורמט זה יועברו ל <tt>user@firstdomain</tt> על ידי שרת דואר זה.
virts_title=מיפויים וירטואליים
virts_toomany=יש יותר מדי מיפויים וירטואליים במערכת שלך בכדי להציג אותם בדף זה.
virts_go=מצא מיפויים וירטואליים תואמים:
@@ -145,7 +145,7 @@ log_virtall_modify=מיפוי וירטואלי שונה
log_locals=דומיינים מקומיים השתנו
log_rcpts=תחומים מקובלים שונו
log_bads=כתובות שנדחו שונו
log_percents= % דומיינים של כתובת השתנו
log_percents=% דומיינים של כתובת השתנו
log_route_create=נוצר מסלול עבור $1
log_route_delete=מסלול נמחק עבור $1
log_route_modifed=מסלול שונה ב- $1

View File

@@ -99,8 +99,8 @@ rsave_eto='$1'은 (는) 유효한 SMTP 서버가 아닙니다
rsave_eport='$1'은 (는) 유효한 포트 번호가 아닙니다
rdelete_err=도메인 경로를 삭제하지 못했습니다.
percents_title=주소 도메인 비율
percents_domains= % 주소를 지원하는 도메인
percents_desc=Qtt는 <tt>seconddomain</tt>이 왼쪽의 텍스트 상자에 표시되면 <tt>user % firstdomain @ seconddomain</tt> 형식의 주소를 가진 이메일을 수락합니다. 이 형식의 메시지는이 메일 서버에 의해 <tt>user @ firstdomain</tt>으로 전달됩니다.
percents_domains=% 주소를 지원하는 도메인
percents_desc=Qtt는 <tt>seconddomain</tt>이 왼쪽의 텍스트 상자에 표시되면 <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> 형식의 주소를 가진 이메일을 수락합니다. 이 형식의 메시지는이 메일 서버에 의해 <tt>user@firstdomain</tt>으로 전달됩니다.
virts_title=가상 매핑
virts_toomany=시스템에이 페이지에 표시 할 가상 매핑이 너무 많습니다.
virts_go=일치하는 가상 매핑 찾기 :
@@ -145,7 +145,7 @@ log_virtall_modify=수정 된 catchall 가상 매핑
log_locals=변경된 로컬 도메인
log_rcpts=허용 도메인 변경
log_bads=거부 된 주소 변경
log_percents= % 주소 도메인 변경
log_percents=% 주소 도메인 변경
log_route_create=$1 에 대한 경로 생성
log_route_delete=$1 의 삭제 된 경로
log_route_modifed=$1 에 대한 수정 된 경로

View File

@@ -100,7 +100,7 @@ rsave_eport='$1' ni veljavna številka vrat
rdelete_err=Izbrisanih poti domene ni uspelo
percents_title=% Naslovov domene
percents_domains=Domene, ki podpirajo % naslove
percents_desc=QMail bo sprejel e-pošto z naslovi v obliki <tt>user% firstdomain @ seconddomain</tt>, če je v besedilnem polju na levi strani <tt>seconddomain</tt>. Ta sporočila bodo sporočila v tej obliki posredovala <tt>uporabniku @ firstdomain</tt>.
percents_desc=QMail bo sprejel e-pošto z naslovi v obliki <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>, če je v besedilnem polju na levi strani <tt>seconddomain</tt>. Ta sporočila bodo sporočila v tej obliki posredovala <tt>uporabniku@firstdomain</tt>.
virts_title=Navidezne preslikave
virts_toomany=V vašem sistemu je preveč virtualnih preslikav, ki bi se lahko prikazale na tej strani.
virts_go=Poiščite ujemajoče se virtualne preslikave:

View File

@@ -100,7 +100,7 @@ rsave_eport='$1' är inte ett giltigt portnummer
rdelete_err=Det gick inte att ta bort domänrutor
percents_title=% Adressdomäner
percents_domains=Domäner som stöder % adresser
percents_desc=QMail accepterar e-postmeddelanden med adresser i formatet <tt>user% firstdomain @ seconddomain</tt> om <tt>seconddomain</tt> listas i textrutan till vänster. Meddelanden i detta format kommer sedan att vidarebefordras till <tt>user @ firstdomain</tt> av denna e-postserver.
percents_desc=QMail accepterar e-postmeddelanden med adresser i formatet <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> om <tt>seconddomain</tt> listas i textrutan till vänster. Meddelanden i detta format kommer sedan att vidarebefordras till <tt>user@firstdomain</tt> av denna e-postserver.
virts_title=Virtuella kartläggningar
virts_toomany=Det finns för många virtuella mappningar på ditt system för att visas på den här sidan.
virts_go=Hitta virtuella mappningar som matchar:

View File

@@ -100,7 +100,7 @@ rsave_eport='$1' ไม่ใช่หมายเลขพอร์ตที่
rdelete_err=ไม่สามารถลบเส้นทางโดเมน
percents_title=ที่อยู่โดเมน
percents_domains=โดเมนที่รองรับ % ที่อยู่
percents_desc=QMail จะยอมรับอีเมลพร้อมที่อยู่ในรูปแบบ <tt>ผู้ใช้% firstdomain @ seconddomain</tt> หาก <tt>seconddomain</tt> แสดงอยู่ในกล่องข้อความทางซ้าย ข้อความในรูปแบบนี้จะถูกส่งต่อไปยัง <tt>user @ firstdomain</tt> โดยเมลเซิร์ฟเวอร์นี้
percents_desc=QMail จะยอมรับอีเมลพร้อมที่อยู่ในรูปแบบ <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> หาก <tt>seconddomain</tt> แสดงอยู่ในกล่องข้อความทางซ้าย ข้อความในรูปแบบนี้จะถูกส่งต่อไปยัง <tt>user@firstdomain</tt> โดยเมลเซิร์ฟเวอร์นี้
virts_title=การแมปเสมือน
virts_toomany=มีการแมปเสมือนบนระบบของคุณมากเกินไปที่จะแสดงในหน้านี้
virts_go=ค้นหาการจับคู่แมปเสมือน:
@@ -179,7 +179,7 @@ rfile_fromdesc=ควรระบุที่อยู่จาก: หากเ
ffile_title=แก้ไขไฟล์ตัวกรอง
ffile_desc=ใช้แบบฟอร์มด้านล่างเพื่อตั้งค่ากฎตัวกรองในไฟล์ $1
ffile_efile=คุณไม่ได้รับอนุญาตให้แก้ไข $1
ffile_line=ถ้าฟิลด์ $1 % $2 $3 ส่งต่อไปยัง $4
ffile_line=ถ้าฟิลด์ $1 $2 $3 ส่งต่อไปยัง $4
ffile_from=จาก
ffile_to=ถึง
ffile_subject=เรื่อง

View File

@@ -250,7 +250,7 @@ lusers_hblimit=Harde limiet
lusers_sflimit=Sagte lêer limiet
lusers_hflimit=Limiet van harde lêers
lusers_pc_hblocks=Hard %
lusers_pc_sblocks=Sagte%
lusers_pc_sblocks=Sagte %
lusers_apply=aansoek doen
lusers_emailheader=E-pos aan gebruikers wat kwota nader
lusers_email=Stuur e-pos aan gebruikers?
@@ -294,8 +294,8 @@ email_epercent=Persentasie wat ontbreek of ongeldig is
email_edomain=Ontbrekende of ongeldige posdomein
email_efrom=Ontbreek of ongeldig Van: adres
email_ecc=Cc: adres ontbreek of ongeldig
email_msg=Skyfgebruik vir gebruiker $1 op lêersisteem $2 het $3 % van die toegelate kwota bereik. $4 van die skyfspasie word gebruik, uit 'n maksimum van $5.
gemail_msg=Skyfgebruik vir groep $1 op lêersisteem $2 het $3 % van die toegelate kwota bereik. $4 van die skyfspasie word gebruik, uit 'n maksimum van $5.
email_msg=Skyfgebruik vir gebruiker $1 op lêersisteem $2 het $3% van die toegelate kwota bereik. $4 van die skyfspasie word gebruik, uit 'n maksimum van $5.
gemail_msg=Skyfgebruik vir groep $1 op lêersisteem $2 het $3% van die toegelate kwota bereik. $4 van die skyfspasie word gebruik, uit 'n maksimum van $5.
email_subject=Skyfkwota is oorskry
gemail_subject=Skyfkwota is oorskry
email_eto=Ontbrekende e-posadres ontbreek

View File

@@ -249,8 +249,8 @@ lusers_sblimit=Мяккая мяжа
lusers_hblimit=Жорсткі мяжа
lusers_sflimit=Абмежаванне мяккага файла
lusers_hflimit=Абмежаванне жорсткага файла
lusers_pc_hblocks=Цвёрдая%
lusers_pc_sblocks=Мяккі%
lusers_pc_hblocks=Цвёрдая %
lusers_pc_sblocks=Мяккі %
lusers_apply=Ужываць
lusers_emailheader=Адправіць электронную пошту карыстальнікам, якія набліжаюцца да квоты
lusers_email=Адпраўляць электронную пошту карыстальнікам?
@@ -294,8 +294,8 @@ email_epercent=Адсутнічае ці недапушчальны працэн
email_edomain=Адсутнічае ці недапушчальны дамен пошты
email_efrom=Адсутнічае альбо недапушчальны Адрас: адрас
email_ecc=Адсутнічае альбо недапушчальны Cc: адрас
email_msg=Выкарыстанне дыска для карыстальніка $1 у файлавай сістэме $2 дасягнула $3 % ад дазволенай квоты. Выкарыстоўваецца $4 дыскавай прасторы, максімум $5.
gemail_msg=Выкарыстанне дыска для групы $1 у файлавай сістэме $2 дасягнула $3 % ад дазволенай квоты. Выкарыстоўваецца $4 дыскавай прасторы, максімум $5.
email_msg=Выкарыстанне дыска для карыстальніка $1 у файлавай сістэме $2 дасягнула $3% ад дазволенай квоты. Выкарыстоўваецца $4 дыскавай прасторы, максімум $5.
gemail_msg=Выкарыстанне дыска для групы $1 у файлавай сістэме $2 дасягнула $3% ад дазволенай квоты. Выкарыстоўваецца $4 дыскавай прасторы, максімум $5.
email_subject=Дыскавая квота перавышана
gemail_subject=Дыскавая квота перавышана
email_eto=Адсутнічае адрас электроннай пошты

View File

@@ -250,7 +250,7 @@ lusers_hblimit=Твърд лимит
lusers_sflimit=Ограничение за мек файл
lusers_hflimit=Ограничение за твърд файл
lusers_pc_hblocks=Твърд %
lusers_pc_sblocks=Мек%
lusers_pc_sblocks=Мек %
lusers_apply=Приложи
lusers_emailheader=Изпратете имейл до потребителите, приближаващи квотата
lusers_email=Изпращане на имейл до потребителите?
@@ -294,8 +294,8 @@ email_epercent=Липсващ или невалиден процент на из
email_edomain=Липсващ или невалиден домейн за поща
email_efrom=Липсва или е невалиден От: адрес
email_ecc=Липсващ или невалиден Cc: адрес
email_msg=Използването на диска за потребител $1 във файлова система $2 достигна $3 % от разрешената квота. $4 от дисковото пространство се използва, максимум $5.
gemail_msg=Използването на диска за група $1 във файлова система $2 достигна $3 % от разрешената квота. $4 от дисковото пространство се използва, максимум $5.
email_msg=Използването на диска за потребител $1 във файлова система $2 достигна $3% от разрешената квота. $4 от дисковото пространство се използва, максимум $5.
gemail_msg=Използването на диска за група $1 във файлова система $2 достигна $3% от разрешената квота. $4 от дисковото пространство се използва, максимум $5.
email_subject=Дисковата квота е превишена
gemail_subject=Дисковата квота е превишена
email_eto=Липсващ имейл адрес на местоназначение

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ ufilesys_enone=Intet brugernavn indtastet
lusers_tablist=Brugerliste
lusers_tabdefault=Standardkontingenter
lusers_tabemail=E-mail-meddelelser
lusers_pc_sblocks=Blød%
lusers_pc_sblocks=Blød %
lusers_cc=Send også e-mail til
lusers_nocc=Ingen
log_support=Aktiv kvotastøtte for $1

