mirror of
https://github.com/webmin/webmin.git
synced 2026-02-03 06:03:28 +00:00
UTF-8 conversions for a bunch more langauges
This commit is contained in:
@@ -152,3 +152,4 @@ More German translation updates, thanks to Raymond Vetter.
|
||||
More French translation updates, thanks to ButterflyOfFire.
|
||||
---- Changes since 1.570 ----
|
||||
Even more German translation updates, thanks to Raymond Vetter.
|
||||
Added UTF-8 encodings for languages using the iso-8859-2, like Czech and Polish.
|
||||
|
||||
6
acl/config.info.cz.UTF-8
Normal file
6
acl/config.info.cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
order=Třídit uživatele a skupiny podle,1,0-pořadí v souboru,1-jména
|
||||
line1=Možnosti konfigurace,11
|
||||
ssleay=Cesta k programu openssl nebo ssleay,0
|
||||
line2=Konfigurace systému,11
|
||||
select=Zobrazit moduly uživatele v,1,0-tabulce,1-rozbalovací nabídce
|
||||
display=Mód pro zobrazení uživatele a skupiny,1,1-Pouze jména,0-Jména a moduly
|
||||
6
acl/config.info.hu.UTF-8
Normal file
6
acl/config.info.hu.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
order=Felhasználók és csoportok rendezése,1,0-A fájl rendezése szerint,1-Név szerint
|
||||
line1=Konfigurálható beállítások,11
|
||||
ssleay=Az <code>openssl</code> vagy <code>ssleay</code> program teljes elérési útja,0
|
||||
line2=Rendszer konfiguráció,11
|
||||
select=A modulok megjelenítsi módja,1,0-Táblázat,1-Menü
|
||||
display=Felhasználó és csoport megjelenítési mód,1,1-Csak a neveket,0-Neveket és modulokat
|
||||
6
acl/config.info.pl.UTF-8
Normal file
6
acl/config.info.pl.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
order=Porządkuj użytkowników i grupy wg,1,0-Kolejności w zbiorze,1-Nazwy
|
||||
line1=Opcje konfiguracyjne,11
|
||||
ssleay=Ścieżka do programu openssl lub ssleay,0
|
||||
line2=Konfiguracja systemu,11
|
||||
select=Wyświetl moduły użytkownika w,1,0-Tabeli,1-Rozwijanym menu
|
||||
display=Tryb wyświetlania użytkowników i grup,1,1-Tylko nazwy,0-Nazwy i moduły
|
||||
6
acl/config.info.sk.UTF-8
Normal file
6
acl/config.info.sk.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
order=Zoraď užívateľov a skupiny podľa,1,0-Poradia v súbore,1-Mena
|
||||
line1=Nastaviteľné možnosti,11
|
||||
ssleay=Cesta k programu openssl alebo ssleay,3,Automatická
|
||||
line2=Nastavenie Systému,11
|
||||
select=Zobraz užívateľské moduly v ,1,0-Tabuľke,1-Rozbaľovacom menu
|
||||
display=Spôsob zobrazenia užívateľov a skupín,1,1-Iba mená,0-Mená a moduly
|
||||
5
acl/help/ips.pl.UTF-8.html
Normal file
5
acl/help/ips.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
<header>Kontrola dostępu IP</header>
|
||||
|
||||
Kontrola dostępu IP działa tak samo jak globalna kontrola dostępu IP dostępna w module Konfiguracja Webmina. Jeśli użytkownik przejdzie przez kontrolę globalną będzie także sprawdzony tutaj.<p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
5
acl/help/ips.sk.UTF-8.html
Normal file
5
acl/help/ips.sk.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
<header>Kontrola prístupu pomocou IP</header>
|
||||
|
||||
Kontrola užívateľov pomocou IP adries funguje rovnakým spôsobom ako globálna kontrola IP adries vo Webmine. Iba ak užívateľ prejde globálnou kontrolou, dostane sa až ku kontrole užívateľskej.
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
346
acl/lang/cz.UTF-8
Normal file
346
acl/lang/cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,346 @@
|
||||
acl_acl=Může editovat přístup k modulům?
|
||||
acl_all=Všechny moduly
|
||||
acl_cats=Může změnit kategorizaci?
|
||||
acl_cert=Může vyžadovat certifikát?
|
||||
acl_chcert=Může změnit název SSL certifikátu?
|
||||
acl_config=Může měnit nastavení modulu?
|
||||
acl_create=Může vytvořit nového uživatele?
|
||||
acl_delete=Může vymazat uživatele?
|
||||
acl_egroup=Nemáte oprávnění k úpravě ACL skupiny
|
||||
acl_emod=Nemáte povolení editovat ACL pro tento modul
|
||||
acl_err=Chyba při ukládání přístupových práv
|
||||
acl_euser=Nemáte povolení editovat ACL pro tohoto uživatele
|
||||
acl_gall=Všechny skupiny
|
||||
acl_gassign=Může přidělovat uživatele do skupin
|
||||
acl_gnone=Nic
|
||||
acl_gr=Členové skupiny $1
|
||||
acl_groups=Může editovat skupiny?
|
||||
acl_gsel=Vybrané ..
|
||||
acl_ips=Může změnit kontrolu přístupu IP?
|
||||
acl_lang=Může změnit jazyk?
|
||||
acl_mods=Může povolit přístup k
|
||||
acl_options=$1 vlastnosti přístupu
|
||||
acl_others=Může vidět nepřístupné moduly?
|
||||
acl_own=Pouze jeho vlastní moduly
|
||||
acl_perms=Nastavte práva pro nově vytvořené uživatele
|
||||
acl_perms_0=Výchozí (neomazená) přístupová práva k modulu
|
||||
acl_perms_1=Shodná přístupová práva jako u tvůrce
|
||||
acl_rbac=Získat nastavení pro přístup z RBAC?
|
||||
acl_rbacyes=Ano (přepsat níže uvedená nastavení)
|
||||
acl_rename=Může přejmenovat uživatele?
|
||||
acl_reset=Resetovat na plný přístup
|
||||
acl_sel=Vybrané moduly..
|
||||
acl_sessions=Can zobrazit a opustit relaci přihlášení?
|
||||
acl_switch=Je možné se přepínat na jiné uživatele?
|
||||
acl_sync=Může konfigurovat synchronizaci uživatele?
|
||||
acl_theme=Může změnit osobní vzhled?
|
||||
acl_times=Je možné změnit povolenou dobu přihlášení?
|
||||
acl_title=Nastavení přístupu k modulům
|
||||
acl_title2=Pro $1 v $2
|
||||
acl_title3=For skupinu $1 v $2
|
||||
acl_uall=Všichni uživatelé
|
||||
acl_unix=Může konfigurovat Unix autentizaci?
|
||||
acl_usel=Vybraní uživatelé ..
|
||||
acl_users=Editovatelní uživatelé
|
||||
acl_uthis=Tento uživatel
|
||||
cert_already=Varování - už jste použil certifikát $1.
|
||||
cert_c=Kód země
|
||||
cert_cn=Vaše jméno
|
||||
cert_done=Váš certifikát pro $1 byl úspěšně generován a instalován ve vašem prohlížeči.
|
||||
cert_ebrowser=Webmin neví, jak ověřit na vašem prohlížeči ( $1 ) certifikát
|
||||
cert_eca=Chyba při nastavování certifikátu: $1
|
||||
cert_ekey=Nový SSL klíč nebyl vaším prohlížečem přijat - možná nepodporuje SSL certifikáty uživatelů.
|
||||
cert_email=Emailová adresa
|
||||
cert_header=Vlastnosti nového certifikátu
|
||||
cert_install=Nainstalujte váš certifikát do prohlížeče
|
||||
cert_issue=Ověřit certifikát
|
||||
cert_key=Velikost klíče
|
||||
cert_msg=Tento formulář umožňuje nastavit vyžadování SSL klientského certifikátu, který bude v budoucnu použit při nastavování přístupu k Webminu namísto uživatelského jména a hesla. Je to více bezpečné, ale protože autentizace je automatická, nebudete moci se přepnout za jiného uživatele, pokud budete užívat tento certifikát.
|
||||
cert_o=Organizace
|
||||
cert_ou=Oddělení
|
||||
cert_pickup=<a href='$1'>Po klepnutí získáte váš certifikát a nainstalujete si ho do prohlížeče</a>
|
||||
cert_sp=Stát
|
||||
cert_title=Vyžadovat certifikát
|
||||
convert_0=Všichni uživatelé
|
||||
convert_1=Pouze uživatelé
|
||||
convert_2=Všichni uživatelé kromě
|
||||
convert_3=uživatelé se skupinami
|
||||
convert_4=uživatele s UID v rozmezí
|
||||
convert_added=$1 byl přidán
|
||||
convert_desc=Tento formulář Vám umožňuje konvertovat stávající Unix uživatele jako Webmin uživatele. Novým Webmin uživatelům budou přidělena přístupová práva, která jsou odvozena ze zvolené skupiny.
|
||||
convert_ecannot=Nemáte oprávnění konvertovat Unix uživatele
|
||||
convert_egroup=Unix skupina neexistuje
|
||||
convert_emax=Chybné maximum UID
|
||||
convert_emin=Chybné minimum UID
|
||||
convert_err=Chyba při konvertování uživatelů
|
||||
convert_eusers=Nejsou určeni žádní uživatelé ke konverzi
|
||||
convert_ewgroup=Žádná Webmin skupina
|
||||
convert_ewgroup2=Nemáte oprávnění do této skupiny přidávat nové uživatele
|
||||
convert_exists=$1 již existuje
|
||||
convert_group=Přidělit nové uživatele do Webmin skupiny
|
||||
convert_invalid=$1 není platné jméno uživatele ve Webminu
|
||||
convert_msg=Probíhá konverze Unix uživatelů...
|
||||
convert_nogroups=Ve vašem systému není definována žádná Webmin skupina. Před konverzí uživatelů musíte definovat alespo? jednu skupinu, protože konverovaným uživatelům musí být přidělená přístupová práva.
|
||||
convert_ok=Konvertovat
|
||||
convert_skip=$1 byl přeskočen
|
||||
convert_sync=Používat v budoucnu stejné heslo jako u Unix uživatele?
|
||||
convert_title=Konvertovat uživatele
|
||||
cpass_dict=Jedná se o slovo ze slovníku
|
||||
cpass_minsize=Musí obsahovat nejméně $1 znaků
|
||||
cpass_name=Obsahuje jméno uživatele
|
||||
cpass_notre=Odpovídá nepovolené předloze
|
||||
cpass_old=Nelze znovu použít stará hesla
|
||||
cpass_re=Neodpovídá požadované předloze
|
||||
cpass_spellcmd=Není k dispozici příkaz $1 ani $2, které jsou nezbytné pro kontrolu slov ze slovníku
|
||||
delete_ecannot=Nemáte oprávnění mazat uživatele
|
||||
delete_err=Chyba při odstraňování uživatele
|
||||
delete_eself=nemůžete smazat sám sebe
|
||||
delete_euser=Nemáte oprávnění smazat tohoto uživatele
|
||||
edit_all=Povolit ze všech adres
|
||||
edit_alldays=Každý den
|
||||
edit_allhours=Kdykoliv
|
||||
edit_allow=Povolit pouze z uvedených adres
|
||||
edit_cert=Jméno SSL certifikátu
|
||||
edit_chars=znaky
|
||||
edit_clone=Klonovat
|
||||
edit_cloneof=Klonuje se uživatel Webminu
|
||||
edit_days=Povolené dny v týdnu
|
||||
edit_deny=Zamezit z uvedených adres
|
||||
edit_dont=Neměnit
|
||||
edit_ecreate=Nemáte oprávnění vytvořit uživatele
|
||||
edit_euser=Nemáte oprávnění editovat tohoto uživatele
|
||||
edit_extauth=Externí autentizační program
|
||||
edit_group=Člen skupiny
|
||||
edit_groupmods=(Dodatečně přidat moduly ze skupiny)
|
||||
edit_hide=skrýt nepoužívané
|
||||
edit_hours=Povolená doba v daném dni
|
||||
edit_invert=Invertovat označení
|
||||
edit_ipdesc=Ve Webmin konfiguračním modulu pracuje kontrola přístupu IP uživatele shodně jako globální kontrola přístupu IP. To znamená, že pravidla jsou uplatněny pouze, jestliže uživatel nejprve projde globální kontrolou.
|
||||
edit_ips=Kontrola přístupu IP
|
||||
edit_lang=Jazyk
|
||||
edit_lock=Žádné heslo nebylo akceptováno
|
||||
edit_log=Zobrazit Logs
|
||||
edit_logout=Doba nečinnosti pro odhlášení
|
||||
edit_mins=minuty
|
||||
edit_minsize=Nejmenší délka hesla
|
||||
edit_mods=Webmin moduly, které jsou k dispozici
|
||||
edit_modsg=Webmin moduly, které jsou k dispozici (navíc z dané skupiny)
|
||||
edit_modules=Moduly
|
||||
edit_none=Nic
|
||||
edit_notabs=Kategorizovat moduly?
|
||||
edit_pam=PAM autentizace
|
||||
edit_pass=Heslo
|
||||
edit_passlocked=Heslo nebylo během $1 dnů změněno - účet je uzamčen!
|
||||
edit_passmax=Heslo nebylo během $1 dnů změněno - při příštím přihlášení jej musíte změnit
|
||||
edit_passold=Heslo bylo změněno před $1 dny
|
||||
edit_passtoday=Heslo bylo změněno v rámci jednoho dne
|
||||
edit_rbacdeny=RBAC přístupový mod
|
||||
edit_rbacdeny0=RBAC pouze kontroluje vybraný modul ACLs
|
||||
edit_rbacdeny1=RBAC kontroluje všechny moduly a ACLs
|
||||
edit_readonly=Tento uživatel Webminu nemůže být upravován protože je spravován modulem $1. Chcete-li jej přesto upravit, <a href='$2'>klepněte zde</a> - buďte však opatrní, jakékoliv změny mohou být nenávratné!
|
||||
edit_real=Skutečné jméno
|
||||
edit_return=Uživatel Webminu
|
||||
edit_return2=Skupina Webminu
|
||||
edit_rights=Uživatelská práva
|
||||
edit_risk=Uroveň rizika
|
||||
edit_risk_high=Super uživatel
|
||||
edit_risk_low=Běžný uživatel
|
||||
edit_risk_medium=Admininstrátor
|
||||
edit_same=Stejné jako systémové
|
||||
edit_security=Volby zabezpečení a dalších omezení
|
||||
edit_selall=Označit vše
|
||||
edit_seldays=pouze vybrané dny ..
|
||||
edit_selhours=Od $1:$2 do $3:$4
|
||||
edit_set=Nastavit
|
||||
edit_skill=Úroveň odborné kvalifikace
|
||||
edit_special=Speciální
|
||||
edit_switch=Přepnout na uživatele
|
||||
edit_templock=Dočasně uzamčeno
|
||||
edit_theme=Osobní vzhled
|
||||
edit_themedef=Výchozí Webmin motiv
|
||||
edit_themeglobal=Z Webmin konfigurace
|
||||
edit_title=Editovat Webmin uživatele
|
||||
edit_title2=Vytvořit Webmin uživatele
|
||||
edit_ui=Volby pro uživatelské rozhraní
|
||||
edit_unix=Unix autentizace
|
||||
edit_user=Jméno
|
||||
gdelete_desc=Skutečně chcete smazat skupinu $1 a její členy $2 ?
|
||||
gdelete_ecannot=Nemáte oprávnění mazat skupiny
|
||||
gdelete_err=Chyba při mazání skupiny
|
||||
gdelete_esub=Skupiny s vnořenými podskupinami nelze smazat
|
||||
gdelete_euser=Nemůžete smazat vlastní skupinu
|
||||
gdelete_ok=Smazat skupinu
|
||||
gdelete_title=Smazat skupinu
|
||||
gdeletes_err=Chyba při mazání skupin
|
||||
gdeletes_ok=Smazat skupiny
|
||||
gdeletes_rusure=Jste si jisti, že chcete smazat $1 vybrané skupiny a $2 uživatelů, kteří jsou členové daných skupin? Všechny jejich přístupová práva a detaily budou nenávratně ztracena.
|
||||
gdeletes_title=Smazat skupiny
|
||||
gdeletes_users=Vybrané skupiny : $1
|
||||
gedit_ecannot=Nemáte oprávnění editovat skupiny
|
||||
gedit_group=Název skupiny
|
||||
gedit_members=Členové a skupiny
|
||||
gedit_modules=Moduly člen?
|
||||
gedit_rights=Přístupová práva Webmin skupiny
|
||||
gedit_title=Editovat Webmin skupinu
|
||||
gedit_title2=Vytvořit Webmin skupinu
|
||||
gsave_edup=Název skupiny již existuje
|
||||
gsave_ename=Chybný nebo chybějící název skupiny
|
||||
gsave_enamewebmin=Název skupiny 'webmin' je blokován pro vnitřní užití
|
||||
gsave_err=Chyba při ukládání skupiny
|
||||
hide_clone=(Klonovat $1)
|
||||
hide_desc=Následující moduly budou odstraněny ze seznamu přístupů pro $1, protože as their corresponding servers nejsou ve vašem systému nainstalován ..
|
||||
hide_desc2=Mějte nap paměti, že tyto moduly nemusí být automaticky k dispozici, pokud nejsou nainstalovány odpovídající servery. Navíc budete muset pro tento modul ručně nastavit práva.
|
||||
hide_none=Není co skrýt - $1 nemá přístup k žádnému modulu whose corresponding servers are not installed on your system.
|
||||
hide_ok=Ihned skrýt moduly
|
||||
hide_title=skrýt nepoužívané moduly
|
||||
index_cert=Vyžadovat SSL certifikát
|
||||
index_certmsg=Stisknutím tlačítka bude vyžadován SSL certifikát a bude možné se bezpečně přihlásit bez nutnosti zadávat jméno a heslo
|
||||
index_convert=Převést Unix uživatele na Webmin uživatele?
|
||||
index_create=Vytvořit nového uživatele
|
||||
index_delete=Smazat vybrané
|
||||
index_edit=Editovat Modul ACL :
|
||||
index_gcreate=Vytvořit novou Webmin skupinu
|
||||
index_global=Globální ACL
|
||||
index_group=Skupina
|
||||
index_groups=Webmin skupiny
|
||||
index_members=Členové
|
||||
index_modgroups=Moduly ze skupiny $1
|
||||
index_modules=Moduly
|
||||
index_nogroups=Nejsou definovány needitovatelné Webmin skupiny.
|
||||
index_none=Nic
|
||||
index_nousers=Nejsou definování needitovatelní Webmin uživatelé.
|
||||
index_rbac=Nastavit RBAC
|
||||
index_rcreate=Vytvořit nového rizikového uživatele
|
||||
index_return=seznam uživatelů
|
||||
index_sessions=Zobrazit relaci přihlášení
|
||||
index_sync=Nastavit synchronizaci Unix uživatele
|
||||
index_title=Webmin uživatelé
|
||||
index_unix=Nastavit autentizaci Unix uživatele
|
||||
index_user=Uživatel
|
||||
index_users=Webmin uživatelé
|
||||
log_acl=Upraven přístup pro $1 v $2
|
||||
log_cert=Ověřen certifikát pro uživatele $1
|
||||
log_clone=Klonován Webmin uživatel $1 na $2
|
||||
log_create=Vytvořen Webmin uživatel $1
|
||||
log_create_g=Vytvořena Webmin skupina $1
|
||||
log_delete=Smazán Webmin uživatel $1
|
||||
log_delete_g=Smazána Webmin skupina $1
|
||||
log_delete_groups=Smazány $1 skupiny Webminu
|
||||
log_delete_users=smazáni $1 uživatelé Webminu
|
||||
log_modify=Modifikován Webmin uživatel $1
|
||||
log_modify_g=Modifikována Webmin skupina $1
|
||||
log_pass=Změněna omezení pro heslo
|
||||
log_rename=Přejmenován Webmin uživatel $1 na $2
|
||||
log_rename_g=Přejmenována Webmin skupina $1 na $2
|
||||
log_reset=Resetovány práva pro $1 v $2
|
||||
log_switch=Přepnuto na uživatele Webminu $1
|
||||
log_sync=Změněna synchronizace unix uživatele
|
||||
log_unix=Změněna autentikace unix uživatele
|
||||
pass_days=dny(ů)
|
||||
pass_elockdays=Chybějící nebo neplatné číslo, určující počet dnů před uzamčením účtu
|
||||
pass_emaxdays=Chybějící nebo neplatné číslo, určující počet dnů před povinností změny
|
||||
pass_eminsize=Chybějící nebo neplatné číslo, určující minimální délku hesla
|
||||
pass_eoldblock=Chybějící nebo neplatné číslo, určující počet starých hesel, které nesmějí být využity
|
||||
pass_err=Chyba při ukládání omezení pro heslo
|
||||
pass_header=Volby pro vynucení Webmin hesla
|
||||
pass_lockdays=Počet dnů před uzamčením účtu v případě, že heslo nebude změněno
|
||||
pass_maxdays=Počet dnů, během kterých musí být heslo změněno
|
||||
pass_minsize=Nejmenší délka hesla
|
||||
pass_nodict=Vypnout kontrolu hesla ze slovníku?
|
||||
pass_nolockdays=Účet nebude nikdy uzamčen
|
||||
pass_nomaxdays=Změna nebude nikdy vyžadována
|
||||
pass_nominsize=Žádné minimum
|
||||
pass_nooldblock=Žádné omezení pro opakování starého hesla
|
||||
pass_nouser=Vypnout kontrolu hesla, obsahující jméno uživatele?
|
||||
pass_oldblock=Počet starých hesel, která jsou nepřípustná
|
||||
pass_pass=hesla
|
||||
pass_regexps=Regulární výraz pro odpovídající hesla
|
||||
pass_title=Omezení pro heslo
|
||||
rbac_desc=RBAC integrace do Webminu nabízí možnost....
|
||||
rbac_ecpan=Nemáte dostatečné oprávnění pro zobrazení stránky pro správu Perlových modulů v rámci Webminu. Bez tohoto oprávnění nemůžete nainstalovat $1 modul, potřebný pro RBAC integraci.
|
||||
rbac_eperl=Nezbytný modul Perlu $1 pro integraci RBAC není nainstalován. Chdte-li jej nainstalovat, <a href='$2'>klepněte zde</a>.
|
||||
rbac_esolaris=RBAC je momentálně podporován pouze v Solaris, takže nemůže být využit na vašem $1 systému.
