mirror of
https://github.com/webmin/webmin.git
synced 2026-02-03 06:03:28 +00:00
Leading Space Removal
Removed leading spaces from language files
This commit is contained in:
230
burner/lang/hu
230
burner/lang/hu
@@ -1,115 +1,115 @@
|
||||
index_title=CD-író
|
||||
index_profiles=Írási profilok
|
||||
index_name=Profilnév
|
||||
index_type=Írás típusa
|
||||
index_files=Kiírandó fájl(ok)
|
||||
index_add=Új típusú profil hozzáadása:
|
||||
index_type1=Egyedi ISO képfájl
|
||||
index_type2=Fájlok és könyvtárak
|
||||
index_type3=Audiosáv
|
||||
index_type4=CD másolása
|
||||
index_none=Jelenleg nincs megadva írási profil
|
||||
index_global=Globális opciók
|
||||
index_ecdrecord=A(z) $1 CD-író parancs nem találahtó a rendszeren. Előfordulhat, hogy még nincs telepítve, vagy a <a href='$2'>modul-konfiguráció</a> helytelen.
|
||||
index_return=Profillista
|
||||
edit_title=Írási profil szerkesztése
|
||||
create_title=Írási profil létrehozása
|
||||
edit_emkisofs=A(z) $1 ISO fájlrendszeralkotó parancs nem található a rendszeren. Előfordulhat, hogy nincs telepítve, vagy a <a href='$2'>modul-konfiguráció</a> helytelen.
|
||||
edit_empg123=A(z) $1 MP3 dekódoló parancs nem található a rendszeren. Előfordulhat, hogy nincs telepítve, vagy a <a href='$2'>modul-konfiguráció</a> helytelen.
|
||||
edit_ecdrdao=A(z) $1 CD másoló parancs nem található a rendszeren. Előfordulhat, hogy nincs telepítve, vagy a <a href='$2'>modul-konfiguráció</a> helytelen.
|
||||
edit_header=Írási profil opciók
|
||||
edit_name=Profilnév
|
||||
edit_iso=A kiírandó ISO képfájl
|
||||
edit_isosize=Lekérdezi az ISO fájl méretét?
|
||||
edit_dirs=Felveendő könyvtárak
|
||||
edit_source=Forrásfájl vagy könyvtár
|
||||
edit_dest=Könyvtár a CD-n
|
||||
edit_rock=RockRidge (unix) kiterjesztéseket akar létrehozni?
|
||||
edit_rock2=Igen, ésszerű engedélyekkel
|
||||
edit_joliet=Joliet (windows) kiterjesztéseket akar létrehozni?
|
||||
edit_long=Engedélyezi a hosszú fájlneveket?
|
||||
edit_trans=Létrehozza a TRANS.TBL fájlt?
|
||||
edit_volid=CD kötet ID
|
||||
edit_mp3s=MP3 fájlok és könyvtárak
|
||||
edit_burn=Mentés és azonnali írás
|
||||
edit_test=Mentés és tesztírás
|
||||
edit_return=Írási profil
|
||||
edit_ask=Kér megerősítést az írás előtt?
|
||||
edit_sdev=Forrás CD eszköz
|
||||
edit_other=Más eszköz..
|
||||
edit_fly=Másolás üzemmód
|
||||
edit_fly1=Közvetlenül a CD-ről az íróra
|
||||
edit_fly0=Ideiglenes fájl használata
|
||||
edit_srcdrv=A forrás eszközillesztője
|
||||
edit_dstdrv=A cél eszközillesztője
|
||||
save_err=A profil mentése nem sikerült
|
||||
save_ename=Hiányzó profilnév
|
||||
save_eiso=Hiányzó vagy érvénytelen ISO képfájlnév
|
||||
save_esource=Hiányzó vagy érvénytelen forráskönyvtár $1
|
||||
save_edest=Hiányzó könyvtár a CD-n a $1-hez
|
||||
save_edirs=Nem választott ki forráskönyvtárat
|
||||
save_emp3s=Nem választott ki MP3 fájlt vagy könyvtárat
|
||||
save_emp3=A(z) $1 MP3 fájl vagy könyvtár nem létezik
|
||||
save_eother=A forrás eszközillesztője nem létezik
|
||||
burn_title=CD kiírása
|
||||
burn_rutest1=Biztos benne, hogy tesztelni akarja a(z) $1 ISO képfájl kiírását?
|
||||
burn_rusure1=Biztos benne, hogy kiírja CD-re a(z) $1 ISO képfájlt?
|
||||
burn_rutest2=Biztos benne, hogy tesztelni akarja a kiválasztott könyvtárak kiírását?
|
||||
burn_rusure2=Biztos benne, hogy kiírja CD-re a kiválasztott könyvtárakat?
|
||||
burn_rutest3=Biztos benne, hogy tesztelni akarja a kiválasztott audiosávok kiírását?
|
||||
burn_rusure3=Biztos benne, hogy kiírja CD-re a kiválasztott audiosávokat?
|
||||
burn_rusure4=Biztos benne, hogy $1-ről akar másolni?
|
||||
burn_ok=Igen, írás indítása!
|
||||
burn_cancel=Nem, töröljük az ideiglenes ISO képfájlt
|
||||
burn_eject=CD kiadása az írás befejezésekor
|
||||
burn_blank=Letörli a CD-t írás előtt?
|
||||
burn_bfast=Gyors törlés
|
||||
burn_ball=Teljes törlés
|
||||
burn_bg=Írási folyamat indítása a háttérben
|
||||
burn_edev=Nem írhat CD-t amíg az <a href='$1'>Eszközök beállításai</a> oldalon ki nem választ egy CD-író eszközt.
|
||||
burn_header=CD írása a(z) $1 paranccsal ..
|
||||
burn_theader=Tesztírás a(z) $1 paranccsal ..
|
||||
burn_header2=CD írása a háttérben a(z) $1 paranccsal ..
|
||||
burn_theader2=Tesztírás a háttérben a(z) $1 paranccsal ..
|
||||
burn_mheader=ISO fájlrendszer létrehozatala a(z) $1 paranccsal ..
|
||||
burn_mfailed=Az ISO fájlrendszer létrehozatala sikertelen!
|
||||
burn_egone=Az ISO képfájl törölve - Ismételt létrehozatalához térjen vissza az <a href='$1'>írási profil</a> oldalra.
|
||||
burn_egone2=Az ideiglenes audiosávok törölve - Ismételt létrehozatalukhoz térjen vissza az <a href='$1'>írási profil</a> oldalra.
|
||||
burn_700=Figyelem! Az ISO képfájl mérete $1 MB, ami még a 80 perces CD-kre írható 700 MB-ot is meghaladja.
|
||||
burn_650=Figyelem! Az ISO képfájl mérete $1 MB, ami meghaladja a hagyományos CD-kre írható 650 MB-ot. Az adatok azonban elférnek egy 80 perces CD-n.
|
||||
burn_size=A létrehozott ISO képfájl mérete $1 MB, a hagyományos CD-n megengedhető $2 MB-hoz képest.
|
||||
burn_nomp3s=A kiválasztott könyvtárak üresek.
|
||||
burn_mp3header=MP3 fájlok audiosávokká alakítása a(z) $1 paranccsal ..
|
||||
burn_mp3failed=Az MP3 fájlok átalakítása sikertelen!
|
||||
burn_mp3format=A(z) $1 fájl nem MP3 formátumú.
|
||||
burn_746=Figyelem! Az audiosávok mérete $1 MB, ami meghaladja a hagyományos audio CD-kre írható 746 MB-ot. Az adatok azonban elférnek egy 80 perces CD-n.
|
||||
burn_807=Figyelem! Az audiosávok mérete $1 MB, ami még a 80 perces audio CD-kre írható 807 MB-ot is meghaladja.
|
||||
burn_mp3size=Az átalakított audiosávok mérete $1 MB, a hagyományos audio CD-n megengedhető $2 MB-hoz képest.
|
||||
burn_seconddesc=Helyezze be az üres írható CD-t a meghajtóba, majd kattintson a lenti gombra.
|
||||
burn_second=CD írása
|
||||
dev_title=Eszközök beállításai
|
||||
dev_header=CD-író eszköz beállításai
|
||||
dev_device=CD-író eszköz
|
||||
dev_none=<Nincs kiválasztva>
|
||||
dev_speed=Írási sebesség
|
||||
dev_other=Egyéb..
|
||||
dev_extra=Extra <tt>cdrecord</tt> opciók
|
||||
dev_err=Az eszköz beállításainak mentése sikertelen
|
||||
dev_eother=Hiányzó vagy érvénytelen írási sebesség
|
||||
mkisofs_title=ISO fájlrendszer beállításai
|
||||
mkisofs_header=ISO fájlrendszer globális beállításai
|
||||
mkisofs_novers=Tartalmazzák a fájlnevek a verziószámot?
|
||||
mkisofs_notrans=A fájlnevek bármilyen karaktert tartalmazhatnak?
|
||||
mkisofs_nobak=Kihagyja a biztonsági fájlokat?
|
||||
mkisofs_fsyms=Követi a szimbolikus hivatkozásokat?
|
||||
config_cdrecord=CD-író parancs
|
||||
config_mkisofs=ISO fájlrendszeralkotó parancs
|
||||
config_mpg123=MP3 dekódoló parancs
|
||||
config_cdrdao=CD-másoló parancs
|
||||
config_temp=Ideiglenes fájlok könyvtára
|
||||
config_temp_def=A Webmin ideiglenes könyvtára
|
||||
config_ecdrecord=Hiányzó vagy érvénytelen CD-író parancs
|
||||
config_emkisofs=Hiányzó vagy érvénytelen ISO fájlrendszeralkotó parancs
|
||||
config_empg123=Hiányzó vagy érvénytelen MP3 dekódoló parancs
|
||||
config_ecdrdao=Hiányzó vagy érvénytelen CD-másoló parancs
|
||||
config_etemp=Hiányzó vagy érvénytelen ideiglenes fájl könyvtár
|
||||
index_title=CD-író
|
||||
index_profiles=Írási profilok
|
||||
index_name=Profilnév
|
||||
index_type=Írás típusa
|
||||
index_files=Kiírandó fájl(ok)
|
||||
index_add=Új típusú profil hozzáadása:
|
||||
index_type1=Egyedi ISO képfájl
|
||||
index_type2=Fájlok és könyvtárak
|
||||
index_type3=Audiosáv
|
||||
index_type4=CD másolása
|
||||
index_none=Jelenleg nincs megadva írási profil
|
||||
index_global=Globális opciók
|
||||
index_ecdrecord=A(z) $1 CD-író parancs nem találahtó a rendszeren. Előfordulhat, hogy még nincs telepítve, vagy a <a href='$2'>modul-konfiguráció</a> helytelen.
|
||||
index_return=Profillista
|
||||
edit_title=Írási profil szerkesztése
|
||||
create_title=Írási profil létrehozása
|
||||
edit_emkisofs=A(z) $1 ISO fájlrendszeralkotó parancs nem található a rendszeren. Előfordulhat, hogy nincs telepítve, vagy a <a href='$2'>modul-konfiguráció</a> helytelen.
|
||||
edit_empg123=A(z) $1 MP3 dekódoló parancs nem található a rendszeren. Előfordulhat, hogy nincs telepítve, vagy a <a href='$2'>modul-konfiguráció</a> helytelen.
|
||||
edit_ecdrdao=A(z) $1 CD másoló parancs nem található a rendszeren. Előfordulhat, hogy nincs telepítve, vagy a <a href='$2'>modul-konfiguráció</a> helytelen.
|
||||
edit_header=Írási profil opciók
|
||||
edit_name=Profilnév
|
||||
edit_iso=A kiírandó ISO képfájl
|
||||
edit_isosize=Lekérdezi az ISO fájl méretét?
|
||||
edit_dirs=Felveendő könyvtárak
|
||||
edit_source=Forrásfájl vagy könyvtár
|
||||
edit_dest=Könyvtár a CD-n
|
||||
edit_rock=RockRidge (unix) kiterjesztéseket akar létrehozni?
|
||||
edit_rock2=Igen, ésszerű engedélyekkel
|
||||
edit_joliet=Joliet (windows) kiterjesztéseket akar létrehozni?
|
||||
edit_long=Engedélyezi a hosszú fájlneveket?
|
||||
edit_trans=Létrehozza a TRANS.TBL fájlt?
|
||||
edit_volid=CD kötet ID
|
||||
edit_mp3s=MP3 fájlok és könyvtárak
|
||||
edit_burn=Mentés és azonnali írás
|
||||
edit_test=Mentés és tesztírás
|
||||
edit_return=Írási profil
|
||||
edit_ask=Kér megerősítést az írás előtt?
|
||||
edit_sdev=Forrás CD eszköz
|
||||
edit_other=Más eszköz..
|
||||
edit_fly=Másolás üzemmód
|
||||
edit_fly1=Közvetlenül a CD-ről az íróra
|
||||
edit_fly0=Ideiglenes fájl használata
|
||||
edit_srcdrv=A forrás eszközillesztője
|
||||
edit_dstdrv=A cél eszközillesztője
|
||||
save_err=A profil mentése nem sikerült
|
||||
save_ename=Hiányzó profilnév
|
||||
save_eiso=Hiányzó vagy érvénytelen ISO képfájlnév
|
||||
save_esource=Hiányzó vagy érvénytelen forráskönyvtár $1
|
||||
save_edest=Hiányzó könyvtár a CD-n a $1-hez
|
||||
save_edirs=Nem választott ki forráskönyvtárat
|
||||
save_emp3s=Nem választott ki MP3 fájlt vagy könyvtárat
|
||||
save_emp3=A(z) $1 MP3 fájl vagy könyvtár nem létezik
|
||||
save_eother=A forrás eszközillesztője nem létezik
|
||||
burn_title=CD kiírása
|
||||
burn_rutest1=Biztos benne, hogy tesztelni akarja a(z) $1 ISO képfájl kiírását?
|
||||
burn_rusure1=Biztos benne, hogy kiírja CD-re a(z) $1 ISO képfájlt?
|
||||
burn_rutest2=Biztos benne, hogy tesztelni akarja a kiválasztott könyvtárak kiírását?
|
||||
burn_rusure2=Biztos benne, hogy kiírja CD-re a kiválasztott könyvtárakat?
|
||||
burn_rutest3=Biztos benne, hogy tesztelni akarja a kiválasztott audiosávok kiírását?
|
||||
burn_rusure3=Biztos benne, hogy kiírja CD-re a kiválasztott audiosávokat?
|
||||
burn_rusure4=Biztos benne, hogy $1-ről akar másolni?
|
||||
burn_ok=Igen, írás indítása!
|
||||
burn_cancel=Nem, töröljük az ideiglenes ISO képfájlt
|
||||
burn_eject=CD kiadása az írás befejezésekor
|
||||
burn_blank=Letörli a CD-t írás előtt?
|
||||
burn_bfast=Gyors törlés
|
||||
burn_ball=Teljes törlés
|
||||
burn_bg=Írási folyamat indítása a háttérben
|
||||
burn_edev=Nem írhat CD-t amíg az <a href='$1'>Eszközök beállításai</a> oldalon ki nem választ egy CD-író eszközt.
|
||||
burn_header=CD írása a(z) $1 paranccsal ..
|
||||
burn_theader=Tesztírás a(z) $1 paranccsal ..
|
||||
burn_header2=CD írása a háttérben a(z) $1 paranccsal ..
|
||||
burn_theader2=Tesztírás a háttérben a(z) $1 paranccsal ..
|
||||
burn_mheader=ISO fájlrendszer létrehozatala a(z) $1 paranccsal ..
|
||||
burn_mfailed=Az ISO fájlrendszer létrehozatala sikertelen!
|
||||
burn_egone=Az ISO képfájl törölve - Ismételt létrehozatalához térjen vissza az <a href='$1'>írási profil</a> oldalra.
|
||||
burn_egone2=Az ideiglenes audiosávok törölve - Ismételt létrehozatalukhoz térjen vissza az <a href='$1'>írási profil</a> oldalra.
|
||||
burn_700=Figyelem! Az ISO képfájl mérete $1 MB, ami még a 80 perces CD-kre írható 700 MB-ot is meghaladja.
|
||||
burn_650=Figyelem! Az ISO képfájl mérete $1 MB, ami meghaladja a hagyományos CD-kre írható 650 MB-ot. Az adatok azonban elférnek egy 80 perces CD-n.
|
||||
burn_size=A létrehozott ISO képfájl mérete $1 MB, a hagyományos CD-n megengedhető $2 MB-hoz képest.
|
||||
burn_nomp3s=A kiválasztott könyvtárak üresek.
|
||||
burn_mp3header=MP3 fájlok audiosávokká alakítása a(z) $1 paranccsal ..
|
||||
burn_mp3failed=Az MP3 fájlok átalakítása sikertelen!
|
||||
burn_mp3format=A(z) $1 fájl nem MP3 formátumú.
|
||||
burn_746=Figyelem! Az audiosávok mérete $1 MB, ami meghaladja a hagyományos audio CD-kre írható 746 MB-ot. Az adatok azonban elférnek egy 80 perces CD-n.
|
||||
burn_807=Figyelem! Az audiosávok mérete $1 MB, ami még a 80 perces audio CD-kre írható 807 MB-ot is meghaladja.
|
||||
burn_mp3size=Az átalakított audiosávok mérete $1 MB, a hagyományos audio CD-n megengedhető $2 MB-hoz képest.
|
||||
burn_seconddesc=Helyezze be az üres írható CD-t a meghajtóba, majd kattintson a lenti gombra.
|
||||
burn_second=CD írása
|
||||
dev_title=Eszközök beállításai
|
||||
dev_header=CD-író eszköz beállításai
|
||||
dev_device=CD-író eszköz
|
||||
dev_none=<Nincs kiválasztva>
|
||||
dev_speed=Írási sebesség
|
||||
dev_other=Egyéb..
|
||||
dev_extra=Extra <tt>cdrecord</tt> opciók
|
||||
dev_err=Az eszköz beállításainak mentése sikertelen
|
||||
dev_eother=Hiányzó vagy érvénytelen írási sebesség
|
||||
mkisofs_title=ISO fájlrendszer beállításai
|
||||
mkisofs_header=ISO fájlrendszer globális beállításai
|
||||
mkisofs_novers=Tartalmazzák a fájlnevek a verziószámot?
|
||||
mkisofs_notrans=A fájlnevek bármilyen karaktert tartalmazhatnak?
|
||||
mkisofs_nobak=Kihagyja a biztonsági fájlokat?
|
||||
mkisofs_fsyms=Követi a szimbolikus hivatkozásokat?
|
||||
config_cdrecord=CD-író parancs
|
||||
config_mkisofs=ISO fájlrendszeralkotó parancs
|
||||
config_mpg123=MP3 dekódoló parancs
|
||||
config_cdrdao=CD-másoló parancs
|
||||
config_temp=Ideiglenes fájlok könyvtára
|
||||
config_temp_def=A Webmin ideiglenes könyvtára
|
||||
config_ecdrecord=Hiányzó vagy érvénytelen CD-író parancs
|
||||
config_emkisofs=Hiányzó vagy érvénytelen ISO fájlrendszeralkotó parancs
|
||||
config_empg123=Hiányzó vagy érvénytelen MP3 dekódoló parancs
|
||||
config_ecdrdao=Hiányzó vagy érvénytelen CD-másoló parancs
|
||||
config_etemp=Hiányzó vagy érvénytelen ideiglenes fájl könyvtár
|
||||
|
||||
230
burner/lang/uk
230
burner/lang/uk
@@ -1,115 +1,115 @@
|
||||
index_title=Запис на компакт-диски
|
||||
index_profiles=Проекти запису
|
||||
index_name=Назва проекту
|
||||
index_type=Тип запису
|
||||
index_files=Записувані файли
|
||||
index_add=Додати новий проект:
|
||||
index_type1=Одиночний ISO-образ
|
||||
index_type2=Файли і каталоги
|
||||
index_type3=Аудіо-треки
|
||||
index_type4=Копія компакт-диску
|
||||
index_none=У даний момент немає жодного проекту.
|
||||
index_global=Загальні настроювання
|
||||
index_ecdrecord=Команда $1, використовувана для запису на компакт-диск, на вашій системі не виявлена. Можливо, вона чи не встановлена невірна <a href='$2'>конфігурація модуля</a>.
|
||||
index_return=списку проектів
|
||||
edit_title=Зміна проекту запису
|
||||
create_title=Створення проекту запису
|
||||
edit_emkisofs=Команда $1, використовувана для створення файлової системи ISO на вашій системі не виявлена. Можливо, вона чи не встановлена не вірна <a href='$2'>конфігурація модуля</a>.
|
||||
edit_empg123=Команда $1, використовувана для декодування MP3, на вашій системі не виявлена. Можливо, вона чи не встановлена не вірна <a href='$2'>конфігурація модуля</a>.
|
||||
edit_ecdrdao=Команда $1, використовувана для копіювання компакт-дисків, на вашій системі не виявлена. Можливо, вона чи не встановлена не вірна <a href='$2'>конфігурація модуля</a>.
|
||||
edit_header=Настроювання проекту запису
|
||||
edit_name=Назва проекту
|
||||
edit_iso=Записуваний ISO-образ
|
||||
edit_isosize=Брати розмір з файлу?
|
||||
edit_dirs=Записувані каталоги
|
||||
edit_source=Вихідний чи файл каталог
|
||||
edit_dest=Каталог на компакт-диску
|
||||
edit_rock=Використовувати розширення RockRidge (unix)?
|
||||
edit_rock2=Так, з розумними правами
|
||||
edit_joliet=Використовувати розширення Joliet (windows)?
|
||||
edit_long=Дозволити довгі імена?
|
||||
edit_trans=Створювати файл TRANS.TBL?
|
||||
edit_volid=Мітка тому CD
|
||||
edit_mp3s=Файли і каталоги з файлами MP3
|
||||
edit_burn=Зберегти і записати зараз
|
||||
edit_test=Зберегти і перевірити запис зараз
|
||||
edit_return=проекту запису
|
||||
edit_ask=Запитувати підтвердження перед записом?
|
||||
edit_sdev=Пристрій з вихідним компакт-диском
|
||||
edit_other=Інший пристрій..
|
||||
edit_fly=Режим копіювання
|
||||
edit_fly1=Прямо з компакт-диску
|
||||
edit_fly0=Через тимчасовий файл
|
||||
edit_srcdrv=Драйвер устрою-джерела
|
||||
edit_dstdrv=Драйвер пристрою призначення
|
||||
save_err=Не удалося зберегти проект
|
||||
save_ename=Не зазначено назви проекту
|
||||
save_eiso=Ім'я файлу ISO-образа чи не зазначене зазначено невірно
|
||||
save_esource=Вихідний каталог $1 чи не зазначений зазначений невірно
|
||||
save_edest=Каталог на компакт-диску для $1 чи не зазначений зазначений невірно
|
||||
save_edirs=Не обрано жодного вихідного каталогу
|
||||
save_emp3s=Не зазначено чи файлів каталогів з файлами MP3
|
||||
save_emp3=чиФайл каталог з файлами MP3 '$1' не існує
|
||||
save_eother=Файл устрою-джерела не існує
|
||||
burn_title=Запис компакт-диску
|
||||
burn_rutest1=Ви упевнені, що хочете перевірити запис ISO-образа $1 ?
|
||||
burn_rusure1=Ви упевнені, що хочете записати ISO-образ $1 на компакт-диск ?
|
||||
burn_rutest2=Ви упевнені, що хочете перевірити запис обраних каталогів ?
|
||||
burn_rusure2=Ви упевнені, що хочете записати обрані каталоги на компакт-диск ?
|
||||
burn_rutest3=Ви упевнені, що хочете перевірити запис обраних аудіо-треков ?
|
||||
burn_rusure3=Ви упевнені, що хочете записати обрані аудіо-треки на компакт-диск ?
|
||||
burn_rusure4=Ви упевнені, що хочете копіювати $1 ?
|
||||
burn_ok=Так, записати зараз!
|
||||
burn_cancel=Ні, видалити тимчасовий ISO
|
||||
burn_eject=Витягти компакт-диск після запису
|
||||
burn_blank=Очистити компакт-диск перед записом?
|
||||
burn_bfast=Швидке очищення
|
||||
burn_ball=Повільне очищення
|
||||
burn_bg=Запустити процес запису у фоновому режимі
|
||||
burn_edev=Перед записом на компакт-диск необхідно настроїти пристрій для запису на сторінці <a href='$1'>Настроювання пристрою</a>.
|
||||
burn_header=Запис компакт-диску за допомогою команди $1 ..
|
||||
burn_theader=Перевірка запису за допомогою команди $1 ..