View File

@@ -250,7 +250,7 @@ lusers_hblimit=Σκληρό όριο
lusers_sflimit=Μέγιστο όριο αρχείων
lusers_hflimit=Όριο σκληρού αρχείου
lusers_pc_hblocks=Σκληρά %
lusers_pc_sblocks=Μαλακό%
lusers_pc_sblocks=Μαλακό %
lusers_apply=Ισχύουν
lusers_emailheader=Αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στους χρήστες που πλησιάζουν την ποσόστωση
lusers_email=Στείλτε email στους χρήστες;
@@ -294,8 +294,8 @@ email_epercent=Λείπει ή μη έγκυρο ποσοστό χρήσης
email_edomain=Λανθασμένος ή μη έγκυρος τομέας αλληλογραφίας
email_efrom=Λείπει ή είναι άκυρη από: διεύθυνση
email_ecc=Λείπει ή δεν είναι έγκυρη Cc: διεύθυνση
email_msg=Η χρήση του δίσκου για τον χρήστη $1 στο σύστημα αρχείων $2 έφθασε το $3 % της επιτρεπόμενης ποσόστωσης. Χρησιμοποιείται $4 χώρου στο δίσκο, από το μέγιστο $5.
gemail_msg=Η χρήση δίσκου για την ομάδα $1 στο σύστημα αρχείων $2 έφθασε το $3 % της επιτρεπόμενης ποσόστωσης. Χρησιμοποιείται $4 χώρου στο δίσκο, από το μέγιστο $5.
email_msg=Η χρήση του δίσκου για τον χρήστη $1 στο σύστημα αρχείων $2 έφθασε το $3% της επιτρεπόμενης ποσόστωσης. Χρησιμοποιείται $4 χώρου στο δίσκο, από το μέγιστο $5.
gemail_msg=Η χρήση δίσκου για την ομάδα $1 στο σύστημα αρχείων $2 έφθασε το $3% της επιτρεπόμενης ποσόστωσης. Χρησιμοποιείται $4 χώρου στο δίσκο, από το μέγιστο $5.
email_subject=Η ποσόστωση δίσκου υπερέβη
gemail_subject=Η ποσόστωση δίσκου υπερέβη
email_eto=Λείπει η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου προορισμού

View File

@@ -22,7 +22,7 @@ ufilesys_enone=Ningún nombre de usuario ingresado
lusers_tablist=Lista de usuarios
lusers_tabdefault=Cuotas predeterminadas
lusers_tabemail=Notificaciónes de Correo Electrónico
lusers_pc_sblocks=% Suave
lusers_pc_sblocks=Suave %
lusers_mass=Actualizar usuarios seleccionados
lusers_cc=También envíe un correo electrónico a
lusers_nocc=Nadie
@@ -30,7 +30,7 @@ log_email_user=Cambiar las opciones de correo electrónico del usuario en $1
log_email_group=Cambiar las opciones de correo electrónico grupal en $1
log_support=Soporte de cuota habilitado para $1
email_ecc=Falta o no válido CC: dirección
gemail_msg=El uso del disco para el grupo $1 en el sistema de archivos $2 ha alcanzado $3 % de la cuota permitida. Se está utilizando $4 del espacio en disco, de un máximo de $5.
gemail_msg=El uso del disco para el grupo $1 en el sistema de archivos $2 ha alcanzado $3% de la cuota permitida. Se está utilizando $4 del espacio en disco, de un máximo de $5.
gemail_subject=Ha excedido la cuota de disco
email_eto=Falta la dirección de correo electrónico de destino
umass_title=Actualizar cuotas de usuario

View File

@@ -249,8 +249,8 @@ lusers_sblimit=Muga biguna
lusers_hblimit=Muga gogorra
lusers_sflimit=Fitxategiaren muga biguna
lusers_hflimit=Fitxategiaren muga gogorra
lusers_pc_hblocks=% Gogorra
lusers_pc_sblocks=% Biguna
lusers_pc_hblocks=Gogorra %
lusers_pc_sblocks=Biguna %
lusers_apply=aplikatu
lusers_emailheader=Kuotara hurbiltzen diren erabiltzaileei posta elektronikoa
lusers_email=Bidali mezu elektronikoak erabiltzaileei?
@@ -294,8 +294,8 @@ email_epercent=Erabilera-ehuneko falta edo baliogabea
email_edomain=Falta edo ez dago posta elektronikoko domeinua
email_efrom=Falta edo baliogabea From: helbidea
email_ecc=Falta den edo baliogabeko Cc: helbidea
email_msg=Diskoen erabilera $1 fitxategi sisteman $1 erabiltzailearentzat baimendutako kuotaren $3 ra iritsi da. Diskoaren espazioaren $4 erabiltzen ari da, $5 etik gora.
gemail_msg=Fitxategi-sisteman $1 taldeko diskoaren erabilera baimendu den kuotaren $3 ra iritsi da. Diskoaren espazioaren $4 erabiltzen ari da, $5 etik gora.
email_msg=Diskoen erabilera $1 fitxategi sisteman $1 erabiltzailearentzat baimendutako kuotaren $3% ra iritsi da. Diskoaren espazioaren $4 erabiltzen ari da, $5 etik gora.
gemail_msg=Fitxategi-sisteman $1 taldeko diskoaren erabilera baimendu den kuotaren $3% ra iritsi da. Diskoaren espazioaren $4 erabiltzen ari da, $5 etik gora.
email_subject=Disko kuota gainditu da
gemail_subject=Disko kuota gainditu da
email_eto=Helmuga helbide elektronikoa falta da

View File

@@ -249,7 +249,7 @@ lusers_sblimit=Pehmeä raja
lusers_hblimit=Kova raja
lusers_sflimit=Pehmeän tiedoston rajoitus
lusers_hflimit=Kiintolevyn rajoitus
lusers_pc_hblocks=Kova%
lusers_pc_hblocks=Kova %
lusers_pc_sblocks=Pehmeä %
lusers_apply=Käytä
lusers_emailheader=Sähköposti käyttäjille, jotka lähestyvät kiintiötä

View File

@@ -31,7 +31,7 @@ log_email_user=Modifier les options de messagerie des utilisateurs sur $1
log_email_group=Modifier les options de messagerie de groupe sur $1
log_support=Prise en charge des quotas activée pour $1
email_ecc=Cc manquant ou invalide: adresse
gemail_msg=L'utilisation du disque pour le groupe $1 sur le système de fichiers $2 a atteint $3 % du quota autorisé. $4 d'espace disque est utilisé, sur un maximum de $5.
gemail_msg=L'utilisation du disque pour le groupe $1 sur le système de fichiers $2 a atteint $3% du quota autorisé. $4 d'espace disque est utilisé, sur un maximum de $5.
gemail_subject=quota de disque dépassée
email_eto=Adresse e-mail de destination manquante
umass_title=Mettre à jour les quotas d'utilisateurs

View File

@@ -294,8 +294,8 @@ email_epercent=אחוז שימוש חסר או לא חוקי
email_edomain=תחום דואר חסר או לא חוקי
email_efrom=כתובת חסרה או לא חוקית מהכתובת
email_ecc=כתובת עותק: חסר או לא תקף
email_msg=השימוש בדיסק למשתמש $1 במערכת הקבצים $2 הגיע ל- $3 % מהמכסה המותרת. נעשה שימוש ב- $4 משטח הדיסק, מתוך $5 לכל היותר.
gemail_msg=השימוש בדיסק בקבוצה $1 במערכת הקבצים $2 הגיע ל- $3 % מהמכסה המותרת. נעשה שימוש ב- $4 משטח הדיסק, מתוך $5 לכל היותר.
email_msg=השימוש בדיסק למשתמש $1 במערכת הקבצים $2 הגיע ל- $3% מהמכסה המותרת. נעשה שימוש ב- $4 משטח הדיסק, מתוך $5 לכל היותר.
gemail_msg=השימוש בדיסק בקבוצה $1 במערכת הקבצים $2 הגיע ל- $3% מהמכסה המותרת. נעשה שימוש ב- $4 משטח הדיסק, מתוך $5 לכל היותר.
email_subject=מכסת הדיסק חרגה
gemail_subject=מכסת הדיסק חרגה
email_eto=כתובת דוא"ל יעד חסרה

View File

@@ -249,8 +249,8 @@ lusers_sblimit=Meka granica
lusers_hblimit=Tvrda granica
lusers_sflimit=Ograničenje soft datoteke
lusers_hflimit=Ograničenje tvrdog fajla
lusers_pc_hblocks=Tvrdo%
lusers_pc_sblocks=Soft%
lusers_pc_hblocks=Tvrdo %
lusers_pc_sblocks=Soft %
lusers_apply=primijeniti
lusers_emailheader=Pošalji e-poštu korisnicima koji se približavaju kvoti
lusers_email=Šaljite e-poštu korisnicima?
@@ -294,8 +294,8 @@ email_epercent=Postotak koji nedostaje ili je nevaljan
email_edomain=Nedostaje ili nije važeća domena pošte
email_efrom=Nedostaje ili je nevažeće Adresa: adresa
email_ecc=Nedostaje ili nije važeći Cc: adresa
email_msg=Potrošnja diska za korisnika $1 u datotečnom sustavu $2 dosegla je $3 % dopuštene kvote. Koristi se $4 prostora na disku, od maksimalno $5.
gemail_msg=Upotreba diska za grupu $1 u datotečnom sustavu $2 dosegla je $3 % dopuštene kvote. Koristi se $4 prostora na disku, od maksimalno $5.
email_msg=Potrošnja diska za korisnika $1 u datotečnom sustavu $2 dosegla je $3% dopuštene kvote. Koristi se $4 prostora na disku, od maksimalno $5.
gemail_msg=Upotreba diska za grupu $1 u datotečnom sustavu $2 dosegla je $3% dopuštene kvote. Koristi se $4 prostora na disku, od maksimalno $5.
email_subject=Disk kvota premašena
gemail_subject=Disk kvota premašena
email_eto=Nedostaje odredišna adresa e-pošte

View File

@@ -22,7 +22,7 @@ ufilesys_enone=Nessun nome utente inserito
lusers_tablist=Lista degli utenti
lusers_tabdefault=Quote predefinite
lusers_tabemail=Notifiche di posta elettronica
lusers_pc_sblocks=% Morbido
lusers_pc_sblocks=Morbido %
luser_virtualmin=Ottieni dominio da Virtualmin?
lusers_mass=Aggiorna utenti selezionati
lusers_cc=Invia anche e-mail a
@@ -31,7 +31,7 @@ log_email_user=Modifica le opzioni email dell'utente su $1
log_email_group=Modifica le opzioni di posta elettronica di gruppo su $1
log_support=Supporto quota abilitato per $1
email_ecc=Cc mancante o non valido: indirizzo
gemail_msg=L'utilizzo del disco per il gruppo $1 sul filesystem $2 ha raggiunto $3 % della quota consentita. $4 di spazio su disco è in uso, su un massimo di $5.
gemail_msg=L'utilizzo del disco per il gruppo $1 sul filesystem $2 ha raggiunto $3% della quota consentita. $4 di spazio su disco è in uso, su un massimo di $5.
gemail_subject=Spazio su disco esaurito
email_eto=Indirizzo email di destinazione mancante
umass_title=Aggiorna quote utente

View File

@@ -250,7 +250,7 @@ lusers_hblimit=Kieta riba
lusers_sflimit=Minkštojo failo riba
lusers_hflimit=Kietųjų failų limitas
lusers_pc_hblocks=Sunku %
lusers_pc_sblocks=Švelnus%
lusers_pc_sblocks=Švelnus %
lusers_apply=Taikyti
lusers_emailheader=El. Laiškas vartotojams, kurie artėja prie kvotos
lusers_email=Siųsti el. Laišką vartotojams?
@@ -294,8 +294,8 @@ email_epercent=Trūksta arba netinkamas naudojimo procentas
email_edomain=Trūksta arba netinkamas pašto domenas
email_efrom=Trūksta arba netinkama nuo: adresas
email_ecc=Trūksta arba netinkama kopija: adresas
email_msg=Disko naudojimas $1 failų sistemoje $1 pasiekė $3 % leidžiamos kvotos. Naudojama $4 vietos diske, iš ne daugiau kaip 5%.
gemail_msg=$1 disko naudojimas failų sistemoje $2 pasiekė $3 % leidžiamos kvotos. Naudojama $4 vietos diske, iš ne daugiau kaip 5%.
email_msg=Disko naudojimas $1 failų sistemoje $1 pasiekė $3% leidžiamos kvotos. Naudojama $4 vietos diske, iš ne daugiau kaip $5.
gemail_msg=$1 disko naudojimas failų sistemoje $2 pasiekė $3% leidžiamos kvotos. Naudojama $4 vietos diske, iš ne daugiau kaip $5.
email_subject=Disko kvota viršyta
gemail_subject=Disko kvota viršyta
email_eto=Trūksta tikslo el. Pašto adreso

