mirror of
https://github.com/webmin/webmin.git
synced 2026-02-03 14:13:29 +00:00
Fix post-translation bugs /2
This commit is contained in:
@@ -171,6 +171,6 @@ log_atboot=Ενεργοποιήθηκε διακομιστής iSCSI κατά τ
|
||||
log_delboot=Απενεργοποιημένος διακομιστής iSCSI κατά την εκκίνηση
|
||||
log_manual=Χειροκίνητο αρχείο ρυθμίσεων
|
||||
log_create_user=Δημιουργήθηκε χρήστης iSCSI $1
|
||||
log_modify_user=Ενημερώθηκε ο χρήστης% iSCSI $1
|
||||
log_modify_user=Ενημερώθηκε ο χρήστης iSCSI $1
|
||||
log_delete_user=Διαγράφηκε ο χρήστης iSCSI $1
|
||||
log_delete_users=Διαγράφηκαν χρήστες% iSCSI
|
||||
log_delete_users=Διαγράφηκαν χρήστες iSCSI
|
||||
|
||||
@@ -173,4 +173,4 @@ log_manual=Fișier de configurare editat manual
|
||||
log_create_user=Utilizator iSCSI creat $1
|
||||
log_modify_user=Utilizatorul iSCSI actualizat $1
|
||||
log_delete_user=Utilizatorul iSCSI șters $1
|
||||
log_delete_users=Utilizatori iSCSI ștersi 1%
|
||||
log_delete_users=Utilizatori iSCSI ștersi $1
|
||||
|
||||
@@ -161,7 +161,7 @@ log_create_targets=Oprettet tilladt serveradresse $1
|
||||
log_delete_targets=Slettet tilladt serveradresse $1
|
||||
log_modify_targets=Ændret tilladt serveradresse $1
|
||||
log_move_targets=Flyttet tilladt serveradresse $1
|
||||
log_multidelete_targets=Slet%% tilladte serveradresser
|
||||
log_multidelete_targets=Slet $1 tilladte serveradresser
|
||||
log_create_initiators=Oprettet tilladt klientadresse $1
|
||||
log_delete_initiators=Slettet tilladt klientadresse $1
|
||||
log_modify_initiators=Ændret tilladt klientadresse $1
|
||||
|
||||
@@ -219,7 +219,7 @@ check_found=.. $1 erabiltzaile aurkitu dira.
|
||||
check_nss=<b>Unix erabiltzaileak</b> zerbitzua egiaztatzen ..
|
||||
check_nssok=.. zerbitzua konfiguratzen da LDAP kontsultatzeko.
|
||||
check_enss=.. zerbitzua ez dago konfiguratuta LDAP erabiltzeko.
|
||||
check_match=Unix erabiltzailearen bila 1.%.
|
||||
check_match=Unix erabiltzailearen bila $1 ..
|
||||
check_ematch=Erabiltzailea ez da existitzen
|
||||
check_matched=Erabiltzailea ondo aurkitu da.
|
||||
check_done=LDAP bezero gisa konfiguratu da zure sistema!
|
||||
|
||||
@@ -232,7 +232,7 @@ log_delete_access=Slet adgangskontrolregel for $1
|
||||
log_modify_access=Opdateret adgangskontrolregel for $1
|
||||
log_up_access=Reglen for adgangskontrol flyttes op for $1
|
||||
log_down_access=Reglen om adgangskontrol blev flyttet for $1
|
||||
log_delete_accesses=Regler for adgang til 1% er slettet
|
||||
log_delete_accesses=Regler for adgang til $1 er slettet
|
||||
log_all=alle objekter
|
||||
gencert_title=Generer SSL-certifikat
|
||||
gencert_header=Nye SSL-certifikatoplysninger
|
||||
|
||||
@@ -130,8 +130,8 @@ browser_clone=Klooni tämä esine.
|
||||
browser_rename=Nimeä uudelleen ..
|
||||
browser_rsave=Nimeä uudelleen
|
||||
browser_return=tietokannan selain
|
||||
browser_toomany=Alaobjektien lukumäärä on suurempi kuin Webminin raja 1%.
|
||||
browser_toomany2=Aliobjekteja, jotka vastaavat $1, on enemmän kuin Webminin raja 2%.
|
||||
browser_toomany=Alaobjektien lukumäärä on suurempi kuin Webminin raja $1.
|
||||
browser_toomany2=Aliobjekteja, jotka vastaavat $1, on enemmän kuin Webminin raja $2.
|
||||
browser_nomatch=Yksikään objekti ei vastannut hakuasi $1.
|
||||
browser_search=Etsi vastaavia esineitä :
|
||||
browser_search2=Näytetään objektit, jotka vastaavat :
|
||||
|
||||
@@ -223,7 +223,7 @@ log_gencert=Diterbitkan sijil SSL baru
|
||||
log_sfile=Fail skema yang diubah suai $1
|
||||
log_sup=Memindah fail skema $1
|
||||
log_sdown=Memindah fail skema $1
|
||||
log_create=DN baru dibuat 1%
|
||||
log_create=DN baru dibuat $1
|
||||
log_bootup=Dihidupkan pelayan LDAP semasa boot
|
||||
log_bootdown=Pelayan LDAP yang dilumpuhkan pada boot
|
||||
log_perms=Kebenaran pelayan LDAP tetap
|
||||
|
||||
@@ -223,7 +223,7 @@ log_gencert=Iġġenerat ċertifikat SSL ġdid
|
||||
log_sfile=Fajl modifikat tal-iskema $1
|
||||
log_sup=Imċaqlaq fajl tal-iskema $1
|
||||
log_sdown=Imċaqlaq l-iskema tal-fajl $1
|
||||
log_create=DN maħluq% $1 ġdid
|
||||
log_create=DN maħluq $1 ġdid
|
||||
log_bootup=Attiva s-server LDAP waqt l-ibbutjar
|
||||
log_bootdown=Skonnettjat is-server LDAP waqt il-bidu
|
||||
log_perms=Permessi fissi tas-server LDAP
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ index_startdesc=Faceți clic pe acest buton pentru a porni serverul OpenLDAP cu
|
||||
index_return=indexul modulului
|
||||
index_boot=Începeți la pornire?
|
||||
index_bootdesc=Modificați această selecție pentru a determina dacă serverul OpenLDAP este pornit la momentul de pornire sau nu.
|
||||
index_setupdesc=Baza de date a serverului dvs. LDAP nu conține încă DN% rădăcină 1, ceea ce înseamnă că nu se pot adăuga date până la crearea acesteia. Cu toate acestea, Webmin poate face acest lucru făcând clic pe butonul de mai jos.
|
||||
index_setupdesc=Baza de date a serverului dvs. LDAP nu conține încă DN rădăcină $1, ceea ce înseamnă că nu se pot adăuga date până la crearea acesteia. Cu toate acestea, Webmin poate face acest lucru făcând clic pe butonul de mai jos.
|
||||
index_setup=Creați DN rădăcină
|
||||
index_permsdesc=Directorul de date LDAP al serverului $1 conține fișiere care nu sunt deținute de utilizatorul corect $2, ceea ce înseamnă că este puțin probabil să se pornească corect. Cu toate acestea, Webmin poate rezolva acest lucru făcând clic pe butonul de mai jos.
|
||||
index_perms=Remediază dreptul de proprietate
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ browser_clone=Clonați acest obiect.
|
||||
browser_rename=Redenumiți ..
|
||||
browser_rsave=Redenumire
|
||||
browser_return=browserul bazei de date
|
||||
browser_toomany=Numărul de sub-obiecte este mai mare decât limita Webmin de 1%.
|
||||
browser_toomany=Numărul de sub-obiecte este mai mare decât limita Webmin de $1.
|
||||
browser_toomany2=Numărul de sub-obiecte care se potrivesc cu $1 este mai mare decât limita Webmin de $2.
|
||||
browser_nomatch=Niciun obiect nu se potrivește căutării dvs. pentru $1.
|
||||
browser_search=Găsiți obiecte potrivite :
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ index_eschema=Webmin on muodostanut yhteyden LDAP-palvelimeen, mutta epäonnistu
|
||||
index_eimap=$1. Ehkä <a href='$2'>moduulin kokoonpano</a> on väärä.
|
||||
index_emd5=Tämä moduuli on <a href='$1'>määritetty</a> käyttämään MD5-salausta salasanoihin, mutta $2 Perl -moduulia ei ole asennettu. <a href='$3'>Napsauta tätä</a>, jotta $2 -moduuli ladataan ja asennetaan.
|
||||
index_eslappasswd=Tämä moduuli on <a href='$1'>määritetty</a> käyttämään LDAP MD5 -salaus salasanoille, mutta salasanan salaamiseen käytettyä ohjelmaa <tt>$2</tt> ei ole asennettu.
|
||||
index_eusearch=Alle 1%: n käyttäjien etsiminen epäonnistui : $2
|
||||
index_eusearch=Alle $1 : n käyttäjien etsiminen epäonnistui : $2
|
||||
index_uadd=Lisää uusi LDAP-käyttäjä.
|
||||
index_gadd=Lisää uusi LDAP-ryhmä.
|
||||
index_unone=Yhtään LDAP-käyttäjää ei löytynyt alle $1.
|
||||
|
||||
@@ -2,9 +2,9 @@ index_title=Utilisateurs et groupes LDAP
|
||||
index_ebase=Aucun fichier de configuration client LDAP n'a été trouvé sur votre système, les bases d'utilisateurs et de groupes doivent donc être définies sur la page <a href='$1'>de configuration du module</a>.
|
||||
index_eperl=Le module $1 Perl requis par ce module n'est pas installé ou ne fonctionne pas correctement. <a href='$2'>Cliquez ici</a> pour le télécharger et l'installer maintenant.
|
||||
index_eperl2=L'erreur signalée par Perl lors de la tentative de chargement du module était :
|
||||
index_eldap=%1. Cliquez ici pour ajuster la <a href='$2'>configuration du module</a>.
|
||||
index_eldap=$1. Cliquez ici pour ajuster la <a href='$2'>configuration du module</a>.
|
||||
index_eschema=Webmin s'est connecté au serveur LDAP, mais n'a pas pu récupérer le schéma. Assurez-vous que l'accès n'a pas été refusé dans le module <a href='$1'>Serveur LDAP</a>.
|
||||
index_eimap=%1. La <a href='$2'>configuration du module</a> est peut-être incorrecte.
|
||||
index_eimap=$1. La <a href='$2'>configuration du module</a> est peut-être incorrecte.
|
||||
index_emd5=Ce module a été <a href='$1'>configuré</a> pour utiliser le chiffrement MD5 pour les mots de passe, mais le module $2 Perl n'est pas installé. <a href='$3'>Cliquez ici</a> pour télécharger et installer le module $2.
|
||||
index_eslappasswd=Ce module a été <a href='$1'>configuré</a> pour utiliser le chiffrement LDAP MD5 pour les mots de passe, mais le programme <tt>$2</tt> utilisé pour chiffrer un mot de passe n'est pas installé.
|
||||
index_eusearch=Impossible de rechercher des utilisateurs sous $1 : $2
|
||||
@@ -81,7 +81,7 @@ udel_pass=Suppression de l'entrée utilisateur LDAP.
|
||||
udel_book=Suppression du carnet d'adresses ..
|
||||
udel_imap=Suppression du dossier IMAP ..
|
||||
udel_warnimap=La boîte aux lettres existante sera supprimée lors de la suppression du répertoire personnel!
|
||||
udel_failed=.. échoué! : %1
|
||||
udel_failed=.. échoué! : $1
|
||||
raw_title=Attributs LDAP
|
||||
raw_name=Nom d'attribut
|
||||
raw_value=Valeurs
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
index_title=משתמשי LDAP וקבוצות
|
||||
index_ebase=לא נמצא קובץ תצורת לקוח LDAP במערכת שלך, ולכן יש להגדיר את בסיסי המשתמש והקבוצה בדף <a href='$1'>תצורת המודול</a>.
|
||||
index_eperl=מודול% Perl שדורש מודול זה אינו מותקן או אינו פועל כראוי. <a href='$2'>לחץ כאן</a> כדי להוריד אותו ולהתקין אותו כעת.
|
||||
index_eperl=מודול $1 Perl שדורש מודול זה אינו מותקן או אינו פועל כראוי. <a href='$2'>לחץ כאן</a> כדי להוריד אותו ולהתקין אותו כעת.