|
||||
burn_header2=Запис на компакт-диск у фоновому режимі за допомогою команди $1 ..
|
||||
burn_theader2=Перевірка запису у фоновому режимі за допомогою команди $1 ..
|
||||
burn_mheader=Створення файлової системи ISO за допомогою команди $1 ..
|
||||
burn_mfailed=Не удалося створити файлову систему ISO!
|
||||
burn_egone=ISO-образ був вилучений. Щоб створити його заново, необхідно повернутися до <a href='$1'>проекту запису</a>.
|
||||
burn_egone2=Тимчасові аудіо-треки були вилучені. Для того, щоб створити їхній заново, необхідно повернутися до <a href='$1'>проекту запису</a>.
|
||||
burn_700=Увага! Розмір вашого ISO-образа складає $1 Мб, що перевищує максимальний розмір навіть 80-хвилинного компакт-диску (700 Мб).
|
||||
burn_650=Увага! Розмір вашого ISO-образа складає $1 Мб, що перевищує максимальний розмір звичайного компакт-диску (650 Мб). Проте, ваш образ поміститься на 80-хвилинний компакт-диск.
|
||||
burn_size=Створений ISO-образ має розмір у $1 Мб із $2 MB, що містяться на звичайний компакт-диск.
|
||||
burn_nomp3s=В обраних каталогах немає файлів.
|
||||
burn_mp3header=Перетворення файлів MP3 в аудіо-треки за допомогою команди $1 ..
|
||||
burn_mp3failed=Не удалося перетворити файли MP3!
|
||||
burn_mp3format=Файл $1 не є файлом у форматі MP3.
|
||||
burn_746=Увага! Сумарний обсяг ваших аудіо-треків складає $1 Мб, що перевищує максимальний обсяг звичайний компакт-диск (746 Мб). Проте, ваші аудіо-треки помістяться на 80-хвилинний компакт-диск.
|
||||
burn_807=Увага! Сумарний обсяг ваших аудіо-треків складає $1 Мб, що перевищує навіть максимальний обсяг 80-хвилинного компакт-диску (807 Мб).
|
||||
burn_mp3size=Обсяг перетворених аудіо-треків складає $1 Мб із $2 Мб, що містяться на звичайний компакт-диск.
|
||||
burn_seconddesc=Уставте чистий компакт-диск і натисніть кнопку нижче.
|
||||
burn_second=Записати компакт-диску
|
||||
dev_title=Настроювання пристрою
|
||||
dev_header=Настроювання пристрою для запису на компакт-диски
|
||||
dev_device=Пристрій
|
||||
dev_none=<Не обрано>
|
||||
dev_speed=Швидкість запису
|
||||
dev_other=Інше..
|
||||
dev_extra=Додаткові настроювання <tt>cdrecord</tt>
|
||||
dev_err=Не удалося зберегти настроювання пристрою
|
||||
dev_eother=Швидкість запису чи не зазначена зазначена невірно
|
||||
mkisofs_title=Настроювання файлової системи ISO
|
||||
mkisofs_header=Загальне настроювання файлової системи ISO
|
||||
mkisofs_novers=Включати номер версії в імена файлів?
|
||||
mkisofs_notrans=Дозволити використання в іменах файлів усіх символів?
|
||||
mkisofs_nobak=Пропускати резервні копії файлів?
|
||||
mkisofs_fsyms=Випливати по символьних посиланнях?
|
||||
config_cdrecord=Команда запису на компакт-диск
|
||||
config_mkisofs=Команда створення файлової системи ISO
|
||||
config_mpg123=Команда декодування MP3
|
||||
config_cdrdao=Команда копіювання компакт-диску
|
||||
config_temp=Каталог для тимчасових файлів
|
||||
config_temp_def=Тимчасовий каталог Webmin
|
||||
config_ecdrecord=Команда запису на компакт-диск чи не зазначена зазначена невірно
|
||||
config_emkisofs=Команда створення файлової системи ISO чи не зазначена зазначена невірно
|
||||
config_empg123=Команда декодування MP3 чи не зазначена зазначена невірно
|
||||
config_ecdrdao=Команда копіювання компакт-диску чи не зазначена зазначена невірно
|
||||
config_etemp=Каталог для тимчасових файлів чи не зазначений зазначений невірно
|
||||
index_title=Запис на компакт-диски
|
||||
index_profiles=Проекти запису
|
||||
index_name=Назва проекту
|
||||
index_type=Тип запису
|
||||
index_files=Записувані файли
|
||||
index_add=Додати новий проект:
|
||||
index_type1=Одиночний ISO-образ
|
||||
index_type2=Файли і каталоги
|
||||
index_type3=Аудіо-треки
|
||||
index_type4=Копія компакт-диску
|
||||
index_none=У даний момент немає жодного проекту.
|
||||
index_global=Загальні настроювання
|
||||
index_ecdrecord=Команда $1, використовувана для запису на компакт-диск, на вашій системі не виявлена. Можливо, вона чи не встановлена невірна <a href='$2'>конфігурація модуля</a>.
|
||||
index_return=списку проектів
|
||||
edit_title=Зміна проекту запису
|
||||
create_title=Створення проекту запису
|
||||
edit_emkisofs=Команда $1, використовувана для створення файлової системи ISO на вашій системі не виявлена. Можливо, вона чи не встановлена не вірна <a href='$2'>конфігурація модуля</a>.
|
||||
edit_empg123=Команда $1, використовувана для декодування MP3, на вашій системі не виявлена. Можливо, вона чи не встановлена не вірна <a href='$2'>конфігурація модуля</a>.
|
||||
edit_ecdrdao=Команда $1, використовувана для копіювання компакт-дисків, на вашій системі не виявлена. Можливо, вона чи не встановлена не вірна <a href='$2'>конфігурація модуля</a>.
|
||||
edit_header=Настроювання проекту запису
|
||||
edit_name=Назва проекту
|
||||
edit_iso=Записуваний ISO-образ
|
||||
edit_isosize=Брати розмір з файлу?
|
||||
edit_dirs=Записувані каталоги
|
||||
edit_source=Вихідний чи файл каталог
|
||||
edit_dest=Каталог на компакт-диску
|
||||
edit_rock=Використовувати розширення RockRidge (unix)?
|
||||
edit_rock2=Так, з розумними правами
|
||||
edit_joliet=Використовувати розширення Joliet (windows)?
|
||||
edit_long=Дозволити довгі імена?
|
||||
edit_trans=Створювати файл TRANS.TBL?
|
||||
edit_volid=Мітка тому CD
|
||||
edit_mp3s=Файли і каталоги з файлами MP3
|
||||
edit_burn=Зберегти і записати зараз
|
||||
edit_test=Зберегти і перевірити запис зараз
|
||||
edit_return=проекту запису
|
||||
edit_ask=Запитувати підтвердження перед записом?
|
||||
edit_sdev=Пристрій з вихідним компакт-диском
|
||||
edit_other=Інший пристрій..
|
||||
edit_fly=Режим копіювання
|
||||
edit_fly1=Прямо з компакт-диску
|
||||
edit_fly0=Через тимчасовий файл
|
||||
edit_srcdrv=Драйвер устрою-джерела
|
||||
edit_dstdrv=Драйвер пристрою призначення
|
||||
save_err=Не удалося зберегти проект
|
||||
save_ename=Не зазначено назви проекту
|
||||
save_eiso=Ім'я файлу ISO-образа чи не зазначене зазначено невірно
|
||||
save_esource=Вихідний каталог $1 чи не зазначений зазначений невірно
|
||||
save_edest=Каталог на компакт-диску для $1 чи не зазначений зазначений невірно
|
||||
save_edirs=Не обрано жодного вихідного каталогу
|
||||
save_emp3s=Не зазначено чи файлів каталогів з файлами MP3
|
||||
save_emp3=чиФайл каталог з файлами MP3 '$1' не існує
|
||||
save_eother=Файл устрою-джерела не існує
|
||||
burn_title=Запис компакт-диску
|
||||
burn_rutest1=Ви упевнені, що хочете перевірити запис ISO-образа $1 ?
|
||||
burn_rusure1=Ви упевнені, що хочете записати ISO-образ $1 на компакт-диск ?
|
||||
burn_rutest2=Ви упевнені, що хочете перевірити запис обраних каталогів ?
|
||||
burn_rusure2=Ви упевнені, що хочете записати обрані каталоги на компакт-диск ?
|
||||
burn_rutest3=Ви упевнені, що хочете перевірити запис обраних аудіо-треков ?
|
||||
burn_rusure3=Ви упевнені, що хочете записати обрані аудіо-треки на компакт-диск ?
|
||||
burn_rusure4=Ви упевнені, що хочете копіювати $1 ?
|
||||
burn_ok=Так, записати зараз!
|
||||
burn_cancel=Ні, видалити тимчасовий ISO
|
||||
burn_eject=Витягти компакт-диск після запису
|
||||
burn_blank=Очистити компакт-диск перед записом?
|
||||
burn_bfast=Швидке очищення
|
||||
burn_ball=Повільне очищення
|
||||
burn_bg=Запустити процес запису у фоновому режимі
|
||||
burn_edev=Перед записом на компакт-диск необхідно настроїти пристрій для запису на сторінці <a href='$1'>Настроювання пристрою</a>.
|
||||
burn_header=Запис компакт-диску за допомогою команди $1 ..
|
||||
burn_theader=Перевірка запису за допомогою команди $1 ..
|
||||
burn_header2=Запис на компакт-диск у фоновому режимі за допомогою команди $1 ..
|
||||
burn_theader2=Перевірка запису у фоновому режимі за допомогою команди $1 ..
|
||||
burn_mheader=Створення файлової системи ISO за допомогою команди $1 ..
|
||||
burn_mfailed=Не удалося створити файлову систему ISO!
|
||||
burn_egone=ISO-образ був вилучений. Щоб створити його заново, необхідно повернутися до <a href='$1'>проекту запису</a>.
|
||||
burn_egone2=Тимчасові аудіо-треки були вилучені. Для того, щоб створити їхній заново, необхідно повернутися до <a href='$1'>проекту запису</a>.
|
||||
burn_700=Увага! Розмір вашого ISO-образа складає $1 Мб, що перевищує максимальний розмір навіть 80-хвилинного компакт-диску (700 Мб).
|
||||
burn_650=Увага! Розмір вашого ISO-образа складає $1 Мб, що перевищує максимальний розмір звичайного компакт-диску (650 Мб). Проте, ваш образ поміститься на 80-хвилинний компакт-диск.
|
||||
burn_size=Створений ISO-образ має розмір у $1 Мб із $2 MB, що містяться на звичайний компакт-диск.
|
||||
burn_nomp3s=В обраних каталогах немає файлів.
|
||||
burn_mp3header=Перетворення файлів MP3 в аудіо-треки за допомогою команди $1 ..
|
||||
burn_mp3failed=Не удалося перетворити файли MP3!
|
||||
burn_mp3format=Файл $1 не є файлом у форматі MP3.
|
||||
burn_746=Увага! Сумарний обсяг ваших аудіо-треків складає $1 Мб, що перевищує максимальний обсяг звичайний компакт-диск (746 Мб). Проте, ваші аудіо-треки помістяться на 80-хвилинний компакт-диск.
|
||||
burn_807=Увага! Сумарний обсяг ваших аудіо-треків складає $1 Мб, що перевищує навіть максимальний обсяг 80-хвилинного компакт-диску (807 Мб).
|
||||
burn_mp3size=Обсяг перетворених аудіо-треків складає $1 Мб із $2 Мб, що містяться на звичайний компакт-диск.
|
||||
burn_seconddesc=Уставте чистий компакт-диск і натисніть кнопку нижче.
|
||||
burn_second=Записати компакт-диску
|
||||
dev_title=Настроювання пристрою
|
||||
dev_header=Настроювання пристрою для запису на компакт-диски
|
||||
dev_device=Пристрій
|
||||
dev_none=<Не обрано>
|
||||
dev_speed=Швидкість запису
|
||||
dev_other=Інше..
|
||||
dev_extra=Додаткові настроювання <tt>cdrecord</tt>
|
||||
dev_err=Не удалося зберегти настроювання пристрою
|
||||
dev_eother=Швидкість запису чи не зазначена зазначена невірно
|
||||
mkisofs_title=Настроювання файлової системи ISO
|
||||
mkisofs_header=Загальне настроювання файлової системи ISO
|
||||
mkisofs_novers=Включати номер версії в імена файлів?
|
||||
mkisofs_notrans=Дозволити використання в іменах файлів усіх символів?
|
||||
mkisofs_nobak=Пропускати резервні копії файлів?
|
||||
mkisofs_fsyms=Випливати по символьних посиланнях?
|
||||
config_cdrecord=Команда запису на компакт-диск
|
||||
config_mkisofs=Команда створення файлової системи ISO
|
||||
config_mpg123=Команда декодування MP3
|
||||
config_cdrdao=Команда копіювання компакт-диску
|
||||
config_temp=Каталог для тимчасових файлів
|
||||
config_temp_def=Тимчасовий каталог Webmin
|
||||
config_ecdrecord=Команда запису на компакт-диск чи не зазначена зазначена невірно
|
||||
config_emkisofs=Команда створення файлової системи ISO чи не зазначена зазначена невірно
|
||||
config_empg123=Команда декодування MP3 чи не зазначена зазначена невірно
|
||||
config_ecdrdao=Команда копіювання компакт-диску чи не зазначена зазначена невірно
|
||||
config_etemp=Каталог для тимчасових файлів чи не зазначений зазначений невірно
|
||||
|
||||
@@ -319,21 +319,21 @@ push_exec=Exécution des configurations des hôtes avec la commande $1 en cours.
|
||||
push_ecmd=La commande d'exécution distante $1 du moteur de configuration n'a pas été trouvée sur votre système. Peut-être n'est-il pas installé ou votre <a href='$2'>configuration du module</a> est-elle incorrecte.
|
||||
type_control_0=Le champ ci-dessous répertorie les actions qui sont effectuées quand le moteur de configuration s'exécute, dans l'ordre dans lequel elles seront réalisées. Les actions qui ne sont pas répertoriées ne seront pas traitées, même si elles sont répertoriées sur la page principale.
|
||||
type_control_1=Les options ci-dessous contrôlent le comportement global du processus d'arrière-plan qui accepte des requêtes pour exécuter la configuration sur cet hôte quand un hôte distant le demande ou sur une programmation fixe.
|
||||
type_directories=Les répertoires listés ci-dessous seront créés avec l'appartenance et les droits d'accès indiqués quand ils n'existent pas. Les champs « propriétaire », « groupe » et « droits d'accès » sont optionnels.
|
||||
type_directories=Les répertoires listés ci-dessous seront créés avec l'appartenance et les droits d'accès indiqués quand ils n'existent pas. Les champs «propriétaire», «groupe» et «droits d'accès» sont optionnels.
|
||||
type_links=Les liens symboliques répertoriés ci-dessous seront créés là où ils n'existent pas actuellement. Si un lien existe déjà mais pointe sur une destination différente, il ne sera normalement pas changé.
|
||||
type_admit=Le démon du moteur de configuration n'accordera pas d'accès au répertoire listé ci-dessous par les hôtes listés à côté de chaque répertoire. Il est possible de saisir les hôtes sous la forme d'une adresse IP, d'un nom d'hôte ou d'un motif d'hôte (comme <tt>*.foo.com</tt>).
|
||||
type_grant=$type_admit
|
||||
type_deny=Les répertoires listés ci-dessous se verront interdire l'accès par tous les hôtes listés à côté de chaque répertoire, même s'ils sont répertoriés dans un action « Répertoires autorisés ». Il est possible de saisir les hôtes sous la forme d'une adresse IP, d'un nom d'hôte ou d'un motif d'hôte (comme <tt>*.foo.com</tt>).
|
||||
type_groups=Utilisez le tableau ci-dessous pour définir des groupes additionnels d'hôtes auxquels il est possible de faire appel ailleurs dans la configuration à titre de noms de classes. Les groupes peuvent également contenir des commandes shell entre guillemets exécutées pour déterminer si le goupe vaut « true » ou « false ».
|
||||
type_deny=Les répertoires listés ci-dessous se verront interdire l'accès par tous les hôtes listés à côté de chaque répertoire, même s'ils sont répertoriés dans un action «Répertoires autorisés». Il est possible de saisir les hôtes sous la forme d'une adresse IP, d'un nom d'hôte ou d'un motif d'hôte (comme <tt>*.foo.com</tt>).
|
||||
type_groups=Utilisez le tableau ci-dessous pour définir des groupes additionnels d'hôtes auxquels il est possible de faire appel ailleurs dans la configuration à titre de noms de classes. Les groupes peuvent également contenir des commandes shell entre guillemets exécutées pour déterminer si le goupe vaut «true» ou «false».
|
||||
type_classes=$type_group
|
||||
type_copy=Chacun des fichiers ou des répertoires (et leur contenu) listés ci-dessous sera copié dans la destination choisie, si nécessaire. Vous pouvez également choisir de copier à partir d'un hôte distant, dans la mesure où cet hôte exécute le démon du moteur de configuration et autorise cet hôte à copier des fichiers.
|
||||
type_disable=Les fichiers répertoriés ci-dessous seront vérifiés pour voir s'ils existent et satisfont aux critères de taille et de type et, si tel est le cas, ils sont désactivés par renommage ou troncation.
|
||||
type_editfiles=La zone de texte ci-dessous peut servir à saisir un script qui modifie le fichier sélectionné, l'ajout, la suppression ou la mise à jour de lignes si nécessaire. Pour la syntaxe de ce langage de script, reportez-vous à la documentation complète de CFengine.
|
||||
type_ignore=Tout fichier ou répertoire saisi ci-dessous sera ignoré par toutes les actions « Copier des fichiers », « Définir les droits d'accès » et « Classer les répertoires ». Chaque élément peut être un chemin d'accès complet, une expression régulière dans le style d'un interpréteur de commandes ou un nom de fichier.
|
||||
type_ignore=Tout fichier ou répertoire saisi ci-dessous sera ignoré par toutes les actions «Copier des fichiers», «Définir les droits d'accès» et «Classer les répertoires». Chaque élément peut être un chemin d'accès complet, une expression régulière dans le style d'un interpréteur de commandes ou un nom de fichier.
|
||||
type_processes=Utilisez le champ ci-dessous pour rechercher les processus correspondant au motif indiqué et leur envoyer optionnellement un signal pour les tuer. Quand un processus est tué, vous pouvez également spécifier une commande à exécuter pour le redémarrer.
|
||||
type_shellcommands=Les commandes répertoriées ci-dessous seront exécutées lors de chaque exécution du moteur de configuration. Les champs « Utilisateur » et « Groupe » sont optionnels - si rien n'est saisi, la commande sera exécutée en tant que root. Le champ « Temps imparti » est également optionnel - si aucun temps imparti n'est saisi, CFengine attendra indéfiniment jusqu'à ce que la commande ait terminé.
|
||||
type_shellcommands=Les commandes répertoriées ci-dessous seront exécutées lors de chaque exécution du moteur de configuration. Les champs «Utilisateur» et «Groupe» sont optionnels - si rien n'est saisi, la commande sera exécutée en tant que root. Le champ «Temps imparti» est également optionnel - si aucun temps imparti n'est saisi, CFengine attendra indéfiniment jusqu'à ce que la commande ait terminé.
|
||||
type_tidy=Les répertoires listés ci-dessous seront analysés pour vérifier les fichiers correspondant aux critères de nom, d'âge et d'heure sélectionnés lors de chaque exécution de CFengine. Tout fichier trouvé sera supprimé, sans qu'une sauvegarde ne soit effectuée.
|
||||
type_miscmounts=Les montages de systèmes de fichiers NFS répertoriés ci-dessous seront vérifiés et montés si nécessaire lors de l'exécution de CFengine. Le champ « Serveur et chemin d'accès à NFS » doit être saisi dans la forme standard de <tt>nom_serveur:/chemin_accès/nom</tt>. Les options de montage doivent être dans le même format que celui utilisé dans le fichier <tt>/etc/fstab</tt> et sont optionnelles.
|
||||
type_miscmounts=Les montages de systèmes de fichiers NFS répertoriés ci-dessous seront vérifiés et montés si nécessaire lors de l'exécution de CFengine. Le champ «Serveur et chemin d'accès à NFS» doit être saisi dans la forme standard de <tt>nom_serveur:/chemin_accès/nom</tt>. Les options de montage doivent être dans le même format que celui utilisé dans le fichier <tt>/etc/fstab</tt> et sont optionnelles.
|
||||
type_resolve=Le serveur DNS et les adresses IP que vous saisissez ci-dessous seront utilisés pour mettre à jour le fichier <tt>/etc/resolv.conf</tt> lors de l'exécution de cette action, en ajoutant des lignes pour tout nom de serveur répertorié qui n'est pas encore dans le fichier.
|
||||
type_defaultroute=Quand cette action est exécutée, le moteur de configuration vérifie la route par défaut actuelle par rapport à la passerelle spécifiée ci-dessous.
|
||||
type_required=Les systèmes de fichiers répertoriés ci-dessous seront vérifiés lors de l'exécution de cette action pour s'assurer qu'ils sont montés et, si tel n'est pas le cas, un message d'avertissement sera affiché. Chaque système de fichiers sera également vérifié pour voir si son espace libre est tombé au-dessous du minimum fixé, s'il y a lieu.
|
||||
|
||||
@@ -1,59 +1,59 @@
|
||||
index_title=Експортовані каталоги NFS
|
||||
index_dir=Каталог
|
||||
index_inactive=Відключений
|
||||
index_to=Доступний для..
|
||||
index_none=Жоден з каталогів не експортований.
|
||||
index_add=Додати каталог для експорту
|
||||
index_apply=Застосувати зміни
|
||||
index_applymsg=Натискання на цю кнопку приведе до застосування поточної конфігурації експортованих каталогів. Усі перераховані вище каталоги стануть доступні відповідно до зазначеного для них настроюваннями.
|
||||
index_return=списку каталогів
|
||||
index_eprog=Сервер NFS на вашій системі виявлений не був. Схоже, не встановлений пакет NFS.
|
||||
edit_title=Зміна каталогу
|
||||
create_title=Створення каталогу
|
||||
edit_details=Настроювання каталогу
|
||||
edit_dir=Експортований каталог
|
||||
edit_active=Уключити?
|
||||
edit_to=Доступний для..
|
||||
edit_all=Усіх
|
||||
edit_host=Зазначених вузлів
|
||||
edit_webnfs=Клієнтів WebNFS
|
||||
edit_netgroup=Мережної групи
|
||||
edit_network=Мережі
|
||||
edit_netmask=Маска мережі
|
||||
edit_relative=Робити символьні посилання відносними?
|
||||
edit_insecure=Клієнти повинні бути на захищеному порту?
|
||||
edit_security=Захист каталогу
|
||||
edit_mode=Режим доступу
|
||||
edit_ro=Тільки для читання
|
||||
edit_noaccess=Заборонити доступу до каталогу?
|
||||
edit_squash=Довіряти вилученим користувачам
|
||||
edit_everyone=Усім
|
||||
edit_except=Усім, крім root
|
||||
edit_nobody=Нікому
|
||||
edit_uids=Не довіряти UID
|
||||
edit_none=Немає
|
||||
edit_gids=Не довіряти GID
|
||||
edit_anonuid=Вважати ненадійних користувачів
|
||||
edit_default=За замовчуванням
|
||||
edit_anongid=Вважати ненадійні групи
|
||||
save_err=Не удалося зберегти каталоги
|
||||
save_edir=Каталог '$1' не існує
|
||||
save_enetgroup=Мережна група чи не зазначена зазначена невірно
|
||||
save_enetwork='$1' не є мережею
|
||||
save_enetmask='$1' не є маскою мережі
|
||||
save_ehost='$1' не є ім'ям вузла
|
||||
save_euids=UID повинні бути зазначені як чи числа діапазони чисел, перерахованих через кому
|
||||
save_egids=GID повинні бути зазначені як чи числа діапазони чисел, перерахованих через кому
|
||||
exports_webnfs=Клієнтам WebNFS
|
||||
exports_ngroup=Мережний групі $1
|
||||
exports_net=Мережі $1
|
||||
exports_all=Усім
|
||||
exports_hosts=Вузлам $1
|
||||
exports_host=Вузлу $1
|
||||
log_modify=Змінений каталог NFS $1
|
||||
log_modify_l=Каталог NFS змінений з $1 для $2
|
||||
log_delete=Вилучений каталог NFS $1
|
||||
log_delete_l=Вилучений каталог NFS $1 для $2
|
||||
log_create=Створений каталог NFS $1
|
||||
log_create_l=Створений каталог NFS $1 для $2
|
||||
log_apply=Зміни застосовані
|
||||
index_title=Експортовані каталоги NFS
|
||||
index_dir=Каталог
|
||||
index_inactive=Відключений
|
||||
index_to=Доступний для..