|
||||
rbac_ok=RBAC integrace je ve vašem systému přístupná, takže může být využita pro každého uživatele v rámci stránky pro úpravu uživatelů Webminu.
|
||||
rbac_title=Nastavit RBAC
|
||||
save_ecolon=Heslo nemůže obsahovat : znak
|
||||
save_ecreate=Nemáte oprávnění vytvářet uživatele
|
||||
save_edays=Nejsou vybrány žádné dny k povolení
|
||||
save_edeny=nemůžete zrušit vlastní přístup k Webmin Uživatelskému modulu
|
||||
save_edup=Uživatel '$1' již existuje
|
||||
save_egroup=Nemáte oprávnění přiřadit do této skupiny
|
||||
save_ehost=Chyba při hledání IP adresy pro '$1'
|
||||
save_ehours=Chybějící nebo chybný čas k povolení
|
||||
save_ehours2=Počáteční čas k povolení musí předcházet času koncovému
|
||||
save_eip='$1' není kompletní IP nebo síťová adresa
|
||||
save_elogouttime=Chybějící nebo nečíselný údaj k době nečinnosti před odhlášením
|
||||
save_emask='$1' není správná maska
|
||||
save_emd5=Stejná hesla jako systémová nemohou být použita na systému s MD5 kryptováním
|
||||
save_eminsize=Chybějící nebo neplatné číslo, určující nejmenší délku hesla
|
||||
save_emod=Nemáte oprávnění přístupu k modulu '$1'
|
||||
save_ename='$1' není platné jméno uživatele
|
||||
save_enamewebmin=Uživatelské jméno 'webmin' je blokováno pro vnitřní užití
|
||||
save_enet='$1' není správná síťová adresa
|
||||
save_enone=Nebyla vložena žádná adresa
|
||||
save_eos=Stejná hesla jako systémová nejsou na vašem systému podporována
|
||||
save_epam=PAM autentizace není přístupná jako <tt>Authen::PAM</tt> Modul Perlu není nainstalován nebo nepracuje správně.
|
||||
save_epam2=Můžete použít modul Perlu pro Webmin z <a href='$1'>download and install Authen::PAM</a> now.
|
||||
save_epass=Heslo není platné: $1
|
||||
save_err=Chyba při ukládání uživatele
|
||||
save_eself=Vaše současná IP adresa ($1) je pravděpodobně zablokována
|
||||
save_eunix=Systémový uživatel '$1' neexistuje
|
||||
save_euser=Nemáte oprávnění editovat tohoto uživatele
|
||||
sessions_desc=Níže je uveden seznam aktuálních Webmin relací přihlášení. Pokud chcete přerušit existující relaci a donutit uživatele k opětovému přihlášení, klepněte na ID jeho relace.
|
||||
sessions_host=IP adresa
|
||||
sessions_id=ID relace
|
||||
sessions_login=Přihlášen na
|
||||
sessions_lview=Zobrazit logs..
|
||||
sessions_title=Aktuální relace přihlášení
|
||||
sessions_user=Webmin uživatel
|
||||
switch_eold=Existující relace není nalezena!
|
||||
switch_euser=Nemáte oprávnění k přepínání uživatele
|
||||
sync_create=Vytvořit Webmin uživatele v momentě, kdy je vytvořen Unix uživatel.
|
||||
sync_delete=Smazat odpovídajícího Webmin uživatele v momentě, kdy je Unix uživatel smazán.
|
||||
sync_desc=Tento formulář umožňuje automatickou synchronizaci Unix uživatelů, kteří byli vytvořeni prostřednictvím Webminu a uživatelů v tomto modulu.
|
||||
sync_ecannot=Nemáte oprávnění konfigurovat synchronizaci uživatele.
|
||||
sync_group=Přidat nové uživatele do Webmin skupiny
|
||||
sync_nogroups=V vašem systému nejsou definovány žádné Webmin skupiny. Musíte vytvořit alespoň jednu skupinu, která bude nastavovat práva vytvářeným uživatelům.
|
||||
sync_title=Synchronizace Unix uživatele
|
||||
sync_unix=Nastavit heslo pro nové uživatele v rámci Unix autentikaci.
|
||||
sync_update=Aktualizovat odpovídajícího Webmin uživatele v momentě, kdy je Unix uživatel aktualizován.
|
||||
udeletes_enone=Nic není vybráno
|
||||
udeletes_ereadonly=Jeden z vybraných uživatelů je označen jako needitovatelný
|
||||
udeletes_err=Chyba při mazání uživatelů
|
||||
udeletes_ok=Smazat uživatele
|
||||
udeletes_rusure=Jste si jisti, že chcete smazat $1 označených uživatelů? Všechny jejich nastavení přístupů a jejich detaily budou nenávratně ztraceny.
|
||||
udeletes_title=Smazat uživatele
|
||||
udeletes_users=Vybraní uživatelé : $1
|
||||
unix_all=Povolit všechny Unix uživatele
|
||||
unix_allow=Povolit pouze Unix uživatele, vybrané ze seznamu
|
||||
unix_def=Povolit přihlášení pouze Webmin uživatelům
|
||||
unix_deny=Zamezit Unix uživatelé, vybrané ze seznamu
|
||||
unix_desc=Tato stránka umožňuje konfiguraci Webminu tak, aby ověřoval přihlášení proti systémovému seznamu uživatelů a PAM. Toto ověřování může být užitečné v případě, kdy máte velké množství Unix uživatelů, kteří chtějí přístup do Webminu.
|
||||
unix_ecannot=Nemáte oprávnění konfigurovat sautentizaci Unix uživatele
|
||||
unix_egroup='$1' není platný název skupiny
|
||||
unix_enone=Nebyli vloženi žádní platní Unix uživatelé nebo skupiny
|
||||
unix_epam=Unix autentizace není k dispozici jako <tt>Authen::PAM</tt> Modul Perlu není nainstalován nebo nepracuje správně.
|
||||
unix_err=Chyba při ukládání Unix autentikace
|
||||
unix_eshells=Chybějící nebo nexistující soubory se shell
|
||||
unix_esudo=Příkaz $1 není nainstalován
|
||||
unix_esudomod=Modul Perlu $1, nezbytný pro autentikaci <tt>sudo</tt>, není nainstalován
|
||||
unix_euser='$1' není platné jméno uživatele
|
||||
unix_ewhogroup=Chybějící skupina pro povolení v řádku $1
|
||||
unix_ewhouser=Chybějící uživatel pro povolení v řádku $1
|
||||
unix_group=Členové skupiny ..
|
||||
unix_mall=Všichni uživatelé
|
||||
unix_mode=Povolit
|
||||
unix_none=Nebyly vložení žádní uživatelé
|
||||
unix_pamany=Zpracovat pouze ta přihlášení, která projdou PAM kontrolou jako $1
|
||||
unix_restrict=Pro výše vybrané Uni uživatele budou uplatněny následující přídavná omezení.
|
||||
unix_same=<Stejný uživatel nebo skupina>
|
||||
unix_sel=Povolit přihlášení pouze pro níže vybraní Unix uživatele ..
|
||||
unix_shells=Zamezit Unix uživatele, jejich shelly nejsou v souboru
|
||||
unix_sudo=Povolit uživatel, kteří mohou spustit příkazy pod <tt>sudo</tt> tak, aby se mohli přihlásit jako <tt>root</tt>
|
||||
unix_title=Autentizace Unix uživatele
|
||||
unix_to=Jako Webmin uživatel
|
||||
unix_user=Povolit přihlášení jakéhokoliv Unix uživatele s právy uživatele
|
||||
unix_who=Uživatel nebo skupina
|
||||
287
acl/lang/hu.UTF-8
Normal file
287
acl/lang/hu.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,287 @@
|
||||
acl_acl=Megváltoztathatja a modul hozzáférési jogait?
|
||||
acl_all=Minden modulhoz
|
||||
acl_cats=Kategórizálást tud változtatni?
|
||||
acl_cert=Kérhet SSL igazolványt?
|
||||
acl_chcert=Megváltoztathatja az SSL igazolványon álló nevet?
|
||||
acl_config=Megváltoztathatja a modul konfigurációját?
|
||||
acl_create=Létrehozhat új felhasználókat?
|
||||
acl_delete=Törölhet felhasználókat?
|
||||
acl_egroup=Önnek nincs joga szerkeszteni a csoportok ACL -jét
|
||||
acl_emod=Nincs jogod ezen modul hozzáférési jogait megváltoztatni
|
||||
acl_err=Nem sikerült elmenteni a hozzáférési jogokat
|
||||
acl_euser=Nincs jogod ezen felhasználó hozzáférési jogait megváltoztatni
|
||||
acl_gall=Minden csoport
|
||||
acl_gassign=Hozzárendelhet felhasználót a csoporthoz
|
||||
acl_gnone=Nincs
|
||||
acl_gr=Tagja a $1 -nak
|
||||
acl_groups=Szerkeszthet csoportot?
|
||||
acl_gsel=Kiválasztott..
|
||||
acl_ips=Módosíthat IP hozzáférési jogot?
|
||||
acl_lang=Megváltoztathatja a nyelvet?
|
||||
acl_mods=Mihez adhat jogokat?
|
||||
acl_options=A "$1" modul feletti hatáskör
|
||||
acl_others=Láthatja az elérhetetlen modulokat?
|
||||
acl_own=Csak a saját moduljaihoz
|
||||
acl_perms=Újonnan létrehozott felhasználók megkapják
|
||||
acl_perms_0=Alapértelmezett (nem szabályozott) modul hozzáférési kontroll
|
||||
acl_perms_1=Ugyanaz a modul hozzáférési kontroll, mint a készítőé
|
||||
acl_rbac=Hozzáférési kontroll beállítások az RBAC -ből?
|
||||
acl_rbacyes=Igen (felülírja a beállításokat alább)
|
||||
acl_rename=Átnevezhet felhasználókat?
|
||||
acl_reset=Beállítás teljes hozzáférésre
|
||||
acl_sel=Az alant megjelölt modulokhoz
|
||||
acl_sessions=Megnézheti és megszakíthatja a belépési szakaszokat?
|
||||
acl_switch=Átválthat más felhaználóra?
|
||||
acl_sync=Beállíthatja a felhasználó szinkronizálást?
|
||||
acl_theme=Beállíthatja a személyes témákat?
|
||||
acl_title=Hozzáférési jogok
|
||||
acl_title2=$1 számára a "$2" modulhoz
|
||||
acl_title3=A $1 csoportnak a $2 -ben
|
||||
acl_uall=Minden felhasználó
|
||||
acl_unix=Beállíthat unix hitelesítést?
|
||||
acl_usel=Kiválasztott felhasználók..
|
||||
acl_users=A megváltoztatható felhasználók listája
|
||||
acl_uthis=Ez a felhasználó
|
||||
cert_already=Figyelem! Már van egy igazolványod: $1.
|
||||
cert_c=Országkód
|
||||
cert_cn=Név
|
||||
cert_done=Az Ön tanusítványa a $1 -hez sikeresen elkészült.
|
||||
cert_ebrowser=A Webmin nem tudja eldönteni hogy hogyan adja ki a kliens tanusítványt az Ön böngészőjének ($1)
|
||||
cert_eca=Nem sikerült a hitelesítő központ felállítása: $1
|
||||
cert_ekey=Az új SSL kulcsot nem sikerült átadni a böngésződnek. Talán azért, mert nem támogatja az kliensoldali SSL igazolványokat.
|
||||
cert_email=E-mail cím
|
||||
cert_header=Az új igazolvány tartalma
|
||||
cert_install=ASzz Ön tanusítványának telepítése a böngészőbe
|
||||
cert_issue=Igazolvány kiadása
|
||||
cert_key=Kulcsméret [bit]
|
||||
cert_msg=Ezen az oldalon egy SSL (Secure Socket Layer) igazolványt kérhetsz. Ennek használatával a böngésződ titkosított kommunikációt folytat a Webminnel, és egy digitális aláírással azonosítja magát ahelyett, hogy minden alkalommal (lehallgatható módon) beküldené az azonosítódat és jelszavadat. Ez biztonságosabb, de az automatikus azonosítás miatt nem tudsz felhasználót váltani.<p>Ha netán le van tiltva a JavaScript a böngésződben, most engedélyezd egy kicsit!
|
||||
cert_o=Szervezet
|
||||
cert_ou=Szervezeti egység
|
||||
cert_pickup=<a href='$1'>Kattintson ide ,hogy letöltse és telepítse az Ön tanusítványát a böngészőbe</a>
|
||||
cert_sp=Ország
|
||||
cert_title=Igazolvány kérése
|
||||
convert_0=Minden felhasználó
|
||||
convert_1=Csak a felhasználó
|
||||
convert_2=Mindenki, kivéve a felhasználókat
|
||||
convert_3=Felhasználók a csoporttal
|
||||
convert_4=Felhasználók a megadott UID határok között
|
||||
convert_added=$1 hozzá lett adva
|
||||
convert_desc=Ezen a lapon át tudja konvertálni a meglévő Unix felhasználókat Webmin felhasználóvá. A jogosultságait minden egyes Webmin felhaszálónak a lentebb kiválasztott csoport fogja befolyásolni.
|
||||
convert_ecannot=Önnek nincs joga a Unix felhasználó konvertálására
|
||||
convert_egroup=A Unix csoport nem létezik
|
||||
convert_emax=Rvénytelen maximális UID
|
||||
convert_emin=Érvénytelen minimális UID
|
||||
convert_err=Nem sikerült a felhasználók konvertálása
|
||||
convert_eusers=Nem lett a konvertáláshoz felhasználó megadva
|
||||
convert_ewgroup=Nemlétező Webmin csoport
|
||||
convert_ewgroup2=Önnek nincs jogosultsága hozzárendelni új felhaználót ehhez a csoporthoz.
|
||||
convert_exists=$1 már létezik
|
||||
convert_group=Új felhasználó hozzárendelése a Webmin csoporthoz
|
||||
convert_invalid=$1 nem érvényes Webmin felhasználó
|
||||
convert_msg=Konvertálom a Unix felhasználókat
|
||||
convert_nogroups=Nincs webmin csoport definiálva az Ön rendszerében. Legalább egy csoportot létre kell hoznia ahhoz, hogy jogosultságokat tudjon definiálni a konvertált felhasználóknak.
|
||||
convert_ok=Konvertálás most
|
||||
convert_skip=$1 át lett ugorva
|
||||
convert_sync=Ugyanazt a jelszót használja a jövöben, mint a Unix felhasználó?
|
||||
convert_title=Felhasnálók konvertálása
|
||||
delete_ecannot=Nincs jogod felhasználókat törölni
|
||||
delete_err=Nem sikerült a törlés
|
||||
delete_eself=Nem törölheted önmagadat
|
||||
delete_euser=Nincs jogod törölni ezt a felhasználót
|
||||
edit_all=Bárhonnan beléphet
|
||||
edit_allow=Csak a megadott címekről
|
||||
edit_cert=Az SSL igazolványon szereplő név
|
||||
edit_clone=Klónozás
|
||||
edit_deny=A felsoroltak kivételével bárhonnan
|
||||
edit_dont=Változatlan
|
||||
edit_ecreate=Nincs jogod új felhasználó felvételéhez
|
||||
edit_euser=Nincs jogod felhasználói adatok módosításához
|
||||
edit_extauth=Külső azonosító program
|
||||
edit_group=Csoport tagja
|
||||
edit_groupmods=(Kiegészítő a modulokhoz a csoporttól)
|
||||
edit_hide=Nem használtak elrejtése
|
||||
edit_invert=Kiválasztás invertálása
|
||||
edit_ipdesc=A felhasználói szintű hozzáférési lista pont úgy működik, mint a "Webmin konfigurálása" nevű modulban a globális IP hozzáférési lista. A felhasználó gépének mindkét lista szerinti ellenőrzésnek meg kell felelnie.
|
||||
edit_ips=IP hozzáférési lista
|
||||
edit_lang=Nyelv
|
||||
edit_lock=Nem lett a jelszó elfogadva
|
||||
edit_log=Napló megtekintése
|
||||
edit_logout=Inaktív kilépési idő
|
||||
edit_mins=perc
|
||||
edit_modules=Modulok
|
||||
edit_none=Nincs
|
||||
edit_notabs=Modulok kategorizálva?
|
||||
edit_pam=PAM azonosítás
|
||||
edit_pass=Jelszó
|
||||
edit_rbacdeny=RBAC hozzáférési mód
|
||||
edit_rbacdeny0=Csak RBAC kontrolok a kiválasztott ACL-hez
|
||||
edit_rbacdeny1=RBAC kontrollok minden modulhoz és ACL -hez
|
||||
edit_readonly=Ezt a Webmin felhasználót találn szerkesztette egy másik modul $1. <a href='$2'>Katitntson ide</a> hogy átlépje ezt a figyelmeztetést, és szerkeszteni tudja a felhasználót. Ne feledkezzen meg róla, hogy a kézileg beállított értékek bfelül fognak íródni!
|
||||
edit_return=Webmin felhasználó
|
||||
edit_return2=Webmin csoport
|
||||
edit_rights=A Webmin felhasználó hozzáférési jogai
|
||||
edit_risk=Rizikó szint
|
||||
edit_risk_high=Szuper felhasználó
|
||||
edit_risk_low=Normál felhasználó
|
||||
edit_risk_medium=Admin felhasználó
|
||||
edit_same=Ugyanaz, mint az operációs rendszerhez
|
||||
edit_selall=Az összes kiválasztása
|
||||
edit_set=Új
|
||||
edit_skill=Tudásszint
|
||||
edit_special=Különleges
|
||||
edit_switch=Átváltás más felhasználóra
|
||||
edit_templock=Átmenetileg zárolva
|
||||
edit_theme=Személyes téma
|
||||
edit_themedef=Régi Webmin téma
|
||||
edit_themeglobal=A Webmin konfigurációból
|
||||
edit_title=Felhasználói profil módosítása
|
||||
edit_title2=Új felhasználó felvétele
|
||||
edit_unix=Unix azonosítás
|
||||
edit_user=Azonosító
|
||||
gdelete_desc=Biztos benne, hogy a $1 csoportot törölni szeretné $2 tagokkal együtt?
|
||||
gdelete_ecannot=Önnek nincs joga törölni a csoportot
|
||||
gdelete_err=Nem sikerült törölni a csoportot
|
||||
gdelete_esub=Csoportot alcsoporttal nem lehet törölni
|
||||
gdelete_euser=Ön nem tudja a saját csoportját letörölni
|
||||
gdelete_ok=Csoport törlése
|
||||
gdelete_title=Csoport törlése
|
||||
gdeletes_err=Sikertelen csoport törlése
|
||||
gdeletes_ok=Csoport törlése
|
||||
gdeletes_rusure=Biztos Ön benne, hogy le akarja törölni a kiválasztott csoportot $1, és a hozzá tartozó felhasználókat $2? Minden hozzájuk tartozó hozzáférési jog és beállítás, ileltve felhasználói adat el fog veszni.
|
||||
gdeletes_title=Csoport törlése
|
||||
gdeletes_users=Kiválasztott csoport: $1
|
||||
gedit_ecannot=Önnek nincs engedélyezve a csoport szerkesztése
|
||||
gedit_group=Csoport neve
|
||||
gedit_members=A csoport tagjai
|
||||
gedit_modules=Tagok moduljai
|
||||
gedit_rights=Webmin csoport hozzáférési jogok
|
||||
gedit_title=Webmin csoport szerkesztése
|
||||
gedit_title2=Webmin csoport létrehozása
|
||||
gsave_edup=A csoportnév már létezik
|
||||
gsave_ename=Hiányzó vagy hibás csoportnév
|
||||
gsave_enamewebmin=A 'webmin' csoportnév le van foglalva belső felhasználásra
|
||||
gsave_err=Nem sikerült a csoport mentése
|
||||
hide_clone=(Klón $1)
|
||||
hide_desc=A következő modulok el leszken távolítva a hozzáférési listából $1 mert a hozzájuk kapcsolódó szerver nem lett telepítve az Ön rendszerére
|
||||
hide_desc2=Figyelem! Ezek a modulok nem lesznek automatikusan hozzárendelve, hogyha a megfelelő szerver installálva lesz. Önnek kézileg kell megadnia a jogokat ezekre a modulokra.
|
||||
hide_none=Nincs mit elrejteni - $1 nincs megfelelő hozzáférése bármelyik modulhoz amely a kapcsolódó szerverek közül nem lett installálva.
|
||||
hide_ok=Modulok elrejtése most
|
||||
hide_title=Nemhasznált modulok elrejtése
|
||||
index_cert=SSL igazolvány kérése
|
||||
index_certmsg=Ezt a gombot nyomd meg, ha egy SSL igazolványt akarsz kérni, mely a továbbiakban lehetővé teszi, hogy a Webmin szerverre biztonságos módon, azonosító és jelszó használata nélkül léphess be.
|
||||
index_convert=Unix felhasaználók Webminné alakítása
|
||||
index_create=Új Webmin felhasználó létrehozása
|
||||
index_delete=Kiválasztott törlése
|
||||
index_edit=A modulhoz való hozzáférés változtatása:
|
||||
index_gcreate=Új Webmin csoport létrehozása
|
||||
index_global=Globális ACL
|
||||
index_group=Csoport
|
||||
index_groups=Webmin csoport
|
||||
index_members=Tagok
|
||||
index_modgroups=Modulok a $1 csoportból
|
||||
index_modules=Modulok, melyekhez hozzáférhet
|
||||
index_nogroups=Nem lett Webmin csoport definiálva.
|
||||
index_none=Egyik sem
|
||||
index_nousers=Nem lett szerkeszthető Webmin felhasználó definiálva.
|
||||
index_rbac=RBAC beállítása
|
||||
index_rcreate=Új rizikó-szint felhasználó létrehozása.