View File

@@ -249,8 +249,8 @@ lusers_sblimit=Mīkstā robeža
lusers_hblimit=Cietā robeža
lusers_sflimit=Mīksto failu ierobežojums
lusers_hflimit=Cietā faila ierobežojums
lusers_pc_hblocks=Cietais%
lusers_pc_sblocks=Mīkstais%
lusers_pc_hblocks=Cietais %
lusers_pc_sblocks=Mīkstais %
lusers_apply=Piesakies
lusers_emailheader=E-pasts lietotājiem, kas tuvojas kvotai
lusers_email=Nosūtīt e-pastu lietotājiem?
@@ -294,8 +294,8 @@ email_epercent=Trūkst vai nav derīgs lietošanas procents
email_edomain=Trūkst vai nav derīgs pasta domēns
email_efrom=Trūkst vai nav derīgs: adrese
email_ecc=Trūkst vai nav derīga kopija: adrese
email_msg=Diska izmantošana lietotājam $1 failu sistēmā $2 ir sasniegusi $3 % no atļautās kvotas. Tiek izmantots $4 diska vietas, no ne vairāk kā $5.
gemail_msg=Diska lietojums grupai $1 failu sistēmā $2 ir sasniedzis $3 % no atļautās kvotas. Tiek izmantots $4 diska vietas, no ne vairāk kā $5.
email_msg=Diska izmantošana lietotājam $1 failu sistēmā $2 ir sasniegusi $3% no atļautās kvotas. Tiek izmantots $4 diska vietas, no ne vairāk kā $5.
gemail_msg=Diska lietojums grupai $1 failu sistēmā $2 ir sasniedzis $3% no atļautās kvotas. Tiek izmantots $4 diska vietas, no ne vairāk kā $5.
email_subject=Diska kvota ir pārsniegta
gemail_subject=Diska kvota ir pārsniegta
email_eto=Trūkst adresāta e-pasta adreses

View File

@@ -194,7 +194,7 @@ lusers_hblimit=Had keras
lusers_sflimit=Had fail lembut
lusers_hflimit=Had fail keras
lusers_pc_hblocks=Keras %
lusers_pc_sblocks=Lembut%
lusers_pc_sblocks=Lembut %
lusers_apply=Sapukan
lusers_emailheader=E-mel kepada pengguna yang mendekati kuota
lusers_email=Hantar e-mel kepada pengguna?
@@ -238,8 +238,8 @@ email_epercent=Peratusan penggunaan yang hilang atau tidak sah
email_edomain=Domain mel hilang atau tidak sah
email_efrom=Hilang atau tidak sah Daripada: alamat
email_ecc=Alamat Cc: tiada atau tidak sah
email_msg=Penggunaan cakera untuk pengguna $1 pada filesystem $2 telah mencapai $3 % daripada kuota yang dibenarkan. $4 ruang cakera digunakan, daripada maksimum $5.
gemail_msg=Penggunaan cakera untuk kumpulan $1 pada filesystem $2 telah mencapai $3 % daripada kuota yang dibenarkan. $4 ruang cakera digunakan, daripada maksimum $5.
email_msg=Penggunaan cakera untuk pengguna $1 pada filesystem $2 telah mencapai $3% daripada kuota yang dibenarkan. $4 ruang cakera digunakan, daripada maksimum $5.
gemail_msg=Penggunaan cakera untuk kumpulan $1 pada filesystem $2 telah mencapai $3% daripada kuota yang dibenarkan. $4 ruang cakera digunakan, daripada maksimum $5.
email_subject=Kuota kuota melebihi
gemail_subject=Kuota kuota melebihi
email_eto=Alamat e-mel destinasi yang tiada

View File

@@ -249,8 +249,8 @@ lusers_sblimit=Limitu artab
lusers_hblimit=Limitu iebes
lusers_sflimit=Limitu tal-fajl artab
lusers_hflimit=Limitu tal-fajl iebes
lusers_pc_hblocks=% Iebes
lusers_pc_sblocks=% Artab
lusers_pc_hblocks=Iebes %
lusers_pc_sblocks=Artab %
lusers_apply=Applika
lusers_emailheader=Email lil utenti li joqorbu kwota
lusers_email=Ibgħat email lil utenti?
@@ -294,8 +294,8 @@ email_epercent=Perċentwali ta 'użu nieqes jew invalidu
email_edomain=Dominju tal-posta nieqes jew invalidu
email_efrom=Nieqes jew invalidu Minn: Indirizz
email_ecc=Cc nieqes jew invalidu: indirizz
email_msg=L-użu tad-diska għall-utent $1 fis-sistema tal-fajls $2 laħaq $3 % tal-kwota permessa. $4 ta 'spazju fuq diska qed jintuża, minn massimu ta' $5.
gemail_msg=L-użu tad-diska għall-grupp $1 fis-sistema tal-fajls $2 laħaq $3 % tal-kwota permessa. $4 ta 'spazju fuq diska qed jintuża, minn massimu ta' $5.
email_msg=L-użu tad-diska għall-utent $1 fis-sistema tal-fajls $2 laħaq $3% tal-kwota permessa. $4 ta 'spazju fuq diska qed jintuża, minn massimu ta' $5.
gemail_msg=L-użu tad-diska għall-grupp $1 fis-sistema tal-fajls $2 laħaq $3% tal-kwota permessa. $4 ta 'spazju fuq diska qed jintuża, minn massimu ta' $5.
email_subject=Il-kwota tad-diska inqabżet
gemail_subject=Il-kwota tad-diska inqabżet
email_eto=Indirizz tal-email tad-destinazzjoni nieqes

View File

@@ -293,8 +293,8 @@ email_epercent=Porcentagem de uso ausente ou inválida
email_edomain=Domínio de email ausente ou inválido
email_efrom=Endereço De: ausente ou inválido
email_ecc=Endereço Cc: ausente ou inválido
email_msg=O uso do disco para o usuário $1 no sistema de arquivos $2 atingiu $3 % da cota permitida. $4 de espaço em disco está sendo usado, no máximo $5.
gemail_msg=O uso do disco para o grupo $1 no sistema de arquivos $2 atingiu $3 % da cota permitida. $4 de espaço em disco está sendo usado, no máximo $5.
email_msg=O uso do disco para o usuário $1 no sistema de arquivos $2 atingiu $3% da cota permitida. $4 de espaço em disco está sendo usado, no máximo $5.
gemail_msg=O uso do disco para o grupo $1 no sistema de arquivos $2 atingiu $3% da cota permitida. $4 de espaço em disco está sendo usado, no máximo $5.
email_subject=Cota de disco excedida
gemail_subject=Cota de disco excedida
email_eto=Endereço de e-mail de destino ausente

View File

@@ -71,8 +71,8 @@ email_epercent=Porcentagem de uso ausente ou inválida
email_edomain=Domínio de email ausente ou inválido
email_efrom=Endereço De: ausente ou inválido
email_ecc=Endereço Cc: ausente ou inválido
email_msg=O uso do disco para o usuário $1 no sistema de arquivos $2 atingiu $3 % da cota permitida. $4 de espaço em disco está sendo usado, no máximo $5.
gemail_msg=O uso do disco para o grupo $1 no sistema de arquivos $2 atingiu $3 % da cota permitida. $4 de espaço em disco está sendo usado, no máximo $5.
email_msg=O uso do disco para o usuário $1 no sistema de arquivos $2 atingiu $3% da cota permitida. $4 de espaço em disco está sendo usado, no máximo $5.
gemail_msg=O uso do disco para o grupo $1 no sistema de arquivos $2 atingiu $3% da cota permitida. $4 de espaço em disco está sendo usado, no máximo $5.
email_subject=Cota de disco excedida
gemail_subject=Cota de disco excedida
email_eto=Endereço de e-mail de destino ausente

View File

@@ -28,7 +28,7 @@ activate_eallow=Nu aveți voie să activați sau să dezactivați cote pe acest
activate_eon=Nu a reușit să activeze cote
activate_eoff=Nu a reușit să oprească contingentele
check_title=Verificați cotele
check_return=%% Listă
check_return=$1 Listă
check_ecannot=Nu puteți verifica cote pe acest sistem de fișiere
check_running=Acum se execută comanda <tt>quotacheck</tt> pentru a verifica utilizarea blocului și a fișierului pe <tt>$1</tt>. Este posibil să dureze mult timp pentru un sistem de fișiere foarte mare. ..
check_done=... Terminat.
@@ -250,7 +250,7 @@ lusers_hblimit=Limită grea
lusers_sflimit=Limită de fișiere soft
lusers_hflimit=Limită de fișier greu
lusers_pc_hblocks=Greu %
lusers_pc_sblocks=% Moale
lusers_pc_sblocks=Moale %
lusers_apply=aplica
lusers_emailheader=E-mail către utilizatorii care se apropie de cotă
lusers_email=Trimiteți e-mail utilizatorilor?
@@ -294,8 +294,8 @@ email_epercent=Procentul de utilizare lipsă sau nevalid
email_edomain=Domeniul de e-mail lipsă sau nevalid
email_efrom=Lipsește sau este nevalid din adresa:
email_ecc=Adresa Cc: lipsă sau nevalidă
email_msg=Utilizarea discului pentru utilizator $1 pe sistemul de fișiere $2 a atins $3 % din cota permisă. Se utilizează $4 din spațiu pe disc, din maximum 5%.
gemail_msg=Utilizarea discului pentru grupul $1 pe sistemul de fișiere $2 a atins $3 % din cota permisă. Se utilizează $4 din spațiu pe disc, din maximum 5%.
email_msg=Utilizarea discului pentru utilizator $1 pe sistemul de fișiere $2 a atins $3% din cota permisă. Se utilizează $4 din spațiu pe disc, din maximum $5.
gemail_msg=Utilizarea discului pentru grupul $1 pe sistemul de fișiere $2 a atins $3% din cota permisă. Se utilizează $4 din spațiu pe disc, din maximum $5.
email_subject=Cota de disc depășită
gemail_subject=Cota de disc depășită
email_eto=Lipsește adresa de e-mail de destinație

View File

@@ -71,8 +71,8 @@ email_epercent=Отсутствующий или недействительны
email_edomain=Отсутствующий или неверный почтовый домен
email_efrom=Отсутствует или недействителен От: адрес
email_ecc=Отсутствует или неверный адрес Cc:
email_msg=Использование диска для пользователя $1 в файловой системе $2 достигло $3 % от допустимой квоты. $4 дискового пространства используется из максимального числа $5.
gemail_msg=Использование диска для группы $1 в файловой системе $2 достигло $3 % от допустимой квоты. $4 дискового пространства используется из максимального числа $5.
email_msg=Использование диска для пользователя $1 в файловой системе $2 достигло $3% от допустимой квоты. $4 дискового пространства используется из максимального числа $5.
gemail_msg=Использование диска для группы $1 в файловой системе $2 достигло $3% от допустимой квоты. $4 дискового пространства используется из максимального числа $5.
email_subject=Дисковая квота превышена
gemail_subject=Дисковая квота превышена
email_eto=Адрес электронной почты отсутствует

View File

@@ -249,8 +249,8 @@ lusers_sblimit=Mäkký limit
lusers_hblimit=Pevný limit
lusers_sflimit=Limit mäkkých súborov
lusers_hflimit=Pevný limit súboru
lusers_pc_hblocks=Tvrdé%
lusers_pc_sblocks=Soft%
lusers_pc_hblocks=Tvrdé %
lusers_pc_sblocks=Soft %
lusers_apply=platiť
lusers_emailheader=E-mail používateľom blížiacim sa kvóte
lusers_email=Chcete poslať e-mail používateľom?
@@ -294,8 +294,8 @@ email_epercent=Chýbajúce alebo neplatné percento využitia
email_edomain=Chýbajúca alebo neplatná poštová doména
email_efrom=Chýba alebo je neplatná z adresy:
email_ecc=Chýbajúca alebo neplatná kópia: adresa
email_msg=Využitie disku pre používateľa $1 v súborovom systéme $2 dosiahlo $3 % povolenej kvóty. Využíva sa $4 miesta na disku, z maxima $5.
gemail_msg=Využitie disku pre skupinu $1 v súborovom systéme $2 dosiahlo $3 % povolenej kvóty. Využíva sa $4 miesta na disku, z maxima $5.
email_msg=Využitie disku pre používateľa $1 v súborovom systéme $2 dosiahlo $3% povolenej kvóty. Využíva sa $4 miesta na disku, z maxima $5.
gemail_msg=Využitie disku pre skupinu $1 v súborovom systéme $2 dosiahlo $3% povolenej kvóty. Využíva sa $4 miesta na disku, z maxima $5.
email_subject=Disková kvóta bola prekročená
gemail_subject=Disková kvóta bola prekročená
email_eto=Chýba cieľová e-mailová adresa