|
||||
index_eperl2=השגיאה שפרל דיווחה כשניסה לטעון את המודול הייתה :
|
||||
index_eldap=$1. לחץ כאן כדי להתאים את <a href='$2'>תצורת המודול</a>.
|
||||
index_eschema=Webmin התחבר לשרת LDAP, אך לא הצליח להביא את הסכימה. ודא כי הגישה לא נדחתה במודול <a href='$1'>LDAP</a>.
|
||||
|
||||
@@ -2,9 +2,9 @@ index_title=LDAP 사용자 및 그룹
|
||||
index_ebase=시스템에서 LDAP 클라이언트 구성 파일을 찾을 수 없으므로 <a href='$1'>module config</a> 페이지에서 사용자 및 그룹 기반을 설정해야합니다.
|
||||
index_eperl=이 모듈에 필요한 $1 Perl 모듈이 설치되지 않았거나 제대로 작동하지 않습니다. <a href='$2'>여기를 클릭</a>하여 지금 다운로드하여 설치하십시오.
|
||||
index_eperl2=모듈을로드하려고 할 때 Perl이보고 한 오류는 다음과 같습니다.
|
||||
index_eldap=%1. <a href='$2'>모듈 구성</a>을 조정하려면 여기를 클릭하십시오.
|
||||
index_eldap=$1. <a href='$2'>모듈 구성</a>을 조정하려면 여기를 클릭하십시오.
|
||||
index_eschema=Webmin이 LDAP 서버에 연결되었지만 스키마를 가져 오지 못했습니다. <a href='$1'>LDAP 서버</a> 모듈에서 액세스가 거부되지 않았는지 확인하십시오.
|
||||
index_eimap=%1. <a href='$2'>모듈 구성</a>이 잘못되었을 수 있습니다.
|
||||
index_eimap=$1. <a href='$2'>모듈 구성</a>이 잘못되었을 수 있습니다.
|
||||
index_emd5=이 모듈은 암호에 MD5 암호화를 사용하도록 <a href='$1'>구성</a>되었지만 $2 Perl 모듈이 설치되지 않았습니다. $2 모듈을 다운로드하여 설치하려면 <a href='$3'>여기를 클릭</a>하십시오.
|
||||
index_eslappasswd=이 모듈은 암호에 LDAP MD5 암호화를 사용하도록 <a href='$1'>구성</a>되었지만 암호를 암호화하는 데 사용되는 <tt>$2</tt> 프로그램이 설치되지 않았습니다.
|
||||
index_eusearch=$1 에서 사용자를 검색하지 못했습니다 : $2
|
||||
@@ -81,7 +81,7 @@ udel_pass=LDAP 사용자 항목 삭제 중 ..
|
||||
udel_book=주소록에서 삭제 ..
|
||||
udel_imap=IMAP 폴더 삭제 중 ..
|
||||
udel_warnimap=홈 디렉토리를 삭제하면 기존 메일 우편함이 삭제됩니다!
|
||||
udel_failed=.. 실패했습니다! : %1
|
||||
udel_failed=.. 실패했습니다! : $1
|
||||
raw_title=LDAP 속성
|
||||
raw_name=속성 이름
|
||||
raw_value=가치
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ index_eslappasswd=Этот модуль был <a href='$1'>настроен</a>
|
||||
index_eusearch=Не удалось найти пользователей до $1 : $2
|
||||
index_uadd=Добавьте нового пользователя LDAP.
|
||||
index_gadd=Добавьте новую группу LDAP.
|
||||
index_unone=Пользователи% LDAP не найдены в $1.
|
||||
index_unone=Пользователи LDAP не найдены в $1.
|
||||
index_gnone=Группы под LDAP не были найдены под $1.
|
||||
index_return=список пользователей
|
||||
index_greturn=список групп
|
||||
|
||||
@@ -88,7 +88,7 @@ log_global=Зменены глабальныя варыянты
|
||||
log_create=Дадана кручэнне для файла часопіса $1
|
||||
log_modify=Змененае кручэнне для файла часопіса $1
|
||||
log_delete=Выдалены паварот для файла часопіса $1
|
||||
log_delete_logs=Выдалены паварот для файлаў часопіса%%
|
||||
log_delete_logs=Выдалены паварот для файлаў часопіса $1
|
||||
sched_title=Расклад зваротаў часопіса
|
||||
sched_desc=Для павароту часопіса, наладжанага з выкарыстаннем гэтага модуля, каманда $1 павінна выконвацца па звычайным графіку (звычайна штодня) Cron.
|
||||
sched_runparts=У цяперашні час каманда павароту часопіса выконваецца са сцэнарыя $1 $2 і яго немагчыма наладзіць.
|
||||
|
||||
@@ -209,7 +209,7 @@ log_modify=Izmijenjen pisač $1 na $2
|
||||
log_delete=Izbrisan je pisač $1 na $2
|
||||
log_create_l=Izrađen $3 pisač $1 na $2
|
||||
log_modify_l=Izmijenjeno $3 pisača $1 na $2
|
||||
log_delete_l=Izbrisan je pisač $3 % $1 na $2
|
||||
log_delete_l=Izbrisan je pisač $3 $1 na $2
|
||||
linux_paralel=Luka paralele $1
|
||||
linux_serial=Serijski priključak $1 (COM $1)
|
||||
linux_null=Nulti uređaj
|
||||
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ lv_size0=Абсалютны памер
|
||||
lv_size1=Працэнт памеру VG
|
||||
lv_size2=Працэнт вольнай прасторы VG
|
||||
lv_size3=Працэнт вольнага прасторы PV
|
||||
lv_size3a=$1 % $2
|
||||
lv_size3a=$1 of $2
|
||||
lv_sizeabs=Дакладны памер
|
||||
lv_sizesimple=Памер з адзінкамі
|
||||
lv_sizeallfree=Выкарыстоўвайце ўсю вольную прастору VG
|
||||
|
||||
@@ -34,7 +34,7 @@ lv_size0=Tamaño absoluto
|
||||
lv_size1=Porcentaje de tamaño de VG
|
||||
lv_size2=Porcentaje de espacio libre de VG
|
||||
lv_size3=Porcentaje de espacio libre de PV
|
||||
lv_size3a=%1 de 2
|
||||
lv_size3a=$1 de $2
|
||||
lv_sizeabs=Tamaño exacto
|
||||
lv_sizesimple=Talla con unidades
|
||||
lv_sizeallfree=Usa todo el espacio libre de VG
|
||||
|
||||
@@ -67,7 +67,7 @@ lv_mount=$1 an $2 gisa muntatu da
|
||||
lv_umount=$1 gisa $2 muntatzeko
|
||||
lv_mountvm=Memoria birtual gisa muntatuta dago
|
||||
lv_umountvm=Memoria birtual gisa muntatzeko
|
||||
lv_mountraid=% RAID gailuaren zati bat
|
||||
lv_mountraid=$1 RAID gailuaren zati bat
|
||||
lv_mountcm=Cloudmin sistemak $1 erabiltzen du
|
||||
lv_umountcm=$1 Cloudmin sistemak erabiltzeko
|
||||
lv_mountiscsi=iSCSI $1 gailu partekatua
|
||||
|
||||
@@ -33,7 +33,7 @@ lv_size0=Taille absolue
|
||||
lv_size1=Pourcentage de la taille VG
|
||||
lv_size2=Pourcentage d'espace libre VG
|
||||
lv_size3=Pourcentage d'espace libre PV
|
||||
lv_size3a=%1 sur 2
|
||||
lv_size3a=$1 sur $2
|
||||
lv_sizeabs=Taille exacte
|
||||
lv_sizesimple=Taille avec unités
|
||||
lv_sizeallfree=Utiliser tout l'espace VG gratuit
|
||||
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ lv_size0=גודל מוחלט
|
||||
lv_size1=אחוז גודל VG
|
||||
lv_size2=אחוז השטח הפנוי של VG
|
||||
lv_size3=אחוז שטח פנוי PV
|
||||
lv_size3a=%1 מ 2
|
||||
lv_size3a=$1 מ $2
|
||||
lv_sizeabs=גודל מדויק
|
||||
lv_sizesimple=גודל עם יחידות
|
||||
lv_sizeallfree=השתמש בכל שטח VG הפנוי
|
||||
@@ -208,9 +208,9 @@ log_create_vg=נוצר קבוצת נפח $1
|
||||
log_modify_vg=קבוצת אמצעי אחסון שונה $1
|
||||
log_delete_vg=קבוצת אמצעי האחסון שנמחקה $1 נמחקה
|
||||
log_create_lv=יצר אמצעי אחסון לוגי $1 ב- VG $2
|
||||
log_modify_lv=נפח לוגי שונה%% ב- VG $2
|
||||
log_modify_lv=נפח לוגי שונה $1 ב- VG $2
|
||||
log_delete_lv=נפח לוגי $1 ב VG $2 נמחק
|
||||
log_rollback_lv=תמונת מצב חזרה 1%
|
||||
log_rollback_lv=תמונת מצב חזרה $1
|
||||
log_mkfs_lv=יצר מערכת קבצים $1 ב- $2
|
||||
log_create_pv=נוסף נפח פיזי $1 ל- VG $1
|
||||
log_modify_pv=נפח פיזי שונה $1 ב- VG $2
|
||||
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ lv_size0=Abszolút méret
|
||||
lv_size1=A VG méret százaléka
|
||||
lv_size2=A VG szabad terület százaléka
|
||||
lv_size3=A PV-mentes terület százaléka
|
||||
lv_size3a=$1 $2 %
|
||||
lv_size3a=$1 of $2
|
||||
lv_sizeabs=Pontos méret
|
||||
lv_sizesimple=Méret egységekkel
|
||||
lv_sizeallfree=Használjon minden szabad VG helyet
|
||||
|
||||
@@ -67,7 +67,7 @@ lv_mount=Montuojamas ant $1 kaip $2
|
||||
lv_umount=Skirta montuoti ant $1 kaip $2
|
||||
lv_mountvm=Įdiegta kaip virtualioji atmintis
|
||||
lv_umountvm=Skirta kaip virtualioji atmintis
|
||||
lv_mountraid=% RAID įrenginio dalis
|
||||
lv_mountraid=$1 RAID įrenginio dalis
|
||||
lv_mountcm=Naudojama „Cloudmin“ sistema $1
|
||||
lv_umountcm=Skirta „Cloudmin“ sistemai $1
|
||||
lv_mountiscsi=„iSCSI“ bendrinamas įrenginys $1
|
||||
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ lv_size0=Rozmiar absolutny
|
||||
lv_size1=Procent wielkości VG
|
||||
lv_size2=Procent wolnej przestrzeni VG
|
||||
lv_size3=Procent wolnej przestrzeni PV
|
||||
lv_size3a=%1 z 2
|
||||
lv_size3a=$1 z $2
|
||||
lv_sizeabs=Dokładny rozmiar
|
||||
lv_sizesimple=Rozmiar z jednostkami
|
||||
lv_sizeallfree=Wykorzystaj całą wolną przestrzeń VG
|
||||
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ lv_size0=Tamanho absoluto
|
||||
lv_size1=Porcentagem do tamanho de VG
|
||||
lv_size2=Porcentagem de espaço livre do VG
|
||||
lv_size3=Porcentagem de espaço livre em PV
|
||||
lv_size3a=%1 de 2
|
||||
lv_size3a=$1 de $2
|
||||
lv_sizeabs=Tamanho exato
|
||||
lv_sizesimple=Tamanho com unidades
|
||||
lv_sizeallfree=Use todo o espaço VG livre
|
||||
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ lv_size0=Tamanho absoluto
|
||||
lv_size1=Porcentagem do tamanho de VG
|
||||
lv_size2=Porcentagem de espaço livre do VG
|
||||
lv_size3=Porcentagem de espaço livre em PV
|
||||
lv_size3a=%1 de 2
|
||||
lv_size3a=$1 de $2
|
||||
lv_sizeabs=Tamanho exato
|
||||
lv_sizesimple=Tamanho com unidades
|
||||
lv_sizeallfree=Use todo o espaço VG livre
|
||||
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ lv_size0=Absolutna velikost
|
||||
lv_size1=Odstotek velikosti VG
|
||||
lv_size2=Odstotek prostega prostora VG
|
||||
lv_size3=Odstotek prostora brez PV
|
||||
lv_size3a=$1 % $2
|
||||
lv_size3a=$1 of $2
|
||||
lv_sizeabs=Natančna velikost
|
||||
lv_sizesimple=Velikost z enotami
|
||||
lv_sizeallfree=Uporabite ves prosti prostor VG
|
||||
|
||||
@@ -34,7 +34,7 @@ lv_size0=Абсолютний розмір
|
||||
lv_size1=Відсоток розміру VG
|
||||
lv_size2=Відсоток вільного простору VG
|
||||
lv_size3=Відсоток вільного простору на PV
|
||||
lv_size3a=$1 % $2
|
||||
lv_size3a=$1 из $2
|
||||
lv_sizeabs=Точний розмір
|
||||
lv_sizesimple=Розмір з одиницями
|
||||
lv_sizeallfree=Використовуйте весь вільний простір VG
|
||||
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ lv_size0=Kích thước tuyệt đối
|
||||
lv_size1=Tỷ lệ kích thước VG
|
||||
lv_size2=Tỷ lệ không gian trống VG
|
||||
lv_size3=Tỷ lệ không gian trống của PV
|
||||
lv_size3a=%1 của 2
|
||||
lv_size3a=$1 của $2
|
||||
lv_sizeabs=Kích thước chính xác
|
||||
lv_sizesimple=Kích thước với các đơn vị
|
||||
lv_sizeallfree=Sử dụng tất cả không gian VG miễn phí
|
||||
|
||||
@@ -38,5 +38,5 @@ log_delete_mailcap=Odstráňte program typu MIME pre $1
|
||||
log_create_mailcap=Bol vytvorený program typu MIME pre $1
|
||||
log_modify_mailcap=Upravený program typu MIME pre $1
|
||||
log_delete_mailcaps=Programy typu MIME boli odstránené
|
||||
log_disable_mailcaps=Zakázané programy typu% MIME
|
||||
log_enable_mailcaps=Povolené programy typu% MIME
|
||||
log_disable_mailcaps=Zakázané programy typu $1 MIME
|
||||
log_enable_mailcaps=Povolené programy typu $1 MIME
|
||||
|
||||
@@ -182,4 +182,4 @@ periods_err=Не ўдалося захаваць пэўныя перыяды
|
||||
periods_ename='$1' - няправільнае імя перыяду
|
||||
periods_ehour=Прапушчаная ці несапраўдная гадзіна за перыяд $1 (павінна быць як 9 раніцы ці 17 вечара)
|
||||
show_title=Аперацыйны стан
|
||||
show_ecgi=Праграма статусу MON% $1 не існуе. Магчыма, ён не ўсталяваны, альбо ваша канфігурацыя модуля <a href='$2'></a> няправільная.