|
||||
index_return=a felhasználók listájához
|
||||
index_sessions=Belépési folyamat megtekintése
|
||||
index_sync=Unix felhasználó szinkronizálásának beállítása
|
||||
index_title=Webmin felhasználók
|
||||
index_unix=Unix felhasználó azonosításának a beállítása
|
||||
index_user=Felhasználó
|
||||
index_users=Webmin felhasználók
|
||||
log_acl=$1 jogai a $2 modulhoz módosítva
|
||||
log_cert=Igazolvány kiadása $1 felhasználó számára
|
||||
log_clone=$1 Webmin felhasználó klónozása $2 néven
|
||||
log_create=$1 Webmin felhasználó létrehozása
|
||||
log_create_g=Létrehozott Webmin csoport $1
|
||||
log_delete=$1 Webmin felhasználó törlése
|
||||
log_delete_g=Törölt Webmin csoport $1
|
||||
log_delete_groups=Törölt Webmin csoport $1
|
||||
log_delete_users=Törölt Webmin felhasználó $1
|
||||
log_modify=$1 Webmin felhasználó módosítása
|
||||
log_modify_g=Módosított webmin csoport $1
|
||||
log_rename=$1 Webmin felhasználó átnevezése $2-ra/re
|
||||
log_rename_g=Átnevezett Webmin csoport $1 -ről $2 -re
|
||||
log_reset=Hozzáférés beállítása a $1 -nak a $2-re
|
||||
log_switch=Átváltás Webmin felhasználóra $1
|
||||
rbac_desc=A webmin RBAC integráció segítségével Ön hozzá tud kapcsolódni és fel tudja használni az RBAC (Jogosultság bázisú hozzáférési kontroll) adatbázist, ahelyett, hogy a Webmin saját ACL rendszerét használná. Miután az RBAC engedélyezve lett, bármelyik felhasználó aki <b>$edit_rbacdeny1</b> beállítást kiváalsztotta kontrollálni tudja, hogy az RBAC -t használja a Webmin sdaját jogosultsági rendszere helyett.
|
||||
rbac_ecpan=Önnek nincs joga hozzáférni a Webmin Perl modul oldalhoz, hogy a megfelelő modult $1 telepítse a RBAC integrációhoz.
|
||||
rbac_eperl=A Perl modul $1 szükséges az RBAC integrációhoz, de nem lett installálva. <a href='$2'>Kattintson ide</a>, hogyha telepíteni szeretné.
|
||||
rbac_esolaris=RBAC csak a Solaris rendszereket támogatja jelenleg, ezért az Ön rendszerében $1 nem használható.
|
||||
rbac_ok=RBAC integráció létezik az Ön rendszerében, és engedélyezni lehet a per felhasználó bázisú használatát a Webmin felhasználó szerkesztése oldalon.
|
||||
rbac_title=RBAC beállítása
|
||||
save_ecolon=A jelszóban nem lehet kettőspont (:)
|
||||
save_ecreate=Nem hozhatsz létre új felhasználókat
|
||||
save_edeny=Nem tilthatod meg magadnak a hozzáférést a "Webmin felhasználók" modulhoz
|
||||
save_edup=A '$1' azonosító már foglalt
|
||||
save_egroup=Önnek nincs joga azt a csoporthoz rendelni
|
||||
save_ehost=Nem sikerült megtalálni az IP címet a '$1' -hez
|
||||
save_eip='$1' nem egy teljes IP vagy hálózati cím
|
||||
save_elogouttime=Hiányzó vagy nem mnumerikus inaktív lejárati idő
|
||||
save_emask='$1' nem érvényes hálózati maszk
|
||||
save_emd5=Ha az operációs rendszer jelszava MD5 titkosítású, nem használható a Webminhez
|
||||
save_emod=Nem adhatsz hozzáférési jogokat a '$1' modulhoz
|
||||
save_ename='$1' hibás azonosító
|
||||
save_enamewebmin=A 'webmin' felhasználói név már le lett foglalva belső felhasználásra
|
||||
save_enet='$1' nem érvényes hálózati cím
|
||||
save_enone=Nem lett megadva cím
|
||||
save_eos=Az operációs rendszer nem engedi, hogy az ő jelszavát használd
|
||||
save_epam=A PAM azonosítási nem létezik, mert a <tt>Authen::PAM</tt> PERL modul nem nem lett telepítve vagy nem jól működik.
|
||||
save_epam2=Ön csak akkor tudja használni a Webmin Perl modulját, hogyha <a href='$1'>letölti és telepíti Authen::PAM</a> a modult most.
|
||||
save_err=Nem sikerült elmenteni
|
||||
save_eself=Nem tilthatod le a sajat IP címedet ($1)
|
||||
save_eunix=Az operációs rendszernek nincs '$1' azonosítójú felhasználója
|
||||
save_euser=Nem módosíthatod ennek a felhasználónak az adatait
|
||||
sessions_desc=Az aktuális Webmin belépési folyamatok listáját láthatja. Ha meg szeretné szakítani bármelyik felhasználó folyamatát, és kérni szeretné az újra belépését, akkor kattintson a felhasználó folyamat azonosítójára.
|
||||
sessions_host=IP cím
|
||||
sessions_id=Folyamat azonosító
|
||||
sessions_login=Belépve mint
|
||||
sessions_lview=Napló megtekintése
|
||||
sessions_title=Aktuális belépési folyamatok
|
||||
sessions_user=Webmin felhasználó
|
||||
switch_eold=Meglévő folyamatot nem találom!
|
||||
switch_euser=Önnek ninc joga átváltani erre a felhasználóra
|
||||
sync_create=Webmin felhasználó létrehozása ha Unix felhasználó készül.
|
||||
sync_delete=A kiválasztott Webmin felhasználó törlése ha az azonos Unix felhasználó törlődik.
|
||||
sync_desc=Ezen a formon Ön be tudja állírani az automatikus szinkronizációt a Unix felhasználók és webmin felhasználók létrehozásakor ebben a modulban.
|
||||
sync_ecannot=Önnek nincs joga a felhasználó szinkronizálását beállítani.
|
||||
sync_group=Új felhaszn áló hozzárendelése Webmin csoporthoz
|
||||
sync_nogroups=Nem lett Webmin csoport definiálva a rendszerbe. Legalább egy csoportot definiálni kell, hogy be lehessen állítani a hozzáférési jogokat a létrehozott felhasználóknak.
|
||||
sync_title=Unix felhasználó szinkronizálása
|
||||
sync_unix=Jelszó beállítása az új felhasználóknak a Unix azonosításhoz.
|
||||
sync_update=Frissítse a kapcsolódó Webmin felhasználót, hogyha a Unix felhasználó módosul.
|
||||
udeletes_enone=Nem lett kiválasztva
|
||||
udeletes_ereadonly=Valamelyik felhasználó a kiválasztottak közül nem szerkeszthetőnek lett megjelölve.
|
||||
udeletes_err=Nem sikerült a felhasználó törlése.
|
||||
udeletes_ok=Felhasználó törlése
|
||||
udeletes_rusure=Biztos Ön abban, hogy le akarja törölni a kiválasztott felhasználókat $1? Az összes törölt felhasználó hozzáférési jogosultsága és felhasznlói adatai el fognak veszni.
|
||||
udeletes_title=Felhasználó törlése
|
||||
udeletes_users=Kiválasztott felhasználó: $1
|
||||
unix_all=Minden Unix felhasználónak engedélyezve
|
||||
unix_allow=Csak a felsorolt Unix felhasználóknak engedélyezve
|
||||
unix_def=Csak a Webmin felhasználóknak engedélyezve a belépés
|
||||
unix_deny=Letiltva a felsorolt Unix felhasználók
|
||||
unix_desc=Ezen az oldalon engedélyezni tudja a Webmin konfigurálását hogy a belépési kísérleteket a rendszer a felhasználói listából vagy PAM -ból validálja. Ez hasznos lehet, hogyha Önnek nagy számú Unix felhasználója van, akik hozzá akarnak férni a Webmin-hez.
|
||||
unix_ecannot=Önnek nincs joga beállítani a Unix felhasználók azonosítását
|
||||
unix_egroup='$1' nem valós csoportnév
|
||||
unix_enone=Nem lett egyetlen egy Unix felhasználónak vagycsoportnak engedélyezve a belépés
|
||||
unix_epam=Unix azonosítás nincs telepítve, vagy a <tt>Authen::PAM</tt> Perl modul nincs installálva vagy nem működik helyesen.
|
||||
unix_eshells=Hiányzó vagy nem létező héj fájl
|
||||
unix_euser='$1' nem valós felhasználói név
|
||||
unix_ewhogroup=Hibás csoport lett engedélyezve a $1 sorban
|
||||
unix_ewhouser=Hibás felhasználó lett engedélyezve a $1 sorban
|
||||
unix_group=A csoport tagjai..
|
||||
unix_mall=Minden felhasználó
|
||||
unix_mode=Engedélyezve
|
||||
unix_none=Nem lett felhasználó megadva
|
||||
unix_restrict=A következő kiegészítő szűrések végrehajtásra kerülnek a Unix felhasználókra a lenti listából.
|
||||
unix_same=<Ugyanaz a felhasználó vagy csoport>
|
||||
unix_sel=A listában szerplő Unix felhasználóknak engedélyezve legyen a belépés..
|
||||
unix_shells=Unix felhasználók tiltása, akiknek a héj programjuk nem fájl
|
||||
unix_title=Unix felhasználó azonosítás
|
||||
unix_to=Mint Webmin felhasználó
|
||||
unix_user=Unix felhasználó..
|
||||
unix_who=Felhasználó vagy csoport
|
||||
426
acl/lang/pl.UTF-8
Normal file
426
acl/lang/pl.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,426 @@
|
||||
__norefs=1
|
||||
acl_acl=Czy może zmieniać prawa dostępu do modułu?
|
||||
acl_all=Wszystkich modułów
|
||||
acl_cats=Czy może zmieniać kategoryzację?
|
||||
acl_cert=Czy może poprosić o certyfikat?
|
||||
acl_chcert=Czy może zmieniać nazwę certyfikatu SSL?
|
||||
acl_config=Czy może zmieniać konfigurację modułu?
|
||||
acl_create=Czy może tworzyć nowych użytkowników?
|
||||
acl_delete=Czy może usuwać użytkowników?
|
||||
acl_egroup=Nie masz uprawnień do edycji ACLi dla grupy
|
||||
acl_emod=Nie masz uprawnień do edycji ACL dla tego modułu
|
||||
acl_err=Nie udało się zapisać opcji ACLi
|
||||
acl_euser=Nie masz uprawnień do edycji ACLi dla tego użytkownika
|
||||
acl_gall=Wszystkich grup
|
||||
acl_gassign=Czy może przyporządkowywać użytkowników do grup
|
||||
acl_gnone=Żadnej
|
||||
acl_gr=Członków $1
|
||||
acl_groups=Czy może zmieniać grupy?
|
||||
acl_gsel=Wybranych ..
|
||||
acl_ips=Czy może zmieniać kontrolę dostępu IP?
|
||||
acl_lang=Czy może zmieniać język?
|
||||
acl_mods=Czy może zapewnić dostęp do
|
||||
acl_options=Opcje kontroli dostępu do $1
|
||||
acl_others=Czy może widzieć niedostępne moduły?
|
||||
acl_own=Tylko do własnych modułów
|
||||
acl_pass=Może zmieniać ograniczenia hasła?
|
||||
acl_perms=Nowo utworzeni użytkownicy otrzymują
|
||||
acl_perms_0=Domyślna (nielimitowana) kontrola dostępu do modułu
|
||||
acl_perms_1=Takie, jakie ma tworzący
|
||||
acl_rbac=Pobrać ustawienia kontroli dostępu z RBAC?
|
||||
acl_rbacyes=Tak (zastępuje poniższe ustawienia)
|
||||
acl_rename=Czy może zmieniać nazwy użytkowników?
|
||||
acl_reset=Zresetuj do pełnego dostępu
|
||||
acl_sel=Wybranych modułów ..
|
||||
acl_sessions=Czy może wyświetlać i anulować sesje logowania?
|
||||
acl_sql=Może konfigurować bazę użytkowników i grup?
|
||||
acl_switch=Czy może przełączać się na innego użytkownika?
|
||||
acl_sync=Czy może konfigurować synchronizację użytkowników?
|
||||
acl_theme=Czy może zmieniać osobisty motyw?
|
||||
acl_times=Czy może zmieniać dozwolone godziny logowania?
|
||||
acl_title=Kontrola dostępu do modułu
|
||||
acl_title2=$2 dla użytkownika $1
|
||||
acl_title3=$2 dla grupy $1
|
||||
acl_uall=Wszystkich użytkowników
|
||||
acl_unix=Czy może konfigurować autoryzację użytkowników?
|
||||
acl_usel=Wybranych ..
|
||||
acl_users=Użytkownicy, których można zmieniać
|
||||
acl_uthis=Ten użytkownik
|
||||
cert_already=Uwaga - już używasz certyfikatu $1.
|
||||
cert_c=Kod kraju
|
||||
cert_cn=Twoje imię
|
||||
cert_done=Twój certyfikat dla $1 został poprawnie wygenerowany.
|
||||
cert_ebrowser=Webmin nie wie jak wystawiać certyfikaty klienta dla Twojej przeglądarki ($1)
|
||||
cert_eca=Nie udało się ustawić centrum autoryzacji: $1
|
||||
cert_ekey=Twoja przeglądarka nie zaakceptowała nowego klucza SSL - być może nie obsługuje ona certyfikatów SSL po stronie klienta.
|
||||
cert_email=Adres e-mail
|
||||
cert_header=Dane nowego certyfikatu
|
||||
cert_install=Zainstaluj swój certyfikat w przeglądarce
|
||||
cert_issue=Certyfikat wydany
|
||||
cert_key=Długość klucza
|
||||
cert_msg=Formularz umożliwia ci wystawienie certyfikatu SSL, który bezpiecznie zalogować do Webmina bez konieczności podawania nazwy użytkownika i hasła. Takie rozwiązanie jest bezpieczniejsze, ale uniemożliwia przełączanie się użytkownika Webmina po wlogowaniu.
|
||||
cert_o=Organizacja
|
||||
cert_ou=Dział
|
||||
cert_pickup=<a href='$1'>Kliknij tutaj, aby pobrać swój certyfikat i zainstalować go w przeglądarce</a>
|
||||
cert_sp=Stan
|
||||
cert_title=Poproś o certyfikat
|
||||
convert_0=Wszystkich
|
||||
convert_1=Wybranych
|
||||
convert_2=Wszystkich oprócz
|
||||
convert_3=Użytkowników z grupy
|
||||
convert_4=Użytkowników z zakresu UID-ów
|
||||
convert_added=Dodawanie $1
|
||||
convert_desc=Za pomocą tego formularza możesz przekształcić istniejących użytkowników Unixa w użytkowników Webmina. Uprawnienia każdego z nowych użytkowników Webmina będą określone przez podanie poniżej grupy.
|
||||
convert_ecannot=Nie masz uprawnień do przekształcania użytkownika Unixa
|
||||
convert_egroup=Grupa Unixa nie istnieje
|
||||
convert_emax=Niepoprawny maksymalny UID
|
||||
convert_emin=Niepoprawny minimalny UID
|
||||
convert_err=Nie udało się przekształcić użytkowników
|
||||
convert_eusers=Nie podano użytkowników do przekształcenia
|
||||
convert_ewgroup=Nie ma takiej grupy Webmina
|
||||
convert_ewgroup2=Nie masz uprawnień do przypisywania nowych użytkowników do tej grupy
|
||||
convert_exists=$1 już istnieje
|
||||
convert_group=Przypisuj nowych użytkowników do grupy Webmina
|
||||
convert_invalid=$1 nie jest poprawną nazwą użytkownika Webmina
|
||||
convert_msg=Przekształcanie użytkowników Unixa...
|
||||
convert_nogroups=W systemie nie zdefiniowano grup Webmina. Musisz utworzyć przynajmniej jedną grupę przed konwersją, aby określić uprawnienia dla przekształconych użytkowników.
|
||||
convert_ok=Przekształć teraz
|
||||
convert_skip=Pomijanie $1
|
||||
convert_sync=Używać w przyszłości tego samego hasła co użytkownik unixowy?
|
||||
convert_title=Przekształć użytkowników
|
||||
cpass_dict=Jest słowem ze słownika
|
||||
cpass_minsize=Musi zawierać przynajmniej $1 znaków
|
||||
cpass_name=Zawiera nazwę użytkownika
|
||||
cpass_notre=Pasuje do niedozwolonego wzorca
|
||||
cpass_old=Nie można używać starych haseł
|
||||
cpass_re=Nie pasuje do wymaganego wzorca
|
||||
cpass_spellcmd=Nie zainstalowano komend $1 lub $2 wymaganych do sprawdzania słów ze słownika
|
||||
delete_ecannot=Nie masz zezwolenia na usuwanie użytkowników
|
||||
delete_err=Nie udało się usunąć użytkownika
|
||||
delete_eself=Nie możesz usunąć samego siebie
|
||||
delete_euser=Nie masz zezwolenia na usunięcie tego użytkownika
|
||||
edit_all=Pozwól z dowolnego adresu
|
||||
edit_alldays=Codziennie
|
||||
edit_allhours=Bez ograniczeń
|
||||
edit_allow=Pozwól tylko z adresów znajdujących się na liście
|
||||
edit_cert=Nazwa certyfikatu SSL
|
||||
edit_chars=znaków
|
||||
edit_clone=Kopiuj
|
||||
edit_cloneof=Duplikacja użytkownika Webmina
|
||||
edit_days=Dozwolone dni tygodnia
|
||||
edit_deny=Odmów dla adresów znajdujących się na liście
|
||||
edit_dont=Nie zmieniaj
|
||||
edit_ecreate=Nie masz uprawnień do tworzenia użytkowników
|
||||
edit_egone=Wybrany użytkownik nie istnieje!
|
||||
edit_euser=Nie masz uprawnień do zmiany danych dla tego użytkownika
|
||||
edit_extauth=Zewnętrzny program uwierzytelniający
|
||||
edit_global=Uprawnienia dla wszystkich modułów
|
||||
edit_group=Członek grupy
|
||||
edit_groupmods=(Dodatkowo do modułów z grupy)
|
||||
edit_hide=Ukryj nieużywane
|
||||
edit_hours=Dozwolone godziny w ciągu dnia
|
||||
edit_invert=Odwróć zaznaczenie
|
||||
edit_ipdesc=Kontrola dostępu według adresu IP na poziomie użytkownika działa w ten sam sposób, jak ogólna kontrola dostępu po IP w module <tt>Konfiguracja Webmina</tt>. Tzn. te reguły mają zastosowanie tylko jeśli użytkownik przejdzie najpierw przez kontrolę ogólną.
|
||||
edit_ips=Kontrola dostępu według adresu IP
|
||||
edit_lang=Język
|
||||
edit_lock=Brak akceptacji hasła
|
||||
edit_log=Wyświetl logi
|
||||
edit_logout=Okres braku aktywności
|
||||
edit_mins=minut
|
||||
edit_minsize=Minimalna długość hasła
|
||||
edit_mods=Dostępne moduły Webmina
|
||||
edit_modsg=Dostępne moduły Webmina (dodatki do tych z grupy)
|
||||
edit_modules=Moduły
|
||||
edit_nochange=Wymusić dni zmiany hasła?
|
||||
edit_none=Brak
|
||||
edit_notabs=Klasyfikować moduły?
|
||||
edit_overlay=Motyw osobisty
|
||||
edit_overlayglobal=Brak - użyj motywu domyślnego
|
||||
edit_pam=Autoryzacja przez PAM
|
||||
edit_pass=Hasło
|
||||
edit_passlocked=Hasło nie było zmieniane przez $1 dni - konto zablokowane!
|
||||
edit_passmax=Hasło nie było zmieniane przez $1 dni - trzeba je zmienić przy następnym logowaniu
|
||||
edit_passold=Hasło było ostatnio zmieniane $1 dni temu
|
||||
edit_passtoday=Hasło było zmienione mniej niż dzień temu.
|
||||
edit_proto=Typ magazynu
|
||||
edit_proto_=Pliki lokalne
|
||||
edit_proto_ldap=Serwer LDAP
|
||||
edit_proto_mysql=Baza MySQL
|
||||
edit_proto_postgresql=Baza PostgreSQL
|
||||
edit_rbacdeny=Tryb dostępu RBAC
|
||||
edit_rbacdeny0=RBAC kontroluje ACL tylko wybranych modułów
|
||||
edit_rbacdeny1=RBAC kontroluje wszystkie moduły i ACL
|
||||
edit_readonly=Ten użytkownik Webmina nie powinien być edytowany jeśli jest zarządzany przez moduł $1. Jeśli mimo wszystko chcesz edytować użytkownika <a href='$2'>Kliknij tutaj</a> - zauważ jednak, że ręczne zmiany mogą zostać nadpisane!
|
||||
edit_real=Prawdziwa nazwa
|
||||
edit_return=Użytkownik Webmina
|
||||
edit_return2=Grupa Webmina
|
||||
edit_rights=Prawa dostępu dla użytkownika Webmina
|
||||
edit_risk=Poziom ryzyka
|
||||
edit_risk_high=Super użytkownik
|
||||
edit_risk_low=Zwykły użytkownik
|
||||
edit_risk_medium=Administrator
|
||||
edit_same=Uniksowe
|
||||
edit_security=Opcje bezpieczeństwa i ograniczeń
|
||||
edit_selall=Zaznacz wszystko
|
||||
edit_seldays=Tylko wybrane dni...
|
||||
edit_selhours=Od $1:$2 do $3:$4
|
||||
edit_set=Ustaw
|
||||
edit_skill=Poziom umiejętności
|
||||
edit_switch=Przełącz na Użytkownika
|
||||
edit_templock=Tymczasowo zablokowany
|
||||
edit_temppass=Zastosuj zmiany przy następnym logowaniu
|
||||
edit_theme=Osobisty temat UI
|
||||
edit_themedef=Stary temat Webmina
|
||||
edit_themeglobal=Z konfiguracji Webmina
|
||||
edit_title=Modyfikuj użytkownika Webmina
|
||||
edit_title2=Nowy użytkownik Webmina
|
||||
edit_ui=Opcje interfejsu użytkownika
|
||||
edit_unix=Uwierzytelnienie Unixowe
|
||||
edit_user=Nazwa użytkownika
|
||||
gdelete_desc=Czy na pewno chcesz usunąć grupę $1 wraz z jej członkami $2?
|
||||
gdelete_ecannot=Nie masz uprawnień do usuwania grup
|
||||
gdelete_err=Nie udało się usunąć grupy
|
||||
gdelete_esub=Nie można usunąć grup z podgrupami
|
||||
gdelete_euser=Nie możesz usunąć własnej grupy
|
||||
gdelete_ok=Usuń grupę
|
||||
gdelete_title=Usuń grupę
|
||||
gdeletes_err=Błąd usuwania grup
|
||||
gdeletes_ok=Usuń grupy
|
||||
gdeletes_rusure=Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć $1 wybranych grup, i $2 użytków, których zawierają? Wszystkie ustawienia kontroli dostępu i szczegóły użytkowników zostaną utracone.
|
||||
gdeletes_title=Usuń grupy
|
||||
gdeletes_users=Wybrane grupy: $1
|
||||
gedit_desc=Opis grupy
|
||||
gedit_ecannot=Nie masz uprawnień do zmiany grup
|
||||
gedit_egone=Wybrana grupa nie istnieje!