View File

@@ -249,7 +249,7 @@ lusers_sblimit=Mejna meja
lusers_hblimit=Trda meja
lusers_sflimit=Omejitev mehke datoteke
lusers_hflimit=Omejitev trde datoteke
lusers_pc_hblocks=Trdi%
lusers_pc_hblocks=Trdi %
lusers_pc_sblocks=Mehko %
lusers_apply=Prijavite se
lusers_emailheader=E-pošta uporabnikom, ki se približujejo kvoti
@@ -294,8 +294,8 @@ email_epercent=Odstotek ali neveljaven odstotek porabe
email_edomain=Manjkajoča ali neveljavna pošta
email_efrom=Manjkajoči ali neveljavni Od: naslov
email_ecc=Manjkajoči ali neveljavni Cc: naslov
email_msg=Uporaba diska za uporabnika $1 v datotečnem sistemu $2 je dosegla $3 % dovoljene kvote. Uporablja se $4 prostora na disku, od največ 5.
gemail_msg=Uporaba diskov za skupino $1 v datotečnem sistemu $2 je dosegla $3 % dovoljene kvote. Uporablja se $4 prostora na disku, od največ 5.
email_msg=Uporaba diska za uporabnika $1 v datotečnem sistemu $2 je dosegla $3% dovoljene kvote. Uporablja se $4 prostora na disku, od največ 5.
gemail_msg=Uporaba diskov za skupino $1 v datotečnem sistemu $2 je dosegla $3% dovoljene kvote. Uporablja se $4 prostora na disku, od največ 5.
email_subject=Diskovna kvota je presežena
gemail_subject=Diskovna kvota je presežena
email_eto=Manjka ciljni e-poštni naslov

View File

@@ -56,7 +56,7 @@ lusers_kbs=kilobyte
lusers_space=Disk utrymme
lusers_grace=Nåd
lusers_pc_hblocks=Hård %
lusers_pc_sblocks=Mjuk%
lusers_pc_sblocks=Mjuk %
lusers_emailheader=E-post till användare som närmar sig kvoten
lusers_email=Skicka e-post till användare?
lusers_interval=Intervall mellan meddelanden
@@ -80,8 +80,8 @@ email_epercent=Saknad eller ogiltig användningsprocent
email_edomain=Saknad eller ogiltig e-postdomän
email_efrom=Saknas eller ogiltig Från: adress
email_ecc=Cc: -adress saknas eller ogiltig
email_msg=Diskanvändning för användare $1 på filsystem $2 har nått $3 % av den tillåtna kvoten. $4 av diskutrymmet används, av maximalt $5.
gemail_msg=Diskanvändning för grupp $1 på filsystem $2 har nått $3 % av den tillåtna kvoten. $4 av diskutrymmet används, av maximalt $5.
email_msg=Diskanvändning för användare $1 på filsystem $2 har nått $3% av den tillåtna kvoten. $4 av diskutrymmet används, av maximalt $5.
gemail_msg=Diskanvändning för grupp $1 på filsystem $2 har nått $3% av den tillåtna kvoten. $4 av diskutrymmet används, av maximalt $5.
email_subject=Diskkvoten överskred
gemail_subject=Diskkvoten överskred
email_eto=Saknar e-postadress för destination

View File

@@ -249,7 +249,7 @@ lusers_sblimit=ขีด จำกัด นุ่ม
lusers_hblimit=จำกัด ฮาร์ด
lusers_sflimit=ขีด จำกัด ไฟล์อ่อน
lusers_hflimit=จำกัด ไฟล์ฮาร์ด
lusers_pc_hblocks=ยาก%
lusers_pc_hblocks=ยาก %
lusers_pc_sblocks=อ่อนนุ่ม %
lusers_apply=ใช้
lusers_emailheader=ส่งอีเมลถึงผู้ใช้ที่ใกล้ถึงโควต้า
@@ -294,8 +294,8 @@ email_epercent=เปอร์เซ็นต์การใช้งานท
email_edomain=โดเมนเมลที่ขาดหายไปหรือไม่ถูกต้อง
email_efrom=ที่อยู่ขาดหายไปหรือไม่ถูกต้องจาก:
email_ecc=ที่อยู่ Cc: ที่ขาดหายไปหรือไม่ถูกต้อง
email_msg=การใช้งานดิสก์สำหรับผู้ใช้ $1 ในระบบไฟล์ $2 ถึง $3 % ของโควต้าที่อนุญาต กำลังใช้พื้นที่ดิสก์ $4 ไม่เกิน $5
gemail_msg=การใช้งานดิสก์สำหรับกลุ่ม $1 ในระบบไฟล์ $2 ถึง $3 % ของโควต้าที่อนุญาต กำลังใช้พื้นที่ดิสก์ $4 ไม่เกิน $5
email_msg=การใช้งานดิสก์สำหรับผู้ใช้ $1 ในระบบไฟล์ $2 ถึง $3% ของโควต้าที่อนุญาต กำลังใช้พื้นที่ดิสก์ $4 ไม่เกิน $5
gemail_msg=การใช้งานดิสก์สำหรับกลุ่ม $1 ในระบบไฟล์ $2 ถึง $3% ของโควต้าที่อนุญาต กำลังใช้พื้นที่ดิสก์ $4 ไม่เกิน $5
email_subject=เกินโควต้าดิสก์
gemail_subject=เกินโควต้าดิสก์
email_eto=ไม่มีที่อยู่อีเมลปลายทาง

View File

@@ -33,8 +33,8 @@ log_email_group=$1 üzerindeki grup e-posta seçeneklerini değiştirme
log_support=$1 için kota desteği etkinleştirildi
email_efrom=Eksik veya geçersiz Kimden: adresi
email_ecc=Eksik veya geçersiz Bilgi: adresi
email_msg=$2 dosya sisteminde $1 kullanıcısı için disk kullanımı, izin verilen kotanın $3 % 'süne ulaştı. Maksimum $5 'ten $4 disk alanı kullanılıyor.
gemail_msg=$2 dosya sisteminde $1 grubu için disk kullanımı, izin verilen kotanın $3 % 'süne ulaştı. Maksimum $5 'ten $4 disk alanı kullanılıyor.
email_msg=$2 dosya sisteminde $1 kullanıcısı için disk kullanımı, izin verilen kotanın $3% 'süne ulaştı. Maksimum $5 'ten $4 disk alanı kullanılıyor.
gemail_msg=$2 dosya sisteminde $1 grubu için disk kullanımı, izin verilen kotanın $3% 'süne ulaştı. Maksimum $5 'ten $4 disk alanı kullanılıyor.
email_subject=Disk kotasııldı
gemail_subject=Disk kotasııldı
email_eto=Hedef e-posta adresi eksik

View File

@@ -46,8 +46,8 @@ lusers_bsize=Розмір блоку квот: $1 байт
lusers_kbs=Кілобайт
lusers_space=Місце на диску
lusers_grace=Благодать
lusers_pc_hblocks=Важкий%
lusers_pc_sblocks=М'який%
lusers_pc_hblocks=Важкий %
lusers_pc_sblocks=М'який %
lusers_emailheader=Надіслати електронною поштою користувачам, які наближаються до квоти
lusers_email=Надсилати електронну пошту користувачам?
lusers_interval=Інтервал між повідомленнями
@@ -71,8 +71,8 @@ email_epercent=Відсутній або недійсний відсоток в
email_edomain=Відсутній або недійсний домен пошти
email_efrom=Відсутня або недійсна З: адреса
email_ecc=Відсутній або недійсний Cc: address
email_msg=Використання диска для користувача $1 у файловій системі $2 досягло $3 % від дозволеної квоти. Використовується $4 місця на диску, максимум $5.
gemail_msg=Використання диска для групи $1 у файловій системі $2 досягло $3 % від дозволеної квоти. Використовується $4 місця на диску, максимум $5.
email_msg=Використання диска для користувача $1 у файловій системі $2 досягло $3% від дозволеної квоти. Використовується $4 місця на диску, максимум $5.
gemail_msg=Використання диска для групи $1 у файловій системі $2 досягло $3% від дозволеної квоти. Використовується $4 місця на диску, максимум $5.
email_subject=Дискова квота перевищена
gemail_subject=Дискова квота перевищена
email_eto=Відсутня адреса електронної пошти

View File

@@ -294,8 +294,8 @@ email_epercent=Phần trăm sử dụng bị thiếu hoặc không hợp lệ
email_edomain=Tên miền thư bị thiếu hoặc không hợp lệ
email_efrom=Thiếu hoặc không hợp lệ Từ: địa chỉ
email_ecc=Thiếu hoặc không hợp lệ Cc: địa chỉ
email_msg=Việc sử dụng đĩa cho người dùng $1 trên hệ thống tập tin $2 đã đạt $3 % dung lượng cho phép. $4 dung lượng đĩa đang được sử dụng, trong số tối đa $5.
gemail_msg=Việc sử dụng đĩa cho nhóm $1 trên hệ thống tệp $2 đã đạt $3 % dung lượng cho phép. $4 dung lượng đĩa đang được sử dụng, trong số tối đa $5.
email_msg=Việc sử dụng đĩa cho người dùng $1 trên hệ thống tập tin $2 đã đạt $3% dung lượng cho phép. $4 dung lượng đĩa đang được sử dụng, trong số tối đa $5.
gemail_msg=Việc sử dụng đĩa cho nhóm $1 trên hệ thống tệp $2 đã đạt $3% dung lượng cho phép. $4 dung lượng đĩa đang được sử dụng, trong số tối đa $5.
email_subject=vượt quá hạn mức đĩa
gemail_subject=vượt quá hạn mức đĩa
email_eto=Thiếu địa chỉ email đích

View File

@@ -135,7 +135,7 @@ emdadmgrow=<tt>mdadm</tt> in <tt>--grow</tt> mode failed : $1
emdadmremove=<tt>mdadm</tt> in <tt>--manage --remove</tt> mode failed : $1
emdadmreplace=<tt>mdadm</tt> in <tt>--manage --replace</tt> mode failed : $1
emdadmfail=<tt>mdadm</tt> in <tt>--manage --fail</tt> mode failed : $1
log_create=$1 RAID gailua sortu da 2%
log_create=$1 RAID gailua sortu da $2
log_stop=$1 RAID gailua desaktibatuta
log_start=$1 gaitutako RAID gailua
log_delete=$1 RAID gailua ezabatu da

View File

@@ -79,7 +79,7 @@ prof_esub=Profil ma jistax ikollu minnu nnifsu bħala sub-profil
prof_eclash=Profil bl-istess isem diġà jeżisti
prof_einuseu=Dan il-profil qed jintuża mill-utent $1, u għalhekk ma jistax jitħassar
prof_einusep=Dan il-profil jintuża mill-profil $1, u għalhekk ma jistax jitħassar
prof_einusee=Dan il-profil għandu profili ta 'eżekuzzjoni relatati 1%, u għalhekk ma jistax jitħassar
prof_einusee=Dan il-profil għandu profili ta 'eżekuzzjoni relatati $1, u għalhekk ma jistax jitħassar
prof_none=M'hemmx profili disponibbli
execs_title=Profili ta 'eżekuzzjoni
execs_name=Profil

View File

@@ -314,7 +314,7 @@ mkpass_del=נמחק
mkpass_passfail=הגדרת הסיסמה נכשלה
mkpass_user=שם משתמש
mkpass_action=ננקטה פעולה
mkpass_skipcount=משתמשים 1% דילגו על המרה.
mkpass_skipcount=משתמשים $1 דילגו על המרה.
savecopy_fail=יצירת העותק נכשלה
savecopy_global=לא ניתן להשתמש בשם 'גלובלי' לשיתוף
savecopy_exist=מניה בשם '$1' כבר קיימת

View File

@@ -413,7 +413,7 @@ log_kill=กระบวนการที่ถูกยกเลิกกา
log_skill=ยกเลิกการเชื่อมต่อกระบวนการ $1 จากส่วนแบ่ง $2
log_kills=ยกเลิกการเชื่อมต่อกระบวนการ $1
log_skills=ยกเลิกการเชื่อมต่อกระบวนการ $1 จากส่วนแบ่ง $2
log_create_fshare=สร้างไฟล์แชร์แล้ว 1%
log_create_fshare=สร้างไฟล์แชร์แล้ว $1
log_create_pshare=สร้างเครื่องพิมพ์ร่วมกัน $1
log_delete_fshare=ลบไฟล์ที่ใช้ร่วมกัน $1
log_delete_pshare=ลบเครื่องพิมพ์ที่ใช้ร่วมกัน $1