|
||||
show_ecgi=Праграма статусу MON $1 не існуе. Магчыма, ён не ўсталяваны, альбо ваша <a href='$2'>канфігурацыя модуля</a> няправільная.
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ head_usr=Потребител
|
||||
head_pass=парола
|
||||
head_mand=(Параметрите в „ЧЕРВЕН ЦВЯТ“ са задължителни)
|
||||
err_nomon=пакет 'mon' не е инсталиран в системата
|
||||
err_nomonconf=Конфигурационният файл MON% $1 не беше намерен във вашата система. Може би MON не е инсталиран или вашата <a href='$2'>конфигурация на модул</a> е неправилна.
|
||||
err_nomonconf=Конфигурационният файл MON $1 не беше намерен във вашата система. Може би MON не е инсталиран или вашата <a href='$2'>конфигурация на модул</a> е неправилна.
|
||||
err_nowatch=Няма избрани групи за гледане. Изберете поне една група за наблюдение, за да продължите.
|
||||
err_noserv=Няма избрани услуги за часовата група
|
||||
err_nomemb=Няма избрани домакини/членове за групата за гледане
|
||||
@@ -146,7 +146,7 @@ service_known0=<tt>Време::Период</tt> низ
|
||||
service_known1=Определени дни и часове
|
||||
service_known2=Определен период
|
||||
status_title=MON статус
|
||||
status_ecgi=Програма CGI за статуса на MON% $1 не съществува. Може би не е инсталиран или вашата <a href='$2'>конфигурация на модул</a> е неправилна.
|
||||
status_ecgi=Програма CGI за статуса на MON $1 не съществува. Може би не е инсталиран или вашата <a href='$2'>конфигурация на модул</a> е неправилна.
|
||||
status_eperl=Програмата CGI за статуса на MON изисква модул $1 perl. <a href='$2'>Кликнете тук</a>, за да го инсталирате директно от CPAN.
|
||||
status_esame=Програмата CGI за статуса на MON $1 е зададена на скрипта <tt>mon.cgi</tt> в този модул Webmin, а не програмата CGI, която се предлага с MON. Настройте <a href='$2'>конфигурацията на модула</a>, за да използвате правилния път.
|
||||
users_title=MON потребители
|
||||
@@ -182,4 +182,4 @@ periods_err=Неуспешно запазване на определени пе
|
||||
periods_ename='$ $1' не е валидно име на период
|
||||
periods_ehour=Липсващ или невалиден час за период $1 (трябва да е като 9:00 или 17:00)
|
||||
show_title=Оперативно състояние
|
||||
show_ecgi=Програмата за статут на MON% $1 не съществува. Може би не е инсталиран или вашата <a href='$2'>конфигурация на модул</a> е неправилна.
|
||||
show_ecgi=Програмата за статут на MON $1 не съществува. Може би не е инсталиран или вашата <a href='$2'>конфигурация на модул</a> е неправилна.
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
index_title=MON Zerbitzuen monitorea
|
||||
index_return=MON indizea
|
||||
index_edir=$1 % MON ez da existitzen. Agian MON ez dago instalatuta edo zure <a href='$2'>moduluaren konfigurazioa</a> okerra da.
|
||||
index_edir=$1 MON ez da existitzen. Agian MON ez dago instalatuta edo zure <a href='$2'>moduluaren konfigurazioa</a> okerra da.
|
||||
mon_global_title=Aldaera Globalen Konfigurazioa
|
||||
mon_conf_title=Oinarrizko konfigurazioa
|
||||
mon_status_title=Egoera Eragilea
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ head_usr=Korisničko ime
|
||||
head_pass=Zaporka
|
||||
head_mand=(Parametri u "CRVENOJ BOJI" su obavezni)
|
||||
err_nomon=paket 'mon' nije instaliran na sustavu
|
||||
err_nomonconf=Konfiguracijska datoteka MON% $1 nije pronađena u vašem sustavu. Možda MON nije instaliran ili je vaša <a href='$2'>konfiguracija modula</a> netočna.
|
||||
err_nomonconf=Konfiguracijska datoteka MON $1 nije pronađena u vašem sustavu. Možda MON nije instaliran ili je vaša <a href='$2'>konfiguracija modula</a> netočna.
|
||||
err_nowatch=Nije odabrana nijedna grupa za gledanje. Odaberite barem jednu Grupu za gledanje da biste nastavili.
|
||||
err_noserv=Za skupinu gledatelja nije odabrana nijedna usluga
|
||||
err_nomemb=Za grupu gledanja nisu odabrani domaćini/članovi
|
||||
|
||||
@@ -146,9 +146,9 @@ service_known0=<tt>Time::Period</tt> stringa
|
||||
service_known1=Giorni e ore specificati
|
||||
service_known2=Periodo definito
|
||||
status_title=Stato MON
|
||||
status_ecgi=Il programma CGI di stato MON 1% non esiste. Forse non è installato o la <a href='$2'>configurazione del modulo</a> non è corretta.
|
||||
status_ecgi=Il programma CGI di stato MON $1 non esiste. Forse non è installato o la <a href='$2'>configurazione del modulo</a> non è corretta.
|
||||
status_eperl=Il programma CGI di stato MON richiede il modulo $1 perl. <a href='$2'>Fai clic qui</a> per installarlo direttamente da CPAN.
|
||||
status_esame=Il programma CGI di stato MON 1% è stato impostato sullo script <tt>mon.cgi</tt> in questo modulo Webmin, non sul programma CGI fornito con MON. Modifica la <a href='$2'>configurazione del modulo</a> per utilizzare il percorso corretto.
|
||||
status_esame=Il programma CGI di stato MON $1 è stato impostato sullo script <tt>mon.cgi</tt> in questo modulo Webmin, non sul programma CGI fornito con MON. Modifica la <a href='$2'>configurazione del modulo</a> per utilizzare il percorso corretto.
|
||||
users_title=Utenti MON
|
||||
users_etype=L'elenco utenti MON non può essere modificato poiché MON non è attualmente configurato per usarlo per l'autenticazione nella pagina <a href='$1'>Opzioni globali</a>.
|
||||
users_header=Utenti MON consentiti in $1
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
index_title=Monitoraġġ tas-Servizz MON
|
||||
index_return=Indiċi MON
|
||||
index_edir=Id-direttorju MON%% ma jeżistix. Forsi MON mhuwiex installat, jew il-konfigurazzjoni tal-modulu <a href='$2'></a> tiegħek mhix korretta.
|
||||
index_edir=Id-direttorju MON $1 ma jeżistix. Forsi MON mhuwiex installat, jew <a href='$2'>il-konfigurazzjoni tal-modulu</a> tiegħek mhix korretta.
|
||||
mon_global_title=Konfigurazzjoni Varjabbli Globali
|
||||
mon_conf_title=Konfigurazzjoni Bażika
|
||||
mon_status_title=Status Operattiv
|
||||
@@ -146,9 +146,9 @@ service_known0=<tt>Time::Perjodu</tt> string
|
||||
service_known1=Jiem u sigħat speċifikati
|
||||
service_known2=Perjodu definit
|
||||
status_title=Status MON
|
||||
status_ecgi=Il-programm MONI CGI status 1% ma jeżistix. Forsi mhuwiex installat, jew il-konfigurazzjoni <a href='$2'>tal-modulu</a> tiegħek mhix korretta.
|
||||
status_ecgi=Il-programm MONI CGI status $1 ma jeżistix. Forsi mhuwiex installat, jew il-konfigurazzjoni <a href='$2'>tal-modulu</a> tiegħek mhix korretta.
|
||||
status_eperl=Il-programm CGI tal-istatus MON jeħtieġ il-modulu perl $1. <a href='$2'>Ikklikkja hawn</a> biex tinstallaha direttament minn CPAN.
|
||||
status_esame=Il-programm MONI CGI status 1% ġie ssettjat għall-iskritt <tt>mon.cgi</tt> f'dan il-modulu Webmin, mhux il-programm CGI li jiġi ma 'MON. Aġġusta l- <a href='$2'>konfigurazzjoni tal-modulu</a> biex tuża t-triq it-tajba.
|
||||
status_esame=Il-programm MONI CGI status $1 ġie ssettjat għall-iskritt <tt>mon.cgi</tt> f'dan il-modulu Webmin, mhux il-programm CGI li jiġi ma 'MON. Aġġusta l- <a href='$2'>konfigurazzjoni tal-modulu</a> biex tuża t-triq it-tajba.
|
||||
users_title=Utenti MON
|
||||
users_etype=Il-lista ta 'utenti ta' MON ma tistax tiġi editjata minħabba li MON bħalissa mhuwiex ikkonfigurat biex jużaha għall-awtentikazzjoni fuq il-paġna <a href='$1'>Għażliet Globali</a>.
|
||||
users_header=L-utenti MON permessi f ' $1
|
||||
@@ -182,4 +182,4 @@ periods_err=Ma rnexxielux isalva perjodi definiti
|
||||
periods_ename="$1" mhux isem ta 'perjodu validu
|
||||
periods_ehour=Siegħa nieqsa jew invalida għall-perjodu $1 (trid tkun bħal 9am jew 5pm)
|
||||
show_title=Status Operattiv
|
||||
show_ecgi=Il-programm ta 'l-istatus MON%% ma jeżistix. Forsi mhuwiex installat, jew il-konfigurazzjoni <a href='$2'>tal-modulu</a> tiegħek mhix korretta.
|
||||
show_ecgi=Il-programm ta 'l-istatus MON ma jeżistix. Forsi mhuwiex installat, jew il-konfigurazzjoni <a href='$2'>tal-modulu</a> tiegħek mhix korretta.