|
||||
gedit_group=Nazwa grupy
|
||||
gedit_members=Członek użytkowników i grup
|
||||
gedit_modules=Moduły członków
|
||||
gedit_rights=Prawa dostępu dla grupy Webmina
|
||||
gedit_title=Zmień grupę Webmina
|
||||
gedit_title2=Utwórz grupę Webmina
|
||||
gsave_edesc=Niewłaściwy opis - znak : jest niedozwolony
|
||||
gsave_edup=Nazwa grupy jest już używana
|
||||
gsave_ename=Brakująca lub niepoprawna nazwa grupy
|
||||
gsave_enamewebmin=Nazwa grupy 'webmin' jest zastrzeżona do użytku wewnętrznego
|
||||
gsave_err=Nie udało się zachować grupy
|
||||
hide_clone=(Klonuj $1)
|
||||
hide_desc=Następujące moduły zostaną usunięte z listy dostępu modułu dla $1 jeśli korespondujące serwery nie są zainstalowane w systemie...
|
||||
hide_desc2=Zauważ, że te moduły nie pojawią się automatycznie, gdy korespondujące serwery zostaną zainstalowane. Będziesz musiał ręcznie dodać uprawnienia dostępu za pomocą tego modułu.
|
||||
hide_none=Nie ma nic do ukrycia - $1 nie ma dostępu do żadnego z modułów, dla których korespondujące serwery nie są zainstalowane.
|
||||
hide_ok=Ukryj moduły
|
||||
hide_title=Ukryj nieużywane moduły
|
||||
index_cert=Poproś o certyfikat SSL
|
||||
index_certmsg=Naciśnij ten przycisk, aby poprosić o certyfikat SSL, który pozwoli Ci się bezpiecznie zalogować do Webmina bez konieczności podawania nazwy użytkownika i hasła.
|
||||
index_convert=Przekształć użytkowników Unixa w użytkowników Webmina
|
||||
index_create=Utwórz nowego użytkownika Webmina
|
||||
index_delete=Usuń zaznaczone
|
||||
index_edit=Zmień ACL dla modułu:
|
||||
index_eglist=Nie udało się pobrać listy grup : $1
|
||||
index_eulist=Nie udało się pobrać listy użytkowników : $1
|
||||
index_gcreate=Utwórz nową grupę Webmina
|
||||
index_global=Ogólne ACL-e
|
||||
index_group=Grupa
|
||||
index_groups=Grupy Webmina
|
||||
index_members=Członkowie
|
||||
index_modgroups=Moduły z grupy $1
|
||||
index_modules=Moduły
|
||||
index_nogroups=Nie zdefiniowano modyfikowalnych grup Webmina.
|
||||
index_none=Brak
|
||||
index_nousers=Nie zdefiniowano modyfikowalnych użytkowników Webmina.
|
||||
index_rbac=Ustawienia RBAC
|
||||
index_rcreate=Utwórz nowego użytkownika o określonym poziomie ryzyka
|
||||
index_return=listy użytkowników
|
||||
index_sessions=Wyświetl sesje logowania
|
||||
index_sync=Konfiguruj synchronizację użytkowników Unixa
|
||||
index_title=Użytkownicy Webmina
|
||||
index_unix=Konfiguruj autoryzację użytkowników Unixa
|
||||
index_user=Użytkownik
|
||||
index_users=Użytkownicy Webmina
|
||||
log_acl=Zmodyfikowano dostęp dla $1 do $2
|
||||
log_cert=Utworzono certyfikat dla użytkownika $1
|
||||
log_clone=Powielono użytkownika Webmina z $1 na $2
|
||||
log_create=Utworzono użytkownika Webmina $1
|
||||
log_create_g=Utworzono grupę Webmina $1
|
||||
log_delete=Usunięto użytkownika Webmina $1
|
||||
log_delete_g=Usunięto grupę Webmina $1
|
||||
log_delete_groups=Usunięto $1 grup Webmina
|
||||
log_delete_users=Usunięto $1 użytkowników Webmina
|
||||
log_modify=Zmodyfikowano użytkownika Webmina $1
|
||||
log_modify_g=Zmodyfikowano grupę Webmina $1
|
||||
log_pass=Zmieniono ustawienia dotyczące hasła
|
||||
log_rename=Zmieniono nazwę użytkownika Webmina $1 na $2
|
||||
log_rename_g=Zmieniono nazwę grupy Webmina $1 na $2
|
||||
log_reset=Zresetowano dostęp dla $1 w $2
|
||||
log_sql=Zmieniono bazę danych użytkownika i grupy
|
||||
log_switch=Przełączono do użytkownika $1.
|
||||
log_sync=Zmieniono synchronizację użytkownika unixa
|
||||
log_unix=Zmieniono uwierzytelnienie użytkownika unixa
|
||||
make_done=.. zrobione
|
||||
make_err=Nie udało się utworzyć tabel dla użytkownika i grupy
|
||||
make_exec=Wykonywanie zapytania SQL $1 ..
|
||||
make_failed=.. tworzenie nieudane : $1
|
||||
make_still=Mimo utworzenia tabeli : $1, nadal istnieją pewne problemy
|
||||
make_title=Twórz tabele użytkownika i grupy
|
||||
makedn_done=.. zrobione
|
||||
makedn_eoc=Nie znaleziono klas obiektu strukturalnego!
|
||||
makedn_exec=Tworzenie DN rodzica $1 ..
|
||||
makedn_failed=.. tworzenie nieudane : $1
|
||||
makedn_still=Mimo utworzenia DN : $1, nadal istnieją pewne problemy
|
||||
makedn_title=Twórz DN LDAP
|
||||
pass_days=dni
|
||||
pass_ecannot=Nie masz uprawnień do edycji ograniczeń hasła
|
||||
pass_elockdays=Brakująca lub nienumeryczna liczba dni przed zablokowaniem konta
|
||||
pass_emaxdays=Brakująca lub nienumeryczna liczba dni przed zmianą
|
||||
pass_eminsize=Brakująca lub nienumeryczna minimalna długość hasła
|
||||
pass_eoldblock=Brakująca lub nienumeryczna liczba starych haseł do odrzucenia
|
||||
pass_err=Błąd zapisywania ustawień dotyczących hasła
|
||||
pass_header=Opcje ograniczeń hasła Webmina
|
||||
pass_lockdays=Liczba dni, po upływie których niezmienione hasło zablokuje konto
|
||||
pass_maxdays=Liczba dni, po upływie których hasło musi zostać zmienione
|
||||
pass_minsize=Minimalna długość hasła
|
||||
pass_nodict=Zabronić haseł pochodzących ze słownika?
|
||||
pass_nolockdays=Konto nie jest nigdy blokowane
|
||||
pass_nomaxdays=Zmiana nie jest nigdy wymagana
|
||||
pass_nominsize=Bez minimum
|
||||
pass_nooldblock=Brak ograniczeń w ponownym użyciu hasła
|
||||
pass_nouser=Zabronić haseł zawierających nazwę użytkownika?
|
||||
pass_oldblock=Liczba starych haseł do odrzucenia
|
||||
pass_pass=haseł
|
||||
pass_regdesc=Prosty opis dla wyrażenia regularnego
|
||||
pass_regexps=Wyrażenia regularne haseł muszą być zgodne z
|
||||
pass_title=Ograniczenia hasła
|
||||
rbac_desc=Integracja RBAC z Webminem dostarcza sposobu na określanie dostępu do modułu dla użytkownika i jego uprawnień ACL za pomocą bazy danych RBAC (Kontroli dostępu bazującej na rolach) zamiast za pomocą plików konfiguracyjnych Webmina. Gdy obsługa RBAC jest wlączona, każdy użytkownik, dla którego opcja <b>$edit_rbacdeny1</b> jest zaznaczona, będzie posiadał uprawnienia określane przez RBAC, a nie ustawienia kontroli dostępu Webmina.
|
||||
rbac_ecpan=Nie posiadasz dostępu do strony Moduły Perla, aby zainstalować wymagany moduł $1 do integracji RBAC.
|
||||
rbac_eperl=Moduł $1 Perla wymagany przez integracje RBAC nie jest zainstalowany. Aby go zainstalować <a href='$2'>kliknij tutaj</a>.
|
||||
rbac_esolaris=RBAC jest obsługiwany na razie tylko przez Solarisa i nie można go używać w tym systemie $1.
|
||||
rbac_ok=Integracja RBAC jest dostępna w tym systemie i można ją włączyć dla poszczególnych użytkowników na stronie Edycja użytkownika Webmina.
|
||||
rbac_title=Ustawienia RBAC
|
||||
save_ecolon=Hasła nie mogą zawierać znaku ':'
|
||||
save_ecreate=Nie masz uprawnień do tworzenia użytkowników
|
||||
save_edays=Nie wybrano dni dostępu
|
||||
save_edeny=nie możesz zablokować sobie dostępu do modułu <tt>Użytkownicy Webmina</tt>
|
||||
save_edup=Użytkownik '$1' już istnieje
|
||||
save_egroup=Nie masz uprawnień do przyporządkowywania do tej grupy
|
||||
save_ehost=Nie znaleziono adresu IP dla '$1'
|
||||
save_ehours=Brakujący lub nieprawidłowy czas dostępu
|
||||
save_ehours2=Czas rozpoczęcia dostępu musi być przed końcem
|
||||
save_eip='$1' nie jest kompletnym adresem sieci lub IP
|
||||
save_elogouttime=Brakujący lub nie numeryczny czas braku aktywności, po którym następuje wylogowanie
|
||||
save_emask='$1' nie jest poprawną maską sieciową
|
||||
save_emd5=Opcja hasło "Uniksowe" nie może być stosowana na systemach z kodowaniem haseł MD5
|
||||
save_eminsize=Brakująca lub nienumeryczna minimalna długość hasła
|
||||
save_emod=Nie możesz przekazać uprawnień do modułu '$1'
|
||||
save_ename='$1' nie jest prawidłową nazwą użytkownika
|
||||
save_enamewebmin=Nazwa użytkownika 'webmin' jest zarezerwowana do użytku wewnętrznego
|
||||
save_enet='$1' nie jest poprawnym adresem sieciowym
|
||||
save_enone=Nie podano adresów
|
||||
save_eos=Opcja hasło "Uniksowe" nie jest wspomagana przez twój system operacyjny.
|
||||
save_eoverlay=Nie można wybrać nakładania tematu dopóki temat jest
|
||||
save_epam=Autoryzacja poprzez PAM nie jest dostępna, gdyż nie zainstalowano modułu Perla <tt>Authen::PAM</tt> lub nie pracuje on poprawnie.
|
||||
save_epam2=Możesz użyć modułu Webmina o nazwie Moduły Perla, aby <a href='$1'>pobrać i zainstalować Authen::PAM</a>.
|
||||
save_epass=Niepoprawne hasło: $1
|
||||
save_err=Nie udało się zachować użytkownika
|
||||
save_eself=Twój obecny adres IP ($1) zostałby zablokowany
|
||||
save_etemp=Nie można użyć opcji wymuszenia zmiany hasła przy następnym logowaniu dopóki włączone jest <a href='$1'>pytanie użytkowników o podanie nowego hasła</a>
|
||||
save_eunix=Użytkownik uniksowy '$1' nie istnieje
|
||||
save_euser=Nie masz uprawnień do modyfikacji tego użytkownika
|
||||
schema_desc=Zanim Webmin będzie mógł używać serwera LDAP do przechowywania użytkowników i grup musi zostać skonfigurowany tak, aby używał poniższego schematu. Można to zrobić zapisując definicję schematu <tt>/etc/ldap/schema</tt> lub <tt>/etc/openldap/schema</tt> jako <tt>webmin.schema</tt>. Następnie należy skonfigurować serwer tak, aby używał tego pliku.
|
||||
schema_download=Pobierz plik schematu : <a href=$1>$1</a>
|
||||
schema_title=Pobierz schemat LDAP
|
||||
sessions_desc=Bieżące sesje logowania Webmina są wyświetlone poniżej. Aby anulować istniejącą sesją i wymusić ponowne logowanie użytkownika, kliknij jego ID sesji.
|
||||
sessions_host=Adres IP
|
||||
sessions_id=ID sesji
|
||||
sessions_login=Zalogowany
|
||||
sessions_lview=Wyświetl logi...
|
||||
sessions_title=Bieżące sesje logowania
|
||||
sessions_user=Użytkownik Webmina
|
||||
sql_addto0=Dodaj nowych użytkowników do bazy wybranej powyżej
|
||||
sql_addto1=Dodaj nowych użytkowników do plików lokalnych
|
||||
sql_db=Nazwa bazy danych
|
||||
sql_dnerr=Ustawienia bazy użytkowników i grup są prawidłowe, ale DN LDAP : $1 wymagany przez Webmina nie istnieje
|
||||
sql_dnerr2=Kliknij przycisk <b>Twórz DN</b> poniżej, aby stworzyć DN automatycznie, lub ręcznie dodaj DN do Twojego serwera LDAP.
|
||||
sql_ecannot=Nie masz uprawnień do konfigurowania bazy użytkowników i grup
|
||||
sql_eclass=Klasa obiektu : $1 LDAP nie istnieje w schemacie serwera
|
||||
sql_edb=Niewłaściwa nazwa bazy danych (spacje są niedozwolone)
|
||||
sql_egroupclass=Brakująca lub niewłaściwa klasa obiektu dla grup
|
||||
sql_ehost=Brakująca lub nieosiągalna nazwa hosta
|
||||
sql_eldapdn=Nie znaleziono podstawowego DN LDAP $1
|
||||
sql_emod=Brakuje wymaganego modułu Perla <tt>$1</tt>
|
||||
sql_epass=Błędne hasło (spacje są niedozwolone)
|
||||
sql_eprefix=Brakujący lub niewłaściwy podstawowy DN (spacje są niedozwolone)
|
||||
sql_eprefix2=Podstawowy DN wygląda na niewłaściwy - powinien przypominać <tt>dc=mojadomena,dc=com</tt>
|
||||
sql_err=Nie udało się zapisać ustawień bazy użytkowników i grup
|
||||
sql_etable=Nie można pobrać danych z wymaganej tabeli $1 : $2
|
||||
sql_euser=Brakująca lub niewłaściwa nazwa użytkownika (spacje są niedozwolone)
|
||||
sql_euserclass=Brakująca lub niewłaściwa klasa obiektu dla użytkowników
|
||||
sql_groupclass=Klasa obiektu dla grup
|
||||
sql_header=Opcje zaplecza bazy danych dla użytkowników i grup
|
||||
sql_host=Nazwa hosta
|
||||
sql_ldap=Używaj serwera LDAP
|
||||
sql_make=Twórz tabele
|
||||
sql_makedn=Twórz DN
|
||||
sql_mysql=Używaj bazy MySQL
|
||||
sql_none=Używaj tylko plików lokalnych do przechowywania użytkowników i grup
|
||||
sql_pass=Hasło
|
||||
sql_postgresql=Używaj bazy PostgreSQL
|
||||
sql_prefix=Twórz pod DN
|
||||
sql_schema=Pobierz schemat LDAP
|
||||
sql_ssl=Szyfrowanie połączenia
|
||||
sql_ssl0=Brak
|
||||
sql_ssl1=SSL
|
||||
sql_ssl2=TLS
|
||||
sql_tableerr=Baza użytkowników i grup jest poprawna, ale brakuje niektórych tabel wymaganych przez webmina : $1
|
||||
sql_tableerr2=Kliknij przycisk <b>Twórz tabele</b> poniżej aby stworzyć je automatycznie, lub ręcznie uruchom zapytanie SQL poniżej.
|
||||
sql_title=Baza danych użytkowników i grup
|
||||
sql_title2=Twórz brakujące tabele
|
||||
sql_title3=Twórz brakujący DN
|
||||
sql_user=Nazwa użytkownika
|
||||
sql_userclass=Klasa obiektu dla użytkowników
|
||||
switch_eold=Nie znaleziono istniejącej sesji!
|
||||
switch_euser=Nie masz uprawnień do przełączania do tego użytkownika
|
||||
sync_create=Twórz użytkownika Webmina, gdy tworzony jest użytkownik Unixa.
|
||||
sync_delete=Usuwaj odpowiedniego użytkownika Webmina, gdy usuwany jest użytkownik Unixsa.
|
||||
sync_desc=Ten formularz umożliwia skonfigurowanie automatycznej synchronizacji użytkowników Unixa utworzonych za pomocą Webmina i użytkownikami z tego modułu.
|
||||
sync_ecannot=Nie masz uprawnień do konfigurowania synchronizacji użytkowników.
|
||||
sync_group=Przypisuj nowych użytkowników do grupy Webmina
|
||||
sync_nogroups=W systemie nie zdefiniowano żadnej grupy Webmina. Aby ustawić dostęp dla tworzonych użytkowników, trzeba utworzyć co najmniej jedną grupę.
|
||||
sync_title=Synchronizacja użytkowników Unixa
|
||||
sync_unix=Ustawiaj hasła dla nowych użytkowników dla uwierzytelnianie Unixowego.
|
||||
sync_update=Aktualizuj odpowiedniego użytkownika Webmina, gdy aktualizowany jest użytkownik Unixa.
|
||||
udeletes_enone=Nie wybrane
|
||||
udeletes_ereadonly=Jeden z wybranych użytkowników jest oznaczony jako nie-edytowalny
|
||||
udeletes_err=Błąd usuwanie użytkowników
|
||||
udeletes_ok=Usuń użytkowników
|
||||
udeletes_rusure=Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć $1 wybranych użytkowników? Wszystkie ustawienia kontroli dostępu i szczegóły użytkowników zostaną utracone.
|
||||
udeletes_title=Usuń użytkowników
|
||||
udeletes_users=Wybrano użytkowników: $1
|
||||
unix_all=Pozwól wszystkim użytkownikom Unixa
|
||||
unix_allow=Pozwól tylko użytkownikom Unixa z listy
|
||||
unix_def=Pozwól logować się jedynie użytkownikom Webmina
|
||||
unix_deny=Odmów użytkowników Unixa z listy
|
||||
unix_desc=Za pomocą tej strony możesz skonfigurować Webmina, aby zatwierdzał próby logowania na podstawie listy użytkowników systemu PAM. Może to być przydatne, gdy liczba użytkowników Unixa, którym chcesz dać dostęp do Webmina jest duża.
|
||||
unix_ecannot=Nie masz uprawnień do konfigurowania autoryzacji użytkowników Unixa.
|
||||
unix_egroup='$1' nie jest poprawną nazwą grupy
|
||||
unix_enone=Nie podano użytkowników lub grup Unixa
|
||||
unix_epam=Autoryzacja uniksowa jest niedostępna, gdyż moduł Perla <tt>Authen::PAM</tt> nie jest zainstalowany lub nie działa on poprawnie.
|
||||
unix_err=Błąd zapisywania uwierzytelniania Unixa
|
||||
unix_eshells=Brakujący lub nie istniejący plik shelli
|
||||
unix_esudo=Komenda $1 nie została zainstalowana
|
||||
unix_esudomod=Moduł Perla $1 wymagany dla uwierzytelnienia <tt>sudo</tt> nie został zainstalowany
|
||||
unix_euser='$1' nie jest poprawną nazwą użytkownika
|
||||
unix_ewhogroup=Brakująca dozwolona grupa w wierszu $1
|
||||
unix_ewhouser=Brakujący dozwolony użytkownik w wierszu $1
|
||||
unix_group=Członkowie grup...
|
||||
unix_mall=Wszyscy użytkownicy
|
||||
unix_mode=Pozwól
|
||||
unix_none=Nie podano użytkowników
|
||||
unix_pamany=Śledź logowania, które pasują do walidacji PAM jako $1
|
||||
unix_restrict=Następujące dodatkowe ograniczenia są stosowane do użytkowników wybranych powyżej.
|
||||
unix_same=<Ten sam użytkownik lub grupa>
|
||||
unix_sel=Pozwól użytkownikom Unixa z poniższej listy na zalogowanie...
|
||||
unix_shells=Odmów użytkownikom Unixa, których shelle nie znajdują są w pliku
|
||||
unix_sudo=Pozwól użytkownikom, którzy mogą uruchamiać wszystkie komendy za pomocą <tt>sudo</tt> na zalogowanie się jako <tt>root</tt>
|
||||
unix_title=Autoryzacja użytkowników Unixa
|
||||
unix_to=Jako użytkownik Webmina
|
||||
unix_user=Użytkownik Unixa ..
|
||||
unix_who=Użytkownik lub Grupa
|
||||
263
acl/lang/sk.UTF-8
Normal file
263
acl/lang/sk.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,263 @@
|
||||
acl_acl=Môže meniť prístupové práva modulov?
|
||||
acl_all=Všetkých modulov
|
||||
acl_cats=Môže meniť kategorizáciu?
|
||||
acl_cert=Môže vyžadovať certifikát?
|
||||
acl_chcert=Môže meniť meno na SSL certifikáte?
|
||||
acl_config=Môže meniť nastavenia modulov?
|
||||
acl_create=Môže vytvárať nových užívateľov?
|
||||
acl_delete=Može mazať užívateľov?
|
||||
acl_egroup=Nemáte oprávnenie upraviť skupinové prístupové práva
|
||||
acl_emod=Nemáte oprávnenie upraviť prístupové práva pre tento modul
|
||||
acl_err=Zlyhalo uloženie prístupových práv
|
||||
acl_euser=Nemáte oprávnenie upraviť prístupové práva pre tohoto užívateľa
|
||||
acl_gall=Všetky skupiny
|
||||
acl_gassign=Môže priradiť užívateľov do skupín
|
||||
acl_gnone=Žiadne
|
||||
acl_gr=Členovia $1
|
||||
acl_groups=Môže upraviť skupiny?
|
||||
acl_gsel=Vybrané ..
|
||||
acl_ips=Môže zmeniť IP prístupové práva?
|
||||
acl_lang=Môže zmeniť jazyk?
|
||||
acl_mods=Môže poskytnúť prístup k
|
||||
acl_options=možnosti nastavenia prístupu $1
|
||||
acl_others=Môže vidieť neprístupné moduly?
|
||||
acl_own=Len jeho vlastných modulov
|
||||
acl_perms=Novovytvorení užívatelia dedia
|
||||
acl_perms_0=Základnú (neobmedzenú) kontrolu prístupu modulov
|
||||
acl_perms_1=Prístupové práva modulu ako jeho tvorca
|
||||
acl_rename=Môže premenovať užívateľa?