|
||||
index_none=Жоден з каталогів не експортований.
|
||||
index_add=Додати каталог для експорту
|
||||
index_apply=Застосувати зміни
|
||||
index_applymsg=Натискання на цю кнопку приведе до застосування поточної конфігурації експортованих каталогів. Усі перераховані вище каталоги стануть доступні відповідно до зазначеного для них настроюваннями.
|
||||
index_return=списку каталогів
|
||||
index_eprog=Сервер NFS на вашій системі виявлений не був. Схоже, не встановлений пакет NFS.
|
||||
edit_title=Зміна каталогу
|
||||
create_title=Створення каталогу
|
||||
edit_details=Настроювання каталогу
|
||||
edit_dir=Експортований каталог
|
||||
edit_active=Уключити?
|
||||
edit_to=Доступний для..
|
||||
edit_all=Усіх
|
||||
edit_host=Зазначених вузлів
|
||||
edit_webnfs=Клієнтів WebNFS
|
||||
edit_netgroup=Мережної групи
|
||||
edit_network=Мережі
|
||||
edit_netmask=Маска мережі
|
||||
edit_relative=Робити символьні посилання відносними?
|
||||
edit_insecure=Клієнти повинні бути на захищеному порту?
|
||||
edit_security=Захист каталогу
|
||||
edit_mode=Режим доступу
|
||||
edit_ro=Тільки для читання
|
||||
edit_noaccess=Заборонити доступу до каталогу?
|
||||
edit_squash=Довіряти вилученим користувачам
|
||||
edit_everyone=Усім
|
||||
edit_except=Усім, крім root
|
||||
edit_nobody=Нікому
|
||||
edit_uids=Не довіряти UID
|
||||
edit_none=Немає
|
||||
edit_gids=Не довіряти GID
|
||||
edit_anonuid=Вважати ненадійних користувачів
|
||||
edit_default=За замовчуванням
|
||||
edit_anongid=Вважати ненадійні групи
|
||||
save_err=Не удалося зберегти каталоги
|
||||
save_edir=Каталог '$1' не існує
|
||||
save_enetgroup=Мережна група чи не зазначена зазначена невірно
|
||||
save_enetwork='$1' не є мережею
|
||||
save_enetmask='$1' не є маскою мережі
|
||||
save_ehost='$1' не є ім'ям вузла
|
||||
save_euids=UID повинні бути зазначені як чи числа діапазони чисел, перерахованих через кому
|
||||
save_egids=GID повинні бути зазначені як чи числа діапазони чисел, перерахованих через кому
|
||||
exports_webnfs=Клієнтам WebNFS
|
||||
exports_ngroup=Мережний групі $1
|
||||
exports_net=Мережі $1
|
||||
exports_all=Усім
|
||||
exports_hosts=Вузлам $1
|
||||
exports_host=Вузлу $1
|
||||
log_modify=Змінений каталог NFS $1
|
||||
log_modify_l=Каталог NFS змінений з $1 для $2
|
||||
log_delete=Вилучений каталог NFS $1
|
||||
log_delete_l=Вилучений каталог NFS $1 для $2
|
||||
log_create=Створений каталог NFS $1
|
||||
log_create_l=Створений каталог NFS $1 для $2
|
||||
log_apply=Зміни застосовані
|
||||
|
||||
686
file/lang/fa
686
file/lang/fa
@@ -1,343 +1,343 @@
|
||||
index_title=مدير پرونده
|
||||
index_nojava=اين پيمانه جهت اجرا شدن نياز به جاوا دارد اما مرورگر شمااز جاوا پشتيباني نميکند.
|
||||
index_eremote=کاربر يونيکسي که با $1 جهت ورود به وبمين مطابقت کند وجود ندارد.
|
||||
switch_euser=کاربر يونيکس وجود ندارد!
|
||||
top_ret=شاخص
|
||||
top_down=ذخيره
|
||||
top_edit=ويرايش
|
||||
top_refresh=بازآوري
|
||||
top_info=اطلاعات
|
||||
top_eacl=ACL
|
||||
top_attr=Attrs
|
||||
top_ext=EXT
|
||||
top_delete=حذف
|
||||
top_new=جديد
|
||||
top_upload=بارگيري
|
||||
top_rename=تغيير نام
|
||||
top_copy=رونوشت
|
||||
top_cut=بريدن
|
||||
top_paste=چسباندن
|
||||
top_share=اشتراک گذاري
|
||||
top_mount=سوار کردن
|
||||
top_search=يافتن
|
||||
top_config=پيکربندي
|
||||
right_name=نام
|
||||
right_size=اندازه
|
||||
right_user=کاربر
|
||||
right_group=گروه
|
||||
right_date=تاريخ
|
||||
edit_enormal=فقط پروندههاي عادي قابل ويرايش ميباشند
|
||||
edit_title=در حال ويرايش $1
|
||||
edit_title2=در حال ايجاد کردن پرونده
|
||||
edit_filename=نام پرونده:
|
||||
edit_goto=برو به
|
||||
edit_find=يافتن
|
||||
edit_gotoline=برو به خط
|
||||
edit_replace=جايگزين کردن
|
||||
edit_all=جايگزين کردن همه
|
||||
edit_searchfor=جستجو براي
|
||||
edit_replaceby=جايگزين کردن با
|
||||
edit_eover=$1 قادر به نوشتن مجدد نميباشد
|
||||
edit_esave=عدم موفقيت در ذخيره کردن پرونده: $1
|
||||
edit_eaccess=شما اجازه ذخيره کردن نداريد '$1'
|
||||
edit_efollow=شما اجازه نوشتن برروي اتصال نمادين '$1' را نداريد
|
||||
edit_notfound=متن '$1' يافت نشد
|
||||
edit_saveclose=ذخيره کردن و بستن
|
||||
edit_elength=پرونده کوتاه شدهاست
|
||||
info_file=پرونده
|
||||
info_path=مسير:
|
||||
info_type=نوع:
|
||||
info_size=اندازه:
|
||||
info_mod=تاريخ اصلاح:
|
||||
info_link=اتصال به:
|
||||
info_perms=مجوزها
|
||||
info_user=کاربر:
|
||||
info_group=گروه:
|
||||
info_other=ديگران:
|
||||
info_octal=مبناي هشت:
|
||||
info_sticky=محکم:
|
||||
info_sticky2=تنها مالک ميتواند پروندهها را حذف کند
|
||||
info_own=مالکيت
|
||||
info_setgid=قراردادن GID:
|
||||
info_setgid2=پروندهها از گروه ارث برند
|
||||
info_setgid3=اجرا بهعنوان گروه
|
||||
info_apply=بهکاربستن تغييرات در
|
||||
info_apply1=فقط اين فهرست راهنما
|
||||
info_apply2=اين فهرست راهنما و پروندههايش
|
||||
info_apply3=اين فهرست راهنما و کليه زير فهرستها
|
||||
info_efailed=عدم موفقيت در بهروزرساني $1
|
||||
info_read=خواندن
|
||||
info_write=نوشتن
|
||||
info_list=ليست
|
||||
info_exec=اجرا
|
||||
eacl_eacls=عدم موفقيت در خواندن ACLها: $1
|
||||
eacl_acltype=نوع ACL
|
||||
eacl_aclname=بهکاربستن در
|
||||
eacl_aclperms=مجوزها
|
||||
eacl_add=اضافه کردن ACL نوع:
|
||||
eacl_remove=حذف ACL
|
||||
eacl_efs=سيستم پرونده $1 از ACLها پشتيباني نميکند
|
||||
eacl_create=ايجاد ACL
|
||||
eacl_edit=ويرايش ACL
|
||||
eacl_user=مالک پرونده $1
|
||||
eacl_group=گروه پرونده $1
|
||||
eacl_eowner=کاربر يا گروه جهت بهکاربستن يافت نشد
|
||||
eacl_efailed=عدم موفقيت در قرار دادن ACL براي $1: $2
|
||||
eacl_emask=حداکثر ميتوان يک پوشش ورودي ACL داشت
|
||||
eacl_edefmask=حداکثر ميتوان يک پوشش ورودي ACL پيشگزيده داشت
|
||||
eacl_title=ACL براي $1
|
||||
eacl_owner=مالک پرونده
|
||||
eacl_edefaults=اگر پرونده شامل تعدادي ACL پيشگزيده باشد بايد کاربر، گروه و ACLهاي پيشگزيده ديگري داشته باشد
|
||||
acltype_user=کاربر
|
||||
acltype_group=گروه
|
||||
acltype_other=ديگران
|
||||
acltype_mask=پوشش
|
||||
acltype_default_user=کاربر پيشگزيده
|
||||
acltype_default_group=گروه پيشگزيده
|
||||
acltype_default_other=ديگران پيشگزيده
|
||||
acltype_default_mask=پوشش پيشگزيده
|
||||
delete_mtitle=حذف چندين پرونده
|
||||
delete_dtitle=حذف فهرست راهنما
|
||||
delete_ftitle=حذف پرونده
|
||||
delete_ddesc=آيا از حذف دائم فهرست راهنماي $1 و همه محتويات آن مطمئن هستيد؟
|
||||
delete_fdesc=آيا از حذف پرونده $1 مطمئن هستيد؟
|
||||
delete_mdesc=آيا از حذف دائمي اين پروندهها و فهرست راهنماها مطمئن هستيد؟
|
||||
delete_efailed=عدم موفقيت در حذف $1: $2
|
||||
mkdir_title=فهرست راهنماي جديد
|
||||
mkdir_dir=فهرست راهنماي جديد:
|
||||
mkdir_eexists=$1 از قبل وجود دارد
|
||||
mkdir_efailed=عدم موفقيت در ايجاد فهرست راهنماي: $1
|
||||
mkdir_eaccess=شما اجازه ايجاد $1 را نداريد
|
||||
link_title=ايجاد اتصال
|
||||
link_from=اتصال از:
|
||||
link_to=اتصال به:
|
||||
link_eexists=$1 از قبل وجود دارد
|
||||
link_efrom=منبع اتصال بايد يک مسير مطلق باشد
|
||||
link_efailed=عدم موفقيت در اتصال: $1
|
||||
link_efrom2=شما اجازه اتصال از '$1' را نداريد
|
||||
link_efollow=شما اجازه ايجاد اتصال نمادين را نداريد
|
||||
rename_title=تغيير نام $1
|
||||
rename_old=نام قبلي:
|
||||
rename_new=نام جديد:
|
||||
rename_ok=تغيير نام
|
||||
rename_eexists=پروندهاي با نام $1 از قبل وجود دارد
|
||||
rename_efailed=عدم موفقيت در تغيير نام: $1
|
||||
rename_eold=شما اجازه تغيير نام '$1' را نداريد
|
||||
rename_enew=شما اجازه تغيير نام به '$1' را نداريد
|
||||
file_type0=فهرست راهنما
|
||||
file_type1=پرونده متني
|
||||
file_type2=پرونده تصويري
|
||||
file_type3=پرونده دودويي
|
||||
file_type4=پرونده
|
||||
file_type5=اتصال نمادين
|
||||
file_type6=پرونده دستگاه
|
||||
file_type7=لوله
|
||||
view_enormal=فقط پروندههاي متني را ميتوان ديد
|
||||
view_enormal2=فقط پروندههاي معمولي را ميتوان بار کرد
|
||||
view_eaccess=شما اجازه دستيابي به $1 را نداريد
|
||||
view_eopen=عدم موفقيت در باز کردن $1:$2
|
||||
view_edir=ايجاد بايگاني تنها براي فهرست راهنماهاي امکان پذير ميباشد
|
||||
view_ecmd=دستور $1 که براي ايجاد بايگاني لازم است نصب نشدهاست
|
||||
view_ecomp=عدم موفقيت در ايجاد بايگاني: $1
|
||||
view_earchive=شما اجازه بارکردن بايگانيها را نداريد
|
||||
view_earchmax=فهرست راهنماي انتخاب شده بزرگتر از بيشترين مقداري است که براي بايگاني در نظر گرفته شدهاست ($1 بايت)
|
||||
paste_ecopy=شما قبل از چسباندن بايد ببريد يا رونوشت نمائيد
|
||||
paste_egone=پرونده رونوشت شده $1 وجود ندارد
|
||||
paste_eover=$1 قابل باز نويسي نميباشد
|
||||
paste_eself=شما نميتوانيد يک پرونده را برروي خودش بچسبانيد
|
||||
paste_emfailed=عدم موفقيت در انتقال: $1
|
||||
paste_ecfailed=عدم موفقيت در رونوشت: $1
|
||||
over_title=پرونده وجود دارد
|
||||
over_msg=پرونده $1 از قبل وجود دارد از حوزه زير جهت وارد کردن نام جديد براي پرونده چسبانده شدهاستفاده نمائيد
|
||||
over_new=نام پرونده جديد:
|
||||
over_ok=تاييد
|
||||
upload_efailed=عدم موفقيت در باز کردن بارگيري شده: $1
|
||||
upload_title=بارگيري پرونده
|
||||
upload_file=پرونده جهت بارگيري
|
||||
upload_dir=بارگيري به فهرست راهنما
|
||||
upload_ok=بارگيري
|
||||
upload_conv=آيا خطوط جديد DOS تبديل شوند؟
|
||||
upload_efile=پروندهاي براي بارگيري انتخاب نشده
|
||||
upload_edir=فهرست راهنماي مقصد بارگيري موجود نيست
|
||||
upload_eperm=شما اجازه ايجاد $1 را نداريد
|
||||
upload_ewrite=عدم موفقيت در نوشتن درون $1:$2
|
||||
upload_already=پرونده $1 از قبل وجود دارد از باز نويسي روي آن مطمئن هستيد
|
||||
upload_elink=نميتوان به يک اتصال نمادين بارگيري نمود
|
||||
upload_zip=آيا پروندههاي tarيا zip از فشردگي خارج شوند؟
|
||||
upload_yes=بله و سپس حذف شود
|
||||
find_eaccess=شما اجازه دستيابي به $1 را نداريد
|
||||
find_eexist=$1 درون $2 وجود ندارد
|
||||
find_edir=$1 يک فهرست راهنما در $2 نيست
|
||||
cancel=لغو
|
||||
close=بستن
|
||||
eopen=عدم موفقيت در بارگيري کردن: $1
|
||||
chmod_eaccess=شما اجازه دستيابي به '$1' را نداريد
|
||||
chmod_euser=$1: چنين کاربري وجود ندارد
|
||||
chmod_egroup=$1: چنين گروهي وجود ندارد
|
||||
chmod_elink=عدم موفقيت در اتصال نمادين
|
||||
chmod_echown=عدم موفقيت در تغيير مالکيت: $1
|
||||
chmod_echmod=عدم موفقيت در تغيير chmod: $1
|
||||
chmod_efollow=شما اجازه اجازه ويرايش اتصالهاي نمادين را نداريد
|
||||
copy_efrom=شما اجازه اجازه رونوشت برداشتن از $1 را نداريد
|
||||
copy_eto=شما اجازه اجازه رونويسي در $1 را نداريد
|
||||
copy_elink=عدم موفقيت در اتصال نمادين: $1
|
||||
delete_eaccess=شما اجازه اجازه حذف $1 را نداريد
|
||||
list_eaccess=شما اجازه اجازه دستيابي به اين فهرست راهنما را نداريد
|
||||
list_edir=عدم موفقيت در ليست کردن$1: $2
|
||||
move_eto=شما اجازه اجازه منتقل کردن به $1 را نداريد
|
||||
move_afrom=شما اجازه اجازه انتقال '$1' را نداريد
|
||||
acl_user=دستيابي به پرونده برروي کارساز بهعنوان کاربر
|
||||
acl_user_def=مانند وبمين
|
||||
acl_umask=پوشش براي پروندههاي جديد
|
||||
acl_follow=آيا اتصالهاي نمادين دنبال شوند؟
|
||||
acl_fyes=اگر صاحبان آن يکسان باشند
|
||||
acl_ro=آيا حالت فقط خواندني است؟
|
||||
acl_dirs=فقط اجازه دستيابي به اين فهرست (هاي) راهنما داه شود
|
||||
acl_nodirs=دستيابي به فهرست (هاي) راهنما ممنوع شود
|
||||
acl_home=به اضافه فهرست شخصي کاربر وبمين
|
||||
acl_log=آيا کليه اصلاحات پروندهها ثبت شود؟
|
||||
acl_goto=اولين فهرست راهنماي اجازه داده شده باز شود؟
|
||||
acl_max=بيشينه اندازه بار گذاري
|
||||
acl_unlim=نامحدود
|
||||
acl_b=بايت
|
||||
acl_archive=آيا ميتوان بايگانيهاي فهرستهاي راهنما را بار کرد؟
|
||||
acl_archmax=بله، اگر کوچکتر است از:
|
||||
acl_buttons=دگمههاي قابل دستيابي در نوار ابزار
|
||||
acl_button_save=ذخيره(بار کردن پرونده)
|
||||
acl_button_edit=ويرايش(ويرايش پروندههاي متني)
|
||||
acl_button_info=اطلاعات (ويرايش مجوزها و مالکيت )
|
||||
acl_button_acl=ACL (ويرايش ACL)
|
||||
acl_button_attr=Attr (ويرايش خصيصههاي XFS)
|
||||
acl_button_ext=EXT (ويرايش خصيصههاي EXT )
|
||||
acl_button_search=يافتن (يافتن پروندهها)
|
||||
acl_button_delete=حذف(حذف پروندهها)
|
||||
acl_button_new=جديد(ايجاد پرونده متني)
|
||||
acl_button_upload=بارگيري(بارگيري پروندهها توسط کارخواه)
|
||||
acl_button_mkdir=جديد (ايجاد فهرست راهنما)
|
||||
acl_button_makelink=جديد (ايجاد اتصال نمادين)
|
||||
acl_button_rename=تغيير نام (تغيير نام پرونده)
|
||||
acl_button_sharing=اشتراک گذاري(تنظيم کردن سامبا و اشتراک گذاري پرونده NFS)
|
||||
acl_button_mount=سوار (سوار يا پياده کردن سيستم پرونده )
|
||||
acl_button_copy=رونوشت٬ برش و چسباندن
|
||||
acl_unarchive=آيا ميتوان پروندههاي بايگاني بارگيري شده را استخراج نمود؟
|
||||
acl_unarchive2=هميشه سعي شود
|
||||
acl_unarchive1=$Yes
|
||||
acl_unarchive0=$No
|
||||
acl_dostounix=آيا ميتوان خطوط جديد تبديل شده Dos داشت؟
|
||||
acl_chroot=تغيير فهرست راهنماي مدير سيستم براي مدير پرونده وارد شده:
|
||||
acl_relto=(وابسته به فهرست راهنماي هر مدير سيستم chroot)
|
||||
share_title=اشتراک گذاري
|
||||
share_samba=ويندوز
|
||||
share_nfs=NFS
|
||||
share_son=اشتراک گذاري پرونده ويندوز فعال شود
|
||||
share_soff=اشتراک گذاري پرونده ويندوز غيرفعال شود
|
||||
share_writable=آيا قابل نوشتن است؟
|
||||
share_available=آيا در حال حاضر فعال است؟
|
||||
share_sheader=گزينههاي اشتراک گذاري
|
||||
share_only=فقط
|
||||
share_guest=آيا براي مهمان قابل دستيابي است؟
|
||||
share_comment=شرح
|
||||
share_nheader=گزينههاي برونبرد NFS
|
||||
share_non=اشتراک گذاري پرونده NFS فعال شود
|
||||
share_noff=اشتراک گذاري پرونده NFS غيرفعال شود
|
||||
share_desc=شرح
|
||||
share_ro=ميزبانهاي فقط خواندني
|
||||
share_rw=ميزبانهاي خواندني و نوشتني
|
||||
share_root=ميزبانهاي دستيابي به ريشه
|
||||
share_none=هيچ
|
||||
share_all=همه
|
||||
share_listed=ليست شده..
|
||||
share_host=ميزبانها
|
||||
share_opts=گزينهها
|
||||
share_s0=هيچ کس مطمئن نيست
|
||||
share_s1=هيچ کس غير از root مطمئن نيست
|
||||
share_s2=همه مطمئن هستند
|
||||
share_lro=فقط خواندني
|
||||
share_lrw=خواندني و نوشتني
|
||||
log_create_export=برونبرد $1 NFS ايجاد شد.
|
||||
log_modify_export=برونبرد $1 NFS تغيير کرد.
|
||||
log_delete_export=برونبرد $1 NFS حذف شد.
|
||||
log_create_share=اشتراک $1 سامبا ايجاد شد
|
||||
log_modify_share=اشتراک $1 سامبا تغيير کرد
|
||||
log_delete_share=اشتراک $1 سامبا حذف شد
|
||||
log_save=پرونده $1 ذخيره شد
|
||||
log_chmod=مجوزهاي پرونده $1 تغيير داده شد
|
||||
log_mkdir=فهرست راهنماي $1ايجاد شد
|
||||
log_upload=پرونده $1 بار گذاري شد
|
||||
log_link=اتصال نمادين از $1 به $2 ايجاد شد
|
||||
log_relink=اتصال نمادين از $1 به $2 تغيير کرد
|
||||
log_copy=از پرونده $1 در $2 رونويسي شد
|
||||
log_move=پرونده $1 به $2 حرکت داده شد
|
||||
log_delete=پرونده $1حذف شد
|
||||
log_attr=خصيصههاي پرونده $1 قرار داده شد
|
||||
log_acl=ACL پرونده $1قرار داده شد
|
||||
search_eaccess=شما اجازه جستجو در اين فهرست راهنما را نداريد
|
||||
search_title=يافتن پروندهها
|
||||
search_ok=جستجو
|
||||
search_dir=جستجو در فهرست راهنما
|
||||
search_match=براي تطبق دادن پروندهها
|
||||
search_user=کاربر مالک
|
||||
search_group=گروه مالک
|
||||
search_any=همه
|
||||
search_type=نوع پرونده
|
||||
search_types_=همه
|
||||
search_types_f=پرونده
|
||||
search_types_d=فهرست راهنما
|
||||
search_types_l=اتصال نمادين
|
||||
search_types_p=لوله نامدار
|
||||
search_size=اندازه پرونده
|
||||
search_more=بيش از
|
||||
search_less=کمتر از
|
||||
search_xdev=آيا سوار شدههاي قبلي نيز جستجو شود؟
|
||||
search_edir=فهرست راهنماي جستجو نامعتبر است و يا يافت نشد
|
||||
search_ematch=عبارت با قاعده تطبيق يافت نشد
|
||||
search_euser=اسمکاربر يافت نشد
|
||||
search_egroup=نام گروه يافت نشد
|
||||
search_esize=اندازه پرونده بايد يک عدد صحيح باشد
|
||||
search_crit=معيارهاي جستجو
|
||||
search_list=نتايج جستجو
|
||||
facl_eaccess=شما اجازه قرار دادن ACLها براي اين پرونده را نداريد
|
||||
attr_eattrs=عدم موفقيت در دريافت خصيصهها: $1
|
||||
attr_efs=سيستم پرونده $1 از خصيصهها پشتيباني نميکند
|
||||
attr_add=افزودن خصيصه
|
||||
attr_name=نام خصيصه
|
||||
attr_value=مقدار خصيصه
|
||||
attr_efailed=عدم موفقيت در قرار دادن خصيصهها براي $1: $2
|
||||
attr_title=خصيصه پرونده براي $1
|
||||
attr_create=افزودن خصيصه
|
||||
attr_edit=ويرايش خصيصه
|
||||
attr_ename=نام خصيصه يافت نشد
|
||||
ext_eattrs=عدم موفقيت در دريافت خصيصههايEXT: $1
|
||||
ext_efs=سيستم پرونده $1از خصيصههاي EXT پشتيباني نميکند
|
||||
ext_title=خصيصههايEXTبراي $1
|
||||
ext_header=خصيصههاي پروندهEXT
|
||||
ext_efailed=عدم موفقيت در قرار دادن خصيصهها براي $1: $2
|
||||
eattr_A=زمانهاي دستيابي بهروزرساني نشود
|
||||
eattr_a=تنها ميتوان به پروندهها اضافه کرد
|
||||
eattr_c=دادهها برروي ديسک فشرده سازي شوند
|
||||
eattr_d=با زباله پشتيبان تهيه نشود
|
||||
eattr_i=اجازه اصلاحات داده نشود
|
||||
eattr_s=به هنگام حذف کردن بلاکها صفر شوند
|
||||
eattr_S=هميشه پس از نوشتن همزمان شوند
|
||||
eattr_u=محتويات براي غيرحذفيها حفظ شوند
|
||||
mount_eaccess=شما اجازه سوار کردن سيستم پرونده را نداريد
|
||||
mount_efstab=هيچ سيستم پروندهاي در اين نقطه از سوار وجود دارد
|
||||
mount_epoint=$1 يک نقطه سوار نيست
|
||||
mount_rusure1=آيا شما مطمئن هستيد که ميخواهيد $1 از $2را سوار نمائيد ?