|
||||
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ service_known2=Określony okres
|
||||
status_title=Status MON
|
||||
status_ecgi=Program CGI stanu MON $1 nie istnieje. Być może nie jest zainstalowany lub konfiguracja modułu <a href='$2'></a> jest nieprawidłowa.
|
||||
status_eperl=Program CGI statusu MON wymaga modułu perl $1. <a href='$2'>Kliknij tutaj</a>, aby zainstalować go bezpośrednio z CPAN.
|
||||
status_esame=Program CGI stanu MON 1% został ustawiony na skrypt <tt>mon.cgi</tt> w tym module Webmin, a nie program CGI dostarczany z MON. Dostosuj konfigurację modułu <a href='$2'></a>, aby użyć prawidłowej ścieżki.
|
||||
status_esame=Program CGI stanu MON $1 został ustawiony na skrypt <tt>mon.cgi</tt> w tym module Webmin, a nie program CGI dostarczany z MON. Dostosuj <a href='$2'>konfigurację modułu</a>, aby użyć prawidłowej ścieżki.
|
||||
users_title=Użytkownicy MON
|
||||
users_etype=Nie można edytować listy użytkowników MON, ponieważ MON nie jest obecnie skonfigurowany do używania jej do uwierzytelniania na stronie <a href='$1'>Opcje globalne</a>.
|
||||
users_header=Dozwoleni użytkownicy MON w $1
|
||||
@@ -182,4 +182,4 @@ periods_err=Nie udało się zapisać zdefiniowanych okresów
|
||||
periods_ename=„$1” nie jest prawidłową nazwą okresu
|
||||
periods_ehour=Brakująca lub nieprawidłowa godzina w okresie $1 (musi być jak 9 rano lub 5 po południu)
|
||||
show_title=Status operacyjny
|
||||
show_ecgi=Program statusu MON $1 nie istnieje. Być może nie jest zainstalowany lub konfiguracja modułu <a href='$2'></a> jest nieprawidłowa.
|
||||
show_ecgi=Program statusu MON $1 nie istnieje. Być może nie jest zainstalowany lub <a href='$2'>konfiguracja modułu</a> jest nieprawidłowa.
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
index_title=Monitor de serviciu MON
|
||||
index_return=Indicele MON
|
||||
index_edir=Directorul MON%% nu există. Poate că MON-ul nu este instalat sau <a href='$2'>configurația modulului</a> este incorectă.
|
||||
index_edir=Directorul MON $1 nu există. Poate că MON-ul nu este instalat sau <a href='$2'>configurația modulului</a> este incorectă.
|
||||
mon_global_title=Configurare variabilă globală
|
||||
mon_conf_title=Configurare de bază
|
||||
mon_status_title=Starea operațională
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ head_usr=Nume de utilizator
|
||||
head_pass=Parola
|
||||
head_mand=(Parametrii din „CULOARE ROSIE” sunt obligatorii)
|
||||
err_nomon=pachetul „mon” nu este instalat pe sistem
|
||||
err_nomonconf=Fișierul de configurare MON%% nu a fost găsit în sistemul dvs. Poate că MON-ul nu este instalat sau <a href='$2'>configurația modulului</a> este incorectă.
|
||||
err_nomonconf=Fișierul de configurare MON $1 nu a fost găsit în sistemul dvs. Poate că MON-ul nu este instalat sau <a href='$2'>configurația modulului</a> este incorectă.
|
||||
err_nowatch=Nu au fost selectate grupuri de supraveghere. Selectați cel puțin un grup de supraveghere pentru a continua.
|
||||
err_noserv=Nu există servicii selectate pentru grupul de veghe
|
||||
err_nomemb=Nu sunt selectate gazde/membri pentru grupul de supraveghere
|
||||
@@ -146,9 +146,9 @@ service_known0=<tt>Stilul::Perioada</tt>
|
||||
service_known1=Zile și ore specificate
|
||||
service_known2=Perioada definită
|
||||
status_title=Starea MON
|
||||
status_ecgi=Programul CGI de statut MON%% nu există. Poate că nu este instalat sau configurația modulului <a href='$2'></a> este incorectă.
|
||||
status_ecgi=Programul CGI de statut MON $1 nu există. Poate că nu este instalat sau configurația modulului <a href='$2'></a> este incorectă.
|
||||
status_eperl=Programul CGI de statut MON necesită modulul $1 perl. <a href='$2'>Faceți clic aici</a> pentru a o instala direct din CPAN.
|
||||
status_esame=Programul CGI de statut MON%% a fost setat la scriptul <tt>mon.cgi</tt> din acest modul Webmin, nu în programul CGI care este livrat cu MON. Reglați configurația modulului <a href='$2'></a> pentru a utiliza calea corectă.
|
||||
status_esame=Programul CGI de statut MON $1 a fost setat la scriptul <tt>mon.cgi</tt> din acest modul Webmin, nu în programul CGI care este livrat cu MON. Reglați configurația modulului <a href='$2'></a> pentru a utiliza calea corectă.
|
||||
users_title=Utilizatori MON
|
||||
users_etype=Lista utilizatorilor MON nu poate fi editată, deoarece MON nu este configurat în prezent pentru a o utiliza pentru autentificare în pagina <a href='$1'>Opțiuni globale</a>.
|
||||
users_header=Permis utilizatori MON în $1
|
||||
@@ -182,4 +182,4 @@ periods_err=Nu a reușit să salveze perioadele definite
|
||||
periods_ename=„$1” nu este un nume de perioadă valabil
|
||||
periods_ehour=O oră lipsă sau nevalidă pentru perioada $1 (trebuie să fie ca ora 9:00 sau 17:00)
|
||||
show_title=Starea operațională
|
||||
show_ecgi=Programul de statut MON%% nu există. Poate că nu este instalat sau configurația modulului <a href='$2'></a> este incorectă.
|
||||
show_ecgi=Programul de statut MON $1 nu există. Poate că nu este instalat sau <a href='$2'>configurația modulului</a> este incorectă.
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ head_usr=Uporabniško ime
|
||||
head_pass=Geslo
|
||||
head_mand=(Parametri v "RDEČI BARVI" so obvezni)
|
||||
err_nomon=paket 'mon' ni nameščen v sistemu
|
||||
err_nomonconf=Konfiguracijske datoteke MON% $1 v vašem sistemu ni bilo mogoče najti. Morda MON ni nameščen ali pa je vaša <a href='$2'>konfiguracija modula</a> napačna.
|
||||
err_nomonconf=Konfiguracijske datoteke MON $1 v vašem sistemu ni bilo mogoče najti. Morda MON ni nameščen ali pa je vaša <a href='$2'>konfiguracija modula</a> napačna.
|
||||
err_nowatch=Nobena skupina za gledanje ni izbrana. Za nadaljevanje izberite vsaj eno skupino gledalcev.
|
||||
err_noserv=Za skupino gledalcev ni izbranih nobenih storitev
|
||||
err_nomemb=Za opazovalno skupino ni izbranih gostiteljev/članov
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
index_title=ตรวจสอบบริการจันทร์
|
||||
index_return=ดัชนี MON
|
||||
index_edir=ไม่มีไดเรกทอรี MON 1% อาจไม่ได้ติดตั้ง MON หรือมิฉะนั้น <a href='$2'>การกำหนดค่าโมดูล</a> ของคุณไม่ถูกต้อง
|
||||
index_edir=ไม่มีไดเรกทอรี MON $1 อาจไม่ได้ติดตั้ง MON หรือมิฉะนั้น <a href='$2'>การกำหนดค่าโมดูล</a> ของคุณไม่ถูกต้อง
|
||||
mon_global_title=การกำหนดค่า Varibles สากล
|
||||
mon_conf_title=การกำหนดค่าพื้นฐาน
|
||||
mon_status_title=สถานะการทำงาน
|
||||
@@ -182,4 +182,4 @@ periods_err=ไม่สามารถบันทึกช่วงเวล
|
||||
periods_ename='$1' ไม่ใช่ชื่อช่วงเวลาที่ถูกต้อง
|
||||
periods_ehour=ชั่วโมงที่ขาดหายไปหรือไม่ถูกต้องในช่วงเวลา $1 (ต้องเป็นเช่น 9.00 น. หรือ 17.00 น.)
|
||||
show_title=สถานะการทำงาน
|
||||
show_ecgi=โปรแกรมสถานะ MON% $1 ไม่มีอยู่ อาจไม่ได้ติดตั้งไว้หรือ <a href='$2'>การกำหนดค่าโมดูล</a> ของคุณไม่ถูกต้อง
|
||||
show_ecgi=โปรแกรมสถานะ MON $1 ไม่มีอยู่ อาจไม่ได้ติดตั้งไว้หรือ <a href='$2'>การกำหนดค่าโมดูล</a> ของคุณไม่ถูกต้อง
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
watches_none=Списки спостережень ще не визначені.
|
||||
status_esame=Програма CGI статусу MON% $1 встановлена сценарієм <tt>mon.cgi</tt> у цьому модулі Webmin, а не програмою CGI, яка постачається разом із MON. Відкоригуйте конфігурацію модуля <a href='$2'></a>, щоб використовувати правильний шлях.
|
||||
status_esame=Програма CGI статусу MON $1 встановлена сценарієм <tt>mon.cgi</tt> у цьому модулі Webmin, а не програмою CGI, яка постачається разом із MON. Відкоригуйте <a href='$2'>конфігурацію модуля</a>, щоб використовувати правильний шлях.
|
||||
show_title=Операційний стан
|
||||
show_ecgi=Програма статусу MON% $1 не існує. Можливо, він не встановлений, або ваша <a href='$2'>конфігурація модуля</a> неправильна.
|
||||
show_ecgi=Програма статусу MON $1 не існує. Можливо, він не встановлений, або ваша <a href='$2'>конфігурація модуля</a> неправильна.
|
||||
|
||||
@@ -22,8 +22,8 @@ index_nouser=Ваш уліковы запіс Webmin наладжаны для
|
||||
index_db=Назва базы дадзеных
|
||||
index_tables=Сталы
|
||||
index_elibrary=Кліентскую праграму MySQL $1 не атрымалася запусціць, таму што яна не знаходзіла бібліятэк, якія падзяляюцца MySQL. Праверце канфігурацыю модуля <a href='$2'></a> і пераканайцеся, што ўсталяваны <i>Шлях да агульных бібліятэк MySQL</i>.
|
||||
index_version=Версія 2% $1
|
||||
index_version2=Версія 3% $1 на $2
|
||||
index_version=$2 Версія $1
|
||||
index_version2=$3 Версія $1 на $2
|
||||
index_nomod=Папярэджанне: Модуль Perl $1 не ўсталяваны ў вашай сістэме, таму Webmin не зможа надзейна атрымаць доступ да вашай базы дадзеных MySQL. <a href='$2'>Націсніце тут</a>, каб усталяваць яго зараз.
|
||||
index_nomods=Папярэджанне: Модулі Perl $1 і $2 не ўсталяваны ў вашай сістэме, таму Webmin не зможа надзейна атрымаць доступ да вашай базы дадзеных MySQL. <a href='$3'>Націсніце тут</a>, каб усталяваць іх зараз.
|
||||
index_mysqlver=Каманда <tt>$1</tt> вярнула :
|
||||
|
||||
@@ -386,7 +386,7 @@ exec_header2a=Nire MySQL babes-kopia leheneratzeko ere erabil daiteke, hau da, S
|
||||
exec_file=Tokiko fitxategitik
|
||||
exec_upload=Kargatutako fitxategitik
|
||||
exec_err=Huts egin du SQL egitean
|
||||
exec_out=Irteera% SQL komandoaren $1 ..
|
||||
exec_out=Irteera SQL komandoaren $1 ..