|
||||
acl_reset=Nastaviť na plný prístup
|
||||
acl_sel=Vybraných modulov ..
|
||||
acl_sessions=Môže vidieť a ukončiť užívateľské spojenia?
|
||||
acl_switch=Môže sa prihlásiť ako iný užívateľ?
|
||||
acl_sync=Môže nastavovať synchronizáciu užívateľov?
|
||||
acl_theme=Môže meniť svoj vzhľad Webminu?
|
||||
acl_title=Modul kontroly prístupu
|
||||
acl_title2=Pre $1 v $2
|
||||
acl_title3=Pre skupinu $1 v $2
|
||||
acl_uall=Všetci užívatelia
|
||||
acl_unix=Môže nastavovať unixové overovanie?
|
||||
acl_usel=Vybraní užívatelia ..
|
||||
acl_users=Upravovateľní užívatelia
|
||||
acl_uthis=Tento užívateľ
|
||||
cert_already=Upozornenie - certifikát $1 je už používaný.
|
||||
cert_c=ISO kód krajiny
|
||||
cert_cn=Vaše meno
|
||||
cert_done=Váš certifikát pre $1 bol úspešne vytvorený.
|
||||
cert_ebrowser=Webmin nevie vydať klientský certifikát pre Váš prehliadač ( $1 )
|
||||
cert_eca=Zlyhalo vytvorenie certifikačnej autority : $1
|
||||
cert_ekey=Nový SSL kľúč nebol odoslaný Vaším prehliadačom - možnože nepodporuje SSL klientské certifikáty.
|
||||
cert_email=E-mailová adresa
|
||||
cert_header=Podrobnosti nového certifikátu
|
||||
cert_install=Inštaluj Váš certifikát do prehliadača
|
||||
cert_issue=Vydať certifikát
|
||||
cert_key=Veľkosť kľúča
|
||||
cert_msg=Tento formulár umožňuje vydanie klientského SSL certifikátu použiteľného namiesto mena a hesla pri prihlasovaní. Tento certifikát je bezpečnejší, pretože overovanie je automatické.
|
||||
cert_o=Organizácia
|
||||
cert_ou=Oddelenie
|
||||
cert_pickup=<a href='$1'>Kliknite tu na prevzatie svojho certifikátu a jeho inštaláciu vo Vašom prehliadači</a>
|
||||
cert_sp=Provincia/Štát
|
||||
cert_title=Vyžadovať certifikát
|
||||
convert_0=Všetci užívatelia
|
||||
convert_1=Iba užívatelia
|
||||
convert_2=Všetci užívatelia okrem
|
||||
convert_3=Užívatelia so skupinou
|
||||
convert_4=Užívatelia s ID v rozmedzí
|
||||
convert_added=pridávam $1
|
||||
convert_desc=Tento formulár umožňuje konvertovať Unixových užívateľov na Webmin užívateľov. Oprávnenia pre nových Webmin užívateľov budú zhodné s oprávneniami skupiny nižšie.
|
||||
convert_ecannot=Nemáte oprávnenie na konverziu Unixových užívateľov
|
||||
convert_egroup=Unixová skupina neexistuje
|
||||
convert_emax=Chybné maximálne užívateľské ID
|
||||
convert_emin=Chybné minimálne užívateľské ID
|
||||
convert_err=Zlyhala konverzia užívateľov
|
||||
convert_eusers=Neboli zadaní užívatelia pre konverziu
|
||||
convert_ewgroup=Webmin skupina neexistuje
|
||||
convert_ewgroup2=Nemáte oprávnenie priradiť nových užívateľov do tejto skupiny
|
||||
convert_exists=$1 už existuje
|
||||
convert_group=Priradiť nových užívateľo do Webmin skupiny
|
||||
convert_invalid=$1 nie je platné meno Webmin užívateľa
|
||||
convert_msg=Konvertujem Unixových užívateľov...
|
||||
convert_nogroups=Neboli definované žiadne Webmin skupiny. Musí byť nadefinovaná aspoň jedna skupina pred konverziou aby mohli byť prebrané práva pre skonvertovaných užívateľov.
|
||||
convert_ok=Konvertuj teraz
|
||||
convert_skip=preskakujem $1
|
||||
convert_sync=Používaj rovnaké heslo ako Unixový užívateľ aj v budúcnosti?
|
||||
convert_title=Konvertuj užívateľov
|
||||
delete_ecannot=Nemáte oprávnenie zmazať užívateľov
|
||||
delete_err=Zlyhalo zmazanie užívateľa
|
||||
delete_eself=Nemôžete zmazať seba
|
||||
delete_euser=Nemáte oprávnenie na zmazanie tohoto užívateľa
|
||||
edit_all=Povoliť zo všetkých adries
|
||||
edit_alldays=Každý deň
|
||||
edit_allhours=Kedykoľvek
|
||||
edit_allow=Povoliť iba z adries v zozname
|
||||
edit_cert=Názov SSL certifikátu
|
||||
edit_clone=Kópia
|
||||
edit_days=Povolené dni týždňa
|
||||
edit_deny=Zakázať z adries v zozname
|
||||
edit_dont=Nemeniť
|
||||
edit_ecreate=Nemáte oprávnenie na vytváranie užívateľov
|
||||
edit_euser=Nemáte oprávnenie na úpravu tohoto užívateľa
|
||||
edit_extauth=Externý autentifikačný program
|
||||
edit_group=Člen skupiny
|
||||
edit_groupmods=(Naviac k modulom skupiny)
|
||||
edit_hide=Skryť nepoužité
|
||||
edit_hours=Povolený čas v dni
|
||||
edit_invert=Obrátiť výber
|
||||
edit_ipdesc=Užívateľská kontrola IP adries funguje podobne ako globálna kontrola IP adries. Ak užívateľ vyhovie pravidlám globálnych IP adries, bude ešte preverený ako konkrétny užívateľ užívateľskou kontrolou IP adries.
|
||||
edit_ips=Kontrola pomocou IP
|
||||
edit_lang=Jazyk
|
||||
edit_lock=Heslo nebolo prijaté
|
||||
edit_log=Prezeraj záznamy
|
||||
edit_mins=minút
|
||||
edit_modules=Moduly
|
||||
edit_none=Žiadny
|
||||
edit_notabs=Usporiadať moduly do kategórií?
|
||||
edit_pam=Overovanie pomocou PAM
|
||||
edit_pass=Heslo
|
||||
edit_rbacdeny=RBAC prístupový mód
|
||||
edit_return=Webmin užívateľ
|
||||
edit_return2=Webmin skupina
|
||||
edit_rights=Práva prístupu Webmin užívateľa
|
||||
edit_risk=Úroveň rizika
|
||||
edit_risk_high=Superužívateľ
|
||||
edit_risk_low=Normálny užívateľ
|
||||
edit_risk_medium=Administrátorský užívateľ
|
||||
edit_same=Rovnaké ako v Unixe
|
||||
edit_selall=Vybrať všetko
|
||||
edit_seldays=Iba vybrané dni...
|
||||
edit_set=Nastav na
|
||||
edit_skill=Úroveň vedomostí
|
||||
edit_special=Špeciálne
|
||||
edit_switch=Prihlásiť sa ako iný užívateľ
|
||||
edit_templock=Dočasne uzamknutý
|
||||
edit_theme=Osobné nastavenie vzhľadu
|
||||
edit_themedef=Základný vzhľad Webminu
|
||||
edit_themeglobal=Z konfigurácie Webminu
|
||||
edit_title=Upraviť Webmin užívateľa
|
||||
edit_title2=Vytvoriť Webmin užívateľa
|
||||
edit_unix=Unixové overovanie
|
||||
edit_user=Užívateľské meno
|
||||
gdelete_desc=Ste si skutočne istí, že chcete zmazať skupinu $1 a jej členov $2 ?
|
||||
gdelete_ecannot=Nemáte oprávnenie na zmazanie skupiny
|
||||
gdelete_err=Zlyhalo zmazanie skupiny
|
||||
gdelete_esub=Skupiny s podskupinami nemôžu byť zmazané
|
||||
gdelete_euser=Nemôžete zmazať svoju vlastnú skupinu
|
||||
gdelete_ok=Vymazať skupinu
|
||||
gdelete_title=Vymazať skupinu
|
||||
gdeletes_err=Odstránenie skupín zlyhalo
|
||||
gdeletes_ok=Odstránenie skupín
|
||||
gdeletes_title=Odstránenie skupín
|
||||
gdeletes_users=Vybrané skupiny: $1
|
||||
gedit_ecannot=Nemáte oprávnenie na úpravy skupín
|
||||
gedit_group=Meno skupiny
|
||||
gedit_modules=Členské moduly
|
||||
gedit_rights=Prístupové práva Webmin skupiny
|
||||
gedit_title=Upraviť Webmin skupinu
|
||||
gedit_title2=Vytvoriť Webmin skupinu
|
||||
gsave_edup=Meno skupiny je už použité
|
||||
gsave_ename=Chybné alebo chýbajúce meno skupiny
|
||||
gsave_enamewebmin=Skupina "webmin" je rezervovaná pre vnútorné použitie
|
||||
gsave_err=Zlyhalo uloženie skupiny
|
||||
hide_clone=(Skopírovať $1)
|
||||
hide_desc=Nasledujúce moduly budú odstránené z prístupového zoznamu pre $1 pretože ich servre niesú nainštalované na Vašom systéme ..
|
||||
hide_desc2=Upozornenie - moduly sa neobjavia po inštalácii príslušných serverov. Budete im musieť ručne priradiť prístupové práva.
|
||||
hide_none=Nie je čo skryť - $1 nemá prístup k žiadnemu modulu, ktorého servre nie sú nainštalované na Vašom systéme.
|
||||
hide_ok=Skryť moduly teraz
|
||||
hide_title=Skryť nepoužívané moduly
|
||||
index_cert=Vyžaduj SSL certifikát
|
||||
index_certmsg=Kliknite na toto tlačidlo pre vyžiadanie SSL certifikátu umožňujúceho prihlásiť sa Vám bez mena a hesla.
|
||||
index_convert=Konvertovať Unixových na Webminových užívateľov
|
||||
index_create=Vytvoriť nového Webmin užívateľa.
|
||||
index_delete=Odstrániť vybrané
|
||||
index_edit=Upraviť prístupové práva pre modul :
|
||||
index_gcreate=Vytvoriť novú Webmin skupinu.
|
||||
index_global=Globálne prístupové práva
|
||||
index_group=Skupina
|
||||
index_groups=Webmin skupiny
|
||||
index_members=Členovia
|
||||
index_modgroups=Moduly skupiny $1
|
||||
index_modules=Moduly
|
||||
index_nogroups=Neboli definované žiadne Webmin skupiny.
|
||||
index_none=Žiadne
|
||||
index_nousers=Neboli nájdení žiadni užívatelia na úpravy.
|
||||
index_rbac=Nastaviť RBAC
|
||||
index_rcreate=Vytvoriť nového rizikového užívateľa.
|
||||
index_return=zoznam užívateľov
|
||||
index_sessions=Prezri si záznamy prihlásení
|
||||
index_sync=Nastaviť synchronizáciu s Unixovými užívateľmi
|
||||
index_title=Užívatelia Webminu
|
||||
index_unix=Nastaviť overovanie Unixových užívateľov
|
||||
index_user=Užívateľ
|
||||
index_users=Užívatelia Webminu
|
||||
log_acl=Zaznamenávať zmeny prístupu pre $1 in $2
|
||||
log_cert=Zaznamenávať vydané certifikáty pre užívateľa $1
|
||||
log_clone=Zaznamenávať kópie užívateľa $1 na $2
|
||||
log_create=Zaznamenávať vytváranie Webmin užívateľa $1
|
||||
log_create_g=Zaznamenávať vytváranie Webmin skupiny $1
|
||||
log_delete=Zaznamenávať zmazanie Webmin užívateľa $1
|
||||
log_delete_g=Zaznamenávať zmazanie Webmin skupiny $1
|
||||
log_delete_groups=Odstránených $1 skupín Webminu
|
||||
log_delete_users=Odstránených $1 užívateľov Webminu
|
||||
log_modify=Zaznamenávať zmeny Webmin užívateľa $1
|
||||
log_modify_g=Zaznamenávať zmeny Webmin skupiny $1
|
||||
log_rename=Zaznamenávať premenovanie Webmin užívateľa $1 na $2
|
||||
log_rename_g=Zaznamenávať premenovanie Webmin skupiny $1 na $2
|
||||
log_reset=Zrušiť prístup pre $1 v $2
|
||||
log_switch=Príhlásený ako užívateľ $1
|
||||
rbac_title=Nastaviť RBAC
|
||||
save_ecolon=Heslá nemôžu obsahovať : znak
|
||||
save_ecreate=Nemáte oprávnenie vytvárať užívateľov
|
||||
save_edeny=nemôžete zakázať sebe prístup do tohoto modulu
|
||||
save_edup=Meno užívateľa '$1' je už použité
|
||||
save_egroup=Nemáte oprávnenie na priradenie k tejto skupine
|
||||
save_ehost=IP adresu pre '$1' nebolo možné nájsť
|
||||
save_eip='$1' nie je kompletná IP alebo sieťová adresa
|
||||
save_emask='$1' nie je platná sieťová maska
|
||||
save_emd5=Možnosť nastavenia hesla rovnakého ako v Unixe nemôže byť použitá na systémoch s MD5 šifrovaním
|
||||
save_emod=Nemôžete povoliť prístup k modulu '$1
|
||||
save_ename='$1' nie je platné meno užívateľa
|
||||
save_enamewebmin=Užívateľ 'webmin' je vyhradený pre vnútorné použitie
|
||||
save_enet='$1' nie je správna adresa siete
|
||||
save_enone=Neboli zadané adresy
|
||||
save_eos=Možnosť nastavenia hesla rovnakého ako v Unixe nie je podporovaná na Vašom operačnom systéme.
|
||||
save_epam=Overovanie pomocou PAM nie je aktivované pretože Perlovský modul <tt>Authen::PAM</tt> nie je nainštalovaný alebo nepracuje správne.
|
||||
save_epam2=Môžete nechať Webmin <a href='$1'>stiahnuť a nainštalovať Authen::PAM</a> teraz.
|
||||
save_err=Zlyhalo uloženie užívateľa
|
||||
save_eself=Vaša terajšia IP adresa ($1) by bola zamietnutá
|
||||
save_eunix=Unixový užívateľ '$1' neexistuje
|
||||
save_euser=Nemáte oprávnenie meniť tohoto užívateľa
|
||||
sessions_desc=Súčasné pripojenia na Webmin sú zobrazené nižšie. Pre ich ukončenie kliknite na ID spojenia.
|
||||
sessions_host=IP adresa
|
||||
sessions_id=ID spojenia
|
||||
sessions_login=Prihlásený o
|
||||
sessions_lview=Prezri si záznamy..
|
||||
sessions_title=Terajšie prihlásené spojenia
|
||||
sessions_user=Užívateľ Webminu
|
||||
switch_eold=Nenašiel som existujúce spojenie!
|
||||
switch_euser=Nemôžete sa prihlásiť ako tento užívateľ
|
||||
sync_create=Vytvoriť Webmin užívateľa vždy keď je vytvorený Unixový užívateľ.
|
||||
sync_delete=Zmazať Webmin užívateľa vždy keď je Unixový užívateľ zmazaný.
|
||||
sync_desc=Tento formulár umožňuje nastaviť automatickú synchronizáciu medzi Unixovými užívateľmi vytvorených cez Webmin a užívateľmi v tomto module.
|
||||
sync_ecannot=Nemáte oprávnenie na nastavenie synchronizácie užívateľov.
|
||||
sync_group=Priradiť nových užívateľov k Webmin skupine
|
||||
sync_nogroups=Neboli definované žiadne Webmin skupiny. Minimálne jedna skupina musí byť vytvorená pre priradenie prístupových práv pre vytváraných užívateľov.
|
||||
sync_title=Synchronizácia s Unixovými užívateľmi
|
||||
sync_unix=Zadať heslo pre nových užívateľov pre Unixové overovanie.
|
||||
sync_update=Aktualizuj Webmin užívateľa vždy keď je aktualizovaný Unixový užívateľ.
|
||||
unix_all=Povoliť všetkých Unixových užívateľov
|
||||
unix_allow=Povoliť iba zobrazených Unixových užívateľov
|
||||
unix_def=Povoliť iba Webmin užívateľom prihlásenie
|
||||
unix_deny=Zakázať vybraných Unixových užívateľov
|
||||
unix_desc=Táto stránka umožňuje nastaviť Webmin na kontrolu prihlasovanie systémových užívateľov.
|
||||
unix_ecannot=Nemáte oprávnenie konfigurovať overovanie Unixových užívateľov
|
||||
unix_egroup="$1" nie je platné meno skupiny
|
||||
unix_epam=Overovanie Unixových užívateľov nie je dostupné, pretože Perlovský modul <tt>Authen::PAM</tt> nie je nainštalovaný alebo funkčný.
|
||||
unix_eshells=Chýbajúci alebo neexistujúci súbor shell
|
||||
unix_euser="$1" nie je platné meno užívateľa
|
||||
unix_mall=Všetci užívatelia
|
||||
unix_mode=Povoľ
|
||||
unix_none=Neboli zadaní užívatelia
|
||||
unix_shells=Odmietnuť Unixových užívateľov, ktorých shell nie je v súbore
|
||||
unix_title=Overovanie Unixových užívateľov
|
||||
unix_user=Povoliť ktorémukoľvek Unixovému užívateľovi prihlásenie s právami užívateľa
|
||||
unix_who=Užívateľ alebo skupina
|
||||
8
adsl-client/config.info.pl.UTF-8
Normal file
8
adsl-client/config.info.pl.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,8 @@
|
||||
start_cmd=Komenda do podniesienia połączenia ADSL,0
|
||||
pap_file=Plik kont PPP,0
|
||||
status_cmd=Komenda do pobrania stanu połączenia ADSL,0
|
||||
pppoe_conf=Plik konfiguracji PPPOE ADSL,0
|
||||
conf_style=Format pliku konfiguracyjnego,1,0-Standardowa konfiguracja RP-PPPoE,1-Plik sieciowy Redhat
|
||||
line2=Konfiguracja systemu,11
|
||||
stop_cmd=Komenda do zamknięcia połączenia ADSL,0
|
||||
pppoe_cmd=Pełna ścieżka do komendy pppoe,0
|
||||
6
adsl-client/help/connect.pl.UTF-8.html
Normal file
6
adsl-client/help/connect.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
<header>Czas oczekiwania na połączenie</header>
|
||||
|
||||
Gdy program klienta ADSL jest uruchamiany, próbuje podłączyć się do twojego
|
||||
ISP przez okres czasu, który określasz w tym polu. <p>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
9
adsl-client/help/demand.pl.UTF-8.html
Normal file
9
adsl-client/help/demand.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,9 @@
|
||||
<header>Połączyć na żądanie?</header>
|
||||
|
||||
Gdy wybrano Nie, połączenie ADSL będzie uruchamiane tylko, gdy będzie
|
||||
potrzebne. Ale jeśli wybrano Tak, połączenie będzie uruchamiane, gdy będzie
|
||||
potrzebne i będzie utrzymywane dopóki będzie na nim wykrywany ruch.
|
||||
Czas oczekiwania określa jak długo połączenie może być nieaktywne
|
||||
zanim zostanie zamknięte.<p>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
7
adsl-client/help/dns.pl.UTF-8.html
Normal file
7
adsl-client/help/dns.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,7 @@
|
||||
<header>Pobrać konfigurację DNS od ISP?</header>
|
||||
|
||||
Gdy wybrano Tak, ustawienia klienta DNS w twoim systemie będą pobrane
|
||||
od dostawcy usługi ADSL podczas uruchamiania połączenia. Jest to najlepsza
|
||||
opcja jeśli nie posiadasz lokalnego serwera DNS. <p>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
7
adsl-client/help/eth.pl.UTF-8.html
Normal file
7
adsl-client/help/eth.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,7 @@
|
||||
<header>Interfejs Ethernet</header>
|
||||
|
||||
To pole musi być ustawione na interfejs ethernetowy, do którego podłączony
|
||||
jest modem ADSL. Nie można go używać w żadnym innym celu i nie może
|
||||
posiadać on przydzielonego adresu IP. <p>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
8
adsl-client/help/fw.pl.UTF-8.html
Normal file
8
adsl-client/help/fw.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,8 @@
|
||||
<header>Aktywuj Firewall na połączeniu</header>
|
||||
|
||||
To pole może być użyte do automatycznego uruchomienia firewalla IPchains,
|
||||
podczas uruchamiania połączenia ADSL. Jednakże za pomocą modułu webmina
|
||||
o nazwie Firewall Linuxa można utworzyć i dostosować inny firewall, który
|
||||
wybrałeś. <p>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
14
adsl-client/help/intro.pl.UTF-8.html
Normal file
14
adsl-client/help/intro.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,14 @@
|
||||
<header>Moduł Klient ADSL</header>
|
||||
|
||||
Ten moduł umożliwia skonfigurowanie programu klienta ADSL RP-PPPoE, który
|
||||
może być użyty do nawiązania połączenia internetowego za pomocą dowolnego
|
||||
modemu ADSL obsługującego protokół PPPoE (PPP przez Ethernet) podłączonego
|
||||
do dowolnego portu ethernetowego. Nie będzie działać z modemami podłączonymi
|
||||
przez USB i tymi w trybie mostkowania. <p>
|
||||
|
||||
Zanim będziesz mógł użyć programu, musisz posiadać konto u dostawcy usługi ADSL,
|
||||
a modem musi być podłączony do nie używanego interfejsu ethernetowego w Twoim
|
||||
systemie Linux. Interfejs ten musi być widoczny dla jądra, ponieważ nie powinien
|
||||
posiadać przydzielonego adresu IP. <p>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
9
adsl-client/help/mss.pl.UTF-8.html
Normal file
9
adsl-client/help/mss.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,9 @@
|
||||
<header>Ograniczyć rozmiar pakietu?</header>
|
||||
|
||||
Ta opcja może być używana do ograniczenia maksymalnego rozmiaru pakietu
|
||||
wysyłanego przez połączenie ADSL. Jeśli posiadasz wewnętrzny LAN, który
|
||||
jest połączony do Internetu za pomocą ADSL rozmiar pakietu powinien być
|
||||
ustawiony na 1412, aby zapobiec problemom z kolizjami rozmiarów pakietów
|
||||
ethernetowych. <p>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
6
adsl-client/help/sec.pl.UTF-8.html
Normal file
6
adsl-client/help/sec.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
<header>Logowanie z hasłem</header>
|
||||
|
||||
To pole musi zawierać hasło, które pasuje do nazwy użytkownika używanej do
|
||||
logowania do usługi ADSL dostawcy. <p>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
7
adsl-client/help/user.pl.UTF-8.html
Normal file
7
adsl-client/help/user.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,7 @@
|
||||
<header>Zaloguj jako użytkownik</header>
|
||||
|
||||
Pole musi zawierać nazwę użytkownika do podłączenia do usługi ADSL dostawcy.