|
||||
mount_rusure2=آيا شما مطمئن هستيد که ميخواهيد $1 از $2را پياده نمائيد؟
|
||||
mount_err1=عدم موفقيت در سوار کردن $1: $2
|
||||
mount_err2=عدم موفقيت در پياده کردن $1: $2
|
||||
mount_title1=سوار کردن سيستم پرونده
|
||||
mount_title2=پياده کردن سيستم پرونده
|
||||
zip_err=نمي توان پرونده : $1را استخراج نمود
|
||||
zip_ecmd=دستور $1يافت نشد
|
||||
zip_eunzip=عدم موفقيت در Unzipکردن: $1
|
||||
zip_ename=به نظر ميرسد يک پرونده zip, tar يا tar.gz نيست
|
||||
zip_euntar=عدم موفقيت درUn-tarکردن: $1
|
||||
zip_euntar2=عدم موفقيت در خارج کردن از فشرده سازي و un-tar کردن: $1
|
||||
ddir_title=فهرست راهنماي بار کردن
|
||||
ddir_rusure=براي بار کردن محتويات $1 بهصورت يک پرونده بايگاني يکي از دگمههاي نوع بايگاني زير را فشار دهيد.
|
||||
ddir_zip=ZIP
|
||||
ddir_tgz=TAR.GZ
|
||||
ddir_tar=TAR
|
||||
ebutton=اين خصوصيت قابل دستيابي نيست
|
||||
index_title=مدير پرونده
|
||||
index_nojava=اين پيمانه جهت اجرا شدن نياز به جاوا دارد اما مرورگر شمااز جاوا پشتيباني نميکند.
|
||||
index_eremote=کاربر يونيکسي که با $1 جهت ورود به وبمين مطابقت کند وجود ندارد.
|
||||
switch_euser=کاربر يونيکس وجود ندارد!
|
||||
top_ret=شاخص
|
||||
top_down=ذخيره
|
||||
top_edit=ويرايش
|
||||
top_refresh=بازآوري
|
||||
top_info=اطلاعات
|
||||
top_eacl=ACL
|
||||
top_attr=Attrs
|
||||
top_ext=EXT
|
||||
top_delete=حذف
|
||||
top_new=جديد
|
||||
top_upload=بارگيري
|
||||
top_rename=تغيير نام
|
||||
top_copy=رونوشت
|
||||
top_cut=بريدن
|
||||
top_paste=چسباندن
|
||||
top_share=اشتراک گذاري
|
||||
top_mount=سوار کردن
|
||||
top_search=يافتن
|
||||
top_config=پيکربندي
|
||||
right_name=نام
|
||||
right_size=اندازه
|
||||
right_user=کاربر
|
||||
right_group=گروه
|
||||
right_date=تاريخ
|
||||
edit_enormal=فقط پروندههاي عادي قابل ويرايش ميباشند
|
||||
edit_title=در حال ويرايش $1
|
||||
edit_title2=در حال ايجاد کردن پرونده
|
||||
edit_filename=نام پرونده:
|
||||
edit_goto=برو به
|
||||
edit_find=يافتن
|
||||
edit_gotoline=برو به خط
|
||||
edit_replace=جايگزين کردن
|
||||
edit_all=جايگزين کردن همه
|
||||
edit_searchfor=جستجو براي
|
||||
edit_replaceby=جايگزين کردن با
|
||||
edit_eover=$1 قادر به نوشتن مجدد نميباشد
|
||||
edit_esave=عدم موفقيت در ذخيره کردن پرونده: $1
|
||||
edit_eaccess=شما اجازه ذخيره کردن نداريد '$1'
|
||||
edit_efollow=شما اجازه نوشتن برروي اتصال نمادين '$1' را نداريد
|
||||
edit_notfound=متن '$1' يافت نشد
|
||||
edit_saveclose=ذخيره کردن و بستن
|
||||
edit_elength=پرونده کوتاه شدهاست
|
||||
info_file=پرونده
|
||||
info_path=مسير:
|
||||
info_type=نوع:
|
||||
info_size=اندازه:
|
||||
info_mod=تاريخ اصلاح:
|
||||
info_link=اتصال به:
|
||||
info_perms=مجوزها
|
||||
info_user=کاربر:
|
||||
info_group=گروه:
|
||||
info_other=ديگران:
|
||||
info_octal=مبناي هشت:
|
||||
info_sticky=محکم:
|
||||
info_sticky2=تنها مالک ميتواند پروندهها را حذف کند
|
||||
info_own=مالکيت
|
||||
info_setgid=قراردادن GID:
|
||||
info_setgid2=پروندهها از گروه ارث برند
|
||||
info_setgid3=اجرا بهعنوان گروه
|
||||
info_apply=بهکاربستن تغييرات در
|
||||
info_apply1=فقط اين فهرست راهنما
|
||||
info_apply2=اين فهرست راهنما و پروندههايش
|
||||
info_apply3=اين فهرست راهنما و کليه زير فهرستها
|
||||
info_efailed=عدم موفقيت در بهروزرساني $1
|
||||
info_read=خواندن
|
||||
info_write=نوشتن
|
||||
info_list=ليست
|
||||
info_exec=اجرا
|
||||
eacl_eacls=عدم موفقيت در خواندن ACLها: $1
|
||||
eacl_acltype=نوع ACL
|
||||
eacl_aclname=بهکاربستن در
|
||||
eacl_aclperms=مجوزها
|
||||
eacl_add=اضافه کردن ACL نوع:
|
||||
eacl_remove=حذف ACL
|
||||
eacl_efs=سيستم پرونده $1 از ACLها پشتيباني نميکند
|
||||
eacl_create=ايجاد ACL
|
||||
eacl_edit=ويرايش ACL
|
||||
eacl_user=مالک پرونده $1
|
||||
eacl_group=گروه پرونده $1
|
||||
eacl_eowner=کاربر يا گروه جهت بهکاربستن يافت نشد
|
||||
eacl_efailed=عدم موفقيت در قرار دادن ACL براي $1: $2
|
||||
eacl_emask=حداکثر ميتوان يک پوشش ورودي ACL داشت
|
||||
eacl_edefmask=حداکثر ميتوان يک پوشش ورودي ACL پيشگزيده داشت
|
||||
eacl_title=ACL براي $1
|
||||
eacl_owner=مالک پرونده
|
||||
eacl_edefaults=اگر پرونده شامل تعدادي ACL پيشگزيده باشد بايد کاربر، گروه و ACLهاي پيشگزيده ديگري داشته باشد
|
||||
acltype_user=کاربر
|
||||
acltype_group=گروه
|
||||
acltype_other=ديگران
|
||||
acltype_mask=پوشش
|
||||
acltype_default_user=کاربر پيشگزيده
|
||||
acltype_default_group=گروه پيشگزيده
|
||||
acltype_default_other=ديگران پيشگزيده
|
||||
acltype_default_mask=پوشش پيشگزيده
|
||||
delete_mtitle=حذف چندين پرونده
|
||||
delete_dtitle=حذف فهرست راهنما
|
||||
delete_ftitle=حذف پرونده
|
||||
delete_ddesc=آيا از حذف دائم فهرست راهنماي $1 و همه محتويات آن مطمئن هستيد؟
|
||||
delete_fdesc=آيا از حذف پرونده $1 مطمئن هستيد؟
|
||||
delete_mdesc=آيا از حذف دائمي اين پروندهها و فهرست راهنماها مطمئن هستيد؟
|
||||
delete_efailed=عدم موفقيت در حذف $1: $2
|
||||
mkdir_title=فهرست راهنماي جديد
|
||||
mkdir_dir=فهرست راهنماي جديد:
|
||||
mkdir_eexists=$1 از قبل وجود دارد
|
||||
mkdir_efailed=عدم موفقيت در ايجاد فهرست راهنماي: $1
|
||||
mkdir_eaccess=شما اجازه ايجاد $1 را نداريد
|
||||
link_title=ايجاد اتصال
|
||||
link_from=اتصال از:
|
||||
link_to=اتصال به:
|
||||
link_eexists=$1 از قبل وجود دارد
|
||||
link_efrom=منبع اتصال بايد يک مسير مطلق باشد
|
||||
link_efailed=عدم موفقيت در اتصال: $1
|
||||
link_efrom2=شما اجازه اتصال از '$1' را نداريد
|
||||
link_efollow=شما اجازه ايجاد اتصال نمادين را نداريد
|
||||
rename_title=تغيير نام $1
|
||||
rename_old=نام قبلي:
|
||||
rename_new=نام جديد:
|
||||
rename_ok=تغيير نام
|
||||
rename_eexists=پروندهاي با نام $1 از قبل وجود دارد
|
||||
rename_efailed=عدم موفقيت در تغيير نام: $1
|
||||
rename_eold=شما اجازه تغيير نام '$1' را نداريد
|
||||
rename_enew=شما اجازه تغيير نام به '$1' را نداريد
|
||||
file_type0=فهرست راهنما
|
||||
file_type1=پرونده متني
|
||||
file_type2=پرونده تصويري
|
||||
file_type3=پرونده دودويي
|
||||
file_type4=پرونده
|
||||
file_type5=اتصال نمادين
|
||||
file_type6=پرونده دستگاه
|
||||
file_type7=لوله
|
||||
view_enormal=فقط پروندههاي متني را ميتوان ديد
|
||||
view_enormal2=فقط پروندههاي معمولي را ميتوان بار کرد
|
||||
view_eaccess=شما اجازه دستيابي به $1 را نداريد
|
||||
view_eopen=عدم موفقيت در باز کردن $1:$2
|
||||
view_edir=ايجاد بايگاني تنها براي فهرست راهنماهاي امکان پذير ميباشد
|
||||
view_ecmd=دستور $1 که براي ايجاد بايگاني لازم است نصب نشدهاست
|
||||
view_ecomp=عدم موفقيت در ايجاد بايگاني: $1
|
||||
view_earchive=شما اجازه بارکردن بايگانيها را نداريد
|
||||
view_earchmax=فهرست راهنماي انتخاب شده بزرگتر از بيشترين مقداري است که براي بايگاني در نظر گرفته شدهاست ($1 بايت)
|
||||
paste_ecopy=شما قبل از چسباندن بايد ببريد يا رونوشت نمائيد
|
||||
paste_egone=پرونده رونوشت شده $1 وجود ندارد
|
||||
paste_eover=$1 قابل باز نويسي نميباشد
|
||||
paste_eself=شما نميتوانيد يک پرونده را برروي خودش بچسبانيد
|
||||
paste_emfailed=عدم موفقيت در انتقال: $1
|
||||
paste_ecfailed=عدم موفقيت در رونوشت: $1
|
||||
over_title=پرونده وجود دارد
|
||||
over_msg=پرونده $1 از قبل وجود دارد از حوزه زير جهت وارد کردن نام جديد براي پرونده چسبانده شدهاستفاده نمائيد
|
||||
over_new=نام پرونده جديد:
|
||||
over_ok=تاييد
|
||||
upload_efailed=عدم موفقيت در باز کردن بارگيري شده: $1
|
||||
upload_title=بارگيري پرونده
|
||||
upload_file=پرونده جهت بارگيري
|
||||
upload_dir=بارگيري به فهرست راهنما
|
||||
upload_ok=بارگيري
|
||||
upload_conv=آيا خطوط جديد DOS تبديل شوند؟
|
||||
upload_efile=پروندهاي براي بارگيري انتخاب نشده
|
||||
upload_edir=فهرست راهنماي مقصد بارگيري موجود نيست
|
||||
upload_eperm=شما اجازه ايجاد $1 را نداريد
|
||||
upload_ewrite=عدم موفقيت در نوشتن درون $1:$2
|
||||
upload_already=پرونده $1 از قبل وجود دارد از باز نويسي روي آن مطمئن هستيد
|
||||
upload_elink=نميتوان به يک اتصال نمادين بارگيري نمود
|
||||
upload_zip=آيا پروندههاي tarيا zip از فشردگي خارج شوند؟
|
||||
upload_yes=بله و سپس حذف شود
|
||||
find_eaccess=شما اجازه دستيابي به $1 را نداريد
|
||||
find_eexist=$1 درون $2 وجود ندارد
|
||||
find_edir=$1 يک فهرست راهنما در $2 نيست
|
||||
cancel=لغو
|
||||
close=بستن
|
||||
eopen=عدم موفقيت در بارگيري کردن: $1
|
||||
chmod_eaccess=شما اجازه دستيابي به '$1' را نداريد
|
||||
chmod_euser=$1: چنين کاربري وجود ندارد
|
||||
chmod_egroup=$1: چنين گروهي وجود ندارد
|
||||
chmod_elink=عدم موفقيت در اتصال نمادين
|
||||
chmod_echown=عدم موفقيت در تغيير مالکيت: $1
|
||||
chmod_echmod=عدم موفقيت در تغيير chmod: $1
|
||||
chmod_efollow=شما اجازه اجازه ويرايش اتصالهاي نمادين را نداريد
|
||||
copy_efrom=شما اجازه اجازه رونوشت برداشتن از $1 را نداريد
|
||||
copy_eto=شما اجازه اجازه رونويسي در $1 را نداريد
|
||||
copy_elink=عدم موفقيت در اتصال نمادين: $1
|
||||
delete_eaccess=شما اجازه اجازه حذف $1 را نداريد
|
||||
list_eaccess=شما اجازه اجازه دستيابي به اين فهرست راهنما را نداريد
|
||||
list_edir=عدم موفقيت در ليست کردن$1: $2
|
||||
move_eto=شما اجازه اجازه منتقل کردن به $1 را نداريد
|
||||
move_afrom=شما اجازه اجازه انتقال '$1' را نداريد
|
||||
acl_user=دستيابي به پرونده برروي کارساز بهعنوان کاربر
|
||||
acl_user_def=مانند وبمين
|
||||
acl_umask=پوشش براي پروندههاي جديد
|
||||
acl_follow=آيا اتصالهاي نمادين دنبال شوند؟
|
||||
acl_fyes=اگر صاحبان آن يکسان باشند
|
||||
acl_ro=آيا حالت فقط خواندني است؟
|
||||
acl_dirs=فقط اجازه دستيابي به اين فهرست (هاي) راهنما داه شود
|
||||
acl_nodirs=دستيابي به فهرست (هاي) راهنما ممنوع شود
|
||||
acl_home=به اضافه فهرست شخصي کاربر وبمين
|
||||
acl_log=آيا کليه اصلاحات پروندهها ثبت شود؟
|
||||
acl_goto=اولين فهرست راهنماي اجازه داده شده باز شود؟
|
||||
acl_max=بيشينه اندازه بار گذاري
|
||||
acl_unlim=نامحدود
|
||||
acl_b=بايت
|
||||
acl_archive=آيا ميتوان بايگانيهاي فهرستهاي راهنما را بار کرد؟
|
||||
acl_archmax=بله، اگر کوچکتر است از:
|
||||
acl_buttons=دگمههاي قابل دستيابي در نوار ابزار
|
||||
acl_button_save=ذخيره(بار کردن پرونده)
|
||||
acl_button_edit=ويرايش(ويرايش پروندههاي متني)
|
||||
acl_button_info=اطلاعات (ويرايش مجوزها و مالکيت )
|
||||
acl_button_acl=ACL (ويرايش ACL)
|
||||
acl_button_attr=Attr (ويرايش خصيصههاي XFS)
|
||||
acl_button_ext=EXT (ويرايش خصيصههاي EXT )
|
||||
acl_button_search=يافتن (يافتن پروندهها)
|
||||
acl_button_delete=حذف(حذف پروندهها)
|
||||
acl_button_new=جديد(ايجاد پرونده متني)
|
||||
acl_button_upload=بارگيري(بارگيري پروندهها توسط کارخواه)
|
||||
acl_button_mkdir=جديد (ايجاد فهرست راهنما)
|
||||
acl_button_makelink=جديد (ايجاد اتصال نمادين)
|
||||
acl_button_rename=تغيير نام (تغيير نام پرونده)
|
||||
acl_button_sharing=اشتراک گذاري(تنظيم کردن سامبا و اشتراک گذاري پرونده NFS)
|
||||
acl_button_mount=سوار (سوار يا پياده کردن سيستم پرونده )
|
||||
acl_button_copy=رونوشت٬ برش و چسباندن
|
||||
acl_unarchive=آيا ميتوان پروندههاي بايگاني بارگيري شده را استخراج نمود؟
|
||||
acl_unarchive2=هميشه سعي شود
|
||||
acl_unarchive1=$Yes
|
||||
acl_unarchive0=$No
|
||||
acl_dostounix=آيا ميتوان خطوط جديد تبديل شده Dos داشت؟
|
||||
acl_chroot=تغيير فهرست راهنماي مدير سيستم براي مدير پرونده وارد شده:
|
||||
acl_relto=(وابسته به فهرست راهنماي هر مدير سيستم chroot)
|
||||
share_title=اشتراک گذاري
|
||||
share_samba=ويندوز
|
||||
share_nfs=NFS
|
||||
share_son=اشتراک گذاري پرونده ويندوز فعال شود
|
||||
share_soff=اشتراک گذاري پرونده ويندوز غيرفعال شود
|
||||
share_writable=آيا قابل نوشتن است؟
|
||||
share_available=آيا در حال حاضر فعال است؟
|
||||
share_sheader=گزينههاي اشتراک گذاري
|
||||
share_only=فقط
|
||||
share_guest=آيا براي مهمان قابل دستيابي است؟
|
||||
share_comment=شرح
|
||||
share_nheader=گزينههاي برونبرد NFS
|
||||
share_non=اشتراک گذاري پرونده NFS فعال شود
|
||||
share_noff=اشتراک گذاري پرونده NFS غيرفعال شود
|
||||
share_desc=شرح
|
||||
share_ro=ميزبانهاي فقط خواندني
|
||||
share_rw=ميزبانهاي خواندني و نوشتني
|
||||
share_root=ميزبانهاي دستيابي به ريشه
|
||||
share_none=هيچ
|
||||
share_all=همه
|
||||
share_listed=ليست شده..
|
||||
share_host=ميزبانها
|
||||
share_opts=گزينهها
|
||||
share_s0=هيچ کس مطمئن نيست
|
||||
share_s1=هيچ کس غير از root مطمئن نيست
|
||||
share_s2=همه مطمئن هستند
|
||||
share_lro=فقط خواندني
|
||||
share_lrw=خواندني و نوشتني
|
||||
log_create_export=برونبرد $1 NFS ايجاد شد.
|
||||
log_modify_export=برونبرد $1 NFS تغيير کرد.
|
||||
log_delete_export=برونبرد $1 NFS حذف شد.
|
||||
log_create_share=اشتراک $1 سامبا ايجاد شد
|
||||
log_modify_share=اشتراک $1 سامبا تغيير کرد
|
||||
log_delete_share=اشتراک $1 سامبا حذف شد
|
||||
log_save=پرونده $1 ذخيره شد
|
||||
log_chmod=مجوزهاي پرونده $1 تغيير داده شد
|
||||
log_mkdir=فهرست راهنماي $1ايجاد شد
|
||||
log_upload=پرونده $1 بار گذاري شد
|
||||
log_link=اتصال نمادين از $1 به $2 ايجاد شد
|
||||
log_relink=اتصال نمادين از $1 به $2 تغيير کرد
|
||||
log_copy=از پرونده $1 در $2 رونويسي شد
|
||||
log_move=پرونده $1 به $2 حرکت داده شد
|
||||
log_delete=پرونده $1حذف شد
|
||||
log_attr=خصيصههاي پرونده $1 قرار داده شد
|
||||
log_acl=ACL پرونده $1قرار داده شد
|
||||
search_eaccess=شما اجازه جستجو در اين فهرست راهنما را نداريد
|
||||
search_title=يافتن پروندهها
|
||||
search_ok=جستجو
|
||||
search_dir=جستجو در فهرست راهنما
|
||||
search_match=براي تطبق دادن پروندهها
|
||||
search_user=کاربر مالک
|
||||
search_group=گروه مالک
|
||||
search_any=همه
|
||||
search_type=نوع پرونده
|
||||
search_types_=همه
|
||||
search_types_f=پرونده
|
||||
search_types_d=فهرست راهنما
|
||||
search_types_l=اتصال نمادين
|
||||
search_types_p=لوله نامدار
|
||||
search_size=اندازه پرونده
|
||||
search_more=بيش از
|
||||
search_less=کمتر از
|
||||
search_xdev=آيا سوار شدههاي قبلي نيز جستجو شود؟
|
||||
search_edir=فهرست راهنماي جستجو نامعتبر است و يا يافت نشد
|
||||
search_ematch=عبارت با قاعده تطبيق يافت نشد
|
||||
search_euser=اسمکاربر يافت نشد
|
||||
search_egroup=نام گروه يافت نشد
|
||||
search_esize=اندازه پرونده بايد يک عدد صحيح باشد
|
||||
search_crit=معيارهاي جستجو
|
||||
search_list=نتايج جستجو
|
||||
facl_eaccess=شما اجازه قرار دادن ACLها براي اين پرونده را نداريد
|
||||
attr_eattrs=عدم موفقيت در دريافت خصيصهها: $1
|
||||
attr_efs=سيستم پرونده $1 از خصيصهها پشتيباني نميکند
|
||||
attr_add=افزودن خصيصه
|
||||
attr_name=نام خصيصه
|
||||
attr_value=مقدار خصيصه
|
||||
attr_efailed=عدم موفقيت در قرار دادن خصيصهها براي $1: $2
|
||||
attr_title=خصيصه پرونده براي $1
|
||||
attr_create=افزودن خصيصه
|
||||
attr_edit=ويرايش خصيصه
|
||||
attr_ename=نام خصيصه يافت نشد
|
||||
ext_eattrs=عدم موفقيت در دريافت خصيصههايEXT: $1
|
||||
ext_efs=سيستم پرونده $1از خصيصههاي EXT پشتيباني نميکند
|
||||
ext_title=خصيصههايEXTبراي $1
|
||||
ext_header=خصيصههاي پروندهEXT
|
||||
ext_efailed=عدم موفقيت در قرار دادن خصيصهها براي $1: $2
|
||||
eattr_A=زمانهاي دستيابي بهروزرساني نشود
|
||||
eattr_a=تنها ميتوان به پروندهها اضافه کرد
|
||||
eattr_c=دادهها برروي ديسک فشرده سازي شوند
|
||||
eattr_d=با زباله پشتيبان تهيه نشود
|
||||
eattr_i=اجازه اصلاحات داده نشود
|
||||
eattr_s=به هنگام حذف کردن بلاکها صفر شوند
|
||||
eattr_S=هميشه پس از نوشتن همزمان شوند
|
||||
eattr_u=محتويات براي غيرحذفيها حفظ شوند
|
||||
mount_eaccess=شما اجازه سوار کردن سيستم پرونده را نداريد
|
||||
mount_efstab=هيچ سيستم پروندهاي در اين نقطه از سوار وجود دارد
|
||||
mount_epoint=$1 يک نقطه سوار نيست
|
||||
mount_rusure1=آيا شما مطمئن هستيد که ميخواهيد $1 از $2را سوار نمائيد ?
|
||||
mount_rusure2=آيا شما مطمئن هستيد که ميخواهيد $1 از $2را پياده نمائيد؟
|
||||
mount_err1=عدم موفقيت در سوار کردن $1: $2
|
||||
mount_err2=عدم موفقيت در پياده کردن $1: $2
|
||||
mount_title1=سوار کردن سيستم پرونده
|
||||
mount_title2=پياده کردن سيستم پرونده
|
||||
zip_err=نمي توان پرونده : $1را استخراج نمود
|
||||
zip_ecmd=دستور $1يافت نشد
|
||||
zip_eunzip=عدم موفقيت در Unzipکردن: $1
|
||||
zip_ename=به نظر ميرسد يک پرونده zip, tar يا tar.gz نيست
|
||||
zip_euntar=عدم موفقيت درUn-tarکردن: $1
|
||||
zip_euntar2=عدم موفقيت در خارج کردن از فشرده سازي و un-tar کردن: $1
|
||||
ddir_title=فهرست راهنماي بار کردن
|
||||
ddir_rusure=براي بار کردن محتويات $1 بهصورت يک پرونده بايگاني يکي از دگمههاي نوع بايگاني زير را فشار دهيد.