|
||||
exec_none=Ez da daturik itzuli
|
||||
exec_eupload=Ez da fitxategia aukeratu
|
||||
exec_efile=Ez da fitxategi lokala existitzen
|
||||
|
||||
@@ -129,7 +129,7 @@ table_efield='$1' אינו שם שדה חוקי
|
||||
table_epnull=שדה המפתח הראשי $1 אינו יכול לאפשר ביטולים
|
||||
table_etype=סוג חסר בשדה $1
|
||||
table_esize=גודל סוג חסר לשדה $1
|
||||
table_eenum=עליך להזין אפשרות אחת לפחות עבור השדה $1 % $2
|
||||
table_eenum=עליך להזין אפשרות אחת לפחות עבור השדה $1 $2
|
||||
table_enone=לא הוזנו שדות ראשוניים
|
||||
table_type_=ברירת מחדל
|
||||
table_type_isam=ISAM
|
||||
|
||||
@@ -463,7 +463,7 @@ cprivs_none=Tiada
|
||||
cprivs_derr=Gagal memadamkan kebenaran bidang
|
||||
cprivs_enone=Tiada medan dipilih
|
||||
cprivs_dtitle=Padamkan Kebenaran Tiang
|
||||
cprivs_drusure=Adakah anda pasti mahu memadamkan kebenaran ruang% MySQL yang dipilih?
|
||||
cprivs_drusure=Adakah anda pasti mahu memadamkan kebenaran ruang $1 MySQL yang dipilih?
|
||||
cprivs_dok=Padamkan Kebenaran
|
||||
cpriv_title1=Buat Kebenaran Medan
|
||||
cpriv_title2=Edit Kebenaran Medan
|
||||
|
||||
@@ -535,7 +535,7 @@ log_data_create=Ir-ringiela miżjuda mat-tabella $2 fid-database $3
|
||||
log_data_modify=Modifikati $1 ringieli fit-tabella $2 fid-database $3
|
||||
log_data_delete=Imħassar $1 ringieli mit-tabella $2 fid-database $3
|
||||
log_exec=SQL esegwit fid-database $1
|
||||
log_exec_l=Eżegwita kmand SQL 2% fid-database $1
|
||||
log_exec_l=Eżegwita kmand SQL $2 fid-database $1
|
||||
log_user_create=Perms maħluqa għall-utent $1, host $2
|
||||
log_user_delete=Permmi mħassra għall-utent $1, host $2
|
||||
log_user_modify=Permmi modifikati għall-utent $1, host $2
|
||||
|
||||
@@ -516,7 +516,7 @@ log_db_delete=Bỏ cơ sở dữ liệu $1
|
||||
log_dbs_delete=Giảm $1 cơ sở dữ liệu
|
||||
log_dbprivs_delete=Đã xóa đặc quyền cơ sở dữ liệu $1
|
||||
log_tprivs_delete=Đã xóa đặc quyền $1 bảng
|
||||
log_cprivs_delete=Đã xóa đặc quyền trường 1%
|
||||
log_cprivs_delete=Đã xóa đặc quyền trường $1
|
||||
log_users_delete=Đã xóa $1 người dùng
|
||||
log_table_create=Đã tạo bảng $1 trong cơ sở dữ liệu $2
|
||||
log_table_delete=Bỏ bảng $1 từ cơ sở dữ liệu $2
|
||||
@@ -635,11 +635,11 @@ backup_notify=Gửi email cho
|
||||
backup_notify0=Tất cả các bản sao lưu
|
||||
backup_notify1=Chỉ khi thất bại
|
||||
backup_notify2=Chỉ thành công
|
||||
backup_allsubject_failed=Sao lưu cơ sở dữ liệu MySQL 2 có một số lỗi trên $3
|
||||
backup_allsubject_ok=Sao lưu cơ sở dữ liệu MySQL 2% đã thành công trên $3
|
||||
backup_allsubject_failed=Sao lưu cơ sở dữ liệu MySQL $2 có một số lỗi trên $3
|
||||
backup_allsubject_ok=Sao lưu cơ sở dữ liệu MySQL $2 đã thành công trên $3
|
||||
backup_subject_failed=Sao lưu cơ sở dữ liệu MySQL $1 có một số lỗi trên $3
|
||||
backup_subject_ok=Sao lưu cơ sở dữ liệu MySQL $1 đã thành công trên $3
|
||||
backup_body=Sao lưu cơ sở dữ liệu MySQL 2 trên $1 ..
|
||||
backup_body=Sao lưu cơ sở dữ liệu MySQL $2 trên $1 ..
|
||||
backup_bodydoing=Sao lưu $1 lên $2 ..
|
||||
backup_bodyfailed=.. sao lưu thất bại : $1
|
||||
backup_bodyok=.. sao lưu $1 đã tạo OK
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ index_title=OpenSLP konfiguráció
|
||||
index_return=OpenSLP konfiguráció
|
||||
index_eslpd=A (z) $1 OpenSLP démon nem található meg a rendszerén. Lehet, hogy nincs telepítve, vagy a <a href='$2'>modul konfigurációja</a> helytelen.
|
||||
index_econf=A (z) $1 OpenSLP konfigurációs fájl nem található a rendszerén. Lehet, hogy nincs telepítve, vagy a <a href='$2'>modul konfigurációja</a> helytelen.
|
||||
index_version=% OpenSLP verzió
|
||||
index_version=OpenSLP verzió $1
|
||||
slp_apply=Módosítások elfogadása
|
||||
slp_stop=Állítsa le az OpenSLP-t
|
||||
snda_title=Statikus hatókör és DA
|
||||
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ options_serial=Για τη σειριακή θύρα $1
|
||||
options_dev=Για τη συσκευή $1
|
||||
options_ecmd=Η εντολή $1 διακομιστή PPP δεν βρέθηκε στο σύστημά σας. Ίσως δεν είναι εγκατεστημένο.
|
||||
options_epppd=Ο διακομιστής PPP $1 που είναι εγκατεστημένος στο σύστημά σας δεν φαίνεται να είναι ο δαίμονας του Linux PPP που υποστηρίζεται από αυτήν την ενότητα.
|
||||
options_elogin=Το αρχείο επιλογών σύνδεσης% Mgetty $1 δεν βρέθηκε στο σύστημά σας. Ίσως το Mgetty να μην είναι εγκατεστημένο ή οι ρυθμίσεις <a href='$2'>της μονάδας σας</a> είναι εσφαλμένες.
|
||||
options_elogin=Το αρχείο επιλογών σύνδεσης Mgetty $1 δεν βρέθηκε στο σύστημά σας. Ίσως το Mgetty να μην είναι εγκατεστημένο ή οι ρυθμίσεις <a href='$2'>της μονάδας σας</a> είναι εσφαλμένες.
|
||||
options_desc=Οι παρακάτω επιλογές ισχύουν για όλες τις συνδέσεις ΡΡΡ που λαμβάνει ο διακομιστής σας σε όλες τις σειριακές θύρες. Θα παρακάμψουν τυχόν επιλογές που καθορίζονται από τη θύρα από τη σελίδα παραμέτρων σειριακής θύρας.
|
||||
options_header=Επιλογές διακομιστή PPP
|
||||
options_autoppp=Αυτόματη ανίχνευση συνδέσεων PPP σε σειριακές θύρες; (Συνιστάται)
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ log_deletes=Raderade $1 PPP-konton
|
||||
log_apply=Tillämpad Mgetty-konfiguration
|
||||
log_options=Sparade PPP-alternativ
|
||||
log_options2=Sparade PPP-alternativ för $1
|
||||
log_dialin_create=Skapat nummernummer 1%
|
||||
log_dialin_create=Skapat nummernummer $1
|
||||
log_dialin_modify=Ändrat nummerpresentation $1
|
||||
log_dialin_delete=Radera nummerpresentationens nummer $1
|
||||
log_dialin_move=Flyttad uppringandes ID-nummer $1
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Fout loglêer ontbreek
|
||||
misc_title=Ander instellings
|
||||
misc_header=Diverse ander PHP-instellings
|
||||
misc_short=Laat PHP-skripte begin met <? ?
|
||||
misc_asp=Laat <%%> tags toe?
|
||||
misc_asp=Laat <% %> tags toe?
|
||||
misc_zlib=Druk die uitset met zlib saam?
|
||||
misc_flush=Spoel afvoer na elke skryfstuk?
|
||||
misc_fopen=Laat URL's oop as lêers?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Файл часопіса памылак адсутнічае
|
||||
misc_title=Іншыя налады
|
||||
misc_header=Іншыя іншыя налады PHP
|
||||
misc_short=Дазволіць сцэнары PHP, пачынаючы з <? ?
|
||||
misc_asp=Дазволіць тэгі <%%>?
|
||||
misc_asp=Дазволіць тэгі <% %>?
|
||||
misc_zlib=Сціснуць выхад з дапамогай zlib?
|
||||
misc_flush=Флэш-выхад пасля кожнага запісу?
|
||||
misc_fopen=Дазволіць адкрыццё URL-файлаў у выглядзе файлаў?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Липсващ лог файл за грешка
|
||||
misc_title=Други настройки
|
||||
misc_header=Разни други настройки на PHP
|
||||
misc_short=Разрешаване на PHP скриптове, започващи с <? ?
|
||||
misc_asp=Да се разрешат <%%> тагове?
|
||||
misc_asp=Да се разрешат <% %> тагове?
|
||||
misc_zlib=Компресиране на изхода със zlib?
|
||||
misc_flush=Flush изход след всяко записване?
|
||||
misc_fopen=Да се разреши ли отварянето на URL адреси като файлове?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Manglende fejlloggfil
|
||||
misc_title=Andre indstillinger
|
||||
misc_header=Diverse andre PHP-indstillinger
|
||||
misc_short=Tillad PHP-scripts der starter med <? ?
|
||||
misc_asp=Tillad <%%> tags?
|
||||
misc_asp=Tillad <% %> tags?
|
||||
misc_zlib=Komprimere output med zlib?
|
||||
misc_flush=Skyl output efter hver skrivning?
|
||||
misc_fopen=Vil du åbne URL'er som filer?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Δεν υπάρχει αρχείο καταγραφής σφαλμ
|
||||
misc_title=Αλλες ρυθμίσεις
|
||||
misc_header=Διάφορες άλλες ρυθμίσεις PHP
|
||||
misc_short=Επιτρέψτε σε δέσμες ενεργειών PHP ξεκινώντας με <? ;
|
||||
misc_asp=Να επιτρέπονται ετικέτες <%%>;
|
||||
misc_asp=Να επιτρέπονται ετικέτες <% %>;
|
||||
misc_zlib=Συμπιέστε την έξοδο με zlib;
|
||||
misc_flush=Έξοδος μετά από κάθε εγγραφή;
|
||||
misc_fopen=Να επιτρέπεται το άνοιγμα διευθύνσεων URL ως αρχείων;
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Falta el archivo de registro de errores
|
||||
misc_title=Otros ajustes
|
||||
misc_header=Otras configuraciones PHP diversas
|
||||
misc_short=Permitir scripts PHP que comiencen con <? ?
|
||||
misc_asp=¿Permitir etiquetas <%%>?
|
||||
misc_asp=¿Permitir etiquetas <% %>?
|
||||
misc_zlib=Comprimir salida con zlib?
|
||||
misc_flush=¿Salida de descarga después de cada escritura?
|
||||
misc_fopen=¿Permitir la apertura de URL como archivos?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Falta da akatsen erregistro fitxategia
|
||||
misc_title=Beste Ezarpenak
|
||||
misc_header=Hainbat PHP ezarpen
|
||||
misc_short=Onartu PHP script-ak <? ?
|
||||
misc_asp=Baimendu <%%> etiketak?
|
||||
misc_asp=Baimendu <% %> etiketak?
|
||||
misc_zlib=Konprimitu irteera zlib-ekin?
|
||||
misc_flush=Idatzi irteera bakoitzaren ondoren irteera?
|
||||
misc_fopen=Baimendu URLak fitxategi gisa irekitzea?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Puuttuu virhelokitiedosto
|
||||
misc_title=Muut asetukset
|
||||
misc_header=Muut PHP-asetukset
|
||||
misc_short=Sallivat PHP-skriptit, jotka alkavat <? ?
|
||||
misc_asp=Sallivatko <%%> tunnisteet?
|
||||
misc_asp=Sallivatko <% %> tunnisteet?
|
||||
misc_zlib=Pakkaako lähtö zlibillä?
|
||||
misc_flush=Huuhtele tuloste jokaisen kirjoituksen jälkeen?
|
||||
misc_fopen=Sallitaanko URL-osoitteiden avaaminen tiedostoina?