|
||||
W wielu przypadkach musi zawierać także nazwę domeny taką jak na przykład:
|
||||
<i>jcameron@bigpond</i>. <p>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
61
adsl-client/lang/pl.UTF-8
Normal file
61
adsl-client/lang/pl.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,61 @@
|
||||
index_boot=Uruchom podczas uruchamiania systemu
|
||||
index_bootdesc=Opcja ta pozwala zadecydować czy połączenie ADSL powinno być uruchamiane lub nie uruchamiane podczas uruchamiania systemu.
|
||||
index_bytes=bajtów
|
||||
index_cancel=Anuluj połączenie
|
||||
index_canceldesc=Klient ADSL próbuje nawiązać połączenie. Kliknij ten przycisk, aby anulować próbę za pomocą komendy $1.
|
||||
index_cdemand=Anuluj Na-żądanie
|
||||
index_cdemanddesc=Klient ADSL oczekuje na żądania połączeń. Kliknij ten przycisk aby zatrzymać go za pomocą komendy $1.
|
||||
index_connect=Czas potrzebny na próbę połączenia dla
|
||||
index_demand=Połączyć na żądanie?
|
||||
index_desc=Poniższe ustawienia dotyczą nowego połączenia ADSL uruchamianego przez system. Jeśli dokonasz zmian i chcesz aby przyniosły efekt, musisz wyłączyć i zrestartować połączenie.
|
||||
index_dns=Pobrać konfigurację DNS od ISP?
|
||||
index_eadsl=Nie odnaleziono w systemie komendy $1 RP-PPPoE lub jest ona nieprawidłowa. Możliwe, że nie jest zainstalowana lub <a href='$2'>konfiguracja modułu</a> nie jest prawidłowa.
|
||||
index_econfig=Nie odnaleziono w systemie komendy $1 RP-PPPoE ADSL lub jest ona nieprawidłowa. Możliwe, że nie jest zainstalowana lub <a href='$2'>konfiguracja modułu</a> nie jest prawidłowa.
|
||||
index_emodem=Bieżący plik konfiguracyjny dotyczy modemu na Linuxie Redhat, a nie połączenia ADSL. Użyj strony <a href='$2'>konfiguracji modułu</a>, aby wybrać jeden z pozostałych plików <tt>ifcfg-ppp*</tt> w $1, gdy plik taki nie istnieje, moduł może stworzyć go dla Ciebie.
|
||||
index_esetup=Plik konfiguracji ADSL Redhat $1 nie istnieje. Jednakże, ten moduł może stworzyć go z prostymi ustawieniami domyślnymi. Wystarczy kliknąć poniższy przycisk.
|
||||
index_eth=Interface Ethernet
|
||||
index_forever=Na zawsze
|
||||
index_fw=Firewall do uruchomienia na połączeniu
|
||||
index_fw_masquerade=Dla bramki NAT
|
||||
index_fw_none=Brak
|
||||
index_fw_standalone=Dla pojedynczego hosta
|
||||
index_header=Opcje konfiguracji klienta ADSL
|
||||
index_mss=Ograniczyć rozmiar pakietu?
|
||||
index_other=Inne...
|
||||
index_psize=Tak, do
|
||||
index_return=indeks modułu
|
||||
index_save=Zapisz konfigurację
|
||||
index_sec=Logowanie z hasłem
|
||||
index_secs=sekund
|
||||
index_setup=Ustawianie pliku konfiguracyjnego
|
||||
index_start=Uruchom ADSL
|
||||
index_startdesc=Twoje połączenie ADSL jest nieaktywne. Kliknij ten przycisk, aby go uruchomić za pomocą komendy $1.
|
||||
index_stop=Wyłącz ADSL
|
||||
index_stopdesc=Twoje połączenie ADSL jest aktywne i posiada adres IP $1. Kliknij ten przycisk, aby jest wyłączyć za pomocą komendy $2.
|
||||
index_timeout=Tak, z czasem oczekiwania
|
||||
index_title=Klient ADSL
|
||||
index_user=Zaloguj jako użytkownik
|
||||
index_version=RP-PPPoE wersja $1
|
||||
log_bootdown=Wyłączony ADSL przy starcie systemu
|
||||
log_bootup=Włączony ADSL przy starcie systemu
|
||||
log_save=Zapisano konfigurację klienta
|
||||
log_setup=Ustaw domyślną konfigurację
|
||||
log_start=Uruchomiono ADSL
|
||||
log_stop=Wyłączono ADSL
|
||||
save_desc=Konfiguracja twojego klienta ADSL została prawidłowo zapisana, ale nie będzie aktywna dopóki ponownie nie uruchomisz połączenia.
|
||||
save_econnect=Brakujący lub nieprawidłowy czas oczekiwania na połączenie
|
||||
save_eeth=Brakujący lub nieprawidłowy interfejs ethernetowy
|
||||
save_emss=Brakujący lub nieprawidłowy maksymalny rozmiar pakietu
|
||||
save_err=Błąd zapisywania konfiguracji ADSL
|
||||
save_etimeout=Brakujący lub nieprawidłowy czas oczekiwania na połączenie na żądanie
|
||||
save_euser=Brakująca lub nieprawidłowa nazwa użytkownika
|
||||
save_title=Zapisz konfigurację
|
||||
start_bg=Połączenie ADSL nie zostało uruchomione w ciągu 20 sekund. Klient ADSL będzie kontynuować próby połączenie w tle.
|
||||
start_demand=Ponieważ tryb połączenia na żądanie jest aktyny, połączenie ADSL będzie uruchamiane tylko wtedy, gdy będzie potrzebne.
|
||||
start_err=Błąd uruchamiania połączenia ADSL
|
||||
start_ip=Połączenie ADSL zostało uruchomione z adresem IP $1.
|
||||
start_title=Uruchom ADSL
|
||||
stop_err=Błąd zamykania połączenia ADSL
|
||||
stop_failed=Połączenie ADSL jest wciąż aktywne!
|
||||
stop_ok=Połączenie ADSL zostało poprawnie zamknięte.
|
||||
stop_title=Zamknij ADSL
|
||||
32
apache/config.info.cz.UTF-8
Normal file
32
apache/config.info.cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,32 @@
|
||||
virt_name=Název předlohy pro virtuální servery,3,Výchozí ($DOM.conf)
|
||||
defines_mods=Adresáře obsahující moduly pro proměnné HAVE_,9,40,3,\t
|
||||
test_manual=Vyzkoušet konfigurační soubor po ručních úpravách?,1,1-Ano,0-Ne
|
||||
link_dir=Adresář pro vytvoření linků určených pro nové virtuální servery,3,Nic
|
||||
show_list=Zobrazit virtuální servery jako,1,0-ikony,1-seznam
|
||||
mime_types=Cesta k mime.types,3,Automaticky
|
||||
access_conf=Cesta k access.conf,3,Automaticky
|
||||
stop_cmd=Příkaz pro ukončení Apache,3,Automaticky
|
||||
auto_mods=Detekovat Apache moduly vždy automaticky?,1,1-Ano,0-Ne
|
||||
virt_file=Virtuální servery se přidají do souboru,3,httpd.conf
|
||||
pid_file=Cesta k souboru PID Apache,3,Určuje se automaticky
|
||||
srm_conf=Cesta k srm.conf,3,Automaticky
|
||||
test_apachectl=Vyzkoušet konfiguraci pomocí příkazu,1,1-<tt>apachectl configtest</tt>,0-<tt>httpd</tt> s volbou <tt>-D</tt>
|
||||
max_servers=Maximální počet sobrazených serverů,0,5
|
||||
httpd_dir=Kořenový adresář Apache serveru,0
|
||||
start_cmd=Příkaz pro spuštění Apache,3,Automaticky
|
||||
show_order=Seřadit virtuální servery podle,1,0-pořadí v konfiguračních souborech,1-názvu serveru,2-IP adresy
|
||||
graceful_cmd=Příkaz pro znovunačtení konfigurace,3,Stejný jako příkaz pro uplatnění
|
||||
test_always=Vyzkoušet konfigurační soubor před dalšími změnami?,1,1-Ano,0-Ne
|
||||
httpd_conf=Cesta k httpd.conf,3,Automaticky
|
||||
defines_file=Soubor pro definici proměnných prostředí Apache,3,Nic
|
||||
line1=Možnosti konfigurace,11
|
||||
line2=Konfigurace systému,11
|
||||
apachectl_path=Cesta k apachectl příkazu,3,Nic
|
||||
show_names=Ukázat názvy Apache direktiv?,1,1-ano,0-ne
|
||||
line3=Proměnné Apache,11
|
||||
httpd_version=Verze Apache,3,Automatizovaná práce
|
||||
test_config=Otestovat konfigurační soubor před zápisem změn?,1,1-Ano,0-Ne
|
||||
apply_cmd=Příkaz upravující konfiguraci,10,-Použít apachectl nebo HUP signal,restart-Spustit stop a start příkazy
|
||||
httpd_path=Cesta ke spuštění httpd,0
|
||||
apache_docbase=Adresář s dokumentací Apache,3,Apache website
|
||||
defines_name=Název proměnné prostředí u výše uvedené souboru,0
|
||||
12
apache/config.info.hu.UTF-8
Normal file
12
apache/config.info.hu.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,12 @@
|
||||
show_list=Virtuális kiszolgák megjelenítése mint,1,0-Ikon,1-Lista
|
||||
mime_types=Útvonal az mime.types-hoz,3,Automatikus
|
||||
access_conf=Útvonal az access.conf-hoz,3,Automatikus
|
||||
stop_cmd=Parancs az apache megállításához,3,Automatikus
|
||||
virt_file=Virtuális kiszolgálók hozzáadása az alábbi fájlhoz,3,httpd.conf
|
||||
srm_conf=Útvonal az srm.conf-hoz,3,Automatikus
|
||||
httpd_dir=Apache kiszolgáló gyökérkönyvtár,0
|
||||
show_order=Virtuális kiszolgálók rendszerezése,1,0-A konfigurációs fájlok sorrendje szerint,1-Kiszolgáló neve alapján,2-IP-cím alapján
|
||||
start_cmd=Parancs az apache elindításához,3,Automatikus
|
||||
httpd_conf=Útvonal a httpd.conf-hoz,3,Automatikus
|
||||
apachectl_path=Útvonal az apachectl parancshoz,3,Nincs
|
||||
httpd_path=Útvonal a futtatható httpd-hez,0
|
||||
32
apache/config.info.pl.UTF-8
Normal file
32
apache/config.info.pl.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,32 @@
|
||||
virt_name=Wzór nazwy pliku dla serwerów wirtualnych,3,Domyślny ($DOM.conf)
|
||||
defines_mods=Katalogi zawierające moduły dla zmiennych HAVE_,9,40,3,\t
|
||||
test_manual=Testować plik konfiguracyjny po ręcznych zmianach?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
link_dir=Katalog do tworzenia łączy dla nowych serwerów wirtualnych,3,Brak
|
||||
show_list=Wyświetlanie serwerów wirtualnych jako,1,0-Ikony,1-Listę
|
||||
mime_types=Ścieżka do mime.types,3,Automatycznie
|
||||
access_conf=Ścieżka do access.conf,3,Automatycznie
|
||||
stop_cmd=Polecenie zatrzymujące apache'a,3,Automatycznie
|
||||
auto_mods=Wykrywać automatycznie moduły Apache?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
virt_file=Serwery wirtualne dodawane w pliku,3,httpd.conf
|
||||
pid_file=Ścieżka do pliku PID Apache,3,Automatycznie
|
||||
srm_conf=Ścieżka do srm.conf,3,Automatycznie
|
||||
test_apachectl=Testuj konfigurację z komendami,1,1-<tt>apachectl configtest</tt>,0-<tt>httpd</tt> z opcją <tt>-D</tt>
|
||||
max_servers=Maksymalna liczba wyświetlanych serwerów,0,5
|
||||
httpd_dir=Katalog główny serwera Apache,0
|
||||
start_cmd=Polecenie uruchamiające apache'a,3,Automatycznie
|
||||
show_order=Kolejność serwerów wirtualnych wg,1,0-Porządku w plikach konfiguracyjnych,1-Nazwy servera,2-Adresu IP
|
||||
graceful_cmd=Komenda do ponownego odczytu konfiguracji,3,Taka sama jak komenda zastosowania
|
||||
test_always=Testować plik konfiguracji po innych zmianach?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
httpd_conf=Ścieżka do httpd.conf,3,Automatycznie
|
||||
defines_file=Plik środowiska definiujący zmienne Apache,3,Brak
|
||||
line1=Opcje konfigurowalne,11
|
||||
line2=Konfiguracja systemu,11
|
||||
apachectl_path=Ścieżka do polecenia apachectl,3,Brak
|
||||
show_names=Wyświetlać nazwy dyrektyw Apache?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
line3=Zmienne Apache,11
|
||||
httpd_version=Wersja Apache,3,Automatycznie
|
||||
test_config=Sprawdzać plik konfiguracyjny przed zastosowaniem zmian?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
apply_cmd=Komenda do zastosowania konfiguracji,10,-Użyj apachectl lub signal HUP,Restart-Uruchom komendy stop i strat
|
||||
httpd_path=Ścieżka do pliku programu httpd,0
|
||||
apache_docbase=Katalog bazowy dla dokumentacji Apache,3,witryna Apache
|
||||
defines_name=Nazwa zmiennej środowiskowej w powyższym pliku,0
|
||||
1052
apache/lang/cz.UTF-8
Normal file
1052
apache/lang/cz.UTF-8
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1003
apache/lang/hu.UTF-8
Normal file
1003
apache/lang/hu.UTF-8
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1055
apache/lang/pl.UTF-8
Normal file
1055
apache/lang/pl.UTF-8
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
5
at/config.info.cz.UTF-8
Normal file
5
at/config.info.cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
deny_file=Zakázat soubor At uživatelé,3,Nic
|
||||
at_style=At typ systému,1,linux-Linux,solaris-Solaris,freebsd-FreeBSD,irix-Irix,macos-MacOS X,openserver-OpenServer
|
||||
line2=Konfigurace systému,11
|
||||
allow_file=Povolit soubor At uživatelů,3,Nic
|
||||
at_dir=At adresář úkolů,0
|
||||
5
at/config.info.hu.UTF-8
Normal file
5
at/config.info.hu.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
deny_file=Tiltott At felhasználói file,3,Nincs
|
||||
at_style=At rendszer típusa,1,linux-Linux,solaris-Solaris,freebsd-FreeBSD,irix-Irix,macos-MacOS X,openserver-OpenServer
|
||||
line2=Rendszer konfiguráció,11
|
||||
allow_file=Engedélyezve az At felhasználói file,3,Nincs
|
||||
at_dir=At munkakönyvtár,0
|
||||
4
at/config.info.pl.UTF-8
Normal file
4
at/config.info.pl.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
deny_file=Plik zabronionych użytkowników At,3,Brak
|
||||
at_style=Rodzaj systemu At,1,linux-Linux,solaris-Solaris,freebsd-FreeBSD
|
||||
allow_file=Plik dozwolonych użytkowników At,3,Brak
|
||||
at_dir=Katalog zadań dla At,0
|
||||
5
at/config.info.sk.UTF-8
Normal file
5
at/config.info.sk.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
deny_file=Súbor so zoznamom zakázaných užívateľov pre príkaz AT,3,Žiadny
|
||||
at_style=Na systéme,1,linux-Linux,solaris-Solaris,freebsd-FreeBSD,irix-Irix,macos-MacOS X,openserver-OpenServer
|
||||
line2=Systémová konfigurácia,11
|
||||
allow_file=Súbor so zoznamom povolených užívateľov pre príkaz AT,3,Žiadny
|
||||
at_dir=V adresári úloh,0
|
||||
52
at/lang/cz.UTF-8
Normal file
52
at/lang/cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,52 @@
|
||||
acl_all=Všichni uživatelé
|
||||
acl_allow=Je možné upravovat At uživatele?
|
||||
acl_except=Všichni uživatelé kromě
|
||||
acl_only=Pouze uživatele
|
||||
acl_this=Aktuýlního Webmin uživatele
|
||||
acl_users=Může editovat naplánované příkazy pro
|
||||
allow_ecannot=Nemáte oprávnění spravovat povolené uživatele
|
||||
allow_err=Chyba při ukládání povolených uživatelů
|
||||
allow_eusers=Nebyli vloženi žádní uživatelé
|
||||
create_eallow=Daný uživatel nemůže spustit naplánované příkazy
|
||||
create_ecannot=Nemáte oprávnění vytvořit naplánované příkazy pro tohoto uživatele
|
||||
create_ecmd=Nejsou vloženy žádné příkazy
|
||||
create_edate=Chybějící nebo nesprávné datum nebo čas
|
||||
create_edir=Chybějící nebo nesprávný adresář
|
||||
create_efuture=Uveden starý datum a čas
|
||||
create_err=Chyba při vytváření naplánovaného příkazu
|
||||
create_euser=Chybějící nebo nesprávné jméno uživatele
|
||||
delete_egone=Příkaz právě běží nebo je mazán
|
||||
delete_err=Chyba při stornování příkazu
|
||||
deletes_enone=Nic nebylo vybráno
|
||||
deletes_err=Chyba při opuštění příkazů
|
||||
edit_cmd=Uplný skript ke spuštění
|
||||
edit_delete=Stornovat tento příkaz
|
||||
edit_ecannot=Nemáte oprávnění editovat naplánovaný příkaz
|
||||
edit_ejob=Naplánovaný příkaz již neexistuje!
|
||||
edit_header=Detaily naplánovaného příkazu
|
||||
edit_run=Ihned spustit
|
||||
edit_shortcmd=Příkaz ke spuštění
|
||||
edit_showfull=Zobrazit celý skript.
|
||||
edit_title=Naplánovaný příkaz
|
||||
index_allow=Uživatelé, kteří mohou naplánovat příkazy
|
||||
index_amode=Povolení uživatelé
|
||||
index_amode0=Všichni unix uživatelé
|
||||
index_amode1=Pouze vybraní uživatelé ..
|
||||
index_amode2=Všichni kromě vybraných uživatelů ..
|
||||
index_cdate=Aktuální datum
|
||||
index_cmd=Příkazy ke spuětění
|
||||
index_created=Vytvořeno na
|
||||
index_ctime=Aktuální čas
|
||||
index_date=Datum spuštění
|
||||
index_delete=Přerušit vybrané příkazy
|
||||
index_dir=Spustit v adresáři
|
||||
index_exec=Spustit v
|
||||
index_header=Nově naplánovaný příkaz
|
||||
index_id=ID úlohy
|
||||
index_return=Seznam příkazů
|
||||
index_time=Čas spuštění
|
||||
index_title=Naplánované příkazy
|
||||
index_user=Spustit pod uživatelem
|
||||
run_none=Nebyl generován žádný výstup
|
||||
run_output=Výstup z naplánovaného příkazu ..
|
||||
run_title=Spuštěný příkaz
|
||||
47
at/lang/hu.UTF-8
Normal file
47
at/lang/hu.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,47 @@
|
||||
acl_all=Összes felhasználó
|
||||
acl_allow=Engedélyezve legyen az engedélyezett At userek szerkesztése?
|
||||
acl_except=Semelyik felhasználó
|
||||
acl_only=Csak adott felhasználók
|
||||
acl_this=Jelenlegi Webmin felhasználó
|
||||
acl_users=Ezt a feladatot szerkesztheti a következő felhasználó
|
||||
allow_ecannot=Önnek nincs joga managelni az engedélyezett felhasználók
|
||||
allow_err=Nem sikerült menteni az engedélyezett felhasználókat
|
||||
allow_eusers=Nem lett felhasználó megadva
|
||||
create_eallow=A megadott felhasználónak nincs engedélyezve, hogy ütemezett parancsot futtasson
|
||||
create_ecannot=Önnek nincs joga létrehozzni ütemezett feladatot ezzel a felhasználóval
|
||||
create_ecmd=Nem lett parancs megadva
|
||||
create_edate=Hibás vagy érvénytelen dátum
|
||||
create_edir=Hibás vagy érvénytelen könyvtár
|
||||
create_efuture=A dátum és az idő a múltban van
|
||||
create_err=Nem lehet létrehozzni az ütemezett feladatot
|
||||
create_euser=Hibás vagy érvénytelen felhasználói név
|
||||
delete_egone=A parancs már fut, vagy le lett törölve
|
||||
delete_err=Nem lehet megszakítani a parancsot
|
||||
edit_cmd=Teljes futtatandó szkript
|
||||
edit_delete=A parancs megszakítása
|
||||
edit_ecannot=Önnek nincs joga ezt az ütemezett feladatot szerkeszteni
|
||||
edit_ejob=Az ütemezett feladat már nem létezik!
|
||||
edit_header=Ütemezett parancs leírása
|
||||
edit_run=Futtatás most
|
||||
edit_title=Ütemezett feladat
|
||||
index_allow=Engedélyezett felhasználók, akik ütemezett parancsot futtathatnak
|
||||
index_amode=Felhasználók akiknek egedélyezve van
|
||||
index_amode0=Minde Unix felhasználó
|
||||
index_amode1=Csak a listában szereplő felhasználók
|
||||
index_amode2=Mindenki, kivéve a listán szereplő felhasználók
|
||||
index_cdate=Aktuális dátum
|
||||
index_cmd=Futtatandó parancs
|
||||
index_created=Készült
|
||||
index_ctime=Aktuális idő
|
||||
index_date=Futtatás megadott dátumkor
|
||||
index_dir=Futás megadott könyvtárban
|
||||
index_exec=Futás
|
||||
index_header=Új ütemezett feladat
|
||||
index_id=Munka ID
|
||||
index_return=parancs lista
|
||||
index_time=Futtatás megadott időpontban
|
||||
index_title=Ütemezett feladatok
|
||||
index_user=Futtatás felhasználóként
|
||||
run_none=Nem keletkezett kimenet
|
||||
run_output=Az ütemezett parancs kimenete
|
||||
run_title=Parancs ufttatása
|
||||
59
at/lang/pl.UTF-8
Normal file
59
at/lang/pl.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,59 @@
|
||||
acl_all=Wszystkich użytkowników
|
||||
acl_allow=Może edytować użytkowników At?