|
||||
ddir_zip=ZIP
|
||||
ddir_tgz=TAR.GZ
|
||||
ddir_tar=TAR
|
||||
ebutton=اين خصوصيت قابل دستيابي نيست
|
||||
|
||||
534
file/lang/uk
534
file/lang/uk
@@ -1,267 +1,267 @@
|
||||
index_title=Менеджер файлів
|
||||
index_nojava=Для функціонування цього модуля потрібно java, однак ваш браузер java не підтримує
|
||||
index_eremote=Немає користувача Unix відповідного користувачу Webmin $1.
|
||||
switch_euser=Користувач Unix не існує!
|
||||
top_ret=Меню
|
||||
top_down=Зберегти
|
||||
top_edit=Змінити
|
||||
top_refresh=Обновити
|
||||
top_info=Властивості
|
||||
top_eacl=ACL
|
||||
top_attr=Атрибути
|
||||
top_ext=EXT
|
||||
top_delete=Видалити
|
||||
top_new=Посилання
|
||||
top_upload=Завантажити
|
||||
top_rename=Перейменувати
|
||||
top_copy=Копіювати
|
||||
top_cut=Вирізувати
|
||||
top_paste=Уставити
|
||||
top_share=Мережа
|
||||
top_search=Знайти
|
||||
right_name=Ім'я
|
||||
right_size=Розмір
|
||||
right_user=Користувач
|
||||
right_group=Група
|
||||
right_date=Дата
|
||||
edit_enormal=Можна редагувати тільки звичайні файли
|
||||
edit_title=Редагування $1
|
||||
edit_title2=Створення файлу
|
||||
edit_filename=Ім'я файлу:
|
||||
edit_eover=$1 не може бути перезаписаний
|
||||
edit_esave=Не удалося зберегти файл : $1
|
||||
edit_eaccess=У вас недостатньо правий для збереження '$1'
|
||||
info_file=Файл
|
||||
info_path=Шлях:
|
||||
info_type=Тип:
|
||||
info_size=Розмір:
|
||||
info_mod=Змінений:
|
||||
info_link=Посилання на:
|
||||
info_perms=Права
|
||||
info_user=Користувача:
|
||||
info_group=Групи:
|
||||
info_other=Інших:
|
||||
info_octal=Восьмеричний вид:
|
||||
info_sticky=Біт sticky:
|
||||
info_sticky2=Тільки власники можуть видаляти файли
|
||||
info_own=Приналежність
|
||||
info_setuid=Біт setuid:
|
||||
info_setuid2=Виконувати від імені користувача
|
||||
info_setgid=Біт setgid:
|
||||
info_setgid2=Файли успадковують групу
|
||||
info_setgid3=Виконувати від імені групи
|
||||
info_apply=Застосувати зміни
|
||||
info_apply1=Тільки до цього каталогу
|
||||
info_apply2=До цього каталогу і його файлів
|
||||
info_apply3=До Цього каталогу і всіх його підкаталогів
|
||||
info_efailed=Не удалося обновити $1 : $2
|
||||
info_read=Читання
|
||||
info_write=Запис
|
||||
info_list=Перегляд
|
||||
info_exec=Виконання
|
||||
eacl_eacls=Не удалося вважати ACL : $1
|
||||
eacl_acltype=Тип ACL
|
||||
eacl_aclname=Застосувати до
|
||||
eacl_aclperms=Права
|
||||
eacl_add=Додати ACL :
|
||||
eacl_remove=Видалити ACL
|
||||
eacl_efs=Ця файлова система $1 не підтримує ACL
|
||||
eacl_create=Створити ACL
|
||||
eacl_edit=Змінити ACL
|
||||
eacl_user=Власник файлу $1
|
||||
eacl_group=Група файлу $1
|
||||
eacl_eowner=Не зазначений чи користувач група для який вносяться зміни
|
||||
eacl_efailed=Не удалося установити ACL для $1 : $2
|
||||
eacl_emask=There can be at most one mask ACL entry
|
||||
eacl_edefmask=There can be at most one default mask ACL entry
|
||||
eacl_title=ACL для $1
|
||||
eacl_owner=Власник файлу
|
||||
eacl_edefaults=If a file has any default ACL, it must have default user, group and other ACLs.
|
||||
acltype_user=Користувач
|
||||
acltype_group=Група
|
||||
acltype_other=Інші
|
||||
acltype_mask=Маска
|
||||
acltype_default_user=Користувач за замовчуванням
|
||||
acltype_default_group=Група за замовчуванням
|
||||
acltype_default_other=Інші за замовчуванням
|
||||
acltype_default_mask=Маска за замовчуванням
|
||||
delete_mtitle=Видалення декількох файлів
|
||||
delete_dtitle=Видалення каталогу
|
||||
delete_ftitle=Видалення файлу
|
||||
delete_ddesc=Назавжди видалити каталог $1 із усім його вмістом?
|
||||
delete_fdesc=Назавжди видалити файл $1 ?
|
||||
delete_mdesc=Назавжди видалити зазначені файли і каталоги? :
|
||||
delete_efailed=Не удалося видалити $1 : $2
|
||||
mkdir_title=Новий каталог
|
||||
mkdir_dir=Новий каталог:
|
||||
mkdir_eexists=$1 вже існує
|
||||
mkdir_efailed=Не удалося створити каталог : $1
|
||||
mkdir_eaccess=У вас недостатньо правий для створення '$1'
|
||||
link_title=Створення посилання
|
||||
link_from=Джерело:
|
||||
link_to=Місце призначення:
|
||||
link_eexists=$1 вже існує
|
||||
link_efrom=У вас недостатньо правий для створення посилання '$1'
|
||||
link_efailed=Створити посилання не удалося : $1
|
||||
link_efollow=У вас недостатньо правий для створення посилань
|
||||
rename_title=Перейменування $1
|
||||
rename_old=Старе ім'я:
|
||||
rename_new=Нове ім'я:
|
||||
rename_ok=Перейменувати
|
||||
rename_eexists=Файл з ім'ям $1 вже існує
|
||||
rename_efailed=Перейменувати не удалося : $1
|
||||
rename_eold=У вас недостатньо правий для перейменування '$1'
|
||||
rename_enew=У вас недостатньо правий для перейменування в '$1'
|
||||
file_type0=Каталог
|
||||
file_type1=Текстовий файл
|
||||
file_type2=Файл зображення
|
||||
file_type3=Бінарний файл
|
||||
file_type4=Файл
|
||||
file_type5=Символьне посилання
|
||||
file_type6=Файл пристрою
|
||||
file_type7=Канал
|
||||
view_enormal=Можна переглядати тільки звичайні файли
|
||||
view_enormal2=Можна завантажувати тільки звичайні файли
|
||||
view_eaccess=У вас недостатньо правий для доступу до $1
|
||||
view_eopen=Не удалося відкрити $1 : $2
|
||||
paste_ecopy=Перед вставкою необхідно чи вирізувати копіювати
|
||||
paste_egone=Копійован файл $1 більше не існує
|
||||
paste_eover=$1 не може бути перезаписаний
|
||||
paste_eself=Не можна переписати файл самим собою
|
||||
paste_emfailed=Не удалося перемістити : $1
|
||||
paste_ecfailed=Не удалося скопіювати : $1
|
||||
over_title=Файл існує
|
||||
over_msg=Файл $1 вже існує. Укажіть для файлу, що вставляється, нове ім'я.
|
||||
over_new=Нове ім'я файлу:
|
||||
over_ok=ОК
|
||||
upload_efailed=Не удалося почати завантаження : $1
|
||||
upload_title=Завантаження файлу
|
||||
upload_file=Файл для завантаження
|
||||
upload_dir=Завантажувати в каталог
|
||||
upload_ok=Завантажити
|
||||
upload_conv=Перетворити переклади рядків DOS?
|
||||
upload_efile=Не обраний файл для завантаження.
|
||||
upload_edir=Каталог для завантаження не існує.
|
||||
upload_eperm=У вас недостатньо правий для створення $1
|
||||
upload_ewrite=Не удалося записати в $1 : $2.
|
||||
find_eaccess=У вас недостатньо правий для доступу до $1
|
||||
find_eexist=$1 не існує в $2
|
||||
find_edir=$1 не є каталогом у $2
|
||||
cancel=Скасування
|
||||
chmod_eaccess=У вас недостатньо правий для доступу до '$1'
|
||||
chmod_euser=$1 : немає такого користувача
|
||||
chmod_egroup=$1 : немає такої групи
|
||||
chmod_elink=Помилка при виклику symlink : $1
|
||||
chmod_echown=Помилка при виклику chown : $1
|
||||
chmod_echmod=Помилка при виклику chmod : $1
|
||||
chmod_efollow=У вас недостатньо правий для зміни символьних посилань
|
||||
copy_efrom=У вас недостатньо правий для копіювання з '$1'
|
||||
copy_eto=У вас недостатньо правий для копіювання в '$1'
|
||||
copy_elink=Помилка при виклику symlink : $1
|
||||
delete_eaccess=У вас недостатньо правий для видалення '$1'
|
||||
list_eaccess=У вас недостатньо правий для доступу до цього каталогу
|
||||
list_edir=Не удалося переглянути $1 : $2
|
||||
move_eto=У вас недостатньо правий для переміщення в '$1'
|
||||
move_afrom=У вас недостатньо правий для переміщення '$1'
|
||||
acl_user=Звертатися до файлів на сервері під ім'ям користувача
|
||||
acl_user_def=Користувача Webmin
|
||||
acl_umask=Umask для нових файлів
|
||||
acl_follow=Завжди переходити по символьних посиланнях?
|
||||
acl_ro=Режим тільки для читання?
|
||||
acl_dirs=Дозволяти доступ тільки до каталогів
|
||||
acl_home=Включаючи домашній каталог користувача Webmin
|
||||
acl_log=Вести журнал усіх змін файлів?
|
||||
acl_goto=Відкривати перший доступний каталог?
|
||||
share_title=Доступ по мережі
|
||||
share_samba=Windows
|
||||
share_nfs=NFS
|
||||
share_son=Доступ з мережі Windows дозволений
|
||||
share_soff=Доступ з мережі Windows заборонений
|
||||
share_writable=Запис дозволений?
|
||||
share_available=Доступний у даний момент?
|
||||
share_sheader=Настроювання доступу
|
||||
share_only=Тільки
|
||||
share_guest=Доступ без аутентифікації (Guest)?
|
||||
share_comment=Коментар
|
||||
share_nheader=Настроювання доступу по протоколі NFS
|
||||
share_non=Доступ по NFS дозволений
|
||||
share_noff=Доступ по NFS заборонений
|
||||
share_desc=Опис
|
||||
share_ro=Вузли, що мають доступ тільки для читання
|
||||
share_rw=Вузли, що мають доступ для читання і запису
|
||||
share_root=Вузли, для яких дозволений доступ із правами root
|
||||
share_none=Немає
|
||||
share_all=Усі
|
||||
share_listed=Зазначені..
|
||||
share_host=Вузли
|
||||
share_opts=Настроювання
|
||||
share_s0=Довіряти nobody
|
||||
share_s1=Довіряти не-root
|
||||
share_s2=Довіряти всім
|
||||
share_lro=Тільки читання
|
||||
share_lrw=Читання/запис
|
||||
log_create_export=Створений ресурс NFS $1
|
||||
log_modify_export=Змінений ресурс NFS $1
|
||||
log_delete_export=Вилучений ресурс NFS $1
|
||||
log_create_share=Створений ресурс Samba $1
|
||||
log_modify_share=Змінений ресурс Samba $1
|
||||
log_delete_share=Вилучений ресурс Samba $1
|
||||
log_save=Збережений файл $1
|
||||
log_chmod=Змінені права на файл $1
|
||||
log_mkdir=Створений каталог $1
|
||||
log_upload=Завантажений файл $1
|
||||
log_link=Створена символьне посилання $1 на $2
|
||||
log_relink=Змінена символьне посилання $1 на $2
|
||||
log_copy=Скопійований файл $1 у $2
|
||||
log_move=Переміщений файл $1 у $2
|
||||
log_delete=Вилучений файл $1
|
||||
log_attr=Змінені атрибути файлу $1
|
||||
log_acl=Для файлу $1 призначений ACL
|
||||
search_eaccess=У вас недостатньо правий для пошуку в цьому каталозі
|
||||
search_title=Пошук файлів
|
||||
search_ok=Шукати
|
||||
search_dir=Шукати в каталозі
|
||||
search_match=Файли співпадаючі з
|
||||
search_user=Приналежні користувачу
|
||||
search_group=Приналежні групі
|
||||
search_any=Любою
|
||||
search_type=Тип файлу
|
||||
search_types_=Любою
|
||||
search_types_f=Файл
|
||||
search_types_d=Каталог
|
||||
search_types_l=Символьне посилання
|
||||
search_types_p=Іменований канал
|
||||
search_size=Розмір файлу
|
||||
search_more=Більш
|
||||
search_less=Менш
|
||||
search_xdev=Шукати в підмонтованих файлових системах?
|
||||
search_edir=Каталог для пошуку чи не зазначений зазначений невірно
|
||||
search_ematch=Регулярне вираження для пошуку чи не зазначене зазначено невірно
|
||||
search_euser=Ім'я користувача чи не зазначене зазначено невірно
|
||||
search_egroup=Ім'я групи чи не зазначене зазначено невірно
|
||||
search_esize=Розмір файлу повинний бути цілим числом
|
||||
search_crit=Критерій пошуку
|
||||
search_list=Результати пошуку
|
||||
facl_eaccess=У вас недостатньо правий для зміни ACL для цього файлу
|
||||
attr_eattrs=Не удалося вважати атрибути : $1
|
||||
attr_efs=Файлова система $1 не підтримує атрибути
|
||||
attr_add=Додати атрибут
|
||||
attr_name=Назва атрибута
|
||||
attr_value=Значення атрибута
|
||||
attr_efailed=Не удалося установити атрибути для $1 : $2
|
||||
attr_title=Атрибути файлу для $1
|
||||
attr_create=Додати атрибут
|
||||
attr_edit=Змінити атрибут
|
||||
attr_ename=Не зазначена назва атрибута
|
||||
ext_eattrs=Не удалося одержати атрибути EXT : $1
|
||||
ext_efs=Файлова система $1 не підтримує атрибути EXT
|
||||
ext_title=Атрибути EXT для $1
|
||||
ext_header=Атрибути EXT файлу
|
||||
ext_efailed=Не удалося установити атрибути EXT $1 : $2
|
||||
eattr_A=Не обновляти час доступу
|
||||
eattr_a=Можливо тільки додавання до файлу
|
||||
eattr_c=Стискати дані на диску
|
||||
eattr_d=Не здійснювати резервне копіювання за допомогою dump
|
||||
eattr_s=Обнуляти блоки при видаленні
|
||||
eattr_S=Завжди синхронізувати після запису
|
||||
eattr_u=Зберігати уміст файлу для відновлення
|
||||
index_title=Менеджер файлів
|
||||
index_nojava=Для функціонування цього модуля потрібно java, однак ваш браузер java не підтримує
|
||||
index_eremote=Немає користувача Unix відповідного користувачу Webmin $1.
|
||||
switch_euser=Користувач Unix не існує!
|
||||
top_ret=Меню
|
||||
top_down=Зберегти
|
||||
top_edit=Змінити
|
||||
top_refresh=Обновити
|
||||
top_info=Властивості
|
||||
top_eacl=ACL
|
||||
top_attr=Атрибути
|
||||
top_ext=EXT
|
||||
top_delete=Видалити
|
||||
top_new=Посилання
|
||||
top_upload=Завантажити
|
||||
top_rename=Перейменувати
|
||||
top_copy=Копіювати
|
||||
top_cut=Вирізувати
|
||||
top_paste=Уставити
|
||||
top_share=Мережа
|
||||
top_search=Знайти
|
||||
right_name=Ім'я
|
||||
right_size=Розмір
|
||||
right_user=Користувач
|
||||
right_group=Група
|
||||
right_date=Дата
|
||||
edit_enormal=Можна редагувати тільки звичайні файли
|
||||
edit_title=Редагування $1
|
||||
edit_title2=Створення файлу
|
||||
edit_filename=Ім'я файлу:
|
||||
edit_eover=$1 не може бути перезаписаний
|
||||
edit_esave=Не удалося зберегти файл : $1
|
||||
edit_eaccess=У вас недостатньо правий для збереження '$1'
|
||||
info_file=Файл
|
||||
info_path=Шлях:
|
||||
info_type=Тип:
|
||||
info_size=Розмір:
|
||||
info_mod=Змінений:
|
||||
info_link=Посилання на:
|
||||
info_perms=Права
|
||||
info_user=Користувача:
|
||||
info_group=Групи:
|
||||
info_other=Інших:
|
||||
info_octal=Восьмеричний вид:
|
||||
info_sticky=Біт sticky:
|
||||
info_sticky2=Тільки власники можуть видаляти файли
|
||||
info_own=Приналежність
|
||||
info_setuid=Біт setuid:
|
||||
info_setuid2=Виконувати від імені користувача
|
||||
info_setgid=Біт setgid:
|
||||
info_setgid2=Файли успадковують групу
|
||||
info_setgid3=Виконувати від імені групи
|
||||
info_apply=Застосувати зміни
|
||||
info_apply1=Тільки до цього каталогу
|
||||
info_apply2=До цього каталогу і його файлів
|
||||
info_apply3=До Цього каталогу і всіх його підкаталогів
|
||||
info_efailed=Не удалося обновити $1 : $2
|
||||
info_read=Читання
|
||||
info_write=Запис
|
||||
info_list=Перегляд
|
||||
info_exec=Виконання
|
||||
eacl_eacls=Не удалося вважати ACL : $1
|
||||
eacl_acltype=Тип ACL
|
||||
eacl_aclname=Застосувати до
|
||||
eacl_aclperms=Права
|
||||
eacl_add=Додати ACL :
|
||||
eacl_remove=Видалити ACL
|
||||
eacl_efs=Ця файлова система $1 не підтримує ACL
|
||||
eacl_create=Створити ACL
|
||||
eacl_edit=Змінити ACL
|
||||
eacl_user=Власник файлу $1
|
||||
eacl_group=Група файлу $1
|
||||
eacl_eowner=Не зазначений чи користувач група для який вносяться зміни
|
||||
eacl_efailed=Не удалося установити ACL для $1 : $2
|
||||
eacl_emask=There can be at most one mask ACL entry
|
||||
eacl_edefmask=There can be at most one default mask ACL entry
|
||||
eacl_title=ACL для $1
|
||||
eacl_owner=Власник файлу
|
||||
eacl_edefaults=If a file has any default ACL, it must have default user, group and other ACLs.
|
||||
acltype_user=Користувач
|
||||
acltype_group=Група
|
||||
acltype_other=Інші
|
||||
acltype_mask=Маска
|
||||
acltype_default_user=Користувач за замовчуванням
|
||||
acltype_default_group=Група за замовчуванням
|
||||
acltype_default_other=Інші за замовчуванням
|
||||
acltype_default_mask=Маска за замовчуванням
|
||||
delete_mtitle=Видалення декількох файлів
|
||||
delete_dtitle=Видалення каталогу
|
||||
delete_ftitle=Видалення файлу
|
||||
delete_ddesc=Назавжди видалити каталог $1 із усім його вмістом?
|
||||
delete_fdesc=Назавжди видалити файл $1 ?
|
||||
delete_mdesc=Назавжди видалити зазначені файли і каталоги? :
|
||||
delete_efailed=Не удалося видалити $1 : $2
|
||||
mkdir_title=Новий каталог
|
||||
mkdir_dir=Новий каталог:
|
||||
mkdir_eexists=$1 вже існує
|
||||
mkdir_efailed=Не удалося створити каталог : $1
|
||||
mkdir_eaccess=У вас недостатньо правий для створення '$1'
|
||||
link_title=Створення посилання
|
||||
link_from=Джерело:
|
||||
link_to=Місце призначення:
|
||||
link_eexists=$1 вже існує
|
||||
link_efrom=У вас недостатньо правий для створення посилання '$1'
|
||||
link_efailed=Створити посилання не удалося : $1
|
||||
link_efollow=У вас недостатньо правий для створення посилань
|
||||
rename_title=Перейменування $1
|
||||
rename_old=Старе ім'я:
|
||||
rename_new=Нове ім'я:
|
||||
rename_ok=Перейменувати
|
||||
rename_eexists=Файл з ім'ям $1 вже існує
|
||||
rename_efailed=Перейменувати не удалося : $1
|
||||
rename_eold=У вас недостатньо правий для перейменування '$1'
|
||||
rename_enew=У вас недостатньо правий для перейменування в '$1'
|
||||
file_type0=Каталог
|
||||
file_type1=Текстовий файл
|
||||
file_type2=Файл зображення
|
||||
file_type3=Бінарний файл
|
||||
file_type4=Файл
|
||||
file_type5=Символьне посилання
|
||||
file_type6=Файл пристрою
|
||||
file_type7=Канал
|
||||
view_enormal=Можна переглядати тільки звичайні файли
|
||||
view_enormal2=Можна завантажувати тільки звичайні файли
|
||||
view_eaccess=У вас недостатньо правий для доступу до $1
|
||||
view_eopen=Не удалося відкрити $1 : $2
|
||||
paste_ecopy=Перед вставкою необхідно чи вирізувати копіювати
|
||||
paste_egone=Копійован файл $1 більше не існує
|
||||
paste_eover=$1 не може бути перезаписаний
|
||||
paste_eself=Не можна переписати файл самим собою
|
||||
paste_emfailed=Не удалося перемістити : $1
|
||||
paste_ecfailed=Не удалося скопіювати : $1
|
||||
over_title=Файл існує
|
||||
over_msg=Файл $1 вже існує. Укажіть для файлу, що вставляється, нове ім'я.
|
||||
over_new=Нове ім'я файлу:
|
||||
over_ok=ОК
|
||||
upload_efailed=Не удалося почати завантаження : $1
|
||||
upload_title=Завантаження файлу
|
||||
upload_file=Файл для завантаження
|
||||
upload_dir=Завантажувати в каталог
|
||||
upload_ok=Завантажити
|
||||
upload_conv=Перетворити переклади рядків DOS?
|
||||
upload_efile=Не обраний файл для завантаження.
|
||||
upload_edir=Каталог для завантаження не існує.
|
||||
upload_eperm=У вас недостатньо правий для створення $1
|
||||
upload_ewrite=Не удалося записати в $1 : $2.
|
||||
find_eaccess=У вас недостатньо правий для доступу до $1
|
||||
find_eexist=$1 не існує в $2
|
||||
find_edir=$1 не є каталогом у $2
|
||||
cancel=Скасування
|
||||
chmod_eaccess=У вас недостатньо правий для доступу до '$1'
|
||||
chmod_euser=$1 : немає такого користувача
|
||||
chmod_egroup=$1 : немає такої групи
|
||||
chmod_elink=Помилка при виклику symlink : $1
|
||||
chmod_echown=Помилка при виклику chown : $1
|
||||
chmod_echmod=Помилка при виклику chmod : $1
|
||||
chmod_efollow=У вас недостатньо правий для зміни символьних посилань
|
||||
copy_efrom=У вас недостатньо правий для копіювання з '$1'
|
||||
copy_eto=У вас недостатньо правий для копіювання в '$1'
|
||||
copy_elink=Помилка при виклику symlink : $1
|
||||
delete_eaccess=У вас недостатньо правий для видалення '$1'
|
||||
list_eaccess=У вас недостатньо правий для доступу до цього каталогу
|
||||
list_edir=Не удалося переглянути $1 : $2
|
||||
move_eto=У вас недостатньо правий для переміщення в '$1'
|
||||
move_afrom=У вас недостатньо правий для переміщення '$1'
|
||||
acl_user=Звертатися до файлів на сервері під ім'ям користувача
|
||||
acl_user_def=Користувача Webmin
|
||||
acl_umask=Umask для нових файлів
|
||||
acl_follow=Завжди переходити по символьних посиланнях?
|
||||
acl_ro=Режим тільки для читання?
|
||||
acl_dirs=Дозволяти доступ тільки до каталогів
|
||||
acl_home=Включаючи домашній каталог користувача Webmin
|
||||
acl_log=Вести журнал усіх змін файлів?
|
||||
acl_goto=Відкривати перший доступний каталог?
|
||||
share_title=Доступ по мережі
|
||||
share_samba=Windows
|
||||
share_nfs=NFS
|
||||
share_son=Доступ з мережі Windows дозволений
|
||||
share_soff=Доступ з мережі Windows заборонений
|
||||
share_writable=Запис дозволений?
|
||||
share_available=Доступний у даний момент?