|
||||
|
||||
@@ -123,7 +123,7 @@ errors_efile=Fichier journal des erreurs manquant
|
||||
misc_title=Autres réglages
|
||||
misc_header=Divers autres paramètres PHP
|
||||
misc_short=Autoriser les scripts PHP commençant par <? ?
|
||||
misc_asp=Autoriser les balises <%%>?
|
||||
misc_asp=Autoriser les balises <% %>?
|
||||
misc_zlib=Compresser la sortie avec zlib?
|
||||
misc_flush=Vider la sortie après chaque écriture?
|
||||
misc_fopen=Autoriser l'ouverture d'URL en tant que fichiers?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=קובץ יומן שגיאות חסר
|
||||
misc_title=הגדרות אחרות
|
||||
misc_header=הגדרות PHP שונות
|
||||
misc_short=אפשר סקריפטים של PHP החל מ <? ?
|
||||
misc_asp=האם לאפשר תגיות <%%>?
|
||||
misc_asp=האם לאפשר תגיות <% %>?
|
||||
misc_zlib=לדחוס פלט עם zlib?
|
||||
misc_flush=פלט סומק אחרי כל כתיבה?
|
||||
misc_fopen=לאפשר פתיחת כתובות אתרים כקבצים?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Nedostaje datoteka dnevnika pogreške
|
||||
misc_title=Ostale postavke
|
||||
misc_header=Ostale PHP postavke
|
||||
misc_short=Dopusti PHP skripte počevši s <? ?
|
||||
misc_asp=Dopuštate <%%> oznake?
|
||||
misc_asp=Dopuštate <% %> oznake?
|
||||
misc_zlib=Stisnite izlaz sa zlibom?
|
||||
misc_flush=Ispiranje ispisa nakon svakog pisanja?
|
||||
misc_fopen=Želite li dopustiti otvaranje URL-ova kao datoteka?
|
||||
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ errors_emaxlen=Hiányzik vagy érvénytelen a bejelentkezett hibák maximális m
|
||||
errors_efile=Hiányzik a naplófájl
|
||||
misc_header=Egyéb PHP beállítások
|
||||
misc_short=Engedélyezzük a PHP szkripteket, amelyek kezdőbetűje <? ?
|
||||
misc_asp=Engedélyezi a <%%> címkéket?
|
||||
misc_asp=Engedélyezi a <% %> címkéket?
|
||||
misc_zlib=Tömöríti a kimenetet a zlib segítségével?
|
||||
misc_flush=Flush output minden írás után?
|
||||
misc_fopen=Engedélyezi az URL-ek megnyitását fájlként?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Trūksta klaidų žurnalo failo
|
||||
misc_title=Kiti nustatymai
|
||||
misc_header=Įvairūs kiti PHP nustatymai
|
||||
misc_short=Leisti PHP scenarijus, prasidedančius raide <? ?
|
||||
misc_asp=Leisti <%%> žymų?
|
||||
misc_asp=Leisti <% %> žymų?
|
||||
misc_zlib=Suspausti išėjimą su zlib?
|
||||
misc_flush=Flush išvestis po kiekvieno rašymo?
|
||||
misc_fopen=Leisti atidaryti URL kaip failus?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Trūkst kļūdu žurnāla faila
|
||||
misc_title=Citi iestatījumi
|
||||
misc_header=Dažādi citi PHP iestatījumi
|
||||
misc_short=Vai atļaut PHP skriptus, kas sākas ar <? ?
|
||||
misc_asp=Vai atļaut <%%> tagus?
|
||||
misc_asp=Vai atļaut <% %> tagus?
|
||||
misc_zlib=Saspiest izvadi ar zlib?
|
||||
misc_flush=Flush output pēc katras rakstīšanas?
|
||||
misc_fopen=Vai atļaut atvērt URL kā failus?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Fail log ralat yang tiada
|
||||
misc_title=Tetapan Lain
|
||||
misc_header=Pelbagai tetapan PHP lain
|
||||
misc_short=Benarkan skrip PHP bermula dengan <? ?
|
||||
misc_asp=Benarkan <%%> tanda?
|
||||
misc_asp=Benarkan <% %> tanda?
|
||||
misc_zlib=Mampatkan output dengan zlib?
|
||||
misc_flush=Keluar selepas setiap menulis?
|
||||
misc_fopen=Benarkan pembukaan URL sebagai fail?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Fajl tal-ġurnal tal-iżball nieqes
|
||||
misc_title=Issettjar ieħor
|
||||
misc_header=Settijiet oħra varji tal-PHP
|
||||
misc_short=Ħalli skripts PHP jibdew b '<? ?
|
||||
misc_asp=Ħalli tikketti <%%>?
|
||||
misc_asp=Ħalli tikketti <% %>?
|
||||
misc_zlib=Ikkompressa l-output bi zlib?
|
||||
misc_flush=Flush output wara kull kitba?
|
||||
misc_fopen=Tippermetti l-ftuħ ta 'URLs bħala fajls?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Arquivo de log de erros ausente
|
||||
misc_title=Outros ajustes
|
||||
misc_header=Outras configurações PHP diversas
|
||||
misc_short=Permitir scripts PHP iniciando com <? ?
|
||||
misc_asp=Permitir tags <%%>?
|
||||
misc_asp=Permitir tags <% %>?
|
||||
misc_zlib=Comprimir saída com zlib?
|
||||
misc_flush=Liberar saída após cada gravação?
|
||||
misc_fopen=Permitir a abertura de URLs como arquivos?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Arquivo de log de erros ausente
|
||||
misc_title=Outros ajustes
|
||||
misc_header=Outras configurações PHP diversas
|
||||
misc_short=Permitir scripts PHP iniciando com <? ?
|
||||
misc_asp=Permitir tags <%%>?
|
||||
misc_asp=Permitir tags <% %>?
|
||||
misc_zlib=Comprimir saída com zlib?
|
||||
misc_flush=Liberar saída após cada gravação?
|
||||
misc_fopen=Permitir a abertura de URLs como arquivos?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Lipsește fișierul jurnal de eroare
|
||||
misc_title=Alte setari
|
||||
misc_header=Alte setări PHP
|
||||
misc_short=Permiteți scripturile PHP începând cu <? ?
|
||||
misc_asp=Permiteti etichete <%%>?
|
||||
misc_asp=Permiteti etichete <% %>?
|
||||
misc_zlib=Compresează ieșirea cu zlib?
|
||||
misc_flush=Efectuați fluxul după fiecare scriere?
|
||||
misc_fopen=Permite deschiderea adreselor URL ca fișiere?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Chýba súbor denníka chýb
|
||||
misc_title=Ďalšie nastavenia
|
||||
misc_header=Rôzne ďalšie nastavenia PHP
|
||||
misc_short=Povoliť skripty PHP začínajúce na <? ?
|
||||
misc_asp=Povoliť značky <%%>?
|
||||
misc_asp=Povoliť značky <% %>?
|
||||
misc_zlib=Komprimovať výstup so zlibom?
|
||||
misc_flush=Vyprázdniť výstup po každom zápise?
|
||||
misc_fopen=Povoliť otváranie adries URL ako súborov?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Manjka datoteka dnevnika o napaki
|
||||
misc_title=Druge nastavitve
|
||||
misc_header=Ostale druge nastavitve PHP
|
||||
misc_short=Dovoli skripte PHP, ki se začnejo z <? ?
|
||||
misc_asp=Dovoli <%%> oznake?
|
||||
misc_asp=Dovoli <% %> oznake?
|
||||
misc_zlib=Stisnite izhod z zlib?
|
||||
misc_flush=Flush izhod po vsakem pisanju?
|
||||
misc_fopen=Dovoli odpiranje URL-jev kot datotek?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Fel loggfil saknas
|
||||
misc_title=Andra inställningar
|
||||
misc_header=Övriga andra PHP-inställningar
|
||||
misc_short=Tillåt PHP-skript som börjar med <? ?
|
||||
misc_asp=Tillåta <%%> taggar?
|
||||
misc_asp=Tillåta <% %> taggar?
|
||||
misc_zlib=Komprimera utgången med zlib?
|
||||
misc_flush=Spola ut efter varje skriv?
|
||||
misc_fopen=Vill du öppna URL: er som filer?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=ไฟล์บันทึกข้อผิดพลาดหา
|
||||
misc_title=การตั้งค่าอื่น ๆ
|
||||
misc_header=การตั้งค่า PHP อื่น ๆ
|
||||
misc_short=อนุญาตให้สคริปต์ PHP เริ่มต้นด้วย <? ?
|
||||
misc_asp=อนุญาตแท็ก <%%> หรือไม่
|
||||
misc_asp=อนุญาตแท็ก <% %> หรือไม่
|
||||
misc_zlib=บีบอัดเอาต์พุตด้วย zlib หรือไม่
|
||||
misc_flush=ล้างข้อมูลหลังจากเขียนทุกครั้งหรือไม่
|
||||
misc_fopen=อนุญาตให้เปิด URL เป็นไฟล์หรือไม่
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Hata günlüğü dosyası eksik
|
||||
misc_title=Diğer ayarlar
|
||||
misc_header=Çeşitli diğer PHP ayarları
|
||||
misc_short=<? İle başlayan PHP komut dosyalarına izin ver ?
|
||||
misc_asp=<%%> Etiketlerine izin verilsin mi?
|
||||
misc_asp=<% %> Etiketlerine izin verilsin mi?
|
||||
misc_zlib=Çıktı zlib ile sıkıştırılsın mı?
|
||||
misc_flush=Her yazma işleminden sonra çıktıyı yıkayın?
|
||||
misc_fopen=URL'lerin dosya olarak açılmasına izin verilsin mi?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Файл журналу помилок відсутній
|
||||
misc_title=Інші налаштування
|
||||
misc_header=Інші параметри PHP
|
||||
misc_short=Дозволити сценарії PHP, починаючи з <? ?
|
||||
misc_asp=Дозволити теги <%%>?
|
||||
misc_asp=Дозволити теги <% %>?
|
||||
misc_zlib=Стиснути висновок за допомогою zlib?
|
||||
misc_flush=Промивання виводу після кожного запису?
|
||||
misc_fopen=Дозволити відкриття URL-адрес як файлів?
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ errors_efile=Thiếu tệp nhật ký lỗi
|
||||
misc_title=Các thiết lập khác
|
||||
misc_header=Các cài đặt PHP khác
|
||||
misc_short=Cho phép các tập lệnh PHP bắt đầu bằng <? ?
|
||||
misc_asp=Cho phép thẻ <%%>?
|
||||
misc_asp=Cho phép thẻ <% %>?
|
||||
misc_zlib=Nén đầu ra với zlib?
|
||||
misc_flush=Đầu ra xả sau mỗi lần ghi?
|
||||
misc_fopen=Cho phép mở URL dưới dạng tệp?
|
||||
|
||||
@@ -117,7 +117,7 @@ opts_fallback_transport=Opsionele vervoer vir onbekende ontvangers
|
||||
acl_rate=Kan die koers wysig?
|
||||
opts_local_recipient_maps=Verwerp onbekende plaaslike gebruikers
|
||||
sasl_login=SMTP-aanmelding by uitgaande posgasheer
|
||||
rfile_desc=Gebruik die onderstaande teksarea om die outomatiese boodskap in $1 te wysig. Die boodskap kan die makro's $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE en $ LIGGAAM bevat wat uitgebrei sal word wanneer die outoreplaas geaktiveer is.
|
||||
rfile_desc=Gebruik die onderstaande teksarea om die outomatiese boodskap in $1 te wysig. Die boodskap kan die makro's $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE en $ LIGGAAM bevat wat uitgebrei sal word wanneer die outoreplaas geaktiveer is.
|
||||
opts_virtual_alias_maps=Dopkaarte op soek tabelle
|
||||
chooser_eregexp=Gewone of ongeldige gewone uitdrukkingslêernaam vir kaart $1
|
||||
mapping_name=naam
|
||||
|
||||
@@ -695,7 +695,7 @@ reply_attach=Перасланыя ўкладанні
|
||||
opts_maps_rbl_domains=Дамены DNS для пошуку ў чорным спісе
|
||||
mail_invert=Інвертаваць выбар
|
||||
opts_sender_canonical_maps=Табліцы для адрасоў адпраўшчыка
|
||||
rfile_desc=Выкарыстоўвайце тэкставую вобласць ніжэй, каб адрэдагаваць паведамленне аб аўтаадказцы ў $1. Паведамленне можа ўтрымліваць макрасы $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE і $ BODY, якія будуць пашыраны пры актывацыі аўтаадказу.