View File

@@ -144,7 +144,7 @@ sched_edir=На страницата <a href='$1'>източник на вход
sched_esfile=На страницата <a href='$1'>не е определен дефиниран файл на калмари на страницата</a> Източник на регистрация и дестинация за докладване </a>. Това трябва да бъде зададено, преди планираното отчитане да бъде активирано.
sched_range=Генериране на отчет за период от време
sched_rall=Всички записи в лог файл
sched_rsel=Тези от $1 до% преди 2 дни
sched_rsel=Тези от $1 до преди $2 дни
sched_err=Неуспешно запазване на планирано генериране на отчети
sched_erfrom=Липсващ или невалиден начален брой преди дни
sched_erto=Липсващ или невалиден краен брой преди дни

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ index_ecmd=$1 Sarg programa ez da zure sisteman aurkitu. Agian ez dago instalatu
index_eversion=Huts egin du Sarg-en bertsioa lortzeko $1 : $2 komandoarekin
index_version=Sarg bertsioa $1
index_generate=Sortu txostena orain
index_generatedesc=Egin klik botoi honetan Sarg txostena berehala sortzeko 1% uneko konfigurazioa erabiliz.
index_generatedesc=Egin klik botoi honetan Sarg txostena berehala sortzeko $1 uneko konfigurazioa erabiliz.
index_clear=Ezabatu lehendik dagoen txostena direktorioan?
index_range=Sortu txostena data-barrutirako
index_view=Ikusi Sortutako Txostena

View File

@@ -144,7 +144,7 @@ sched_edir=לא הוגדרה ספריית דוחות יעד בדף <a href='$1'>
sched_esfile=לא הוגדר קובץ יומן דיונון בדף <a href='$1'>מקור יומן ויעד דוח</a>. יש להגדיר זאת לפני שניתן יהיה להפעיל דיווח מתוזמן.
sched_range=צור דוח לטווח תאריכים
sched_rall=כל הרשומות בקובץ היומן
sched_rsel=אלו שלפני $1 ל-% יומיים
sched_rsel=אלו שלפני $1 ל- $2 יומיים
sched_err=שמירת יצירת הדוחות המתוזמנת נכשלה
sched_erfrom=מספר התחלה חסר או לא חוקי לפני הימים
sched_erto=מספר סיום חסר או לא תקף לפני ימים

View File

@@ -144,7 +144,7 @@ sched_edir=Na stranici <a href='$1'>Izvor zapisa i Odredište odredišta</a> nij
sched_esfile=Na stranici <a href='$1'>nije definirana nijedna datoteka dnevnika lignji na stranici</a> Izvor zapisa i odredište izvještaja </a>. To se mora postaviti prije nego što se omogući planirano izvješćivanje.
sched_range=Stvaranje izvješća za datumski raspon
sched_rall=Svi zapisi u datoteci dnevnika
sched_rsel=Oni od $1 do% prije 2 dana
sched_rsel=Oni od $1 do prije $2 dana
sched_err=Spremanje planirane generacije izvješća nije uspjelo
sched_erfrom=Nedostaje ili nije važeći početni broj dana prije
sched_erto=Nedostaje ili je nevažeći završni broj dana prije

View File

@@ -144,7 +144,7 @@ sched_edir=Nici un director de raport de destinație nu a fost definit în pagin
sched_esfile=Niciun fișier de jurnal Squid nu a fost definit pe pagina <a href='$1'>Sursa jurnalului și destinația raportului</a>. Acest lucru trebuie setat înainte ca raportarea programată să poată fi activată.
sched_range=Generați raport pentru intervalul de date
sched_rall=Toate înregistrările în fișierul jurnal
sched_rsel=Cele de la $1 la% acum 2 zile
sched_rsel=Cele de la $1 la acum $2 zile
sched_err=Nu a reușit să salveze generarea de raport programată
sched_erfrom=Începând cu numărul de zile de început sau nevalide
sched_erto=Numărul de sfârșit care lipsește sau este nevalid este acum

View File

@@ -98,7 +98,7 @@ afile_ewrite=Не атрымалася запісаць у файл адрасо
ffile_title=Рэдагаваць файл фільтра
ffile_desc=Выкарыстоўвайце форму ніжэй, каб усталяваць правілы фільтра ў файле $1.
ffile_efile=Вам не дазволена рэдагаваць $1.
ffile_line=Калі поле $1 % $2 $3, то наперад да $4
ffile_line=Калі поле $1 $2 $3, то наперад да $4
ffile_from=ад
ffile_to=да
ffile_subject=прадмет
@@ -111,7 +111,7 @@ ffile_err=Не атрымалася захаваць файл фільтра
ffile_ematch=Адсутнічае матч
ffile_eaction=Адсутнічае адрас пераадрасацыі
rfile_title=Рэдагаваць файл аўтаматычнага адказу
rfile_desc=Выкарыстоўвайце тэкставую вобласць ніжэй, каб адрэдагаваць паведамленне аб аўтаматычнай адказе ў $1 Паведамленне можа ўтрымліваць макрасы $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE і $ BODY, якія будуць пашыраны пры актывацыі аўтаадказу.
rfile_desc=Выкарыстоўвайце тэкставую вобласць ніжэй, каб адрэдагаваць паведамленне аб аўтаматычнай адказе ў $1 Паведамленне можа ўтрымліваць макрасы $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE і $BODY, якія будуць пашыраны пры актывацыі аўтаадказу.
rfile_desc2=Вы таксама можаце ўсталяваць загалоўкі пошты, якія дадаюць або замяняюць значэнні па змаўчанні, якія выкарыстоўваюцца ў рэжыме аўтаадказу, усталяваўшы такія радкі, як: <br><tt> Ад: foo@bar.com </tt><br> <tt>Тэма: У адпачынак</tt> <br> уверсе паведамлення, аддзелены ад цела адным пустым радком.
rfile_efile=Вам не дазволена рэдагаваць $1.
rfile_undo=Адмяніць змены
@@ -520,7 +520,7 @@ send_ok=Пошта паспяхова адпраўлена $1
send_ecannot=Вам не дазваляецца адпраўляць пошту гэтым карыстальнікам
send_esmtp=SMTP каманда $1 не атрымалася : $2
send_efile=Укладзены файл $1 не існуе
send_eattach=Укладанні не могуць складаць больш за% ад 1 кБ.
send_eattach=Укладанні не могуць складаць больш за $1 ад 1 кБ.
send_eperms=Карыстальнік $1 не можа прачытаць $2
send_eperms2=Вам не дазваляецца адпраўляць файл $1
send_epath=Выканаўчы файл Sendmail $1 не існуе.

View File

@@ -324,7 +324,7 @@ ddelete_ecannot=Δεν επιτρέπεται να διαγράψετε τη χ
access_title=Έλεγχος Spam
access_ecannot=Δεν επιτρέπεται να ρυθμίσετε τον έλεγχο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας
access_efeature=Η διαμόρφωση του sendmail σας δεν έχει ενεργοποιημένη τη δυνατότητα ελέγχου ανεπιθύμητης αλληλογραφίας (<tt>access_db</tt>). <a href='$1'>Κάντε κλικ εδώ</a> για να ρυθμίσετε τις λειτουργίες του sendmail.
access_efile=Δεν υπάρχει το αρχείο κειμένου $1 από το οποίο έχει δημιουργηθεί η βάση δεδομένων ελέγχου% spam2. Ίσως χρειαστεί να τροποποιήσετε τη διαμόρφωση μονάδας <a href='$3'></a> για να χρησιμοποιήσετε τη σωστή διαδρομή.
access_efile=Δεν υπάρχει το αρχείο κειμένου $1 από το οποίο έχει δημιουργηθεί η βάση δεδομένων ελέγχου $2 spam. Ίσως χρειαστεί να τροποποιήσετε τη διαμόρφωση μονάδας <a href='$3'></a> για να χρησιμοποιήσετε τη σωστή διαδρομή.
access_desc1=Η λειτουργία ελέγχου ανεπιθύμητης αλληλογραφίας του Sendmail σάς επιτρέπει να αποτρέψετε την αποστολή ανεπιθύμητων μηνυμάτων από τους χρήστες σας απορρίπτοντας τα μηνύματα από συγκεκριμένες διευθύνσεις και να εμποδίσετε τους αποστολείς ανεπιθύμητης αλληλογραφίας να χρησιμοποιούν το σύστημά σας για την αναμετάδοση αλληλογραφίας Από προεπιλογή, το sendmail θα αποδεχτεί αλληλογραφία από οποιαδήποτε διεύθυνση για έναν τοπικό χρήστη, αλλά θα αποτρέψει κάθε πελάτη ή διακομιστή αλληλογραφίας να αναμεταδίδει αλληλογραφία μέσω του συστήματός σας. Συνήθως θα προσθέσετε κανόνες ελέγχου ανεπιθύμητης αλληλογραφίας για την απόρριψη μηνυμάτων από spammers και κανόνες που θα επιτρέπουν σε άλλες μηχανές στο δίκτυό σας να μεταδίδουν αλληλογραφία μέσω του συστήματός σας.
access_desc2=Σημειώστε ότι το sendmail θα επιτρέπει από προεπιλογή να εκτελούνται αλληλογραφίες που εκτελούνται στο σύστημά σας για να μεταδίδουν μηνύματα μέσω SMTP σε οποιονδήποτε προορισμό. Επομένως, δεν χρειάζεται να προσθέσετε το τοπικό δίκτυο <tt>127.0.0</tt> στη λίστα των ατόμων που επιτρέπεται να μεταδίδουν.
access_source=Πηγή ..

View File

@@ -98,7 +98,7 @@ afile_ewrite=Pisanje u datoteku adresa nije uspjelo : $1
ffile_title=Uredi datoteku filtra
ffile_desc=Upotrijebite donji obrazac za postavljanje pravila filtra u datoteci $1.
ffile_efile=Nije vam dopušteno uređivanje $1.
ffile_line=Ako je polje $1 % $2 $3, proslijedite na $4
ffile_line=Ako je polje $1 $2 $3, proslijedite na $4
ffile_from=iz
ffile_to=do
ffile_subject=predmet

View File

@@ -649,7 +649,7 @@ log_mailer_delete=Routing del dominio eliminato $1
log_mailer_manual=File di routing del dominio modificato manualmente $1
log_generic_create=Indirizzo in uscita creato $1
log_generic_modify=Indirizzo in uscita modificato $1
log_generic_delete=Indirizzo in uscita eliminato 1%
log_generic_delete=Indirizzo in uscita eliminato $1
log_generic_manual=File di indirizzo in uscita modificato manualmente $1
log_cgs=Domini in uscita modificati
log_domain_create=Mappatura dominio creata $1

View File

@@ -674,7 +674,7 @@ log_feature_modify=Dħul modifikat $1 M4
log_feature_delete=Dħul ta 'dħul M4 $1
log_feature_move=Tmexxa dħul M4 $1
log_build=Konfigurazzjoni mibgħuta mibgħuta
log_delete_aliases=% Aliases imħassra
log_delete_aliases=Aliases imħassra $1
log_delete_virtusers=Mappings ta 'indirizzi $1 imħassra
log_delete_domains=Mappings tad-dominju $1 imħassra
log_delete_accesses=Iskrizzjonijiet ta ' $1 tal-kontroll tal-ispam imħassra

View File

@@ -66,7 +66,7 @@ aliases_type1=Adresa 1
aliases_type2=Adrese din fișierul $1
aliases_type3=Fișierul $1
aliases_type4=Programul $1
aliases_type5=Fișier automat 1%
aliases_type5=Fișier automat $1
aliases_type6=Aplicați fișierul de filtru $1
aliases_none=Nici unul
aliases_return=lista de alias
@@ -208,7 +208,7 @@ vform_end=Deplasați-vă până la capăt
vform_ecannot=Nu aveți voie să editați această mapare a adreselor
vsave_ecannot=Nu aveți voie să editați mapări de adrese
vsave_ecannot2=Nu aveți voie să editați această mapare a adreselor
vsave_emax=Nu aveți voie să creați mai multe% mapări de adrese
vsave_emax=Nu aveți voie să creați mai multe $1 mapări de adrese
vsave_err=Nu a reușit să salvați maparea adreselor
vsave_efrom=„$1” nu este o adresă validă
vsave_efromdup=Maparea adreselor pentru „$1” este deja definită
@@ -373,7 +373,7 @@ relay_desc2=Dacă sistemul dvs. servește ca o poartă de acces pentru mai multe
relay_err=Nu a reușit să salveze domeniile releului
relay_edomain=„$1” nu este un nume de domeniu valid
mailq_title=Coadă de e-mail
mailq_count=%1 Mesaje
mailq_count=$1 Mesaje
mailq_ecannot=Nu aveți voie să vizualizați coada de mail
mailq_id=ID de e-mail
mailq_sent=Trimis
@@ -677,7 +677,7 @@ log_build=Configurare reconstrucție sendmail
log_delete_aliases=Ștergeri $1 alias
log_delete_virtusers=Mapări de adrese $1 șterse
log_delete_domains=Mapări de domeniu $1 șterse
log_delete_accesses=Înregistrări șterse de control spam 1%
log_delete_accesses=Înregistrări șterse de control spam $1
log_delete_generics=Adrese de ieșire $1 șterse
log_delete_mailers=Rute de domeniu $1 șterse
match_from=Din: meciuri