|
||||
acl_except=Oprócz użytkowników
|
||||
acl_only=Tylko dla użytkowników
|
||||
acl_this=Aktualnego użytkownika Webmina
|
||||
acl_users=Może zmieniać zlecone polecenia dla
|
||||
allow_ecannot=Nie masz uprawnień do zarządzania użytkownikami
|
||||
allow_err=Błąd zapisu dozwolonych użytkowników
|
||||
allow_eusers=Nie podano użytkowników
|
||||
create_eallow=Podany użytkownik nie ma uprawnień do uruchamiania zaplanowanych poleceń
|
||||
create_ecannot=Nie masz uprawnień do tworzenia zleconych poleceń dla tego użytkownika
|
||||
create_ecmd=Nie podano poleceń
|
||||
create_edate=Nie podany lub niepoprawny czas
|
||||
create_edir=Nie podany lub niepoprawny katalog
|
||||
create_efuture=Data i czas jest z przeszłości
|
||||
create_err=Nie udało się zlecić polecenia
|
||||
create_euser=Nie podana lub niepoprawna nazwa użytkownika
|
||||
delete_egone=Polecenie zostało już uruchomione lub usunięte
|
||||
delete_err=Nie udało się anulować polecenia
|
||||
deletes_enone=Nie wybrano
|
||||
deletes_err=Błąd anulowania poleceń
|
||||
edit_cmd=Pełny skrypt do uruchomienia
|
||||
edit_delete=Anuluj to polecenie
|
||||
edit_ecannot=Nie masz uprawnień do zmiany tego zaplanowanego polecenia
|
||||
edit_ejob=Zaplanowane polecenie już nie istnieje!
|
||||
edit_header=Dane zaplanowanego polecenia
|
||||
edit_run=Uruchom teraz
|
||||
edit_shortcmd=Polecenie do wykonania
|
||||
edit_showfull=Pokaż pełny skrypt.
|
||||
edit_title=Zaplanowane polecenie
|
||||
index_allow=Użytkownicy mający dostęp do zaplanowanych poleceń
|
||||
index_amode=Użytkownicy, którym pozwolić
|
||||
index_amode0=Wszyscy użytkownicy Unixa
|
||||
index_amode1=Tylko użytkownicy z listy..
|
||||
index_amode2=Wszyscy za wyjątkiem tych z listy..
|
||||
index_cdate=Bieżąca data
|
||||
index_cmd=Polecenia do uruchomienia
|
||||
index_created=Zostało tworzone
|
||||
index_ctime=Bieżący czas
|
||||
index_date=Uruchom dnia
|
||||
index_delete=Anuluj zaplanowane polecenia
|
||||
index_dir=Uruchom w katalogu
|
||||
index_exec=Będzie uruchomione
|
||||
index_header=Planowanie nowego polecenia
|
||||
index_id=Nr ID Zadania
|
||||
index_mail=Wysłać email po zakończeniu?
|
||||
index_noat=Polecenie $1 nie zostało znaleziono w systemie - możliwe, że nie jest zainstalowane lub niedostępne w twoim systemie operacyjnym.
|
||||
index_return=listy poleceń
|
||||
index_time=o godzinie
|
||||
index_title=Zaplanowane polecenia
|
||||
index_user=Uruchom jako użytkownik
|
||||
log_allow=Zmieniono użytkowników mających dostęp
|
||||
log_create_job=Utworzono zaplanowane polecenie dla $1
|
||||
log_delete_job=Anulowano zaplanowane polecenie dla $1
|
||||
log_delete_jobs=Anulowane zaplanowane polecenia $1
|
||||
log_exec_job=Wykonano zaplanowane polecenia dla $1
|
||||
run_none=Brak komunikatu wyjściowego
|
||||
run_output=Komunikat wyjściowy z zaplanowanego polecenia..
|
||||
run_title=Uruchamiane polecenie
|
||||
47
at/lang/sk.UTF-8
Normal file
47
at/lang/sk.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,47 @@
|
||||
acl_all=Všetci užívatelia
|
||||
acl_allow=Môže upraviť užívateľov používajúcich príkaz AT?
|
||||
acl_except=Všetci okrem užívateľov
|
||||
acl_only=Iba užívatelia
|
||||
acl_this=Súčasný Webmin užívateľ
|
||||
acl_users=Môže meniť plánované príkazy pre
|
||||
allow_ecannot=Nemáte oprávnenie upraviť zoznam povolených užívateľov
|
||||
allow_err=Zlyhalo uloženie povolených užívateľov
|
||||
allow_eusers=Neboli zadaní užívatelia
|
||||
create_eallow=Zadaný užívateľ nemá oprávnenie spúšťať plánované príkazy
|
||||
create_ecannot=Nemáte oprávnenie na plánovanie príkazov pre tohoto užívateľa
|
||||
create_ecmd=Neboli zadané žiadne príkazy
|
||||
create_edate=Chybný alebo chýbajúci dátum alebo čas
|
||||
create_edir=Chybný alebo chýbajúci adresár
|
||||
create_efuture=Dátum a čas je v minulosti
|
||||
create_err=Zlyhalo vytvorenie plánovaného príkazu
|
||||
create_euser=Chybný alebo chýbajúci užívateľ
|
||||
delete_egone=Príkaz už prebehol alebo bol odstránený
|
||||
delete_err=Zlyhalo prerušenie príkazu
|
||||
edit_cmd=Celý skript pre spustenie
|
||||
edit_delete=Zrušiť tento príkaz
|
||||
edit_ecannot=Nemáte oprávnenie upraviť tento plánovaný príkaz
|
||||
edit_ejob=Plánovaný príkaz už neexistuje!
|
||||
edit_header=Podrobnosti plánovaného príkazu
|
||||
edit_run=Spustiť teraz
|
||||
edit_title=Plánovaný príkaz
|
||||
index_allow=Zoznam užívateľov s oprávnením spúšťať plánované príkazy
|
||||
index_amode=Povolení užívatelia
|
||||
index_amode0=Všetci užívatelia
|
||||
index_amode1=Iba zobrazení užívatelia
|
||||
index_amode2=Všetci okrem zobrazených užívateľov...
|
||||
index_cdate=Dnešný dátum
|
||||
index_cmd=Príkazy na vykonanie
|
||||
index_created=Vytvorené
|
||||
index_ctime=Aktuálny čas
|
||||
index_date=Spustiť dňa
|
||||
index_dir=Spustiť v adresári
|
||||
index_exec=Spustiť
|
||||
index_header=Nový plánovaný príkaz
|
||||
index_id=ID úlohy
|
||||
index_return=zoznam príkazov
|
||||
index_time=Spustiť
|
||||
index_title=Plánované príkazy
|
||||
index_user=Spustiť ako užívateľ
|
||||
run_none=Žiadny výstup z programu nebol zobrazený
|
||||
run_output=Výstup z plánovaného príkazu..
|
||||
run_title=Spúšťam príkaz
|
||||
2
backup-config/config.info.cz.UTF-8
Normal file
2
backup-config/config.info.cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
date_subs=Provést <tt>strftime</tt> náhradu v cíli záloh?,1,1-Ano,0-Ne
|
||||
from_addr=Adresa Od: pro e-mailové zprávy,3,webmin@hostname
|
||||
2
backup-config/config.info.hu.UTF-8
Normal file
2
backup-config/config.info.hu.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
date_subs=Csináljak <tt>strftime</tt> cserét a másolat célkönyvtárában?,1,1-Igen,0-Nem
|
||||
from_addr=Indító: az email üzenetek indító címe,3,webmin@hostname
|
||||
2
backup-config/config.info.pl.UTF-8
Normal file
2
backup-config/config.info.pl.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
date_subs=Wykonać zastępowanie <tt>strftime</tt> miejsc docelowych kopii zapasowej?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
from_addr=Od: adres dla wiadomości email,3,webmin@hostname
|
||||
2
backup-config/config.info.sk.UTF-8
Normal file
2
backup-config/config.info.sk.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
date_subs=Robiť <tt>strftime</tt> náhradu cieľa zálohovania?,1,1-Áno,0-Nie
|
||||
from_addr=Od: adresa e-mailových správ,3,webmin@hostname
|
||||
106
backup-config/help/config_date_subs.pl.UTF-8.html
Normal file
106
backup-config/help/config_date_subs.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,106 @@
|
||||
<header>Wykonać zastępowanie strftime miejsc docelowych kopii zapasowej?</header>
|
||||
|
||||
Jeśli ta opcja jest ustawiona na <b>Tak</b>, w nazwach plików miejsc docelowych
|
||||
kopii zapasowej można używać kodów takich jak %d, %m, %Y i %u. Zostaną one
|
||||
zastąpione przez dzień, miesiąc rok i dzień tygodnia w momencie wykonywania kopii
|
||||
zapasowej. Jest to użyteczne jeśli wykonujesz codziennie inną kopię zapasową,
|
||||
zwłaszcza gdy chcesz przywrócić stan systemu do poprzedniej daty. <p>
|
||||
|
||||
Niektóre z pozostałych kodów, których można użyć:<br>
|
||||
|
||||
<pre><font size=3px>
|
||||
%a Skórcona nazwa tygodnia w zależności od bieżących ustawień językowych.
|
||||
|
||||
%A Pełna nazwa tygodnia w zależności od bieżących ustawień językowych.
|
||||
|
||||
%b Skrócona nazwa miesiąca w zależności od bieżących ustawień językowych.
|
||||
|
||||
%B Pełna nazwa miesiąca w zależności od bieżących ustawień językowych.
|
||||
|
||||
%c Preferowana reprezentacja daty i czasu w zależności od bieżących ustawień językowych.
|
||||
|
||||
%C Numer wieku (rok/100) jako całkowita liczba 2-cyfrowa.
|
||||
|
||||
%d Dzień miesiąca dziesiętnie (zakres od 01 do 31).
|
||||
|
||||
%e Tak jak %d, dzień miesiąca jako liczba dziesiętna, ale zero na początku jest zastępowane przez spację.
|
||||
|
||||
%E Modyfikator: używa alternatywnego formatowania, spójrz poniżej.
|
||||
|
||||
%G Rok według ISO 8601 z wiekiem jako liczbą dziesiętną.4-cyfrowy rok koresponduje z numerem tygodnia
|
||||
według ISO (zobacz %V). Posiada ten sam format i wartość co %y, za wyjątkiem sytuacji jeżeli numer
|
||||
tygodnia ISO należy do poprzedniego lub następnego roku, wówczas używany jest ten rok.
|
||||
|
||||
%g Tak jak %G, ale bez wieku, n.p., z 2-cyfrowym rokiem (00-99).
|
||||
|
||||
%h Zamiennik %b.
|
||||
|
||||
%H Godzina jako liczba dziesiętna z użyciem zegara 24-godzinnego(zakres od 00 do 23).
|
||||
|
||||
%I Godzina jako liczba dziesiętna z użyciem zegara 24-godzinnego(zakres od 01 do 12).
|
||||
|
||||
%j Dzień roku jako liczba dziesiętna (zakres od 001 do 366).
|
||||
|
||||
%k Godzina (zegar 24-godzinny) jako liczba dziesiętna (zakres od 0 do 23); pojedyncze cyfry są
|
||||
zastępowane przez pusty znak.(Zobacz także %H.)
|
||||
|
||||
%l Godzina (zegar 12-godzinny) jako liczba dziesiętna (zakres od 1 do 12); pojedyncze cyfry są
|
||||
zastępowane przez pusty znak.(Zobacz także %I.)
|
||||
|
||||
%m Miesiąc jako liczba dziesiętna (zakres od 01 do 12).
|
||||
|
||||
%M Minuta jako liczba dziesiętna (zakres od 00 do 59).
|
||||
|
||||
%n Znak nowego wiersza.
|
||||
|
||||
%O Modyfikator: używa alternatywnego formatowania, zobacz poniżej.
|
||||
|
||||
%p Dodaje `AM' lub `PM' w zależności od wartości czasu lub powiązanych ciągów dla bieżącej lokalizacji.
|
||||
Południe jest poprzedzane `pm' a północ `am'.
|
||||
|
||||
%P Tak jak %p ale małymi literami: `am' lub `pm' lub powiązany ciąg dla bieżącej lokalizacji.
|
||||
|
||||
%r Czas w notacji a.m. lub p.m.. W lokalizacji POSIX jest zamiennikiem `%I:%M:%S %p'.
|
||||
|
||||
%R Czas w notacji 24-godzinnej (%H:%M). Dla wersji zawierającej sekundy zobacz %T.
|
||||
|
||||
%s Liczba sekund od początku epoki, np: od 1970-01-01 00:00:00 UTC.
|
||||
|
||||
%S Sekunda jako liczba dziesiętna (zakres od 00 do 61).
|
||||
|
||||
%t Znak tabulatora.
|
||||
|
||||
%T Czas w notacji 24-godzinnej (%H:%M:%S).
|
||||
|
||||
%u Dzień tygodnia jako liczba dziesiętna, zakres od 1 do 7, Poniedziałek to 1. Zobacz także %w.
|
||||
|
||||
%U Numer tygodnia w bieżącym roku jako liczba dziesiętna, zakres od 00 do 53, rozpoczęcie od
|
||||
pierwszej niedzieli jako pierwszego dnia w tygodniu 01. Zobacz także %V i %W.
|
||||
|
||||
%V Numer tygodnia w bieżącym roku według ISO 8601:1988 jako liczba dziesiętna, zakres od 01 do 53,
|
||||
gdzie tydzień 1 jest pierwszym tygodniem, który ma co najmniej 4 dni w bieżącym roku, Ponidziałek
|
||||
jest początkiem tygodnia. Zobacz także %U i %W.
|
||||
|
||||
%w Dzień tygodnia jako liczba dziesiętna, zakres od 0 do 6, Niedziela to 0. Zobacz także %u.
|
||||
|
||||
%W Numer tygodnia w bieżącym roku jako liczba dziesiętna, zakres od 00 do 53, rozpoczyna się
|
||||
Poniedziałkiem jako pierwszym dniem tygodnia 01.
|
||||
|
||||
%x Preferowana reprezentacja daty dla bieżącej lokalizacji bez czasu.
|
||||
|
||||
%X Preferowana reprezentacja czasu dla bieżącej lokalizacji bez daty.
|
||||
|
||||
%y Rok jako liczba dziesiętna bez wieku (zakres od 00 do 99).
|
||||
|
||||
%Y Rok jako liczba dziesiętna z wiekiem.
|
||||
|
||||
%z Przesunięcie strefy czasowej w stosunku do GMT. Wymagane do używania dat zgodnych z RFC822 (używa
|
||||
"%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z").
|
||||
|
||||
%Z Strefa czasowa lub nazwa lub skrót.
|
||||
|
||||
%% Znak `%'.
|
||||
</font></pre>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
|
||||
101
backup-config/lang/cz.UTF-8
Normal file
101
backup-config/lang/cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,101 @@
|
||||
backup_doing=Počáteční záloha modulu pro konfigurační soubory na $1 ..
|
||||
backup_done=.. hotovo. Konečná velikost zálohy je $1, přičemž obsahuje $2 souborů.
|
||||
backup_edest=Chybějící nebo nesprávná absolutní cesta k lokálnímu souboru
|
||||
backup_egunzip=Záloha je kompresována, avšak <tt>gunzip</tt> není nainstalován
|
||||
backup_emods=Nejsou vybrány žádné moduly
|
||||
backup_enone=Žádné moduly nenabízí žádné soubory k zálohování.
|
||||
backup_enone2=Žádné soubory z vybraných modulů nejsou v záloze
|
||||
backup_epass=Nepoužitelné znaky v heslu k FTP serveru
|
||||
backup_epath=Chybějící nebo chybná absolutní cesta k FTP serveru
|
||||
backup_epath2=Chybějící nebo chybná absolutní cesta k SSH serveru
|
||||
backup_eport=Chybějící nebo neplatný port FTP serveru
|
||||
backup_epre=Modulem $1 byla odmítnuta záloha : $2
|
||||
backup_epre2=Modulem $1 byla odmítnuta obnova : $2
|
||||
backup_err=Chyba při zálohování
|
||||
backup_eserver1=Chybějící nebo chybný FTP server
|
||||
backup_eserver2=Chybějící nebo chybný SSH server
|
||||
backup_esport=Chybějící nebo neplatný port SSH serveru
|
||||
backup_etar=Chyba v TAR : $1
|
||||
backup_euntar=Chyba v un-TAR : $1
|
||||
backup_euser=Nepoužitelné znaky v přihlášení k FTP serveru
|
||||
backup_failed=.. chyba! $1
|
||||
backup_login=Přihlásit se pod uživatelem
|
||||
backup_mode0=Lokální soubor
|
||||
backup_mode1=FTP server
|
||||
backup_mode2=SSH server
|
||||
backup_mode3=Nahraný soubor
|
||||
backup_mode4=Stáhnout pomocí prohlížeče
|
||||
backup_pass=pomocí hesla
|
||||
backup_path=soubor na serveru
|
||||
backup_port=Port serveru
|
||||
backup_title=Nastavení zálohování
|
||||
edit_dest=Cíl zálohování
|
||||
edit_dest2=Obnovit z
|
||||
edit_email=Poslat e-mail o výsledku na adresu
|
||||
edit_emode=Kdy poslat e-mail
|
||||
edit_emode0=Vždy
|
||||
edit_emode1=Jen v případě výskytu chyb
|
||||
edit_header=Volby pro naplánování záloh
|
||||
edit_mods=Moduly pro zálohování
|
||||
edit_mods2=Moduly pro obnovu
|
||||
edit_nofiles=Konfigurační soubory serveru
|
||||
edit_other=Jiné soubory ze seznamu ..
|
||||
edit_return=formulář pro zálohu
|
||||
edit_run=Ihned uložit a zazálohovat
|
||||
edit_sched=Povolit plánovač záloh?
|
||||
edit_schedyes=Ano, v níže vybranou dobu ..
|
||||
edit_title1=Vytvořit plánovač záloh
|
||||
edit_title2=Upravit plánovač záloh
|
||||
edit_webmin=Konfigurační soubory modulu Webmin
|
||||
edit_what=Zahrnout do zálohy
|
||||
email_failed=do $1 je neúspěšná :
|
||||
email_final=Výsledná velikost zálohy byla $1
|
||||
email_mods=Zálohovat moduly :
|
||||
email_ok=do $1 je úspěšná.
|
||||
email_sfailed=Záloha konfigurace $1 je neúspěšná
|
||||
email_sok=Záloha konfigurace $1 je úspěšná
|
||||
index_add=Přidat nový plánovač záloh.
|
||||
index_apply=Použít konfigurace?
|
||||
index_count=$1 moduly(ů)
|
||||
index_dest=Cíl zálohy
|
||||
index_emods=Žádné moduly Webminu ve vašem systému nepodporují zálohu konfigurace.
|
||||
index_header=Spustit zálohu konfigurace
|
||||
index_header2=Spustit obnovit konfigurace
|
||||
index_jobs=Plánovač záloh
|
||||
index_mods=Webmin moduly
|
||||
index_none=Doposud nebyly naplánovány žádné zálohy.
|
||||
index_nostrftime=Pozor - některé úkoly zálohy používají v názvu souboru %, přitom však není v rámci konfigurace zapnuta substituce strftime.
|
||||
index_now=Spustit zálohu
|
||||
index_now2=Spustit obnovu
|
||||
index_return=seznam naplánovaných záloh
|
||||
index_return2=formuláře pro zálohu i obnovu
|
||||
index_sched=Naplánováno?
|
||||
index_tabbackup=Spustit zálohu
|
||||
index_tabrestore=Spustit obnovu
|
||||
index_tabsched=Naplánované zálohy
|
||||
index_title=Záloha konfiguračních souborů
|
||||
index_when=Ano, $1
|
||||
log_backup=Zazálohováno $1 modulů do $2
|
||||
log_create_backup=Vytvořena záloha $1 modulů do $2
|
||||
log_delete_backup=Smazána záloha $1 modulů do $2
|
||||
log_modify_backup=Upravena záloha $1 modulů do $2
|
||||
log_restore=Obnoveno $1 modulů z $2
|
||||
log_run_backup=Spuštěna záloha $1 modulů do $2
|
||||
nice_download=prohlížeč
|
||||
nice_ftp=$2 na $1 přes FTP
|
||||
nice_ftpp=$2 na $1 portu $3 přes FTP
|
||||
nice_ssh=$2 na $1 přes SSH
|
||||
nice_sshp=$2 na $1 portu $3 přes SSH
|
||||
nice_upload=nahrán soubor
|
||||
restore_doing=Spustila se obnova konfiguračních souborů modulu z $1 ..
|
||||
restore_done=.. hotovo. $1 souborů bylo obnoveno.
|
||||
restore_err=Chyba při obnově
|
||||
restore_failed=.. chyba! $1
|
||||
restore_title=Konfigurace obnovy
|
||||
run_doing=Spustila se záloha $1 modulů do $2 ..
|
||||
run_failed=.. záloha nebyla úspěšná! Chcete-li vědět důvod, podívejte se na výše uvedenou chybovou hlášku.
|
||||
run_ok=.. záloha byla úspěšná.
|
||||
run_title=Zálohovat konfigurace
|
||||
save_emods=Nebyly vybrány žádné moduly
|
||||
save_err=Chyba při ukládání zálohy
|
||||
save_ewebmin=Nebyly vybrány konfigurace ani serveru ani webminu
|
||||
85
backup-config/lang/hu.UTF-8
Normal file
85
backup-config/lang/hu.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,85 @@
|
||||
backup_doing=Megkezdtem menteni a modul konfigurációs file -jait a $1 ..
|
||||
backup_done=.. kész. A mentett állomány mérete $1, és $2 file -t tartalmaz.
|
||||
backup_edest=Hiányzó vagy érvénytelen abszolult lokális file
|
||||
backup_egunzip=A mentés tömörített, de a <tt>gunzip</tt> nincs installálva
|
||||
backup_emods=Nem lett modul kiválasztva
|
||||
backup_enone=Nem lettek modulok megadva a meglévő file-okba a mentéshez!