|
||||
rfile_desc=Выкарыстоўвайце тэкставую вобласць ніжэй, каб адрэдагаваць паведамленне аб аўтаадказцы ў $1. Паведамленне можа ўтрымліваць макрасы $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE і $BODY, якія будуць пашыраны пры актывацыі аўтаадказу.
|
||||
ldap_emodify=Змена LDAP $1 не атрымалася : $2
|
||||
opts_broken_sasl_auth_clients=Звяртацца з несумяшчальнымі SMTP-кліентамі?
|
||||
match_to=Каб: запалкі
|
||||
|
||||
@@ -138,7 +138,7 @@ opts_edir=Mapové soubory můžete zadat pouze pod $1
|
||||
rfile_from=Od: adresa pro odpověď
|
||||
opts_broken_sasl_auth_clients=Manipulace s klienty SMTP, kteří nejsou v souladu?
|
||||
ldap_emodify=LDAP modifikace $1 selhala : $2
|
||||
rfile_desc=Pomocí textové oblasti níže upravte autoreply zprávu v $1. Zpráva může obsahovat makra $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE a $ BODY, které budou při aktivaci autoreply rozšířeny.
|
||||
rfile_desc=Pomocí textové oblasti níže upravte autoreply zprávu v $1. Zpráva může obsahovat makra $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE a $BODY, které budou při aktivaci autoreply rozšířeny.
|
||||
master_defyes=Výchozí (Ano)
|
||||
ffile_what0=neodpovídá
|
||||
chooser_mysqlsrc=Zdroj MySQL
|
||||
|
||||
@@ -42,7 +42,7 @@ mail_ecannot=Du har ikke tilladelse til at læse denne brugers e-mail
|
||||
ffile_what0=stemmer ikke overens
|
||||
mapping_value=Kort til. ..
|
||||
ldap_emodify=LDAP-ændring af $1 mislykkedes : $2
|
||||
rfile_desc=Brug tekstområdet nedenfor til at redigere autoreply-meddelelsen i $1. Meddelelsen kan indeholde makroerne $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE og $ BODY, som udvides, når autoreply er aktiveret.
|
||||
rfile_desc=Brug tekstområdet nedenfor til at redigere autoreply-meddelelsen i $1. Meddelelsen kan indeholde makroerne $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE og $BODY, som udvides, når autoreply er aktiveret.
|
||||
opts_smtp_mail_timeout=Timeout på venter på svar til MAIL FROM
|
||||
opts_2bounce_notice_recipient=Send meddelelse om postmaster ved 2 hop til. ..
|
||||
opts_edir=Du har kun tilladelse til at specificere kortfiler under $1
|
||||
|
||||
@@ -33,7 +33,7 @@ rfile_from=Από: διεύθυνση για απάντηση
|
||||
opts_broken_sasl_auth_clients=Αντιμετώπιση μη συμμορφούμενων πελατών SMTP;
|
||||
match_to=Προς: ταιριάζει
|
||||
ldap_emodify=Τροποποίηση LDAP του $1 απέτυχε : $2
|
||||
rfile_desc=Χρησιμοποιήστε την παρακάτω περιοχή κειμένου για να επεξεργαστείτε το μήνυμα αυτόματης ειδοποίησης στο $1. Το μήνυμα μπορεί να περιέχει τις μακροεντολές $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE και $ BODY οι οποίες θα επεκταθούν όταν ενεργοποιηθεί η αυτόματη επισκευή.
|
||||
rfile_desc=Χρησιμοποιήστε την παρακάτω περιοχή κειμένου για να επεξεργαστείτε το μήνυμα αυτόματης ειδοποίησης στο $1. Το μήνυμα μπορεί να περιέχει τις μακροεντολές $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE και $BODY οι οποίες θα επεκταθούν όταν ενεργοποιηθεί η αυτόματη επισκευή.
|
||||
debug_version=Μονάδα Postfix για Webmin - Έκδοση $1
|
||||
opts_debug_peer_list=Κατάλογος μοντέλων τομέα / δικτύου για τα οποία είναι ενεργοποιημένο το λεπτομερές αρχείο καταγραφής
|
||||
opts_myorigin=Ποιος τομέας θα χρησιμοποιηθεί στο εξερχόμενο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
|
||||
|
||||
@@ -360,7 +360,7 @@ match_to=Para: coincidencias
|
||||
opts_broken_sasl_auth_clients=¿Manejar clientes SMTP no conformes?
|
||||
rfile_from=De: dirección para respuesta
|
||||
opts_edir=Solo puede especificar archivos de mapa en $1
|
||||
rfile_desc=Use el área de texto a continuación para editar el mensaje de respuesta automática en $1. El mensaje puede contener las macros $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE y $ BODY que se expandirán cuando se active la respuesta automática.
|
||||
rfile_desc=Use el área de texto a continuación para editar el mensaje de respuesta automática en $1. El mensaje puede contener las macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE y $BODY que se expandirán cuando se active la respuesta automática.
|
||||
ldap_emodify=La modificación LDAP de $1 falló : $2
|
||||
new_manual=Editar mapa manualmente
|
||||
mail_invert=Invertir selección
|
||||
|
||||
@@ -736,7 +736,7 @@ no_map2=Ez dago mapa definiturik. Definitu mapa lehenik eta gero editatu ahal iz
|
||||
mapping_value=Mapak. ..
|
||||
ffile_what0=ez dator bat
|
||||
ldap_emodify=$1 -ko LDAP aldaketak huts egin du : $2
|
||||
rfile_desc=Erabili beheko testu-eremua $1 in automatikoki bidaltzeko mezua editatzeko. Mezuak $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE eta $ BODY makroak izan ditzake, automatikoki hornitzen denean aktibatuko direnak.
|
||||
rfile_desc=Erabili beheko testu-eremua $1 in automatikoki bidaltzeko mezua editatzeko. Mezuak $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE eta $BODY makroak izan ditzake, automatikoki hornitzen denean aktibatuko direnak.
|
||||
rfile_from=Noiz: erantzuteko helbidea
|
||||
opts_edir=$1 azpian mapako fitxategiak zehaztea baino ez duzu baimentzen
|
||||
opts_2bounce_notice_recipient=Bidali 2bounce-ko posta-oharra. ..
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ opts_myorigin=Mitä verkkotunnusta käytetään lähtevässä postissa
|
||||
no_map2=Karttaa ei ole tällä hetkellä määritelty. Määritä ensin kartta, niin voit muokata sitä.
|
||||
opts_debug_peer_list=Luettelo verkkotunnuksen / verkon malleista, joille verbose log on käytössä
|
||||
debug_version=Postfix-moduuli Webminille - Versio $1
|
||||
rfile_desc=Muokkaa alla olevan tekstialueen avulla automaattisen vastauksen viestiä $1. Viesti voi sisältää makroja $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE ja $ BODY, joita laajennetaan, kun automaattinen vastaus aktivoidaan.
|
||||
rfile_desc=Muokkaa alla olevan tekstialueen avulla automaattisen vastauksen viestiä $1. Viesti voi sisältää makroja $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE ja $BODY, joita laajennetaan, kun automaattinen vastaus aktivoidaan.
|
||||
ldap_emodify=$1: n LDAP-muokkaus epäonnistui : $2
|
||||
match_to=Vastaanottaja: ottelut
|
||||
opts_broken_sasl_auth_clients=Käsitellä vaatimustenvastaisia SMTP-asiakkaita?
|
||||
|
||||
@@ -410,7 +410,7 @@ opts_edir=Vous êtes uniquement autorisé à spécifier des fichiers de carte so
|
||||
match_to=À: correspond
|
||||
opts_broken_sasl_auth_clients=Gérer les clients SMTP non conformes?
|
||||
ldap_emodify=Échec de la modification LDAP de $1 : $2
|
||||
rfile_desc=Utilisez la zone de texte ci-dessous pour modifier le message de réponse automatique dans $1. Le message peut contenir les macros $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE et $ BODY qui seront développées lorsque la réponse automatique sera activée.
|
||||
rfile_desc=Utilisez la zone de texte ci-dessous pour modifier le message de réponse automatique dans $1. Le message peut contenir les macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE et $BODY qui seront développées lorsque la réponse automatique sera activée.
|
||||
mail_ecannot=Vous n'êtes pas autorisé à lire l'e-mail de cet utilisateur
|
||||
master_defyes=Par défaut (Oui)
|
||||
ffile_what0=ne correspond pas
|
||||
|
||||
@@ -795,7 +795,7 @@ mail_ecannot=Nije vam dopušteno čitati e-poštu ovog korisnika
|
||||
ffile_what0=ne podudara se
|
||||
mapping_value=Karte za. ..
|
||||
ldap_emodify=Izmjena LDAP-a $1 nije uspjela : $2
|
||||
rfile_desc=Područje teksta u nastavku uredite automatsku poruku u $1. Poruka može sadržavati makronaredbe $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE i $ BODY koje će se proširiti kad je aktivirano automatsko odgovaranje.
|
||||
rfile_desc=Područje teksta u nastavku uredite automatsku poruku u $1. Poruka može sadržavati makronaredbe $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE i $BODY koje će se proširiti kad je aktivirano automatsko odgovaranje.
|
||||
opts_smtp_mail_timeout=Istek vremena čekanja na odgovor na MAIL FROM
|
||||
opts_2bounce_notice_recipient=Pošalji obavijest za poštare 2bounce na. ..
|
||||
opts_edir=Dopušteno vam je samo određivanje datoteka s mapama pod $1
|
||||
|
||||
@@ -770,7 +770,7 @@ rfile_from=Da: indirizzo per la risposta
|
||||
opts_broken_sasl_auth_clients=Gestire client SMTP non conformi?
|
||||
match_to=A: partite
|
||||
ldap_emodify=Modifica LDAP di $1 non riuscita : $2
|
||||
rfile_desc=Utilizzare l'area di testo seguente per modificare il messaggio di risposta automatica in $1. Il messaggio può contenere le macro $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE e $ BODY che verranno espanse quando viene attivata la risposta automatica.
|
||||
rfile_desc=Utilizzare l'area di testo seguente per modificare il messaggio di risposta automatica in $1. Il messaggio può contenere le macro $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE e $BODY che verranno espanse quando viene attivata la risposta automatica.
|
||||
manual_efile=Nome file mappa non valido!
|
||||
qview_attach=allegati
|
||||
master_unix=Presa Unix
|
||||
|
||||
@@ -275,7 +275,7 @@ delq_titles=메시지 삭제
|
||||
chooser_lsub=전체 하위 트리
|
||||
master_private=은밀한?
|
||||
chooser_lquery_filter=쿼리 필터
|
||||
rfile_desc=아래 텍스트 영역을 사용하여 $1에서 자동 회신 메시지를 편집하십시오. 메시지에는 $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE 및 $ BODY 매크로가 포함될 수 있으며 자동 회신이 활성화 될 때 확장됩니다.
|
||||
rfile_desc=아래 텍스트 영역을 사용하여 $1에서 자동 회신 메시지를 편집하십시오. 메시지에는 $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE 및 $BODY 매크로가 포함될 수 있으며 자동 회신이 활성화 될 때 확장됩니다.
|
||||
ldap_emodify=$1의 LDAP 수정에 실패했습니다 : $2
|
||||
match_to=받는 사람 : 일치
|
||||
opts_broken_sasl_auth_clients=비준수 SMTP 클라이언트를 처리 하시겠습니까?
|
||||
|
||||
@@ -635,7 +635,7 @@ rfile_from=Nuo: atsakymo adresas
|
||||
opts_broken_sasl_auth_clients=Tvarkykite neatitinkančius SMTP klientus?
|
||||
match_to=Kam: rungtynės
|
||||
ldap_emodify=Nepavyko modifikuoti $1 LDAP : $2
|
||||
rfile_desc=Norėdami redaguoti automatinio atsakymo pranešimą $1, naudokite žemiau esantį teksto lauką. Pranešime gali būti makrokomandos $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE ir $ BODY, kurios bus išplėstos suaktyvinus automatinį atsakymą.