View File

@@ -98,7 +98,7 @@ afile_ewrite=ไม่สามารถเขียนไปยังไฟล
ffile_title=แก้ไขไฟล์ตัวกรอง
ffile_desc=ใช้แบบฟอร์มด้านล่างเพื่อตั้งค่ากฎตัวกรองในไฟล์ $1
ffile_efile=คุณไม่ได้รับอนุญาตให้แก้ไข $1
ffile_line=ถ้าฟิลด์ $1 % $2 $3 ส่งต่อไปยัง $4
ffile_line=ถ้าฟิลด์ $1 $2 $3 ส่งต่อไปยัง $4
ffile_from=จาก
ffile_to=ถึง
ffile_subject=เรื่อง
@@ -111,7 +111,7 @@ ffile_err=ไม่สามารถบันทึกไฟล์ตัวก
ffile_ematch=ไม่มีคู่ที่ตรงกัน
ffile_eaction=ไม่มีที่อยู่สำหรับส่งต่อ
rfile_title=แก้ไขไฟล์ตอบกลับอัตโนมัติ
rfile_desc=ใช้พื้นที่ข้อความด้านล่างเพื่อแก้ไขข้อความตอบกลับอัตโนมัติใน $1 ข้อความอาจมีมาโคร $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE และ $ BODY ซึ่งจะถูกขยายเมื่อเปิดใช้งานการตอบกลับอัตโนมัติ
rfile_desc=ใช้พื้นที่ข้อความด้านล่างเพื่อแก้ไขข้อความตอบกลับอัตโนมัติใน $1 ข้อความอาจมีมาโคร $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE และ $BODY ซึ่งจะถูกขยายเมื่อเปิดใช้งานการตอบกลับอัตโนมัติ
rfile_desc2=นอกจากนี้คุณยังสามารถตั้งค่าส่วนหัวจดหมายที่เพิ่มหรือแทนที่ค่าเริ่มต้นที่ใช้ในการตอบกลับอัตโนมัติโดยใส่บรรทัดเช่น: <br><tt> จาก: foo@bar.com </tt><br> <tt>หัวเรื่อง: ในวันหยุด</tt> <br> ที่ด้านบนของข้อความแยกออกจากเนื้อความด้วยบรรทัดว่างบรรทัดเดียว
rfile_efile=คุณไม่ได้รับอนุญาตให้แก้ไข $1
rfile_undo=เลิกทำการเปลี่ยนแปลง

View File

@@ -107,7 +107,7 @@ ssave_ealready='$1' için bir spam kontrol kuralı zaten var
ssave_ecannot2=Bu spam kontrol kuralını kaydetmenize izin verilmiyor
sdelete_err=Spam kontrol kuralları silinemedi
sdelete_ecannot=$1 kuralını silme izniniz yok
mailq_count=%1 Mesajlar
mailq_count=$1 Mesajlar
mailq_cc=cc
mailq_subject=konu
mailq_dir=rehber

View File

@@ -132,7 +132,7 @@ rfile_fromdesc=Địa chỉ From: phải luôn được chỉ định khi có th
asave_err=Không thể lưu bí danh
asave_ecannot2=Bạn không được phép chỉnh sửa bí danh
asave_ecannot=Bạn không được phép chỉnh sửa bí danh này
asave_emax=Bạn không được phép tạo nhiều hơn 1% bí danh
asave_emax=Bạn không được phép tạo nhiều hơn $1 bí danh
asave_eaddr='$1' không phải là địa chỉ hợp lệ
asave_ealready=Một bí danh cho '$1' đã tồn tại
asave_ematch=Bạn chỉ được phép tạo bí danh khớp với '$1'
@@ -208,7 +208,7 @@ vform_end=Di chuyển đến cuối
vform_ecannot=Bạn không được phép chỉnh sửa ánh xạ địa chỉ này
vsave_ecannot=Bạn không được phép chỉnh sửa ánh xạ địa chỉ
vsave_ecannot2=Bạn không được phép chỉnh sửa ánh xạ địa chỉ này
vsave_emax=Bạn không được phép tạo nhiều hơn 1% ánh xạ địa chỉ
vsave_emax=Bạn không được phép tạo nhiều hơn $1 ánh xạ địa chỉ
vsave_err=Không thể lưu ánh xạ địa chỉ
vsave_efrom='$1' không phải là địa chỉ hợp lệ
vsave_efromdup=Ánh xạ địa chỉ cho '$1' đã được xác định

View File

@@ -73,7 +73,7 @@ find_but=Jinstab server ġdid f ' $1, iżda l-awtentikazzjoni naqset : $2
find_already=Jinstab server magħruf f ' $1
find_already2=Ser ikun magħruf server ospitanti f ' $1
find_skip=Injorat server f ' $1
find_me=Dan is-server sab%%
find_me=Dan is-server sab $1
find_escan=In-netwerk li tiskennja għandu jkun indirizz tan-netwerk tal-klassi C.
find_eiface=Ma setgħetx issib interface biex tiskennja
find_none=Ebda servers ma wieġbu għall-iskan.

View File

@@ -31,6 +31,6 @@ save_erw=Không có máy chủ đọc ghi
save_eroot=Không có máy chủ truy cập tập tin gốc được nhập
save_eaccess=Không có máy chủ truy cập gắn kết được nhập
log_create_export=Đã tạo xuất $1
log_delete_export=Đã xóa xuất 1%
log_delete_export=Đã xóa xuất $1
log_modify_export=Xuất khẩu đã sửa đổi của $1
log_apply=Cấu hình ứng dụng

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ index_clearcmds=Kmandi ċari
index_desc=Daħħal il-kmand tal-qoxra biex tesegwixxi fil-kamp tat-test hawn taħt. Il-kmand <tt>cd</tt> jista 'jintuża biex jibdel id-direttorju għal kmandi sussegwenti.
index_pok=Eżegwixxi kmand preċedenti
index_edit=Editja qabel
index_trunced=Il-produzzjoni totali ta ' $2 tnaqqset f'1%.
index_trunced=Il-produzzjoni totali ta ' $2 tnaqqset f' $1.
index_timedout=Il-kmand twaqqaf wara li kien għaddej għal $1 sekonda.
acl_user=Eżegwixxi kmandi bħala utent
acl_user_def=Utent Webmin attwali

View File

@@ -10,5 +10,5 @@ index_trunced=Producția totală de $2 a fost trunchiată la $1.
index_timedout=Comanda a fost încheiată după rularea timp de $1 secunde.
acl_user=Execută comenzi ca utilizator
acl_user_def=Utilizator curent Webmin
log_run=Comanda Ran%%
log_run=Comanda Ran $1
log_clear=Istoric de comandă șters

View File

@@ -419,7 +419,7 @@ log_delete_table=Slettet post fra $1 -tabellen
log_deletes_table=Slettede poster fra $1 -tabellen
log_up_table=Flyttet op i $1 -tabellen
log_down_table=Flyttede indgang i tabellen $1
log_manual_table=Redigeret manuelt tabel 1% -filen
log_manual_table=Redigeret manuelt tabel $1 -filen
log_create_comment=Føjet kommentar til tabellen $1
log_modify_comment=Ændret kommentar i tabellen $1
log_delete_comment=Kommentar slettet fra tabellen $1

View File

@@ -294,7 +294,7 @@ hosts_enet=Ez dago edo ostalariaren helbide baliogabea
hosts_header=Zona ostalariaren xehetasunak
hosts_routestopped=Ibilbidea ere suebakia geldituta dagoenean?
hosts_ip=Helbidea edo sarea $1
hosts_mac=% MAC helbidea $1
hosts_mac=MAC helbidea $1
hosts_ipset=IP multzoa $1
hosts_any=Edozein ostalari
edit_before=$1 sartu aurretik

View File

@@ -419,7 +419,7 @@ log_delete_table=Đã xóa mục nhập từ bảng $1
log_deletes_table=Đã xóa các mục từ bảng $1
log_up_table=Đã chuyển lên mục trong bảng $1
log_down_table=Đã chuyển xuống mục trong bảng $1
log_manual_table=Chỉnh sửa thủ công tệp bảng 1%
log_manual_table=Chỉnh sửa thủ công tệp bảng $1
log_create_comment=Đã thêm nhận xét vào bảng $1
log_modify_comment=Nhận xét đã sửa đổi trong bảng $1
log_delete_comment=Đã xóa nhận xét từ bảng $1

View File

@@ -405,7 +405,7 @@ log_delete_table=Slettet post fra $1 -tabellen
log_deletes_table=Slettede poster fra $1 -tabellen
log_up_table=Flyttet op i $1 -tabellen
log_down_table=Flyttede indgang i tabellen $1
log_manual_table=Redigeret manuelt tabel 1% -filen
log_manual_table=Redigeret manuelt tabel $1 -filen
log_create_comment=Føjet kommentar til tabellen $1
log_modify_comment=Ændret kommentar i tabellen $1
log_delete_comment=Kommentar slettet fra tabellen $1

View File

@@ -298,7 +298,7 @@ hosts_enet=Ez dago edo ostalariaren helbide baliogabea
hosts_header=Zona ostalariaren xehetasunak
hosts_routestopped=Ibilbidea ere suebakia geldituta dagoenean?
hosts_ip=Helbidea edo sarea $1
hosts_mac=% MAC helbidea $1
hosts_mac=MAC helbidea $1
hosts_ipset=IP multzoa $1
hosts_any=Edozein ostalari
edit_before=$1 sartu aurretik

View File

@@ -405,7 +405,7 @@ log_delete_table=Đã xóa mục nhập từ bảng $1
log_deletes_table=Đã xóa các mục từ bảng $1
log_up_table=Đã chuyển lên mục trong bảng $1
log_down_table=Đã chuyển xuống mục trong bảng $1
log_manual_table=Chỉnh sửa thủ công tệp bảng 1%
log_manual_table=Chỉnh sửa thủ công tệp bảng $1
log_create_comment=Đã thêm nhận xét vào bảng $1
log_modify_comment=Nhận xét đã sửa đổi trong bảng $1
log_delete_comment=Đã xóa nhận xét từ bảng $1

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
index_title=SMART diska statuss
index_ecmd=SMART vadības komanda $1 jūsu sistēmā netika atrasta vai <a href='$2'>moduļa konfigurācijā</a> nav pareizi iestatīta. Pirms šī moduļa var izmantot, tas ir jāinstalē.
index_ecmd2=Komanda $1, šķiet, nav SMART vadības komanda. Pirms šo moduli var izmantot, tas <a href='$2'>moduļa konfigurācijā</a> ir jāiestata pareizi.
index_version=% SMARTsuite versija
index_version=SMARTsuite versija $1
index_show=Rādīt piedziņas statusu:
index_ok=Izrāde
index_eidescsi=Jūsu sistēmā netika atrasti IDE, SCSI vai SATA diskdziņi.