|
||||
share_sheader=Настроювання доступу
|
||||
share_only=Тільки
|
||||
share_guest=Доступ без аутентифікації (Guest)?
|
||||
share_comment=Коментар
|
||||
share_nheader=Настроювання доступу по протоколі NFS
|
||||
share_non=Доступ по NFS дозволений
|
||||
share_noff=Доступ по NFS заборонений
|
||||
share_desc=Опис
|
||||
share_ro=Вузли, що мають доступ тільки для читання
|
||||
share_rw=Вузли, що мають доступ для читання і запису
|
||||
share_root=Вузли, для яких дозволений доступ із правами root
|
||||
share_none=Немає
|
||||
share_all=Усі
|
||||
share_listed=Зазначені..
|
||||
share_host=Вузли
|
||||
share_opts=Настроювання
|
||||
share_s0=Довіряти nobody
|
||||
share_s1=Довіряти не-root
|
||||
share_s2=Довіряти всім
|
||||
share_lro=Тільки читання
|
||||
share_lrw=Читання/запис
|
||||
log_create_export=Створений ресурс NFS $1
|
||||
log_modify_export=Змінений ресурс NFS $1
|
||||
log_delete_export=Вилучений ресурс NFS $1
|
||||
log_create_share=Створений ресурс Samba $1
|
||||
log_modify_share=Змінений ресурс Samba $1
|
||||
log_delete_share=Вилучений ресурс Samba $1
|
||||
log_save=Збережений файл $1
|
||||
log_chmod=Змінені права на файл $1
|
||||
log_mkdir=Створений каталог $1
|
||||
log_upload=Завантажений файл $1
|
||||
log_link=Створена символьне посилання $1 на $2
|
||||
log_relink=Змінена символьне посилання $1 на $2
|
||||
log_copy=Скопійований файл $1 у $2
|
||||
log_move=Переміщений файл $1 у $2
|
||||
log_delete=Вилучений файл $1
|
||||
log_attr=Змінені атрибути файлу $1
|
||||
log_acl=Для файлу $1 призначений ACL
|
||||
search_eaccess=У вас недостатньо правий для пошуку в цьому каталозі
|
||||
search_title=Пошук файлів
|
||||
search_ok=Шукати
|
||||
search_dir=Шукати в каталозі
|
||||
search_match=Файли співпадаючі з
|
||||
search_user=Приналежні користувачу
|
||||
search_group=Приналежні групі
|
||||
search_any=Любою
|
||||
search_type=Тип файлу
|
||||
search_types_=Любою
|
||||
search_types_f=Файл
|
||||
search_types_d=Каталог
|
||||
search_types_l=Символьне посилання
|
||||
search_types_p=Іменований канал
|
||||
search_size=Розмір файлу
|
||||
search_more=Більш
|
||||
search_less=Менш
|
||||
search_xdev=Шукати в підмонтованих файлових системах?
|
||||
search_edir=Каталог для пошуку чи не зазначений зазначений невірно
|
||||
search_ematch=Регулярне вираження для пошуку чи не зазначене зазначено невірно
|
||||
search_euser=Ім'я користувача чи не зазначене зазначено невірно
|
||||
search_egroup=Ім'я групи чи не зазначене зазначено невірно
|
||||
search_esize=Розмір файлу повинний бути цілим числом
|
||||
search_crit=Критерій пошуку
|
||||
search_list=Результати пошуку
|
||||
facl_eaccess=У вас недостатньо правий для зміни ACL для цього файлу
|
||||
attr_eattrs=Не удалося вважати атрибути : $1
|
||||
attr_efs=Файлова система $1 не підтримує атрибути
|
||||
attr_add=Додати атрибут
|
||||
attr_name=Назва атрибута
|
||||
attr_value=Значення атрибута
|
||||
attr_efailed=Не удалося установити атрибути для $1 : $2
|
||||
attr_title=Атрибути файлу для $1
|
||||
attr_create=Додати атрибут
|
||||
attr_edit=Змінити атрибут
|
||||
attr_ename=Не зазначена назва атрибута
|
||||
ext_eattrs=Не удалося одержати атрибути EXT : $1
|
||||
ext_efs=Файлова система $1 не підтримує атрибути EXT
|
||||
ext_title=Атрибути EXT для $1
|
||||
ext_header=Атрибути EXT файлу
|
||||
ext_efailed=Не удалося установити атрибути EXT $1 : $2
|
||||
eattr_A=Не обновляти час доступу
|
||||
eattr_a=Можливо тільки додавання до файлу
|
||||
eattr_c=Стискати дані на диску
|
||||
eattr_d=Не здійснювати резервне копіювання за допомогою dump
|
||||
eattr_s=Обнуляти блоки при видаленні
|
||||
eattr_S=Завжди синхронізувати після запису
|
||||
eattr_u=Зберігати уміст файлу для відновлення
|
||||
|
||||
@@ -64,13 +64,13 @@ info_read=讀取
|
||||
info_write=寫入
|
||||
info_list=列出
|
||||
info_exec=執行
|
||||
delete_mtitle=刪除多個檔案
|
||||
delete_dtitle=刪除目錄
|
||||
delete_ftitle=刪除檔案
|
||||
delete_ddesc=您確定要永久的刪除目錄 $1 與其所有內容嗎?
|
||||
delete_fdesc=您確定要永久的刪除檔案 $1 嗎?
|
||||
delete_mdesc=您確定要永久的刪除這些檔案和目錄嗎? :
|
||||
delete_efailed=無法刪除 $1 : $2
|
||||
delete_mtitle=刪除多個檔案
|
||||
delete_dtitle=刪除目錄
|
||||
delete_ftitle=刪除檔案
|
||||
delete_ddesc=您確定要永久的刪除目錄 $1 與其所有內容嗎?
|
||||
delete_fdesc=您確定要永久的刪除檔案 $1 嗎?
|
||||
delete_mdesc=您確定要永久的刪除這些檔案和目錄嗎? :
|
||||
delete_efailed=無法刪除 $1 : $2
|
||||
mkdir_title=新增目錄
|
||||
mkdir_dir=目錄:
|
||||
mkdir_eexists=$1 已經存在
|
||||
|
||||
180
lilo/lang/uk
180
lilo/lang/uk
@@ -1,90 +1,90 @@
|
||||
index_title=Настроювання завантаження Linux
|
||||
index_addk=Додати ядро для завантаження
|
||||
index_addp=Додати розділ для завантаження
|
||||
index_global=Настроювання загальних параметрів
|
||||
index_globalmsg=Настроїти параметри, загальні для всіх ядер і розділів.
|
||||
index_apply=Застосувати
|
||||
index_applymsg1=Застосувати поточну конфігурацію до завантажувального сектора на $1.
|
||||
index_applymsg2=Застосувати поточну конфігурацію до завантажувального сектора пристрою з кореневою файловою системою.
|
||||
index_applymsg3=Обов'язково переконаєтеся, що конфігурація вірна!
|
||||
index_return=ядрам і розділам
|
||||
index_earch=LILO підтримується тільки на системах з архітектурою x86
|
||||
index_econf=Файл конфігурації LILO $1 не існує. Можливо, у вашій системі використовується інший завантажник Linux.
|
||||
global_title=Загальні параметри
|
||||
global_desc=Загальні параметри завантаження
|
||||
global_boot=Записувати завантажник у
|
||||
global_root=Пристрій з кореневою файловою системою
|
||||
global_default=Ядро/роздягнув за замовчуванням
|
||||
global_first=Перший у списку
|
||||
global_prompt=Показувати запрошення LILO?
|
||||
global_timeout=Чекати вибору системи користувачем
|
||||
global_forever=Нескінченно
|
||||
global_lock=Запам'ятовувати параметри завантаження ядра, зазначені користувачем?
|
||||
global_delay=Затримка перед завантаженням
|
||||
global_imm=Відсутній
|
||||
global_compact=Поєднувати запити на читання?
|
||||
global_optional=Пропускати неіснуючі ядра?
|
||||
global_password=Загальний пароль завантаження
|
||||
global_none=Немає
|
||||
global_restricted=Пароль потрібно для
|
||||
global_extra=Завантаження ядер з додатковими параметрами
|
||||
global_any=Любою завантаження
|
||||
global_secs=секунд
|
||||
global_lba=Дозволяти завантаження з області за 1024 циліндром
|
||||
global_err=Не удалося зберегти загальні параметри
|
||||
apply_title=Застосування конфігурації
|
||||
apply_exec=Застосування конфігурації LILO за допомогою команди $1 ..
|
||||
image_title1=Додавання ядра для завантаження
|
||||
image_title2=Зміна ядра для завантаження
|
||||
image_options=Настроювання завантаження ядра
|
||||
image_name=Назва
|
||||
image_kernel=Ядро для завантаження
|
||||
image_opts=Параметри завантаження ядра
|
||||
image_default=За замовчуванням
|
||||
image_add=Додати..
|
||||
image_replace=Замінити..
|
||||
image_root=Пристрій з кореневою файловою системою
|
||||
image_fromkern=З ядра
|
||||
image_rcurr=Поточне
|
||||
image_rdev=Пристрій ..
|
||||
image_initrd=Файл c initial ramdisk
|
||||
image_mode=Режим монтування кореневої файлової системи
|
||||
image_ro=Тільки для читання
|
||||
image_rw=Для читання/запису
|
||||
image_vga=Текстовий режим VGA
|
||||
image_ask=Запитувати користувача
|
||||
image_other=Інший
|
||||
image_lock=Запам'ятовувати параметри завантаження ядра, зазначені користувачем?
|
||||
image_optional=Пропускати неіснуючі ядра?
|
||||
image_password=Пароль для завантаження
|
||||
image_restricted=Пароль потрібно для
|
||||
image_extra=Завантаження ядра з додатковими параметрами
|
||||
image_any=Любою завантаження
|
||||
image_none=Немає
|
||||
image_ename=Не зазначене ім'я цього ядра
|
||||
image_ekernel=Образ ядра '$1' не існує
|
||||
image_einitrd=Файл із initial ramdisk '$1' не існує
|
||||
other_title1=Додавання роздягнула для завантаження
|
||||
other_title2=Зміна роздягнула для завантаження
|
||||
other_details=Докладна інформація про розділ
|
||||
other_name=Назва
|
||||
other_part=Роздягнув для завантаження
|
||||
other_pass=Передавати таблицю розділів операційній системі?
|
||||
other_yes=Так, з
|
||||
other_password=Пароль для завантаження
|
||||
other_none=Немає
|
||||
other_ename=Не зазначена назва цього розділу
|
||||
log_create_image=Додане ядро $1
|
||||
log_modify_image=Змінені параметри завантаження ядра $1
|
||||
log_delete_image=Вилучене ядро $1
|
||||
log_create_image_l=Додане ядро $1 для $2
|
||||
log_modify_image_l=Змінені параметри завантаження ядра $1 для $2
|
||||
log_delete_image_l=Вилучене ядро $1 для $2
|
||||
log_create_other=Доданий розділ $1
|
||||
log_modify_other=Змінені параметри роздягнула $1
|
||||
log_delete_other=Вилучений розділ $1
|
||||
log_create_other_l=Доданий розділ $1 для $2
|
||||
log_modify_other_l=Змінені параметри роздягнула $1 для $2
|
||||
log_delete_other_l=Вилучений розділ $1 для $2
|
||||
log_apply=Конфігурація застосована
|
||||
log_global=Змінені загальні настроювання
|
||||
index_title=Настроювання завантаження Linux
|
||||
index_addk=Додати ядро для завантаження
|
||||
index_addp=Додати розділ для завантаження
|
||||
index_global=Настроювання загальних параметрів
|
||||
index_globalmsg=Настроїти параметри, загальні для всіх ядер і розділів.
|
||||
index_apply=Застосувати
|
||||
index_applymsg1=Застосувати поточну конфігурацію до завантажувального сектора на $1.
|
||||
index_applymsg2=Застосувати поточну конфігурацію до завантажувального сектора пристрою з кореневою файловою системою.
|
||||
index_applymsg3=Обов'язково переконаєтеся, що конфігурація вірна!
|
||||
index_return=ядрам і розділам
|
||||
index_earch=LILO підтримується тільки на системах з архітектурою x86
|
||||
index_econf=Файл конфігурації LILO $1 не існує. Можливо, у вашій системі використовується інший завантажник Linux.
|
||||
global_title=Загальні параметри
|
||||
global_desc=Загальні параметри завантаження
|
||||
global_boot=Записувати завантажник у
|
||||
global_root=Пристрій з кореневою файловою системою
|
||||
global_default=Ядро/роздягнув за замовчуванням
|
||||
global_first=Перший у списку
|
||||
global_prompt=Показувати запрошення LILO?
|
||||
global_timeout=Чекати вибору системи користувачем
|
||||
global_forever=Нескінченно
|
||||
global_lock=Запам'ятовувати параметри завантаження ядра, зазначені користувачем?
|
||||
global_delay=Затримка перед завантаженням
|
||||
global_imm=Відсутній
|
||||
global_compact=Поєднувати запити на читання?
|
||||
global_optional=Пропускати неіснуючі ядра?
|
||||
global_password=Загальний пароль завантаження
|
||||
global_none=Немає
|
||||
global_restricted=Пароль потрібно для
|
||||
global_extra=Завантаження ядер з додатковими параметрами
|
||||
global_any=Любою завантаження
|
||||
global_secs=секунд
|
||||
global_lba=Дозволяти завантаження з області за 1024 циліндром
|
||||
global_err=Не удалося зберегти загальні параметри
|
||||
apply_title=Застосування конфігурації
|
||||
apply_exec=Застосування конфігурації LILO за допомогою команди $1 ..
|
||||
image_title1=Додавання ядра для завантаження
|
||||
image_title2=Зміна ядра для завантаження
|
||||
image_options=Настроювання завантаження ядра
|
||||
image_name=Назва
|
||||
image_kernel=Ядро для завантаження
|
||||
image_opts=Параметри завантаження ядра
|
||||
image_default=За замовчуванням
|
||||
image_add=Додати..
|
||||
image_replace=Замінити..
|
||||
image_root=Пристрій з кореневою файловою системою
|
||||
image_fromkern=З ядра
|
||||
image_rcurr=Поточне
|
||||
image_rdev=Пристрій ..
|
||||
image_initrd=Файл c initial ramdisk
|
||||
image_mode=Режим монтування кореневої файлової системи
|
||||
image_ro=Тільки для читання
|
||||
image_rw=Для читання/запису
|
||||
image_vga=Текстовий режим VGA
|
||||
image_ask=Запитувати користувача
|
||||
image_other=Інший
|
||||
image_lock=Запам'ятовувати параметри завантаження ядра, зазначені користувачем?
|
||||
image_optional=Пропускати неіснуючі ядра?
|
||||
image_password=Пароль для завантаження
|
||||
image_restricted=Пароль потрібно для
|
||||
image_extra=Завантаження ядра з додатковими параметрами
|
||||
image_any=Любою завантаження
|
||||
image_none=Немає
|
||||
image_ename=Не зазначене ім'я цього ядра
|
||||
image_ekernel=Образ ядра '$1' не існує
|
||||
image_einitrd=Файл із initial ramdisk '$1' не існує
|
||||
other_title1=Додавання роздягнула для завантаження
|
||||
other_title2=Зміна роздягнула для завантаження
|
||||
other_details=Докладна інформація про розділ
|
||||
other_name=Назва
|
||||
other_part=Роздягнув для завантаження
|
||||
other_pass=Передавати таблицю розділів операційній системі?
|
||||
other_yes=Так, з
|
||||
other_password=Пароль для завантаження
|
||||
other_none=Немає
|
||||
other_ename=Не зазначена назва цього розділу
|
||||
log_create_image=Додане ядро $1
|
||||
log_modify_image=Змінені параметри завантаження ядра $1
|
||||
log_delete_image=Вилучене ядро $1
|
||||
log_create_image_l=Додане ядро $1 для $2
|
||||
log_modify_image_l=Змінені параметри завантаження ядра $1 для $2
|
||||
log_delete_image_l=Вилучене ядро $1 для $2
|
||||
log_create_other=Доданий розділ $1
|
||||
log_modify_other=Змінені параметри роздягнула $1
|
||||
log_delete_other=Вилучений розділ $1
|
||||
log_create_other_l=Доданий розділ $1 для $2
|
||||
log_modify_other_l=Змінені параметри роздягнула $1 для $2
|
||||
log_delete_other_l=Вилучений розділ $1 для $2
|
||||
log_apply=Конфігурація застосована
|
||||
log_global=Змінені загальні настроювання
|
||||
|
||||
@@ -1,216 +1,216 @@
|
||||
index_title=Менеджер списків розсилання Majordomo
|
||||
index_econfig=Файл настроювань majordomo $1 не існує. Можливо некоректні <a href='$2'>настроювання модуля</a>, або majordomo не встановлений.
|
||||
index_eprograms=Каталог majordomo $1 не існує. Можливо некоректні <a href='$2'>настроювання модуля</a>, або majordomo не встановлений.
|
||||
index_eversion=Ваша версія majordomo не підтримується Webmin. Підтримуються тільки версії 1.94 і вище.
|
||||
index_emdomdir=Перемінна <tt>$1</tt> у вашому файлі настроювань majordomo встановлена в <tt>$2</tt>, чого не існує.
|
||||
index_esendmail=Файл настроювань sendmail $1 не існує. Перевірте настроювання <a href=/sendmail/>модуля Sendmail</a>.
|
||||
index_setupdesc=Majordomo установлений на вашій системі, але не набудований у файлі псевдонімів sendmail (aliases).
|
||||
index_owner=Власник адреси email
|
||||
index_setup=Настроювання псевдонімів
|
||||
index_none=У вас немає визначених списків розсилання
|
||||
index_add=Додати новий список розсилання
|
||||
index_digest=Додати новий файл дайджест
|
||||
index_global=Редагування настроювань Majordomo
|
||||
index_globaldesc=Редагування загальних настроювань Majordomo, застосовуваних до всіх списків розсилання
|
||||
index_return=списки розсилання
|
||||
index_version=Majordomo версії $1
|
||||
global_title=Загальні параметри
|
||||
global_ecannot=Вам заборонено редагувати загальні параметри
|
||||
global_header=Загальні параметри Majordomo
|
||||
global_whereami=Ім'я сервера пошти (<tt>$whereami</tt>)
|
||||
global_whoami=Головна адреса Majordomo
|
||||
global_owner=Адреса власника Majordomo
|
||||
global_sendmail=Шлях до команди sendmail
|
||||
global_err=Помилка при збереженні загальних параметрів
|
||||
global_ewhereami=чиНе зазначене некоректне ім'я вузла поштового сервера
|
||||
global_ewhoami=чиНе зазначений некоректна адреса Majordomo
|
||||
global_eowner=чиНе зазначений некоректна адреса власника
|
||||
global_esendmail=Команда sendmail '$1' не існує
|
||||
create_ecannot=Вам заборонено створювати нові списки
|
||||
create_title=Створення списку розсилання
|
||||
create_header=Параметри нового списку
|
||||
create_name=Назва списку
|
||||
create_owner=Адреса відповідального за список
|
||||
create_password=Пароль відповідального
|
||||
create_desc=Опис
|
||||
create_info=Вступне повідомлення
|
||||
create_footer=Підпис повідомлення, що пересилається
|
||||
create_moderate=Список модерований?
|
||||
create_moderator=Адреса модератора
|
||||
create_same=Як у відповідального
|
||||
create_err=помилка при створенні списку розсилання
|
||||
create_ename=Назва списку чи некоректно не зазначене
|
||||
create_eexists=Список розсилання з назвою '$1' вже існує
|
||||
create_ealias=Поштовий псевдонім для '$1' вже існує
|
||||
create_eowner=Некоректний чи не зазначений адреса власника списку
|
||||
create_epassword=Некоректний чи не зазначений пароль адміністратора
|
||||
create_emoderator=Некоректний чи не зазначений адреса відповідального за список
|
||||
create_archive=Архівувати список?
|
||||
create_archiveyear=Щорічно
|
||||
create_archivemonth=Щомісяця
|
||||
create_archiveday=Щодня
|
||||
cdigest_ecannot=Вам заборонено створювати новий дайджест
|
||||
cdigest_title=Створення дайджесту
|
||||
cdigest_header=Параметри дайджесту
|
||||
cdigest_name=Назва списку
|
||||
cdigest_list=Створити дайджест зі списку
|
||||
cdigest_owner=Список адрес відповідальних
|
||||
cdigest_password=Паролі відповідальних
|
||||
cdigest_desc=Опис
|
||||
cdigest_info=Вступне повідомлення
|
||||
cdigest_footer=Підпис повідомлення дайджесту
|
||||
cdigest_when=Відправляти дайджест, якщо
|
||||
cdigest_old=Самому старому повідомленню $1 днів.
|
||||
cdigest_lines=Усього в повідомленнях $1 рядків
|
||||
cdigest_err=Помилка при створенні дайджесту
|
||||
cdigest_edays=чиНекоректно не зазначена кількість днів
|
||||
cdigest_elines=чиНекоректно не зазначена кількість рядків
|
||||
edit_title=Редагувати список розсилання
|
||||
edit_ecannot=Вам заборонено редагувати цей список розсилання
|
||||
edit_delete=Видалення списку
|
||||
edit_deletemsg=Видалити цей список, включаючи всі зв'язані файли й адреси
|
||||
edit_return=список розсилання
|
||||
edit_for=Для списку $1
|
||||
delete_ecannot=Вам заборонено видаляти цей список розсилання
|
||||
delete_edigest=Цей список не може бути вилучений, тому що з ним зв'язані списки дайджестів
|
||||
delete_title=Видалення списку
|
||||
delete_rusure=Ви упевнені, що хочете видалити список розсилання $1? Будуть вилучені наступні файли :
|
||||
delete_aliases=Також будуть вилучені наступні псевдоніми пошти :
|
||||
delete_ok=Видалити список
|
||||
members_title=Члени списку
|
||||
members_desc=Використовуйте поле нижче для редагування списку адрес, що одержують пошту, що йде на цей список розсилання.
|
||||
members_rodesc=У текстовому полі нижче зазначені всі адреси, що одержують пошту, що йде на цей список розсилання.
|
||||
members_sub=Додати адреса на список
|
||||
members_add=Додати
|
||||
members_unsub=Видалити адреса зі списку
|
||||
members_rem=Видалити
|
||||
members_sync=Синхронізувати список користувачів Unix зі списком розсилання?
|
||||
members_dom=Ім'я домену для додавання до імен користувачів
|
||||
members_eedit=Вам заборонено редагувати членів цього списку
|
||||
members_esub=Ви повинні вказати пароль відповідального перед внесенням адрес у цей список
|
||||
members_esubaddr=Адреса повинна мати повне доменне ім'я, наприклад <tt>foo@bar.com</tt>
|
||||
members_eunsub=Ви повинні вказати пароль відповідального перед видаленням адреси зі списку
|
||||
members_eunsubaddr=Адреса повинна мати повне доменне ім'я, наприклад <tt>foo@bar.com</tt>
|
||||
info_title=Повідомлення й описи
|
||||
info_header=Повідомлення й описи
|
||||
info_desc=Список описів, що підключаються до відповідей на команди <tt>списків</tt>
|
||||
info_info=Інформаційне повідомлення, що повертається у відповідь на команду <tt>info $1</tt>
|
||||
info_intro=Вступне повідомлення, що відправляється знову підписаним на список
|
||||
info_same=Як інформаційне повідомлення
|
||||
info_below=Уведене нижче..
|
||||
subs_title=Підписка на списки і модерування
|
||||
subs_header=Підписка на списки і параметри модерування
|
||||
subs_sub=Політики підписки
|
||||
subs_sopen=Любою може підписати сам себе
|
||||
subs_sauto=Любою може підписати хоч кого
|
||||
subs_closed=Потрібно підтвердження відповідального
|
||||
subs_unsub=Політики зняття відмовлення від списку
|
||||
subs_uopen=Любою може зняти підписку із себе
|
||||
subs_uauto=Любою може зняти підписку з будь-якого
|
||||
subs_confirm=Вимагати підтвердження про підписку?
|
||||
subs_welcome=Відправляти вступне повідомлення?
|
||||
subs_strip=Додавати в список тільки явні адреси?
|
||||
subs_announcements=Повідомляти відповідального за список про всі підписки і скасування підписки?
|
||||
subs_administrivia=Переправляти запити на підписку/скасування підписки відповідальному за список?
|
||||
subs_passwd=Пароль відповідального за список
|
||||
subs_moderate=Список модерований?
|
||||
subs_moderator=Адреса модератора?