|
||||
rfile_desc=Norėdami redaguoti automatinio atsakymo pranešimą $1, naudokite žemiau esantį teksto lauką. Pranešime gali būti makrokomandos $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE ir $BODY, kurios bus išplėstos suaktyvinus automatinį atsakymą.
|
||||
client_return=SMTP kliento apribojimai
|
||||
reply_attach=Persiųsti priedai
|
||||
opts_maps_rbl_domains=DNS domenai juodojo sąrašo paieškai
|
||||
|
||||
@@ -454,7 +454,7 @@ rfile_from=No: atbildes adrese
|
||||
opts_smtp_mail_timeout=Noildze, gaidot atbildi uz pastu MAŠI NO
|
||||
opts_edir=Jums ir atļauts norādīt tikai kartes failus zem $1
|
||||
opts_2bounce_notice_recipient=Nosūtiet pastnieka paziņojumu par 2bounce uz. ..
|
||||
rfile_desc=Izmantojiet zemāk esošo teksta laukumu, lai rediģētu automātiskās atbildes ziņojumu $1. Ziņojumā var būt makro $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE un $ BODY, kas tiks izvērsti, kad tiks aktivizēta automātiskā atbilde.
|
||||
rfile_desc=Izmantojiet zemāk esošo teksta laukumu, lai rediģētu automātiskās atbildes ziņojumu $1. Ziņojumā var būt makro $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE un $BODY, kas tiks izvērsti, kad tiks aktivizēta automātiskā atbilde.
|
||||
ldap_emodify=Neizdevās veikt LDAP modifikāciju $1 : $2
|
||||
mapping_value=Kartes uz. ..
|
||||
ffile_what0=neatbilst
|
||||
|
||||
@@ -112,7 +112,7 @@ chooser_empassword=Kata laluan pangkalan data yang hilang atau tidak sah untuk p
|
||||
opts_smtpd_banner=Spanduk ucapan SMTP
|
||||
mapping_name=Nama
|
||||
opts_virtual_alias_maps=Jadual carian pemetaan domain
|
||||
rfile_desc=Gunakan kawasan teks di bawah untuk mengedit mesej autoreply di $1. Mesej itu mungkin mengandungi makro $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE dan $ BODY yang akan diperluaskan apabila autoreply diaktifkan.
|
||||
rfile_desc=Gunakan kawasan teks di bawah untuk mengedit mesej autoreply di $1. Mesej itu mungkin mengandungi makro $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE dan $BODY yang akan diperluaskan apabila autoreply diaktifkan.
|
||||
sasl_login=Log masuk SMTP ke hos mel keluar
|
||||
acl_rate=Bolehkah mengedit kadar?
|
||||
opts_fallback_transport=Pengangkutan pilihan untuk penerima tidak diketahui
|
||||
|
||||
@@ -266,7 +266,7 @@ chooser_err=Nie udało się zapisać źródła mapy
|
||||
match_from=Od: mecze
|
||||
mailq_cc=DW
|
||||
ldap_emodify=Modyfikacja LDAP $1 nie powiodła się : $2
|
||||
rfile_desc=Użyj pola tekstowego poniżej, aby edytować wiadomość z automatyczną odpowiedzią w $1. Wiadomość może zawierać makra $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE i $ BODY, które zostaną rozwinięte po aktywowaniu odpowiedzi automatycznej.
|
||||
rfile_desc=Użyj pola tekstowego poniżej, aby edytować wiadomość z automatyczną odpowiedzią w $1. Wiadomość może zawierać makra $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE i $BODY, które zostaną rozwinięte po aktywowaniu odpowiedzi automatycznej.
|
||||
opts_edir=Możesz określić pliki map tylko w $1
|
||||
rfile_from=Od: adres do odpowiedzi
|
||||
opts_broken_sasl_auth_clients=Obsługiwać niezgodnych klientów SMTP?
|
||||
|
||||
@@ -305,7 +305,7 @@ rfile_from=De: endereço para resposta
|
||||
opts_broken_sasl_auth_clients=Lidar com clientes SMTP não compatíveis?
|
||||
match_to=Para: corresponde
|
||||
ldap_emodify=A modificação LDAP de $1 falhou : $2
|
||||
rfile_desc=Use a área de texto abaixo para editar a mensagem de resposta automática em $1. A mensagem pode conter as macros $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE e $ BODY que serão expandidas quando a resposta automática for ativada.
|
||||
rfile_desc=Use a área de texto abaixo para editar a mensagem de resposta automática em $1. A mensagem pode conter as macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE e $BODY que serão expandidas quando a resposta automática for ativada.
|
||||
opts_myorigin=Qual domínio usar no correio de saída
|
||||
no_map2=Nenhum mapa está definido atualmente. Defina um mapa primeiro e, em seguida, você pode editá-lo.
|
||||
debug_version=Módulo Postfix para Webmin - Versão $1
|
||||
|
||||
@@ -458,7 +458,7 @@ manual_err=Falha ao salvar o arquivo de mapa
|
||||
cmanual_edata=Nada entrou!
|
||||
delq_titles=Exclusão de mensagens
|
||||
ldap_emodify=A modificação LDAP de $1 falhou : $2
|
||||
rfile_desc=Use a área de texto abaixo para editar a mensagem de resposta automática em $1. A mensagem pode conter as macros $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE e $ BODY que serão expandidas quando a resposta automática for ativada.
|
||||
rfile_desc=Use a área de texto abaixo para editar a mensagem de resposta automática em $1. A mensagem pode conter as macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE e $BODY que serão expandidas quando a resposta automática for ativada.
|
||||
rfile_from=De: endereço para resposta
|
||||
opts_edir=Você só pode especificar arquivos de mapa em $1
|
||||
opts_broken_sasl_auth_clients=Lidar com clientes SMTP não compatíveis?
|
||||
|
||||
@@ -727,7 +727,7 @@ opts_2bounce_notice_recipient=Trimiteți un aviz postmaster pe 2bounce pentru. .
|
||||
match_to=Către: meciuri
|
||||
opts_broken_sasl_auth_clients=Să gestionați clienți SMTP neconformiți?
|
||||
ldap_emodify=Modificarea LDAP a $1 nu a reușit : $2
|
||||
rfile_desc=Utilizați zona de text de mai jos pentru a edita mesajul automat în $1. Mesajul poate conține macro-urile $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE și $ BODY, care vor fi extinse atunci când este activată automată.
|
||||
rfile_desc=Utilizați zona de text de mai jos pentru a edita mesajul automat în $1. Mesajul poate conține macro-urile $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE și $BODY, care vor fi extinse atunci când este activată automată.
|
||||
master_defyes=Implicit (Da)
|
||||
mail_ecannot=Nu aveți voie să citiți e-mailul acestui utilizator
|
||||
opts_myorigin=Ce domeniu trebuie utilizat în e-mailul de ieșire
|
||||
|
||||
@@ -412,7 +412,7 @@ delq_titles=Удаление сообщений
|
||||
cmanual_edata=Ничего не вошло!
|
||||
manual_err=Не удалось сохранить файл карты
|
||||
ldap_emodify=Не удалось изменить LDAP для $1 : $2
|
||||
rfile_desc=Используйте текстовую область ниже для редактирования сообщения автоответа в $1. Сообщение может содержать макросы $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE и $ BODY, которые будут расширены при активации автоответа.
|
||||
rfile_desc=Используйте текстовую область ниже для редактирования сообщения автоответа в $1. Сообщение может содержать макросы $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE и $BODY, которые будут расширены при активации автоответа.
|
||||
opts_edir=Вы можете указывать только файлы карт в $1
|
||||
rfile_from=От: адрес для ответа
|
||||
opts_broken_sasl_auth_clients=Обрабатывать несовместимых клиентов SMTP?
|
||||
|
||||
@@ -628,7 +628,7 @@ debug_version=Postfix Module pre Webmin - verzia $1
|
||||
opts_debug_peer_list=Zoznam vzorov domén / sietí, pre ktoré je povolený podrobný protokol
|
||||
no_map2=Momentálne nie je definovaná žiadna mapa. Najskôr definujte mapu a potom ju môžete upraviť.
|
||||
opts_myorigin=Akú doménu použiť v odchádzajúcej pošte
|
||||
rfile_desc=Pomocou textovej oblasti nižšie upravte autoreply správu v $1. Správa môže obsahovať makrá $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE a $ BODY, ktoré sa po aktivácii autoreply budú rozširovať.
|
||||
rfile_desc=Pomocou textovej oblasti nižšie upravte autoreply správu v $1. Správa môže obsahovať makrá $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE a $BODY, ktoré sa po aktivácii autoreply budú rozširovať.
|
||||
ldap_emodify=LDAP modifikácia $1 zlyhala : $2
|
||||
match_to=Komu: zápasy
|
||||
opts_broken_sasl_auth_clients=Zaobchádzajte s klientmi SMTP, ktorí nie sú v súlade?
|
||||
|
||||
@@ -233,7 +233,7 @@ mail_ecannot=Ne smete brati e-poštnega sporočila tega uporabnika
|
||||
ffile_what0=se ne ujema
|
||||
mapping_value=Zemljevidi za. ..
|
||||
ldap_emodify=Sprememba LDAP $1 ni uspela : $2
|
||||
rfile_desc=S spodnjim besedilom uredite samodejno sporočilo v $1. Sporočilo lahko vsebuje makra $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE in $ BODY, ki se bodo razširili, ko je aktivirana samodejna ponovitev.
|
||||
rfile_desc=S spodnjim besedilom uredite samodejno sporočilo v $1. Sporočilo lahko vsebuje makra $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE in $BODY, ki se bodo razširili, ko je aktivirana samodejna ponovitev.
|
||||
opts_smtp_mail_timeout=Potek čakanja na odgovor na POŠLJI OD
|
||||
opts_edir=Datoteke zemljevidov lahko določite samo pod $1
|
||||
opts_2bounce_notice_recipient=Pošlji obvestilo pošiljatelja 2bounce na. ..
|
||||
|
||||
@@ -577,7 +577,7 @@ rfile_from=Från: adress för svar
|
||||
opts_broken_sasl_auth_clients=Hanterar du icke-kompatibla SMTP-klienter?
|
||||
match_to=Till: matcher
|
||||
ldap_emodify=LDAP-modifiering av $1 misslyckades : $2
|
||||
rfile_desc=Använd textområdet nedan för att redigera autosvarmeddelandet i $1. Meddelandet kan innehålla makron $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE och $ BODY som kommer att utökas när autoreply aktiveras.
|
||||
rfile_desc=Använd textområdet nedan för att redigera autosvarmeddelandet i $1. Meddelandet kan innehålla makron $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE och $BODY som kommer att utökas när autoreply aktiveras.
|
||||
debug_version=Postfix-modul för Webmin - version $1
|
||||
no_map2=Ingen karta är för närvarande definierad. Definiera en karta först, sedan kan du redigera den.
|
||||
mail_ecannot=Du får inte läsa den här användarens e-post
|
||||
|
||||
@@ -823,7 +823,7 @@ master_defyes=ค่าเริ่มต้น (ใช่)
|
||||
ffile_what0=ไม่ตรง
|
||||
mapping_value=แผนที่ไป. ..
|
||||
ldap_emodify=การแก้ไข LDAP ของ $1 ล้มเหลว : $2
|
||||
rfile_desc=ใช้พื้นที่ข้อความด้านล่างเพื่อแก้ไขข้อความตอบกลับอัตโนมัติใน $1 ข้อความอาจมีมาโคร $ SUBJECT, $ FROM, $ TO, $ DATE และ $ BODY ซึ่งจะถูกขยายเมื่อเปิดใช้งานการตอบกลับอัตโนมัติ
|
||||
rfile_desc=ใช้พื้นที่ข้อความด้านล่างเพื่อแก้ไขข้อความตอบกลับอัตโนมัติใน $1 ข้อความอาจมีมาโคร $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE และ $BODY ซึ่งจะถูกขยายเมื่อเปิดใช้งานการตอบกลับอัตโนมัติ
|
||||
opts_edir=คุณได้รับอนุญาตให้ระบุไฟล์แผนที่ภายใต้ $1
|
||||
opts_2bounce_notice_recipient=ส่งประกาศล่วงหน้าเกี่ยวกับ 2bounce ไปที่. ..
|
||||
opts_smtp_mail_timeout=หมดเวลาในการรอคำตอบจากอีเมล
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user