View File

@@ -95,7 +95,7 @@ svc_chooser_fmri=Storitev Lokacija drevesa FMRI $1
path_chooser_title=Izberite Pot FMRI
path_chooser_ok=v redu
path_chooser_cancel=Prekliči
path_chooser_path=Pot drevesa FMRI% $1
path_chooser_path=Pot drevesa FMRI $1
editserv_title=Uredi storitev SMF
editserv_newtitle=Ustvari novo storitev SMF
editserv_propviewer=Ustvari/pogledaj/spremeni storitev

View File

@@ -275,7 +275,7 @@ space_eother=Ontbrekende of ongeldige lêerstelsel
space_inode=Minimum gratis inodes
space_ierr=Slegs $1 inodes gratis
space_merr=Slegs $1 spasie gratis
space_perr=Slegs $1 % gratis
space_perr=Slegs $1% gratis
space_dferr=Kon nie lêersisteemgrootte kry nie
load_time=Laai gemiddeld om na te gaan
load_1=1 minuut

View File

@@ -273,9 +273,9 @@ space_emin=Адсутнічае альбо недапушчальнае воль
space_epc=Адсутнічае альбо недапушчальны адсотак вольнай прасторы
space_eother=Адсутнічае альбо недапушчальная файлавая сістэма
space_inode=Мінімальны аб'ём бясплатна
space_ierr=Толькі $1 уводзіны бясплатна
space_ierr=Толькі $1 inodes вольнае
space_merr=Толькі вольнае месца для $1
space_perr=Толькі $1 % бясплатна
space_perr=Толькі $1% вольнае
space_dferr=Не атрымалася атрымаць памер файлавай сістэмы
load_time=Загрузіце сярэдняе, каб праверыць
load_1=1 хвіліна
@@ -358,7 +358,7 @@ mailq_postfix=Постфікс
mailq_sendmail=Sendmail
mailq_size=Максімальны памер чаргі пошты
mailq_esize=Адсутнічае альбо недапушчальны максімальны памер чаргі
mailq_toomany=Уніз - у чаргу 1% паведамленняў
mailq_toomany=Уніз - у чаргу $1 паведамленняў
mailq_ok=Уверх - $1 паведамленняў у чарзе
dns_server=DNS-сервер
dns_host=Імя хаста для пошуку

View File

@@ -266,16 +266,16 @@ space_fs=Файлова система за проверка
space_min2=Минимално свободно пространство
space_mode0=Абсолютен размер
space_mode1=Процент от общия брой
space_desc=$1 безплатно
space_desc=$1 свободно
space_nofs=Файловата система не е монтирана
space_other=Друго ..
space_emin=Липсва или невалидно свободно място
space_epc=Липсващ или невалиден процент на свободното пространство
space_eother=Липсваща или невалидна файлова система
space_inode=Минимални безплатни индекси
space_ierr=Само $1 вмръзва безплатно
space_merr=Само $1% свободно място
space_perr=Само $1 % безплатно
space_ierr=Само $1 inodes свободно
space_merr=Само $1 свободно място
space_perr=Само $1% свободно
space_dferr=Неуспешно получаване на размер на файловата система
load_time=Заредете средно за проверка
load_1=1 минута
@@ -369,7 +369,7 @@ dns_eaddress=Липсващ или невалиден очакван IP адре
dns_ecmds=Нито командите <tt>nslookup</tt>, нито <tt>dig</tt> не са инсталирани във вашата система
monitor_sub_down=$1 надолу върху $2
monitor_pager_down=$1 : "$2" е надолу $3
monitor_snmp_down=%$12
monitor_snmp_down=$1:$2
monitor_email_down=Монитор на $1 за „$2“ откри, че услугата е спаднала на $3
monitor_sub_up=$1 архивиране на $2
monitor_pager_up=$1 : "$2" е резервно копие $3
@@ -389,7 +389,7 @@ monitor_snmp_timed= $1:$2 изтече
monitor_email_timed=Мониторът на $1 за „$2“ изтече на $3
monitor_sub_isdown=$1 надолу върху $2
monitor_pager_isdown=$1 : "$2" е надолу $3
monitor_snmp_isdown=%$12
monitor_snmp_isdown=$1:$2
monitor_email_isdown=Монитор на $1 за '$2' е открил, че услугата е на $3
monitor_sub=Монитор на услугата : $1
monitor_sub2=Сервизен монитор

View File

@@ -54,7 +54,7 @@ space_mode0=Absolutní velikost
space_mode1=Procento z celkového počtu
space_epc=Chybějící nebo neplatné procento volného místa
space_merr=Pouze $1 volného místa
space_perr=Pouze $1 % zdarma
space_perr=Pouze $1% volného
space_dferr=Velikost souborového systému se nepodařilo získat
log_tmpl_create=Vytvořená šablona e-mailu $1
log_tmpl_modify=Upravená šablona e-mailu $1

View File

@@ -275,7 +275,7 @@ space_eother=Manglende eller ugyldigt filsystem
space_inode=Minimum gratis inoder
space_ierr=Kun $1 inoder gratis
space_merr=Kun $1 plads fri
space_perr=Kun $1 % gratis
space_perr=Kun $1% gratis
space_dferr=Kunne ikke få filsystemstørrelse
load_time=Belastning gennemsnit for at kontrollere
load_1=1 minut

View File

@@ -275,7 +275,7 @@ space_eother=Λανθασμένο ή μη έγκυρο σύστημα αρχεί
space_inode=Ελάχιστες ελεύθερες εισόδους
space_ierr=Μόνο $1 inodes δωρεάν
space_merr=Μόνο $1 ελεύθερος χώρος
space_perr=Μόνο $1 % δωρεάν
space_perr=Μόνο $1% ελεύθερος
space_dferr=Δεν ήταν δυνατή η λήψη του μεγέθους του συστήματος αρχείων
load_time=Μέσος όρος φόρτωσης για έλεγχο
load_1=1 λεπτό

View File

@@ -80,7 +80,7 @@ space_epc=Porcentaje de espacio libre faltante o no válido
space_inode=Inodos mínimos libres
space_ierr=Solo $1 inodes libre
space_merr=Solo $1 espacio libre
space_perr=Solo $1 % gratis
space_perr=Solo $1% gratis
space_dferr=Error al obtener el tamaño del sistema de archivos
log_tmpl_create=Plantilla de correo electrónico creada $1
log_tmpl_modify=Plantilla de correo electrónico modificada $1

View File

@@ -275,7 +275,7 @@ space_eother=Fitxategi sistema falta edo baliogabea
space_inode=Gutxieneko doako inodoak
space_ierr=$1 inodoak soilik dira
space_merr=$1 lekua soilik da
space_perr=$1 % doan bakarrik
space_perr=$1% doan bakarrik
space_dferr=Ezin izan da fitxategi-sistemaren tamaina lortu
load_time=Kargaren batez bestekoa egiaztatzeko
load_1=1 minutu

View File

@@ -275,7 +275,7 @@ space_eother=Puuttuva tai virheellinen tiedostojärjestelmä
space_inode=Vähintään ilmainen Inodes
space_ierr=Vain $1 juontaa ilmaiseksi
space_merr=Vain $1 tilaa ilmaiseksi
space_perr=Vain $1 % ilmaiseksi
space_perr=Vain $1% ilmaiseksi
space_dferr=Tiedostojärjestelmän koon saaminen epäonnistui
load_time=Lataa keskimääräinen tarkistaa
load_1=1 minuutti

View File

@@ -92,7 +92,7 @@ space_epc=Pourcentage d'espace libre manquant ou non valide
space_inode=Inodes libres minimum
space_ierr=Seulement $1 inodes gratuits
space_merr=Seulement $1 d'espace libre
space_perr=Seulement $1 % gratuit
space_perr=Seulement $1% gratuit
space_dferr=Impossible d'obtenir la taille du système de fichiers
log_deletes=$1 moniteurs supprimés
log_tmpl_create=Modèle d'e-mail créé $1

View File

@@ -274,8 +274,8 @@ space_epc=אחוז שטח פנוי חסר או לא חוקי
space_eother=מערכת קבצים חסרה או לא תקפה
space_inode=מינימום חיובים בחינם
space_ierr=רק $1 אינו מקוון בחינם
space_merr=רק שטח 1% פנוי
space_perr=רק $1 % חינם
space_merr=רק שטח $1 פנוי
space_perr=רק $1% חינם
space_dferr=השגת גודל מערכת הקבצים נכשלה
load_time=ממוצע עומס כדי לבדוק
load_1=דקה 1

View File

@@ -275,7 +275,7 @@ space_eother=Nedostaje ili nije valjan datotečni sustav
space_inode=Minimalni besplatni čvorovi
space_ierr=Samo $1 unosi besplatno
space_merr=Samo prostor $1
space_perr=Samo $1 % besplatno
space_perr=Samo $1% besplatno
space_dferr=Nije uspjelo dobivanje veličine datotečnog sustava
load_time=Učitajte prosjek za provjeru
load_1=1 minuta

View File

@@ -208,7 +208,7 @@ space_eother=File system mancante o non valido
space_inode=Inodi liberi minimi
space_ierr=Solo $1 inode gratuiti
space_merr=Solo $1 spazio libero
space_perr=Solo $1 % gratis
space_perr=Solo $1% gratis
space_dferr=Impossibile ottenere la dimensione del file system
load_time=Carica media da verificare
log_sched=Monitoraggio programmato modificato

View File

@@ -51,7 +51,7 @@ space_mode0=절대 크기
space_mode1=총 백분율
space_epc=여유 공간 백분율이 없거나 유효하지 않습니다
space_merr=여유 공간 $1 개만
space_perr=$1 % 만 무료
space_perr=$1% 만 무료
space_dferr=파일 시스템 크기를 가져 오지 못했습니다
log_refresh=새로 고침 된 모니터 상태
memory_freeswap=가상 메모리 여유 $1

View File

@@ -275,7 +275,7 @@ space_eother=Trūksta arba netinkama failų sistema
space_inode=Mažiausias laisvasis inodas
space_ierr=Tik $1 inodai nemokami
space_merr=Tik $1 vietos nėra
space_perr=Tik $1 % nemokama
space_perr=Tik $1% nemokama
space_dferr=Nepavyko gauti failų sistemos dydžio
load_time=Įkelkite vidutinį patikrinimą
load_1=1 minutę

View File

@@ -275,7 +275,7 @@ space_eother=Trūkst vai nav derīga failu sistēma
space_inode=Minimālais bezmaksas inodu skaits
space_ierr=Tikai $1 inodes ir bezmaksas
space_merr=Tikai $1 vietas nav
space_perr=Tikai $1 % bez maksas
space_perr=Tikai $1% bez maksas
space_dferr=Neizdevās iegūt failu sistēmas lielumu
load_time=Ielādējiet vidējo, lai pārbaudītu
load_1=1 minūte

View File

@@ -246,7 +246,7 @@ space_eother=Fail sistem fail atau tidak sah
space_inode=Inodes percuma minimum
space_ierr=Hanya $1 inod percuma
space_merr=Hanya ruang $1 percuma
space_perr=Hanya $1 % percuma
space_perr=Hanya $1% percuma
space_dferr=Gagal untuk mendapatkan saiz sistem fail
load_time=Muatkan purata untuk memeriksa
load_1=1 minit
@@ -264,7 +264,7 @@ log_deletes=Memantau $1 pemantau
log_tmpl_create=Templat e-mel yang dibuat $1
log_tmpl_modify=Templat e-mel yang diubah suai $1
log_tmpl_delete=Templat e-mel yang dipadam $1
log_tmpl_deletes=Templat% e-mel yang dipadam
log_tmpl_deletes=Templat $1 e-mel yang dipadam
log_refresh=Status monitor yang disegarkan
change_file=Fail atau direktori untuk memantau (gagal jika diubah)
jabber_eparser=Mod Perl $1 tidak dipasang pada sistem anda.