|
||||
subs_maint=Відповідальний
|
||||
subs_mpasswd=Пароль модератора
|
||||
subs_owner=Адреса email власника
|
||||
subs_approval=Адреса email підтверджень
|
||||
subs_eowner=Не зазначена адреса email власника
|
||||
subs_eapproval=Не зазначена адреса email підтверджень
|
||||
subs_emoderator=чиНе зазначений некоректна адреса модератора
|
||||
subs_epasswd=чиНе зазначений некоректний пароль
|
||||
mesg_title=Параметри адреси email
|
||||
mesg_header=Параметри вихідної пошти
|
||||
mesg_reply=Відповідь: адреса пересланої пошти
|
||||
mesg_none=Немає
|
||||
mesg_sender=Відправник: адреса пошти
|
||||
mesg_host=Ім'я вузла для пересланої пошти
|
||||
mesg_subject=Тема: Привід для пересланої пошти
|
||||
mesg_precedence=Пріоритет пошти, що пересилається
|
||||
mesg_first=Перший клас
|
||||
mesg_special=Особлива доставка
|
||||
mesg_list=Список
|
||||
mesg_bulk=Потрібне
|
||||
mesg_junk=Сміття
|
||||
mesg_purge=Видаляти заголовки Recieved: з пересланої пошти
|
||||
mesg_maxlength=Максимально дозволений розмір повідомлення
|
||||
mesg_ereply=чиНе зазначений некоректна адреса Reply-To:
|
||||
mesg_esender=чиНе зазначений некоректна адреса Sender:
|
||||
mesg_esender2=Sender: адреса не повинна містити в собі ім'я пішла
|
||||
mesg_ehost=чиНе зазначене некоректне ім'я вузла
|
||||
mesg_emaxlength=чиНе зазначений некоректний максимальний розмір повідомлення
|
||||
access_title=Керування доступом
|
||||
access_header=Керування доступом до команд majordomo
|
||||
access_open=Любою
|
||||
access_list=Список членів
|
||||
access_closed=Ніхто
|
||||
access_get=Доступ до команди <tt>get</tt>
|
||||
access_index=Доступ до команди <tt>index</tt>
|
||||
access_info=Доступ до команди <tt>info</tt>
|
||||
access_intro=Доступ до команди <tt>intro</tt>
|
||||
access_which=Доступ до команди <tt>which</tt>
|
||||
access_who=Доступ до команди <tt>who</tt>
|
||||
access_adv=Уключити цей список у відповідь на команду <tt>lists</tt> для..
|
||||
access_adv0=Усіх
|
||||
access_adv1=Адрес, що відповідають регулярному вираженню..
|
||||
access_adv2=Адрес, що не відповідають регулярному вираженню..
|
||||
access_res=Хто може писати повідомлення в список?
|
||||
access_res0=Усі
|
||||
access_res1=Члени списку
|
||||
access_res2=Адреси у файлі
|
||||
access_tbody=Регулярні вираження тіл заборонених повідомлень
|
||||
access_theader=Регулярні вираження заголовків заборонених повідомлень
|
||||
access_taboo=Зауваження: усі регулярні вираження заборон і адрес повинні починатися і закінчуватися на <tt>/</tt>, наприклад <tt>/foobar.com/</tt> чи <tt>/obscene/</tt>.
|
||||
head_title=Заголовки і підписи
|
||||
head_header=Заголовки і підписи пересланих повідомлень
|
||||
head_fronter=Заголовок пересланого повідомлення
|
||||
head_footer=Підпис пересланого повідомлення
|
||||
head_headers=Додаткові заголовки SMTP для пересланих повідомлень
|
||||
misc_title=Різні параметри
|
||||
misc_header=Різні параметри списку
|
||||
misc_munge=Використовувати тільки домен для порівняння адрес?
|
||||
misc_debug=Режим налагодження?
|
||||
misc_info=Включити в інформаційне повідомлення дату останньої зміни?
|
||||
misc_intro=Уключити у вступне повідомлення дату останньої зміни?
|
||||
digest_title=Параметри дайджесту
|
||||
digest_header=Параметри створення дайджесту
|
||||
digest_name=Заголовок дайджесту
|
||||
digest_maxdays=Вік самого старого повідомлення перед відправленням
|
||||
digest_days=днів
|
||||
digest_lines=рядків
|
||||
digest_maxlines=Максимальний розмір дайджесту перед відправленням
|
||||
digest_volume=Номер поточного тому
|
||||
digest_issue=Номер поточного випуску
|
||||
digest_unlimited=Не обмежено
|
||||
digest_edays=чиНе зазначене некоректне число днів
|
||||
digest_elines=чиНе зазначене некоректне число рядків
|
||||
digest_evolume=чиНе зазначений некоректний номер тому
|
||||
digest_eissue=чиНе зазначений некоректний номер випуску
|
||||
log_global=Змінені загальні параметри
|
||||
log_create_list=Створений список розсилання $1
|
||||
log_create_digest=Створений список дайджестів $1
|
||||
log_delete_list=Вилучений список розсилання $1
|
||||
log_delete_digest=Вилучений список дайджестів $1
|
||||
log_subscribe=Підписаний $2 на список $1
|
||||
log_unsubscribe=Відмовлено від підписки $2 зі списку $1
|
||||
log_members=Обновлені члени списку $1
|
||||
log_auto=Обновлена синхронізація для списку $1
|
||||
log_info=Обновлені повідомлення й описи для списку $1
|
||||
log_subs=Обновлені методи підписки і модерування для списку $1
|
||||
log_mesg=Обновлені параметри адреси email для списку $1
|
||||
log_access=Обновлене керування доступом для списку $1
|
||||
log_head=Обновлені заголовки і підписи для списку $1
|
||||
log_misc=Обновлені різні параметри для списку $1
|
||||
log_digest=Обновлені параметри дайджесту для списку $1
|
||||
acl_lists=Списки розсилання, керовані цим користувачем
|
||||
acl_lall=Усі списки
|
||||
acl_lsel=Обрані..
|
||||
acl_global=Можна змінювати загальні параметри?
|
||||
acl_create=Можна створювати нові списки розсилання?
|
||||
acl_edit=Можна редагувати членство в списку?
|
||||
alias_err=Помилка при настроюванні псевдонімів
|
||||
alias_eowner=Не зазначена адреса email власника
|
||||
index_title=Менеджер списків розсилання Majordomo
|
||||
index_econfig=Файл настроювань majordomo $1 не існує. Можливо некоректні <a href='$2'>настроювання модуля</a>, або majordomo не встановлений.
|
||||
index_eprograms=Каталог majordomo $1 не існує. Можливо некоректні <a href='$2'>настроювання модуля</a>, або majordomo не встановлений.
|
||||
index_eversion=Ваша версія majordomo не підтримується Webmin. Підтримуються тільки версії 1.94 і вище.
|
||||
index_emdomdir=Перемінна <tt>$1</tt> у вашому файлі настроювань majordomo встановлена в <tt>$2</tt>, чого не існує.
|
||||
index_esendmail=Файл настроювань sendmail $1 не існує. Перевірте настроювання <a href=/sendmail/>модуля Sendmail</a>.
|
||||
index_setupdesc=Majordomo установлений на вашій системі, але не набудований у файлі псевдонімів sendmail (aliases).
|
||||
index_owner=Власник адреси email
|
||||
index_setup=Настроювання псевдонімів
|
||||
index_none=У вас немає визначених списків розсилання
|
||||
index_add=Додати новий список розсилання
|
||||
index_digest=Додати новий файл дайджест
|
||||
index_global=Редагування настроювань Majordomo
|
||||
index_globaldesc=Редагування загальних настроювань Majordomo, застосовуваних до всіх списків розсилання
|
||||
index_return=списки розсилання
|
||||
index_version=Majordomo версії $1
|
||||
global_title=Загальні параметри
|
||||
global_ecannot=Вам заборонено редагувати загальні параметри
|
||||
global_header=Загальні параметри Majordomo
|
||||
global_whereami=Ім'я сервера пошти (<tt>$whereami</tt>)
|
||||
global_whoami=Головна адреса Majordomo
|
||||
global_owner=Адреса власника Majordomo
|
||||
global_sendmail=Шлях до команди sendmail
|
||||
global_err=Помилка при збереженні загальних параметрів
|
||||
global_ewhereami=чиНе зазначене некоректне ім'я вузла поштового сервера
|
||||
global_ewhoami=чиНе зазначений некоректна адреса Majordomo
|
||||
global_eowner=чиНе зазначений некоректна адреса власника
|
||||
global_esendmail=Команда sendmail '$1' не існує
|
||||
create_ecannot=Вам заборонено створювати нові списки
|
||||
create_title=Створення списку розсилання
|
||||
create_header=Параметри нового списку
|
||||
create_name=Назва списку
|
||||
create_owner=Адреса відповідального за список
|
||||
create_password=Пароль відповідального
|
||||
create_desc=Опис
|
||||
create_info=Вступне повідомлення
|
||||
create_footer=Підпис повідомлення, що пересилається
|
||||
create_moderate=Список модерований?
|
||||
create_moderator=Адреса модератора
|
||||
create_same=Як у відповідального
|
||||
create_err=помилка при створенні списку розсилання
|
||||
create_ename=Назва списку чи некоректно не зазначене
|
||||
create_eexists=Список розсилання з назвою '$1' вже існує
|
||||
create_ealias=Поштовий псевдонім для '$1' вже існує
|
||||
create_eowner=Некоректний чи не зазначений адреса власника списку
|
||||
create_epassword=Некоректний чи не зазначений пароль адміністратора
|
||||
create_emoderator=Некоректний чи не зазначений адреса відповідального за список
|
||||
create_archive=Архівувати список?
|
||||
create_archiveyear=Щорічно
|
||||
create_archivemonth=Щомісяця
|
||||
create_archiveday=Щодня
|
||||
cdigest_ecannot=Вам заборонено створювати новий дайджест
|
||||
cdigest_title=Створення дайджесту
|
||||
cdigest_header=Параметри дайджесту
|
||||
cdigest_name=Назва списку
|
||||
cdigest_list=Створити дайджест зі списку
|
||||
cdigest_owner=Список адрес відповідальних
|
||||
cdigest_password=Паролі відповідальних
|
||||
cdigest_desc=Опис
|
||||
cdigest_info=Вступне повідомлення
|
||||
cdigest_footer=Підпис повідомлення дайджесту
|
||||
cdigest_when=Відправляти дайджест, якщо
|
||||
cdigest_old=Самому старому повідомленню $1 днів.
|
||||
cdigest_lines=Усього в повідомленнях $1 рядків
|
||||
cdigest_err=Помилка при створенні дайджесту
|
||||
cdigest_edays=чиНекоректно не зазначена кількість днів
|
||||
cdigest_elines=чиНекоректно не зазначена кількість рядків
|
||||
edit_title=Редагувати список розсилання
|
||||
edit_ecannot=Вам заборонено редагувати цей список розсилання
|
||||
edit_delete=Видалення списку
|
||||
edit_deletemsg=Видалити цей список, включаючи всі зв'язані файли й адреси
|
||||
edit_return=список розсилання
|
||||
edit_for=Для списку $1
|
||||
delete_ecannot=Вам заборонено видаляти цей список розсилання
|
||||
delete_edigest=Цей список не може бути вилучений, тому що з ним зв'язані списки дайджестів
|
||||
delete_title=Видалення списку
|
||||
delete_rusure=Ви упевнені, що хочете видалити список розсилання $1? Будуть вилучені наступні файли :
|
||||
delete_aliases=Також будуть вилучені наступні псевдоніми пошти :
|
||||
delete_ok=Видалити список
|
||||
members_title=Члени списку
|
||||
members_desc=Використовуйте поле нижче для редагування списку адрес, що одержують пошту, що йде на цей список розсилання.
|
||||
members_rodesc=У текстовому полі нижче зазначені всі адреси, що одержують пошту, що йде на цей список розсилання.
|
||||
members_sub=Додати адреса на список
|
||||
members_add=Додати
|
||||
members_unsub=Видалити адреса зі списку
|
||||
members_rem=Видалити
|
||||
members_sync=Синхронізувати список користувачів Unix зі списком розсилання?
|
||||
members_dom=Ім'я домену для додавання до імен користувачів
|
||||
members_eedit=Вам заборонено редагувати членів цього списку
|
||||
members_esub=Ви повинні вказати пароль відповідального перед внесенням адрес у цей список
|
||||
members_esubaddr=Адреса повинна мати повне доменне ім'я, наприклад <tt>foo@bar.com</tt>
|
||||
members_eunsub=Ви повинні вказати пароль відповідального перед видаленням адреси зі списку
|
||||
members_eunsubaddr=Адреса повинна мати повне доменне ім'я, наприклад <tt>foo@bar.com</tt>
|
||||
info_title=Повідомлення й описи
|
||||
info_header=Повідомлення й описи
|
||||
info_desc=Список описів, що підключаються до відповідей на команди <tt>списків</tt>
|
||||
info_info=Інформаційне повідомлення, що повертається у відповідь на команду <tt>info $1</tt>
|
||||
info_intro=Вступне повідомлення, що відправляється знову підписаним на список
|
||||
info_same=Як інформаційне повідомлення
|
||||
info_below=Уведене нижче..
|
||||
subs_title=Підписка на списки і модерування
|
||||
subs_header=Підписка на списки і параметри модерування
|
||||
subs_sub=Політики підписки
|
||||
subs_sopen=Любою може підписати сам себе
|
||||
subs_sauto=Любою може підписати хоч кого
|
||||
subs_closed=Потрібно підтвердження відповідального
|
||||
subs_unsub=Політики зняття відмовлення від списку
|
||||
subs_uopen=Любою може зняти підписку із себе
|
||||
subs_uauto=Любою може зняти підписку з будь-якого
|
||||
subs_confirm=Вимагати підтвердження про підписку?
|
||||
subs_welcome=Відправляти вступне повідомлення?
|
||||
subs_strip=Додавати в список тільки явні адреси?
|
||||
subs_announcements=Повідомляти відповідального за список про всі підписки і скасування підписки?
|
||||
subs_administrivia=Переправляти запити на підписку/скасування підписки відповідальному за список?
|
||||
subs_passwd=Пароль відповідального за список
|
||||
subs_moderate=Список модерований?
|
||||
subs_moderator=Адреса модератора?
|
||||
subs_maint=Відповідальний
|
||||
subs_mpasswd=Пароль модератора
|
||||
subs_owner=Адреса email власника
|
||||
subs_approval=Адреса email підтверджень
|
||||
subs_eowner=Не зазначена адреса email власника
|
||||
subs_eapproval=Не зазначена адреса email підтверджень
|
||||
subs_emoderator=чиНе зазначений некоректна адреса модератора
|
||||
subs_epasswd=чиНе зазначений некоректний пароль
|
||||
mesg_title=Параметри адреси email
|
||||
mesg_header=Параметри вихідної пошти
|
||||
mesg_reply=Відповідь: адреса пересланої пошти
|
||||
mesg_none=Немає
|
||||
mesg_sender=Відправник: адреса пошти
|
||||
mesg_host=Ім'я вузла для пересланої пошти
|
||||
mesg_subject=Тема: Привід для пересланої пошти
|
||||
mesg_precedence=Пріоритет пошти, що пересилається
|
||||
mesg_first=Перший клас
|
||||
mesg_special=Особлива доставка
|
||||
mesg_list=Список
|
||||
mesg_bulk=Потрібне
|
||||
mesg_junk=Сміття
|
||||
mesg_purge=Видаляти заголовки Recieved: з пересланої пошти
|
||||
mesg_maxlength=Максимально дозволений розмір повідомлення
|
||||
mesg_ereply=чиНе зазначений некоректна адреса Reply-To:
|
||||
mesg_esender=чиНе зазначений некоректна адреса Sender:
|
||||
mesg_esender2=Sender: адреса не повинна містити в собі ім'я пішла
|
||||
mesg_ehost=чиНе зазначене некоректне ім'я вузла
|
||||
mesg_emaxlength=чиНе зазначений некоректний максимальний розмір повідомлення
|
||||
access_title=Керування доступом
|
||||
access_header=Керування доступом до команд majordomo
|
||||
access_open=Любою
|
||||
access_list=Список членів
|
||||
access_closed=Ніхто
|
||||
access_get=Доступ до команди <tt>get</tt>
|
||||
access_index=Доступ до команди <tt>index</tt>
|
||||
access_info=Доступ до команди <tt>info</tt>
|
||||
access_intro=Доступ до команди <tt>intro</tt>
|
||||
access_which=Доступ до команди <tt>which</tt>
|
||||
access_who=Доступ до команди <tt>who</tt>
|
||||
access_adv=Уключити цей список у відповідь на команду <tt>lists</tt> для..
|
||||
access_adv0=Усіх
|
||||
access_adv1=Адрес, що відповідають регулярному вираженню..
|
||||
access_adv2=Адрес, що не відповідають регулярному вираженню..
|
||||
access_res=Хто може писати повідомлення в список?
|
||||
access_res0=Усі
|
||||
access_res1=Члени списку
|
||||
access_res2=Адреси у файлі
|
||||
access_tbody=Регулярні вираження тіл заборонених повідомлень
|
||||
access_theader=Регулярні вираження заголовків заборонених повідомлень
|
||||
access_taboo=Зауваження: усі регулярні вираження заборон і адрес повинні починатися і закінчуватися на <tt>/</tt>, наприклад <tt>/foobar.com/</tt> чи <tt>/obscene/</tt>.
|
||||
head_title=Заголовки і підписи
|
||||
head_header=Заголовки і підписи пересланих повідомлень
|
||||
head_fronter=Заголовок пересланого повідомлення
|
||||
head_footer=Підпис пересланого повідомлення
|
||||
head_headers=Додаткові заголовки SMTP для пересланих повідомлень
|
||||
misc_title=Різні параметри
|
||||
misc_header=Різні параметри списку
|
||||
misc_munge=Використовувати тільки домен для порівняння адрес?
|
||||
misc_debug=Режим налагодження?
|
||||
misc_info=Включити в інформаційне повідомлення дату останньої зміни?
|
||||
misc_intro=Уключити у вступне повідомлення дату останньої зміни?
|
||||
digest_title=Параметри дайджесту
|
||||
digest_header=Параметри створення дайджесту
|
||||
digest_name=Заголовок дайджесту
|
||||
digest_maxdays=Вік самого старого повідомлення перед відправленням
|
||||
digest_days=днів
|
||||
digest_lines=рядків
|
||||
digest_maxlines=Максимальний розмір дайджесту перед відправленням
|
||||
digest_volume=Номер поточного тому
|
||||
digest_issue=Номер поточного випуску
|
||||
digest_unlimited=Не обмежено
|
||||
digest_edays=чиНе зазначене некоректне число днів
|
||||
digest_elines=чиНе зазначене некоректне число рядків
|
||||
digest_evolume=чиНе зазначений некоректний номер тому
|
||||
digest_eissue=чиНе зазначений некоректний номер випуску
|
||||
log_global=Змінені загальні параметри
|
||||
log_create_list=Створений список розсилання $1
|
||||
log_create_digest=Створений список дайджестів $1
|
||||
log_delete_list=Вилучений список розсилання $1
|
||||
log_delete_digest=Вилучений список дайджестів $1
|
||||
log_subscribe=Підписаний $2 на список $1
|
||||
log_unsubscribe=Відмовлено від підписки $2 зі списку $1
|
||||
log_members=Обновлені члени списку $1
|
||||
log_auto=Обновлена синхронізація для списку $1
|
||||
log_info=Обновлені повідомлення й описи для списку $1
|
||||
log_subs=Обновлені методи підписки і модерування для списку $1
|
||||
log_mesg=Обновлені параметри адреси email для списку $1
|
||||
log_access=Обновлене керування доступом для списку $1
|
||||
log_head=Обновлені заголовки і підписи для списку $1
|
||||
log_misc=Обновлені різні параметри для списку $1
|
||||
log_digest=Обновлені параметри дайджесту для списку $1
|
||||
acl_lists=Списки розсилання, керовані цим користувачем
|
||||
acl_lall=Усі списки
|
||||
acl_lsel=Обрані..
|
||||
acl_global=Можна змінювати загальні параметри?
|
||||
acl_create=Можна створювати нові списки розсилання?
|
||||
acl_edit=Можна редагувати членство в списку?
|
||||
alias_err=Помилка при настроюванні псевдонімів
|
||||
alias_eowner=Не зазначена адреса email власника
|
||||
|
||||
158
pserver/lang/uk
158
pserver/lang/uk
@@ -1,79 +1,79 @@
|
||||
index_title=Сервер CVS
|
||||
index_ecvs=Команда CVS $1 не знайдена на вашій системі. Можливо, він не встановлений, чи некоректні <a href='$2'>настроювання модуля</a>.
|
||||
index_eversion=Помилка при одержанні версії з команди CVS $1. На висновку було $2.
|
||||
index_eroot=Ваш кореневий каталог CVS не був коректно набудований. Ви повинні використовувати <a href='$1'>настроювання модуля</a> для його настроювання перед його роботою.
|
||||
index_version=CVS версії $1
|
||||
index_setup=Настроювання сервера CVS
|
||||
index_setupdesc=Сервер CVS зараз, видимо не набудований на вашій системі. Натисніть на цю кнопку для його запуску з $1 так, щоб користувачі могли віддалено одержати доступ до репозитарію CVS.
|
||||
index_act=Активація сервера CVS
|
||||
index_actdesc=Сервер CVS набудований для роботи з $1 на вашій системі, але зараз не активний. Натисніть на цю кнопку, якщо ви хочете активувати його і дозволити користувачам вилучений доступ до репозитарію CVS.
|
||||
index_deact=Відключити сервер CVS
|
||||
index_deactdesc=Сервер CVS набудований для роботи з $1 на вашій системі, і зараз активний. Натисніть на цю кнопку для його вимикання і заборонити користувачам вилучений доступ до вашого репозитарію CVS.
|
||||
index_return=меню модуля
|
||||
setup_einet=Ні <tt>inetd</tt>, ні <tt>xinetd</tt> не встановлені на вашій системі.
|
||||
passwd_title=Користувачі CVS
|
||||
passwd_header=Користувачі сервера CVS
|
||||
passwd_desc=Сервер CVS дозволить користувачам, перерахованим нижче, реєструватися і мати доступ до репозитарію. Якщо спробує зареєструватися користувач, не зазначений у цьому списку, то сервер, у залежності від настроювань сервера, спробує порівняти пароль користувача із системним файлом паролів.
|
||||
passwd_add=Додавання нового користувача CVS
|
||||
passwd_none=Не визначено жодного користувача сервера CVS.
|
||||
passwd_sync=Опції нижче налаштовують синхронізацію між користувачами Unix, створеними через Webmin і користувачами CVS.
|
||||
passwd_sync_create=Додати нового користувача CVS при додаванні користувача Unix.
|
||||
passwd_sync_modify=Обновити користувача CVS при зміні відповідного користувача Unix.
|
||||
passwd_sync_delete=Видалити користувача CVS при видаленні відповідного користувача Unix.
|
||||
passwd_return=список користувачів
|
||||
edit_title1=Створення користувача CVS
|
||||
edit_title2=Редагування користувача CVS
|
||||
edit_header=Докладна інформація про користувача CVS
|
||||
edit_user=Ім'я входу для реєстрації
|
||||
edit_pass=Пароль реєстрації
|
||||
edit_pass3=Копіювати з unix
|
||||
edit_pass2=Не потрібно
|
||||
edit_pass1=Залишити і не змінювати
|
||||
edit_pass0=Установити в..
|
||||
edit_unix=Здійснювати доступ до файлів, як користувач unix
|
||||
edit_unixdef=Як і ім'я користувача
|
||||
save_err=Помилка при збереженні користувача CVS
|
||||
save_euser=чиНе зазначене некоректне ім'я користувача
|
||||
save_eunix=чиНе зазначений некоректний користувач unix
|
||||
save_ecopy=Користувач unix, з якого потрібно одержати пароль, не існує
|
||||
save_emd5=Пароль Unix для копіювання знаходиться у форматі MD5
|
||||
access_title=Керування доступом користувачів
|
||||
access_header=Користувачі CVS з доступом тільки-трива-читання
|
||||
access_readers1=Немає користувачів з доступом тільки-трива-читання
|
||||
access_readers0=Перераховані користувачі мають доступ тільки-трива-читання ..
|
||||
access_writers1=Усі користувачі мають право на запис
|
||||
access_writers0=Тільки перераховані користувачі мають право на запис ..
|
||||
access_desc=Якщо користувач знаходиться в обох списках, то йому буде встановлений доступ тільки-трива-читання.
|
||||
access_err=Помилка при збереженні керування доступом користувачів
|
||||
access_euser=Користувач '$1' не існує
|
||||
cvsweb_title=Перегляд репозитарію
|
||||
cvsweb_ecmd=Команда CVS $1 не знайдена на вашій системі. Ця команда потрібно для перегляду репозитарію CVS.
|
||||
config_title=Настроювання сервера
|
||||
config_header=Параметри настроювання сервера
|
||||
config_auth=Перевіряти користувачів у системному файлі паролів?
|
||||
config_top=Створити каталог CVS найвищого рівня?
|
||||
config_hist=Типи подій для ведення журналу
|
||||
config_hist_all=Усі типи
|
||||
config_hist_sel=Обрані типи ..
|
||||
config_hist_F=Відпустка
|
||||
config_hist_O=Перевірка
|
||||
config_hist_E=Експорт
|
||||
config_hist_T=RTag
|
||||
config_hist_C=Об'єднання з помилками
|
||||
config_hist_G=Успішне об'єднання
|
||||
config_hist_U=Робітники файли скопійовані
|
||||
config_hist_W=Робітники файли вилучені
|
||||
config_hist_A=Файл доданий
|
||||
config_hist_M=Файл змінений
|
||||
config_hist_R=Файл вилучений
|
||||
config_lock=Каталог блокування файлів
|
||||
config_err=Помилка при збереженні параметрів сервера
|
||||
config_elock=чиНе зазначений некоректний каталог блокування файлів
|
||||
log_setup=Настроювання сервера CVS
|
||||
log_activate=Активований сервер CVS
|
||||
log_deactivate=Деактивовано сервер CVS
|
||||
log_create_user=Створений користувач $1
|
||||
log_delete_user=Вилучений користувач $1
|
||||
log_modify_user=Змінений користувач $1
|
||||
log_access=Змінене керування доступом користувачів
|
||||
log_config=Змінені настроювання сервера
|
||||
index_title=Сервер CVS
|
||||
index_ecvs=Команда CVS $1 не знайдена на вашій системі. Можливо, він не встановлений, чи некоректні <a href='$2'>настроювання модуля</a>.
|
||||
index_eversion=Помилка при одержанні версії з команди CVS $1. На висновку було $2.
|
||||
index_eroot=Ваш кореневий каталог CVS не був коректно набудований. Ви повинні використовувати <a href='$1'>настроювання модуля</a> для його настроювання перед його роботою.
|
||||
index_version=CVS версії $1
|
||||
index_setup=Настроювання сервера CVS
|
||||
index_setupdesc=Сервер CVS зараз, видимо не набудований на вашій системі. Натисніть на цю кнопку для його запуску з $1 так, щоб користувачі могли віддалено одержати доступ до репозитарію CVS.
|
||||
index_act=Активація сервера CVS
|
||||
index_actdesc=Сервер CVS набудований для роботи з $1 на вашій системі, але зараз не активний. Натисніть на цю кнопку, якщо ви хочете активувати його і дозволити користувачам вилучений доступ до репозитарію CVS.
|
||||
index_deact=Відключити сервер CVS
|
||||
index_deactdesc=Сервер CVS набудований для роботи з $1 на вашій системі, і зараз активний. Натисніть на цю кнопку для його вимикання і заборонити користувачам вилучений доступ до вашого репозитарію CVS.
|
||||
index_return=меню модуля
|
||||
setup_einet=Ні <tt>inetd</tt>, ні <tt>xinetd</tt> не встановлені на вашій системі.
|
||||
passwd_title=Користувачі CVS
|
||||
passwd_header=Користувачі сервера CVS
|
||||
passwd_desc=Сервер CVS дозволить користувачам, перерахованим нижче, реєструватися і мати доступ до репозитарію. Якщо спробує зареєструватися користувач, не зазначений у цьому списку, то сервер, у залежності від настроювань сервера, спробує порівняти пароль користувача із системним файлом паролів.
|
||||
passwd_add=Додавання нового користувача CVS
|
||||
passwd_none=Не визначено жодного користувача сервера CVS.
|
||||
passwd_sync=Опції нижче налаштовують синхронізацію між користувачами Unix, створеними через Webmin і користувачами CVS.
|
||||
passwd_sync_create=Додати нового користувача CVS при додаванні користувача Unix.
|
||||
passwd_sync_modify=Обновити користувача CVS при зміні відповідного користувача Unix.
|
||||
passwd_sync_delete=Видалити користувача CVS при видаленні відповідного користувача Unix.
|
||||
passwd_return=список користувачів
|
||||
edit_title1=Створення користувача CVS
|
||||
edit_title2=Редагування користувача CVS
|
||||
edit_header=Докладна інформація про користувача CVS
|
||||
edit_user=Ім'я входу для реєстрації
|
||||
edit_pass=Пароль реєстрації
|
||||
edit_pass3=Копіювати з unix
|
||||
edit_pass2=Не потрібно
|
||||
edit_pass1=Залишити і не змінювати
|
||||
edit_pass0=Установити в..
|
||||
edit_unix=Здійснювати доступ до файлів, як користувач unix
|
||||
edit_unixdef=Як і ім'я користувача
|
||||
save_err=Помилка при збереженні користувача CVS
|
||||
save_euser=чиНе зазначене некоректне ім'я користувача
|
||||
save_eunix=чиНе зазначений некоректний користувач unix
|
||||
save_ecopy=Користувач unix, з якого потрібно одержати пароль, не існує
|
||||
save_emd5=Пароль Unix для копіювання знаходиться у форматі MD5
|
||||
access_title=Керування доступом користувачів
|
||||
access_header=Користувачі CVS з доступом тільки-трива-читання
|
||||
access_readers1=Немає користувачів з доступом тільки-трива-читання
|
||||
access_readers0=Перераховані користувачі мають доступ тільки-трива-читання ..
|
||||
access_writers1=Усі користувачі мають право на запис
|
||||
access_writers0=Тільки перераховані користувачі мають право на запис ..
|
||||
access_desc=Якщо користувач знаходиться в обох списках, то йому буде встановлений доступ тільки-трива-читання.
|
||||
access_err=Помилка при збереженні керування доступом користувачів
|
||||
access_euser=Користувач '$1' не існує
|
||||
cvsweb_title=Перегляд репозитарію
|
||||
cvsweb_ecmd=Команда CVS $1 не знайдена на вашій системі. Ця команда потрібно для перегляду репозитарію CVS.
|
||||
config_title=Настроювання сервера
|
||||
config_header=Параметри настроювання сервера
|
||||
config_auth=Перевіряти користувачів у системному файлі паролів?
|
||||
config_top=Створити каталог CVS найвищого рівня?
|
||||
config_hist=Типи подій для ведення журналу
|
||||
config_hist_all=Усі типи
|
||||
config_hist_sel=Обрані типи ..
|
||||
config_hist_F=Відпустка
|
||||
config_hist_O=Перевірка
|
||||
config_hist_E=Експорт
|
||||
config_hist_T=RTag
|
||||
config_hist_C=Об'єднання з помилками
|
||||
config_hist_G=Успішне об'єднання
|
||||
config_hist_U=Робітники файли скопійовані
|
||||
config_hist_W=Робітники файли вилучені
|
||||
config_hist_A=Файл доданий
|
||||
config_hist_M=Файл змінений
|
||||
config_hist_R=Файл вилучений
|
||||
config_lock=Каталог блокування файлів
|
||||
config_err=Помилка при збереженні параметрів сервера
|
||||
config_elock=чиНе зазначений некоректний каталог блокування файлів
|
||||
log_setup=Настроювання сервера CVS
|
||||
log_activate=Активований сервер CVS
|
||||
log_deactivate=Деактивовано сервер CVS
|
||||
log_create_user=Створений користувач $1
|
||||
log_delete_user=Вилучений користувач $1
|
||||
log_modify_user=Змінений користувач $1
|
||||
log_access=Змінене керування доступом користувачів
|
||||
log_config=Змінені настроювання сервера
|
||||
|
||||
198
sentry/lang/uk
198
sentry/lang/uk
@@ -1,99 +1,99 @@
|
||||
index_title=Система безпеки
|
||||
index_ecommands=Жодна з команд системи безпеки ($1, $2 чи $3) у вашій системі не виявлена. Можливо, жодна з них не встановлена, чи невірна <a href='$4'>конфігурація модуля</a>.
|
||||
index_return=меню модуля
|
||||
portsentry_title=Настроювання portsentry
|
||||
portsentry_below=(Виявлення сканування портів)
|
||||
portsentry_ecommand=Демон portsentry $1 у вашій системі не виявлений. Можливо, він не встановлений, чи невірна <a href='$2'>конфігурація модуля</a>.
|
||||
portsentry_eversion=Програма $1 не є демоном portsentry. Можливо він не встановлений, чи невірна <a href='$2'>конфігурація модуля</a>.
|
||||
portsentry_eversion2=У вашій системі встановленийі portsentry версії $2, а цей випуск Webmin підтримує тільки версію 1.
|
||||
portsentry_version=Версія portsentry $1
|
||||
portsentry_header=Настроювання виявлення сканування портів
|
||||
portsentry_tmode=Порти, що відслідковуються, TCP
|
||||
portsentry_mode0=Для базового режиму - перераховані порти
|
||||
portsentry_mode1=Для поліпшеного режиму - усі порти нижче $1, крім $2
|
||||
portsentry_umode=порти, ЩоВідслідковуються, UDP
|
||||
portsentry_ignore=Вузли, трафік з який ігнорується
|
||||
portsentry_tblock=Блокувати перевірки TCP
|
||||
portsentry_ublock=Блокувати перевірки UDP
|
||||
portsentry_trigger=Число з'єднань для спрацьовування блокування
|
||||
portsentry_banner=Повідомлення для блокованих з'єднань
|
||||
portsentry_kill=Виконати команду kill
|
||||
portsentry_err=Не удалося зберегти настроювання portsentry
|
||||
portsentry_etports='$1' не є коректним портом TCP для базового режиму
|
||||
portsentry_etadv=Максимальний порт TCP для поліпшеного режиму чи не зазначений зазначений невірно
|
||||
portsentry_etexc='$1' не є коректним портом, що виключається, TCP
|
||||
portsentry_euports='$1' не є коректним портом UDP для базового режиму
|
||||
portsentry_euadv=Максимальний порт TCP для поліпшеного режиму чи не зазначений зазначений невірно
|
||||
portsentry_euexc='$1' не є коректним портом, що виключається, TCP
|
||||
portsentry_etrigger=Кількість з'єднань для спрацьовування блокування чи не зазначене зазначено невірно
|
||||
portsentry_eignore='$1' не є вірним ім'ям чи вузла адресою IP для ігнорування
|
||||
portsentry_start=Запустити демони portsentry
|
||||
portsentry_startdesc=Натискання на цю кнопку приведе до запуску демонів Portsentry за допомогою команди $1 в описаній вище конфігурації.
|
||||
portsentry_stop=Зупинити демони portsentry
|
||||
portsentry_stopdesc=Натискання на цю кнопку приведе до завершення роботи запущених демонів portsentry. При цьому виявлення сканування портів буде відключено.
|
||||
portsentry_apply=Застосувати
|
||||
portsentry_applydesc=Натискання на цю кнопку приведе до застосування поточної конфігурації. Для цього демони portsentry буде зупинені і запущені заново за допомогою команди $1.
|
||||
portsentry_applyerr=Не удалося застосувати конфігурацію.
|
||||
portsentry_stoperr=Не удалося зупинити portsentry
|
||||
portsentry_ekill=Не удалося зняти процеси $1 : $2
|
||||
portsentry_estopped=Більш не працює
|
||||
portsentry_starterr=Не удалося запустити portsentry
|
||||
portsentry_save=Зберегти і застосувати
|
||||
hostsentry_title=Настроювання hostsentry
|
||||
hostsentry_below=(Виявлення підозрілих спроб входу)
|
||||
hostsentry_ecommand=Сценарій python $1 у вашій системі не виявлений. Можливо, він не встановлений, чи невірна <a href='$2'>конфігурація модуля</a>.
|
||||
hostsentry_header=Настроювання виявлення підозрілих спроб входу
|
||||
hostsentry_wtmp=Файл записів входів у систему
|
||||
hostsentry_ignore=Користувачі, спроби входу яких ігнорувати
|
||||
hostsentry_mods=Модулі hostsentry<br>у порядку проходження
|
||||
hostsentry_start=Запустити демон hostsentry
|
||||
hostsentry_startdesc=Натискання на цю кнопку приведе до запуску демона hostsentry за допомогою команди $1 в описаній вище конфігурації.
|
||||
hostsentry_stop=Зупинити демон hostsentry
|
||||
hostsentry_stopdesc=Натискання на цю кнопку приведе до зупинки запущеного демона hostsentry. При цьому виявлення підозрілих спроб входу буде відключено.
|
||||
hostsentry_apply=Застосувати
|
||||
hostsentry_applydesc=Натискання на цю кнопку приведе до застосування поточної конфігурації шляхом зупинки запущеного демона hostsentry і його перезапуску командою $1.
|
||||
hostsentry_foreign=Вузли, що не вважаються чужими
|
||||
hostsentry_multiple=Вузли, з яких дозволено входити кілька разів одночасно
|
||||
hostsentry_applyerr=Не удалося застосувати конфігурацію
|
||||
hostsentry_stoperr=Не удалося зупинити hostsentry
|
||||
hostsentry_ekill=Не удалося зняти процес $1 : $2
|
||||
hostsentry_estopped=Більш не виконується
|
||||
hostsentry_starterr=Не удалося запустити hostsentry
|
||||
hostsentry_save=Зберегти і застосувати
|
||||
hostsentry_err=Не удалося зберегти конфігурацію hostsentry
|
||||
hostsentry_eignore='$1' не є коректним користуванням для ігнорування входів
|
||||
hostsentry_emultiple='$1' не є коректним вузлом для ігнорування одночасних входів
|
||||
logcheck_title=Настроювання logcheck
|
||||
logcheck_ecommand=Команда logcheck $1 у вашій системі не виявлена. Можливо, вона не встановлена, чи невірна <a href='$2'>конфігурація модуля</a>.
|
||||
logcheck_below=(Аналіз підозрілих записів у журналі)
|
||||
logcheck_header=Настроювання перевірки журналу
|
||||
logcheck_to=Відправляти звіти на
|
||||
logcheck_hacking=Повідомлення про спроби злому
|
||||
logcheck_violations=Повідомлення про порушення
|
||||
logcheck_violations_ign=Крім
|
||||
logcheck_ignore=Ігноровані повідомлення
|
||||
logcheck_disabled=Планова перевірка журналу відключена
|
||||
logcheck_enabled=Перевіряти журнал у зазначений час..
|
||||
logcheck_save=Зберегти і застосувати
|
||||
logcheck_eto=Поштова адреса чи не зазначена зазначений невірно
|
||||
logcheck_runparts=Перевірка журналу запускається cron за допомогою сценарію $1
|
||||
logcheck_files=файли журналу, ЩоВідслідковуються
|
||||
mod_moduleLoginLogout=Відслідковувати входи і виходи із системи
|
||||
mod_moduleFirstLogin=Виявляти перший вхід користувача в систему
|
||||
mod_moduleForeignDomain=Виявляти входи з чужого домену
|
||||
mod_moduleRhostsCheck=Виявляти небезпечні файли .rhosts
|
||||
mod_moduleHistoryTruncated=Виявляти обрізання файлу history
|
||||
mod_moduleOddDirnames=Виявляти незвичайні домашні каталоги
|
||||
mod_moduleMultipleLogins=Виявляти кілька одночасних входів
|
||||
mod_moduleOddLoginTime=Виявляти незвичайний час входу
|
||||
mod_moduleInvalidUtmp=Виявляти зміна записів utmp
|
||||
mod_moduleHistorySuspicious=Виявляти підозрілі команди в history
|
||||
mod_moduleNetworkDaemon=Виявляти залишені для роботи демони
|
||||
mod_moduleFileExists=Виявляти підозрілі файли в домашньому каталозі
|
||||
log_hostsentry=Збережена конфігурація hostsentry
|
||||
log_portsentry=Збережена конфігурація portsentry
|
||||
log_logcheck=Збережена конфігурація logcheck
|
||||
log_hostsentry_start=Демон hostsentry запущений
|
||||
log_hostsentry_stop=Демон hostsentry зупинений
|
||||
log_portsentry_start=Демон portsentry запущений
|
||||
log_portsentry_stop=Демон portsentry зупинений
|
||||
index_title=Система безпеки
|
||||
index_ecommands=Жодна з команд системи безпеки ($1, $2 чи $3) у вашій системі не виявлена. Можливо, жодна з них не встановлена, чи невірна <a href='$4'>конфігурація модуля</a>.
|
||||
index_return=меню модуля
|
||||
portsentry_title=Настроювання portsentry
|
||||
portsentry_below=(Виявлення сканування портів)
|
||||
portsentry_ecommand=Демон portsentry $1 у вашій системі не виявлений. Можливо, він не встановлений, чи невірна <a href='$2'>конфігурація модуля</a>.
|
||||
portsentry_eversion=Програма $1 не є демоном portsentry. Можливо він не встановлений, чи невірна <a href='$2'>конфігурація модуля</a>.
|
||||
portsentry_eversion2=У вашій системі встановленийі portsentry версії $2, а цей випуск Webmin підтримує тільки версію 1.
|
||||
portsentry_version=Версія portsentry $1
|
||||
portsentry_header=Настроювання виявлення сканування портів
|
||||
portsentry_tmode=Порти, що відслідковуються, TCP
|
||||
portsentry_mode0=Для базового режиму - перераховані порти
|
||||
portsentry_mode1=Для поліпшеного режиму - усі порти нижче $1, крім $2
|
||||
portsentry_umode=порти, ЩоВідслідковуються, UDP
|
||||
portsentry_ignore=Вузли, трафік з який ігнорується
|
||||
portsentry_tblock=Блокувати перевірки TCP
|
||||
portsentry_ublock=Блокувати перевірки UDP
|
||||
portsentry_trigger=Число з'єднань для спрацьовування блокування
|
||||
portsentry_banner=Повідомлення для блокованих з'єднань
|
||||
portsentry_kill=Виконати команду kill
|
||||
portsentry_err=Не удалося зберегти настроювання portsentry
|
||||
portsentry_etports='$1' не є коректним портом TCP для базового режиму
|
||||
portsentry_etadv=Максимальний порт TCP для поліпшеного режиму чи не зазначений зазначений невірно
|
||||
portsentry_etexc='$1' не є коректним портом, що виключається, TCP
|
||||
portsentry_euports='$1' не є коректним портом UDP для базового режиму
|
||||
portsentry_euadv=Максимальний порт TCP для поліпшеного режиму чи не зазначений зазначений невірно
|
||||
portsentry_euexc='$1' не є коректним портом, що виключається, TCP
|
||||
portsentry_etrigger=Кількість з'єднань для спрацьовування блокування чи не зазначене зазначено невірно
|
||||
portsentry_eignore='$1' не є вірним ім'ям чи вузла адресою IP для ігнорування
|
||||
portsentry_start=Запустити демони portsentry
|
||||
portsentry_startdesc=Натискання на цю кнопку приведе до запуску демонів Portsentry за допомогою команди $1 в описаній вище конфігурації.
|
||||
portsentry_stop=Зупинити демони portsentry
|
||||
portsentry_stopdesc=Натискання на цю кнопку приведе до завершення роботи запущених демонів portsentry. При цьому виявлення сканування портів буде відключено.
|
||||
portsentry_apply=Застосувати
|
||||
portsentry_applydesc=Натискання на цю кнопку приведе до застосування поточної конфігурації. Для цього демони portsentry буде зупинені і запущені заново за допомогою команди $1.
|
||||
portsentry_applyerr=Не удалося застосувати конфігурацію.
|
||||
portsentry_stoperr=Не удалося зупинити portsentry
|
||||
portsentry_ekill=Не удалося зняти процеси $1 : $2
|
||||
portsentry_estopped=Більш не працює
|
||||
portsentry_starterr=Не удалося запустити portsentry
|
||||
portsentry_save=Зберегти і застосувати
|
||||
hostsentry_title=Настроювання hostsentry
|
||||
hostsentry_below=(Виявлення підозрілих спроб входу)
|
||||
hostsentry_ecommand=Сценарій python $1 у вашій системі не виявлений. Можливо, він не встановлений, чи невірна <a href='$2'>конфігурація модуля</a>.
|
||||
hostsentry_header=Настроювання виявлення підозрілих спроб входу
|
||||
hostsentry_wtmp=Файл записів входів у систему
|
||||
hostsentry_ignore=Користувачі, спроби входу яких ігнорувати
|
||||
hostsentry_mods=Модулі hostsentry<br>у порядку проходження
|
||||
hostsentry_start=Запустити демон hostsentry
|
||||
hostsentry_startdesc=Натискання на цю кнопку приведе до запуску демона hostsentry за допомогою команди $1 в описаній вище конфігурації.
|
||||
hostsentry_stop=Зупинити демон hostsentry
|
||||
hostsentry_stopdesc=Натискання на цю кнопку приведе до зупинки запущеного демона hostsentry. При цьому виявлення підозрілих спроб входу буде відключено.
|
||||
hostsentry_apply=Застосувати
|
||||
hostsentry_applydesc=Натискання на цю кнопку приведе до застосування поточної конфігурації шляхом зупинки запущеного демона hostsentry і його перезапуску командою $1.
|
||||
hostsentry_foreign=Вузли, що не вважаються чужими
|
||||
hostsentry_multiple=Вузли, з яких дозволено входити кілька разів одночасно
|
||||
hostsentry_applyerr=Не удалося застосувати конфігурацію
|
||||
hostsentry_stoperr=Не удалося зупинити hostsentry
|
||||
hostsentry_ekill=Не удалося зняти процес $1 : $2
|
||||
hostsentry_estopped=Більш не виконується
|
||||
hostsentry_starterr=Не удалося запустити hostsentry
|
||||
hostsentry_save=Зберегти і застосувати
|
||||
hostsentry_err=Не удалося зберегти конфігурацію hostsentry
|
||||
hostsentry_eignore='$1' не є коректним користуванням для ігнорування входів
|
||||
hostsentry_emultiple='$1' не є коректним вузлом для ігнорування одночасних входів
|
||||
logcheck_title=Настроювання logcheck
|
||||
logcheck_ecommand=Команда logcheck $1 у вашій системі не виявлена. Можливо, вона не встановлена, чи невірна <a href='$2'>конфігурація модуля</a>.
|
||||
logcheck_below=(Аналіз підозрілих записів у журналі)
|
||||
logcheck_header=Настроювання перевірки журналу
|
||||
logcheck_to=Відправляти звіти на
|
||||
logcheck_hacking=Повідомлення про спроби злому
|
||||
logcheck_violations=Повідомлення про порушення
|
||||
logcheck_violations_ign=Крім
|
||||
logcheck_ignore=Ігноровані повідомлення
|
||||
logcheck_disabled=Планова перевірка журналу відключена
|
||||
logcheck_enabled=Перевіряти журнал у зазначений час..
|
||||
logcheck_save=Зберегти і застосувати
|
||||
logcheck_eto=Поштова адреса чи не зазначена зазначений невірно
|
||||
logcheck_runparts=Перевірка журналу запускається cron за допомогою сценарію $1
|
||||
logcheck_files=файли журналу, ЩоВідслідковуються
|
||||
mod_moduleLoginLogout=Відслідковувати входи і виходи із системи
|
||||
mod_moduleFirstLogin=Виявляти перший вхід користувача в систему
|
||||
mod_moduleForeignDomain=Виявляти входи з чужого домену
|
||||
mod_moduleRhostsCheck=Виявляти небезпечні файли .rhosts
|
||||
mod_moduleHistoryTruncated=Виявляти обрізання файлу history
|
||||
mod_moduleOddDirnames=Виявляти незвичайні домашні каталоги
|
||||
mod_moduleMultipleLogins=Виявляти кілька одночасних входів
|
||||
mod_moduleOddLoginTime=Виявляти незвичайний час входу
|
||||
mod_moduleInvalidUtmp=Виявляти зміна записів utmp
|
||||
mod_moduleHistorySuspicious=Виявляти підозрілі команди в history
|
||||
mod_moduleNetworkDaemon=Виявляти залишені для роботи демони
|
||||
mod_moduleFileExists=Виявляти підозрілі файли в домашньому каталозі
|
||||
log_hostsentry=Збережена конфігурація hostsentry
|
||||
log_portsentry=Збережена конфігурація portsentry
|
||||
log_logcheck=Збережена конфігурація logcheck
|
||||
log_hostsentry_start=Демон hostsentry запущений
|
||||
log_hostsentry_stop=Демон hostsentry зупинений
|
||||
log_portsentry_start=Демон portsentry запущений
|
||||
log_portsentry_stop=Демон portsentry зупинений
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user