View File

@@ -275,7 +275,7 @@ space_eother=Sistema ta 'fajls nieqsa jew invalida
space_inode=Inodi minimi b'xejn
space_ierr=L-inodi $1 huma ħielsa biss
space_merr=L-ispazju $1 biss
space_perr=$1 % biss b'xejn
space_perr=$1% biss b'xejn
space_dferr=Ma rnexxiex nikseb id-daqs tas-sistema tal-files
load_time=Medja tat-Tagħbija biex tiċċekkja
load_1=1 minuta
@@ -370,7 +370,7 @@ dns_ecmds=La l-kmand <tt>nslookup</tt> u <tt>dig</tt> mhumiex installati fis-sis
monitor_sub_down=$1 'l isfel fuq $2
monitor_pager_down=$1 : "$2" huwa stabbiliti $3
monitor_snmp_down= $1:$2
monitor_email_down=Tissorvelja fuq $1 għal '$2' sabet li s-servizz niżel f'3%
monitor_email_down=Tissorvelja fuq $1 għal '$2' sabet li s-servizz niżel f' $3
monitor_sub_up=$1 backup fuq $2
monitor_pager_up=$1 : "$2" hija backup $3
monitor_snmp_up= $1:$2 hija backup
@@ -393,7 +393,7 @@ monitor_snmp_isdown= $1:$2
monitor_email_isdown=Tissorvelja fuq $1 għal '$2' sabet li s-servizz huwa 'l isfel f' $3
monitor_sub=Monitoraġġ tas-servizz : $1
monitor_sub2=Tissorvelja s-servizz
monitor_sub3=Monitoraġġ tas-servizz:%% servizzi
monitor_sub3=Monitoraġġ tas-servizz: $1 servizzi
monitor_run1=It-tmexxija $1 fuq $2 ..
monitor_run2=Tmexxija $1 ..
monitor_runerr=Ma rnexxiex taħdem $1 fuq $2 : $3

View File

@@ -73,9 +73,9 @@ space_mode0=Rozmiar absolutny
space_mode1=Procent całości
space_epc=Brakujący lub nieprawidłowy procent wolnego miejsca
space_inode=Minimalna ilość darmowych i-węzłów
space_ierr=Tylko $1 i-węzłów za darmo
space_ierr=Tylko $1 inodes wolnego
space_merr=Tylko $1 wolnego miejsca
space_perr=Tylko $1 % za darmo
space_perr=Tylko $1% wolnego
space_dferr=Nie udało się pobrać rozmiaru systemu plików
memory_min2=Minimalna wolna rzeczywista pamięć
memory_emin=Brakująca lub nieprawidłowa ilość wolnej pamięci rzeczywistej

View File

@@ -266,16 +266,16 @@ space_fs=Sistema de arquivos para verificar
space_min2=Espaço livre mínimo
space_mode0=Tamanho absoluto
space_mode1=Porcentagem do total
space_desc=%1) livre
space_desc=$1 livre
space_nofs=Sistema de arquivos não montado
space_other=De outros ..
space_emin=Espaço livre ausente ou inválido
space_epc=Porcentagem de espaço livre ausente ou inválida
space_eother=Sistema de arquivos ausente ou inválido
space_inode=Inodes livres mínimos
space_ierr=Apenas $1 inode grátis
space_ierr=Apenas $1 inode livre
space_merr=Apenas $1 espaço livre
space_perr=Apenas $1 % grátis
space_perr=Apenas $1% livre
space_dferr=Falha ao obter o tamanho do sistema de arquivos
load_time=Média de carga para verificar
load_1=1 minuto

View File

@@ -266,16 +266,16 @@ space_fs=Sistema de arquivos para verificar
space_min2=Espaço livre mínimo
space_mode0=Tamanho absoluto
space_mode1=Porcentagem do total
space_desc=%1) livre
space_desc=$1 livre
space_nofs=Sistema de arquivos não montado
space_other=De outros ..
space_emin=Espaço livre ausente ou inválido
space_epc=Porcentagem de espaço livre ausente ou inválida
space_eother=Sistema de arquivos ausente ou inválido
space_inode=Inodes livres mínimos
space_ierr=Apenas $1 inode grátis
space_ierr=Apenas $1 inode livre
space_merr=Apenas $1 espaço livre
space_perr=Apenas $1 % grátis
space_perr=Apenas $1% livre
space_dferr=Falha ao obter o tamanho do sistema de arquivos
load_time=Média de carga para verificar
load_1=1 minuto

View File

@@ -137,7 +137,7 @@ mon_hvalue=Valoare
mon_changes0=Afișați fiecare tip de eveniment
mon_changes1=Afișați doar modificări
mon_all=Afișați toate evenimentele istorice
mon_nochanges=Nu s-au produs modificări de stare în ultimele% istorice evenimente.
mon_nochanges=Nu s-au produs modificări de stare în ultimele $1 istorice evenimente.
sched_title=Monitorizare programată
sched_header=Opțiuni de monitorizare de fundal programate
sched_mode=Verificare programată activată?
@@ -275,7 +275,7 @@ space_eother=Sistem de fișiere lipsă sau nevalid
space_inode=Inode minime gratuite
space_ierr=Numai $1 inodi sunt eliberați
space_merr=Numai spațiu $1 liber
space_perr=Doar $1 % gratuit
space_perr=Doar $1% liber
space_dferr=Nu a reușit să obțineți dimensiunea sistemului de fișiere
load_time=Sarcina medie de verificat
load_1=1 minut

View File

@@ -112,9 +112,9 @@ space_mode0=Абсолютный размер
space_mode1=Процент от общего
space_epc=Отсутствует или неверный процент свободного места
space_inode=Минимальные свободные иноды
space_ierr=Только $1 бесплатно
space_ierr=Только $1 инодов свободно
space_merr=Только $1 свободного места
space_perr=Только $1 % бесплатно
space_perr=Только $1% свободно
space_dferr=Не удалось получить размер файловой системы
log_deletes=Удалено $1 мониторов
log_tmpl_create=Создан шаблон электронной почты $1
@@ -207,7 +207,7 @@ monitor_email_webmin=Монитор на $1 для $2 обнаружил, что
monitor_sub_timed=$1 истекло на $2
monitor_pager_timed=$1 : истекло время ожидания «$2» $3
monitor_snmp_timed= $1:$2 истекло
monitor_email_timed=Мониторинг $1 для $2 истек в 3%
monitor_email_timed=Мониторинг $1 для '$2' истек в $3
monitor_sub_isdown=$1 меньше $2
monitor_pager_isdown=$1 : «$2» упал на $3
monitor_snmp_isdown= $1:$2

View File

@@ -96,9 +96,9 @@ space_mode0=Absolútna veľkosť
space_mode1=Percento z celkového počtu
space_epc=Chýbajúce alebo neplatné percento voľného miesta
space_inode=Minimálne bezplatné Inody
space_ierr=Zadarmo iba 1%
space_ierr=Iba $1 voľného inodes
space_merr=Iba $1 voľného miesta
space_perr=Iba $1 % zadarmo
space_perr=Iba $1% voľného
space_dferr=Nepodarilo sa získať veľkosť súborového systému
log_deletes=Monitor bol odstránený
log_tmpl_create=Vytvorená e-mailová šablóna $1

View File

@@ -275,7 +275,7 @@ space_eother=Manjkajoči ali neveljaven datotečni sistem
space_inode=Najmanj brezplačnih vnosov
space_ierr=Samo $1 inode brez
space_merr=Samo $1 prostora
space_perr=Samo $1 % brezplačno
space_perr=Samo $1% brezplačno
space_dferr=Ni bilo mogoče dobiti velikosti datotečnega sistema
load_time=Povprečno naložite za preverjanje
load_1=1 minuta

View File

@@ -188,7 +188,7 @@ space_eother=Saknat eller ogiltigt filsystem
space_inode=Minsta gratis inoder
space_ierr=Endast $1 inoder gratis
space_merr=Endast $1 utrymme gratis
space_perr=Endast $1 % gratis
space_perr=Endast $1% gratis
space_dferr=Det gick inte att få filsystemstorlek
load_time=Belastningsmedelvärde för att kontrollera
load_1=1 minut

View File

@@ -266,7 +266,7 @@ space_fs=ระบบไฟล์ที่จะตรวจสอบ
space_min2=พื้นที่ว่างขั้นต่ำ
space_mode0=ขนาดที่แน่นอน
space_mode1=ร้อยละของยอดรวม
space_desc=ฟรี 1%
space_desc=ฟรี $1
space_nofs=ระบบไฟล์ไม่ถูกเมาท์
space_other=อื่น ๆ ..
space_emin=พื้นที่ว่างที่ขาดหายไปหรือไม่ถูกต้อง
@@ -275,7 +275,7 @@ space_eother=ระบบไฟล์หายไปหรือไม่ถู
space_inode=Inodes ฟรีขั้นต่ำ
space_ierr=ฟรี inode เพียง $1
space_merr=พื้นที่ว่าง $1 เท่านั้น
space_perr=ฟรี $1 % เท่านั้น
space_perr=ฟรี $1% เท่านั้น
space_dferr=ไม่สามารถรับขนาดระบบไฟล์
load_time=โหลดเฉลี่ยเพื่อตรวจสอบ
load_1=1 นาที

View File

@@ -97,7 +97,7 @@ space_epc=Eksik veya geçersiz boş alan yüzdesi
space_inode=Minimum boş İnode
space_ierr=Yalnızca $1 inode ücretsiz
space_merr=Yalnızca $1 alan boş
space_perr=Sadece $1 % ücretsiz
space_perr=Sadece $1% ücretsiz
space_dferr=Dosya sistemi boyutu alınamadı
log_deletes=$1 monitör silindi
log_tmpl_create=$1 oluşturulan e-posta şablonu

View File

@@ -114,7 +114,7 @@ space_epc=Відсутній або недійсний відсоток віль
space_inode=Мінімальні вільні введення
space_ierr=Лише $1 введено безкоштовно
space_merr=Лише $1 вільного місця
space_perr=Лише $1 % безкоштовно
space_perr=Лише $1% безкоштовно
space_dferr=Не вдалося отримати розмір файлової системи
log_deletes=Видалено моніторів $1
log_tmpl_create=Створено шаблон електронної пошти $1

View File

@@ -275,7 +275,7 @@ space_eother=Hệ thống tập tin bị thiếu hoặc không hợp lệ
space_inode=Inodes miễn phí tối thiểu
space_ierr=Chỉ $1 inodes miễn phí
space_merr=Chỉ $1 dung lượng trống
space_perr=Chỉ $1 % miễn phí
space_perr=Chỉ $1% miễn phí
space_dferr=Không thể lấy kích thước hệ thống tập tin
load_time=Tải trung bình để kiểm tra
load_1=1 phút
@@ -293,7 +293,7 @@ log_deletes=Đã xóa $1 màn hình
log_tmpl_create=Đã tạo mẫu email $1
log_tmpl_modify=Mẫu email đã sửa đổi $1
log_tmpl_delete=Đã xóa mẫu email $1
log_tmpl_deletes=Đã xóa mẫu 1% email
log_tmpl_deletes=Đã xóa mẫu $1 email
log_refresh=Trạng thái màn hình được làm mới
acl_edit=Có thể chỉnh sửa và tạo màn hình?
acl_sched=Có thể thay đổi theo dõi lịch trình?
@@ -304,8 +304,8 @@ memory_emin=Bộ nhớ thực miễn phí hoặc không hợp lệ
memory_eproc=Webmin không biết cách kiểm tra bộ nhớ trống trên hệ điều hành của bạn
memory_free2=$1 bộ nhớ thực miễn phí
memory_freeswap=$1 bộ nhớ ảo miễn phí
memory_freelow=Chỉ có 1% bộ nhớ thực miễn phí
memory_freelowswap=Chỉ có 1% bộ nhớ ảo miễn phí
memory_freelow=Chỉ có $1 bộ nhớ thực miễn phí
memory_freelowswap=Chỉ có $1 bộ nhớ ảo miễn phí
memory_minswap=Bộ nhớ ảo miễn phí tối thiểu
memory_eminswap=Bộ nhớ ảo miễn phí hoặc không hợp lệ
proftpd_etype=Màn hình này không thể được sử dụng khi ProFTPD chạy độc lập

View File

@@ -62,7 +62,7 @@ save_eiface=ที่อยู่แหล่งส่งออกที่ข
save_exinetd=มีบริการ xinetd ชื่อ $1 อยู่แล้ว
save_export=พอร์ต $1 ใช้งานแล้วโดย xinetd service $2
log_apply=การเปลี่ยนแปลงที่ประยุกต์
log_create=SSL tunnel% สร้างแล้ว
log_create=SSL tunnel $1 สร้างแล้ว
log_delete=ลบช่องสัญญาณ SSL $1
log_modify=ช่องสัญญาณ SSL ที่ดัดแปลงแล้ว $1
log_delete_stunnels=ลบอุโมงค์ $1 SSL แล้ว

View File

@@ -21,7 +21,7 @@ index_when=Па раскладзе
index_cancel=Адмяніць выбраныя загрузкі
index_dest=Пункт прызначэння
index_noprog=Не пачалося
index_upto=$1 % $2
index_upto=$1 of $2
index_done=Загрузка завершана
index_imm=Адразу
index_asuser=Як карыстальнік

View File

@@ -20,7 +20,7 @@ upload_eemail=Adresse e-mail manquante à notifier
upload_saving=Enregistrement du fichier $1 ..
upload_saved=.. a écrit $1
upload_unzipping=Extraction du fichier $1 ..
upload_unzipdone=.. %1
upload_unzipdone=.. $1
download_enone=Aucune URL à télécharger saisie
acl_users=Peut télécharger et télécharger des fichiers en tant qu'utilisateurs
acl_except=Tout sauf les utilisateurs

View File

@@ -21,7 +21,7 @@ index_when=מתוזמן
index_cancel=בטל את ההורדות שנבחרו
index_dest=יעד
index_noprog=לא התחיל
index_upto=%1 מ 2
index_upto=$1 מ $2
index_done=ההורדה הושלמה
index_imm=מיד
index_asuser=כמשתמש

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More