|
||||
backup_enone2=Nincs egyik file se a kiválasztott modulokból a mentésben
|
||||
backup_epass=Érvénytelen karakter az FTP szerver jelszavában
|
||||
backup_epath=Hiányzó vagy érvénytelen abszolult útvonal az FTP szerveren
|
||||
backup_epre=A $1 modul elutasította a mentést: $2
|
||||
backup_epre2=A $1 modul elutasította a visszaállítást : $2
|
||||
backup_err=Mentés sikertelen
|
||||
backup_eserver1=Hiányzó vagy érvénytelen FTP szerver
|
||||
backup_eserver2=Hiányzó vagy érvénytelen SSH szerver
|
||||
backup_etar=TAR sikertelen : $1
|
||||
backup_euntar=Un-TAR sikertelen : $1
|
||||
backup_euser=Érvénytelen karakter az FTP szerver belépési nevében
|
||||
backup_failed=.. hibás! $1
|
||||
backup_login=Belépés mint felhasználó
|
||||
backup_mode0=Lokális file
|
||||
backup_mode1=FTP szerver
|
||||
backup_mode2=SSH szerver
|
||||
backup_mode3=Feltöltött file
|
||||
backup_mode4=Letöltés a böngészővel
|
||||
backup_pass=megadott jelszóval
|
||||
backup_path=file a szerveren
|
||||
backup_title=Mentési beállítások
|
||||
edit_dest=Mentés helye
|
||||
edit_dest2=Visszaállítás innen
|
||||
edit_email=Eredmény küldése email-ben a megadott címre
|
||||
edit_emode=Kinek legyen küldve az email
|
||||
edit_emode0=Mindig
|
||||
edit_emode1=Ha hiba történt
|
||||
edit_header=Ütemezett mentés beállításai
|
||||
edit_mods=Mentendő modulok
|
||||
edit_mods2=Visszaállítandó modulok
|
||||
edit_nofiles=Szerver konfigurációs file -jai
|
||||
edit_other=Más file -ok a listából..
|
||||
edit_return=Másolati ablak
|
||||
edit_run=Mentése és másolat készítés most
|
||||
edit_sched=Ütemezett
|
||||
edit_schedyes=Igen, a lentebb megadott időpontban
|
||||
edit_title1=Ütemezett másolat létrehozása
|
||||
edit_title2=Ütemezett másolat szerkesztése
|
||||
edit_webmin=webmin modul beállítási file-jai
|
||||
edit_what=A másolatba beletegye
|
||||
index_add=Új ütemezett másolat hozzáadása.
|
||||
index_apply=Beállítások elfogadása?
|
||||
index_count=$1 modulok
|
||||
index_dest=Másolat helye
|
||||
index_emods=Nincs olyan Webmin modul az Ön rendszerében, ami támogatná a konfigurációk másolatát.
|
||||
index_header=Másolat készítése a beállításokról most
|
||||
index_header2=Beállítások visszaállítása most
|
||||
index_jobs=Ütemezett másolatok
|
||||
index_mods=Webmin modulok
|
||||
index_none=Nem lett ütemezett másolat definiálva.
|
||||
index_now=Másolat most
|
||||
index_now2=Visszaállítás most
|
||||
index_return=az ütemezett másolatok listája
|
||||
index_return2=Másolati és visszaállítása ablak
|
||||
index_sched=Ütemezett?
|
||||
index_title=Konfigurációs file mentése
|
||||
index_when=Igen, $1
|
||||
log_backup=Másolat készítése $1 modulról $2 -be
|
||||
log_create_backup=Másolat létrehozása $1 modulról $2 -be
|
||||
log_delete_backup=Másolat törlése $1 modulból $2 -be
|
||||
log_modify_backup=Másolat módosítása $1 modulból $2 -be
|
||||
log_restore=Visszaállítom a $1 -t $2 modulból
|
||||
log_run_backup=Végrehajtom a mentést a $1 modulon a $2
|
||||
nice_download=böngésző
|
||||
nice_ftp=$2 a $1 FTP -vel
|
||||
nice_ssh=$2 a $1 SSH -val
|
||||
nice_upload=Feltöltött file
|
||||
restore_doing=Megkezdődött a visszaállítása a konfigurációs file-oknak a $1 -ról ..
|
||||
restore_done=.. sikerült. $1 file lett visszaállítva.
|
||||
restore_err=Visszaállítás siekrtelen
|
||||
restore_failed=.. sikertelen! $1
|
||||
restore_title=Konfiguráció visszaállítása
|
||||
run_doing=Megkezdődött a másolata a $1 modulnak $2 ...
|
||||
run_failed=.. másolat siekertelen! Kérem nézze meg a hibaüzenetet lejjebb, hogy az okokat megtudja.
|
||||
run_ok=.. másolat siekresen végrehajtva.
|
||||
run_title=Konfigurációk mentése
|
||||
save_emods=Nem lett modul kiválasztva
|
||||
save_err=Nem sikerült a másolatot menteni
|
||||
save_ewebmin=Nem lett se webmin se szerver konfigurációs file kiválasztva
|
||||
112
backup-config/lang/pl.UTF-8
Normal file
112
backup-config/lang/pl.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,112 @@
|
||||
__norefs=1
|
||||
backup_doing=Uruchamianie kopii zapasowej plików konfiguracyjnych modułu do $1 ...
|
||||
backup_done=... zakończono. Ostateczny rozmiar kopii zapasowej to $1, zawiera $2 plików.
|
||||
backup_edest=Brakujący lub nieprawidłowy plik lokalny
|
||||
backup_egunzip=Kopia zapasowa jest skompresowana, a nie zainstalowano programu <tt>gunzip</tt>
|
||||
backup_emods=Nie wybrano modułów
|
||||
backup_enone=Żaden z podanych modułów nie zawiera plików do wykonania kopii zapasowej!
|
||||
backup_enone2=W kopii zapasowej nie ma żadnego z plików dla wybranych modułów
|
||||
backup_epass=Niepoprawne znaki w haśle serwera FTP
|
||||
backup_epath=Brakujący lub nieprawidłowa ścieżka na serwerze FTP
|
||||
backup_epath2=Brakująca lub nieprawidłowa ścieżka na serwerze SSH
|
||||
backup_eport=Brakujący lub niepoprawny port FTP
|
||||
backup_epre=Moduł $1 odrzucił kopię zapasową: $2
|
||||
backup_epre2=Moduł $1 odrzucił przywracanie: $2
|
||||
backup_err=Błąd wykonywania kopii zapasowej
|
||||
backup_eserver1=Brakujący lub nieprawidłowy serwer FTP
|
||||
backup_eserver2=Brakujący lub nieprawidłowy serwer SSH
|
||||
backup_esport=Brakujący lub niepoprawny port serwera SSH
|
||||
backup_etar=Błąd TAR: $1
|
||||
backup_euntar=Błąd un-TAR: $1
|
||||
backup_euser=Niepoprawne znaki w loginie do serwera FTP
|
||||
backup_failed=... błąd! $1
|
||||
backup_login=Zaloguj jako użytkownik
|
||||
backup_mode0=Plik lokalny
|
||||
backup_mode1=Serwer FTP
|
||||
backup_mode2=Serwer SSH
|
||||
backup_mode3=Wysłany plik
|
||||
backup_mode4=Pobierz w przeglądarce
|
||||
backup_pass=z hasłem
|
||||
backup_path=plik na serwerze
|
||||
backup_port=Port serwera
|
||||
backup_title=Konfiguracja kopii zapasowej
|
||||
edit_dest=Miejsce docelowe kopii zapasowej
|
||||
edit_dest2=Przywróć z
|
||||
edit_email=Wyślij maila z rezultatami na adres
|
||||
edit_emode=Kiedy wysyłać email
|
||||
edit_emode0=Zawsze
|
||||
edit_emode1=Tylko, gdy wystąpi błąd
|
||||
edit_header=Opcje zaplanowanej kopii zapasowej
|
||||
edit_header2=Polecenia przed i po wykonaniu kopii
|
||||
edit_header3=Planowanie wykonywania kopii
|
||||
edit_mods=Moduły do wykonania kopii zapasowej
|
||||
edit_mods2=Moduły do przywrócenia
|
||||
edit_nofiles=Pliki konfiguracyjne serwera
|
||||
edit_other=Inne pliki z listy...
|
||||
edit_post=Polecenie po wykonaniu kopii
|
||||
edit_pre=Polecenie przed wykonaniem kopii
|
||||
edit_return=kopia zapasowa z
|
||||
edit_run=Zapisz i wykonaj kopię zapasową
|
||||
edit_sched=Włączyć zaplanowaną kopię zapasową?
|
||||
edit_schedyes=Tak, w czasie wybranym poniżej...
|
||||
edit_title1=Utwórz zaplanowaną kopię zapasową
|
||||
edit_title2=Edycja zaplanowanych kopii zapasowych
|
||||
edit_webmin=Pliki konfiguracyjne modułu Webmina
|
||||
edit_what=Uwzględnij w kopii zapasowej
|
||||
email_failed=do $1 z błędem:
|
||||
email_final=Rozmiar pliku kopii zapasowej to $1
|
||||
email_mods=Kopia zapasowa modułów:
|
||||
email_ok=do $1 poprawnie.
|
||||
email_post=Wykonywanie polecenia $1 po wykonaniu kopii ..
|
||||
email_pre=Wykonywanie polecenia $1 przed wykonaniem kopii ..
|
||||
email_prefailed=Wykonanie polecenia przed wykonaniem kopii nie powiodło się!
|
||||
email_sfailed=Błąd wykonywania kopii zapasowej $1
|
||||
email_sok=Poprawnie wykonano kopię zapasową $1
|
||||
index_add=Dodaj nową zaplanowaną kopię zapasową.
|
||||
index_apply=Zastosować konfigurację?
|
||||
index_count=$1 modułów
|
||||
index_dest=Miejsce docelowe kopii zapasowej
|
||||
index_emods=Żaden z modułów Webmina w Twoim systemie nie obsługuje kopii zapasowej konfiguracji.
|
||||
index_header=Wykonaj kopię zapasową konfiguracji
|
||||
index_header2=Przywróć kopię zapasową
|
||||
index_jobs=Zaplanowane kopie zapasowe
|
||||
index_mods=Moduły webmina
|
||||
index_none=Nie zdefiniowano zaplanowanych kopii zapasowych.
|
||||
index_nostrftime=Ostrzeżenie - niektóre zadania kopii zapasowej używają % w nazwach plików, a zastępowanie strftime nie zostało włączone na stronie konfiguracji modułu.
|
||||
index_now=Wykonaj kopię zapasową
|
||||
index_now2=Przywróć teraz
|
||||
index_return=lista zaplanowanych kopii zapasowych
|
||||
index_return2=formularze kopii zapasowej i przywracania
|
||||
index_sched=Zaplanowane?
|
||||
index_tabbackup=Wykonaj kopię zapasową
|
||||
index_tabrestore=Przywróć teraz
|
||||
index_tabsched=Zaplanowane kopie zapasowe
|
||||
index_test=Wyświetlić co zostanie przywrócone?
|
||||
index_title=Kopia zapasowa plików konfiguracyjnych
|
||||
index_when=Tak, $1
|
||||
log_backup=Wykonano kopię zapasową $1 modułów do $2
|
||||
log_create_backup=Utworzono kopię zapasową $1 modułów do $2
|
||||
log_delete_backup=Usunięto kopię zapasową $1 modułów do $2
|
||||
log_modify_backup=Zmodyfikowano kopię zapasową $1 modułów do $2
|
||||
log_restore=Przywrócono $1 modułów z $2
|
||||
log_run_backup=Wykonano kopię zapasową $1 modułów do $2
|
||||
nice_download=przeglądarka
|
||||
nice_ftp=$2 na $1 za pomocą FTP
|
||||
nice_ftpp=$2 na $1 port $3 za pomocą FTP
|
||||
nice_ssh=$2 na $1 za pomocą SSH
|
||||
nice_sshp=$2 na $1 port $3 za pomocą SSH
|
||||
nice_upload=załadowany plik
|
||||
restore_doing=Uruchamianie przywracania plików konfiguracyjnych modułu z $1 ...
|
||||
restore_done=... zakończono. Przywrócono $1 plików.
|
||||
restore_done2=... pliki zawarte w kopii zapasowej:
|
||||
restore_err=Błąd przywracania
|
||||
restore_failed=... z błędem! $1
|
||||
restore_testing=Wyodrębnianie zawartości kopii zapasowej z $1 ...
|
||||
restore_title=Przywróć konfigurację
|
||||
run_doing=Uruchamianie kopii zapasowej $1 modułów do $2 ...
|
||||
run_failed=... błąd kopii zapasowej! Obejrzyj powyższy komunikat błędu.
|
||||
run_ok=... kopia zapasowa zakończona poprawnie.
|
||||
run_title=Konfiguracje kopii zapasowej
|
||||
save_emods=Nie wybrano modułów
|
||||
save_err=Błąd zapisu kopii zapasowej
|
||||
save_ewebmin=Nie wybrano plików konfiguracyjnych webmina lub serwera
|
||||
101
backup-config/lang/sk.UTF-8
Normal file
101
backup-config/lang/sk.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,101 @@
|
||||
backup_doing=Začínam zálohovať konfiguračné súbory modulov do $1 ..
|
||||
backup_done=.. hotovo. Celková veľkosť zálohy je $1 a obsahuje $2 súborov.
|
||||
backup_edest=Chybný alebo chýbajúci lokálny súbor
|
||||
backup_egunzip=Záloha je komprimovaná, ale nie je nainštalovaný <tt>gunzip</tt>
|
||||
backup_emods=Neboli vybrané žiadne moduly
|
||||
backup_enone=Moduly neobsahujú žiadne súbory na zálohovanie!
|
||||
backup_enone2=Žiadny zo súborov vybraných modulov nie je v zálohe
|
||||
backup_epass=Chybné znaky v hesle pre FTP server
|
||||
backup_epath=Chybná alebo chýbajúca absolútna cesta na FTP servri
|
||||
backup_epath2=Chýba alebo je neplatná úplná cesta na SSH server
|
||||
backup_eport=Chýba alebo je neplatný FTP port serveru
|
||||
backup_epre=Modul $1 zrušil zálohu : $2
|
||||
backup_epre2=Modul $1 zrušil obnovu : $2
|
||||
backup_err=Zálohovanie zlyhalo
|
||||
backup_eserver1=Chybný alebo chýbajúci FTP server
|
||||
backup_eserver2=Chybný alebo chýbajúci SSH server
|
||||
backup_esport=Chýba alebo je neplatný SSH port serveru
|
||||
backup_etar=TAR zlyhal : $1
|
||||
backup_euntar=Výber z TARu zlyhal : $1
|
||||
backup_euser=Chybné znaky v prihlasovacom mene na FTP server
|
||||
backup_failed=.. zlyhalo! $1
|
||||
backup_login=Prihlásiť ako užívateľ
|
||||
backup_mode0=Lokálny súbor
|
||||
backup_mode1=FTP server
|
||||
backup_mode2=SSH server
|
||||
backup_mode3=Nahraný súbor
|
||||
backup_mode4=Stiahni v prehliadači
|
||||
backup_pass=s heslom
|
||||
backup_path=súbor na servri
|
||||
backup_port=Port serveru
|
||||
backup_title=Záloha konfigurácie
|
||||
edit_dest=Cieľ zálohy
|
||||
edit_dest2=Obnoviť z
|
||||
edit_email=Pošli výsledky e-mailom na adresu
|
||||
edit_emode=Kedy poslať e-mail
|
||||
edit_emode0=Vždy
|
||||
edit_emode1=Iba keď sa vyskytnú chyby
|
||||
edit_header=Nastavenia plánovanej zálohy
|
||||
edit_mods=Moduly pre zálohu
|
||||
edit_mods2=Moduly pre obnovu
|
||||
edit_nofiles=Serverové konfiguračné súbory
|
||||
edit_other=Ostatné zobrazené súbory ..
|
||||
edit_return=zálohovací formulár
|
||||
edit_run=Uložiť a zazálohovať teraz
|
||||
edit_sched=Povoliť plánované zálohy?
|
||||
edit_schedyes=Áno, podľa nasledujúceho časového plánu
|
||||
edit_title1=Vytvoriť plánovanú zálohu
|
||||
edit_title2=Upraviť plánovanú zálohu
|
||||
edit_webmin=Konfiguračné súbory Webminu
|
||||
edit_what=Zahrnúť do zálohy
|
||||
email_failed=na $1 chyba :
|
||||
email_final=Celková veľkosť záložného súboru je $1
|
||||
email_mods=Záloha modulov :
|
||||
email_ok=na $1 horové.
|
||||
email_sfailed=Konfigurácia zálohy zlyhala na $1
|
||||
email_sok=Konfigurácia zálohy na $1 prebehla úspešne
|
||||
index_add=Pridať novú plánovanú zálohu
|
||||
index_apply=Aplikovať nastavenia?
|
||||
index_count=$1 moduly
|
||||
index_dest=Cieľ zálohy
|
||||
index_emods=Žiadny Webminový modul na Vašom systéme nepodporuje zálohovanie konfigurácie.
|
||||
index_header=Zálohuj konfiguráciu teraz
|
||||
index_header2=Obnov konfiguráciu teraz
|
||||
index_jobs=Plánované zálohy
|
||||
index_mods=Moduly Webminu
|
||||
index_none=Neboli naplánované žiadne zálohy.
|
||||
index_nostrftime=Upozornenie - niektoré zálohovacie úlohy používajú % v ich menách, avšak výmena nie je povolená v nastaveniach pre Modul.
|
||||
index_now=Zálohuj teraz
|
||||
index_now2=Obnov teraz
|
||||
index_return=zoznam plánovaných záloh
|
||||
index_return2=formulár pre zálohovanie a obnovu
|
||||
index_sched=Plánovaný?
|
||||
index_tabbackup=Zálohovať teraz
|
||||
index_tabrestore=Obnoviť teraz
|
||||
index_tabsched=Naplánované zálohy
|
||||
index_title=Záloha konfiguračných súborov
|
||||
index_when=Áno, $1
|
||||
log_backup=Zálohované $1 moduly do $2
|
||||
log_create_backup=Vytvorená záloha $1 modulov do $2
|
||||
log_delete_backup=Zmazaná záloha $1 modulov v $2
|
||||
log_modify_backup=Modifikovaná záloha $1 modulov v $2
|
||||
log_restore=Obnovené $1 moduly z $2
|
||||
log_run_backup=Vykonaná záloha $1 modulov do $2
|
||||
nice_download=prehliadač
|
||||
nice_ftp=$2 na $1 cez FTP
|
||||
nice_ftpp=$2 na $1 port $3 cez FTP
|
||||
nice_ssh=$2 na $1 cez SSH
|
||||
nice_sshp=$2 na $1 port $3 cez SSH
|
||||
nice_upload=nahrané súbory
|
||||
restore_doing=Začínam obnovu konfigurácie modulov z $1 ..
|
||||
restore_done=.. dokončené. $1 súborov bolo obnovených.
|
||||
restore_err=Obnova zlyhala
|
||||
restore_failed=.. zlyhalo! $1
|
||||
restore_title=Konfigurácia obnovy
|
||||
run_doing=Spúšťam zálohu $1 modulov do $2 ..
|
||||
run_failed=.. záloha neúspešná! Vyššie je zobrazená aj chybová hláška prečo záloha nebola úspešná.
|
||||
run_ok=.. záloha skončila úspešne.
|
||||
run_title=Konfigurácia záloh
|
||||
save_emods=Neboli vybrané žiadne moduly
|
||||
save_err=Zlyhalo uloženie zálohy
|
||||
save_ewebmin=Neboli vybrané ani Webminovské ani serverové konfiguračné súbory
|
||||
16
bacula-backup/config.info.pl.UTF-8
Normal file
16
bacula-backup/config.info.pl.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,16 @@
|
||||
db=Baza danych lub plik zawierający informację Bacula,0
|
||||
btape=Pełna ścieżka do komendy <tt>btape</tt>,0
|
||||
bextract=Pełna ścieżka do komendy <tt>bextract</tt>,0
|
||||
apply=Automatycznie stosować konfigurację menedżera?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
user=Użytkownik do zalogowania w bazie danych,0
|
||||
bls=Pełna ścieżka do komendy <tt>bls</tt>,0
|
||||
line0=Opcje konfigurowalne,11
|
||||
pass=Hasło do zalogowania,0
|
||||
line1=Ustawienia bazy danych Bacula,11
|
||||
groupmode=Pobierać informacje o grupie węzłów z,1,webmin-Modułu Indeksu Serwerów Webmina,oc-Menedżera bazy danych OCM,-Nikąd
|
||||
line2=Ustawienia pliku,11
|
||||
host=Serwer bazy danych Bacula,3,Ten system
|
||||
wait=Domyślny tryb oczekiwania na kopię zapasową,1,1-Czekaj na zakończenie,0-Uruchom w tle
|
||||
showdirs=Zawsze wyświetlać zdalnych menedżerów?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
driver=Typ bazy danych,1,Pg-PostgreSQL,mysql-MySQL,SQLite-SQLite
|
||||
bacula_dir=Katalog konfiguracyjny Bacula,0
|
||||
8
bacula-backup/help/backup.pl.UTF-8.html
Normal file
8
bacula-backup/help/backup.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,8 @@
|
||||
<header>Uruchom zadanie kopii zapasowej</header>
|
||||
|
||||
Formularz ten może być używany do natychmiastowego wykonania zadania
|
||||
kopii zapasowej Bacula. Aby uruchomić zadanie, musisz tylko wybrać je z
|
||||
listy i następnie wybrać czy Webmin powinien zaczekać na wyświetlenie
|
||||
wyników. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
18
bacula-backup/help/clients.pl.UTF-8.html
Normal file
18
bacula-backup/help/clients.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,18 @@
|
||||
<header>Klienci kopii zapasowej</header>
|
||||
|
||||
Klient Bacula jest systemem, z którego pliki mogą być kopiowane. Wszyscy
|
||||
klienci, z których chcesz skopiować pliki muszą znajdować się na liście na
|
||||
tej stronie i każdy z nich musi mieć uruchomioną usługę pliku Bacula.
|
||||
Typowe ustawienia dla pojedynczego systemu zakładają, że aby znaleźć
|
||||
się na liście musi on znajdować się na tym serwerze. <p>
|
||||
|
||||
Podczas dodawania zdalnych klientów oprócz nazwy hosta musisz znać nazwę
|
||||
usługi pliku Bacula znajdującej się na kliencie oraz hasło do tej usługi. Są one
|
||||
ustawiane w pliku <tt>/etc/bacula/bacula-fd.conf</tt> na systemie klienckim. <p>
|
||||
|
||||
Jeśli są wyświetlone, opcje TLS na stronie klienta określają czy do komunikacji
|
||||
pomiędzy menedżerem i klientem używane jest szyfrowanie. Zanim będzie można
|
||||
włączyć TLS należy wygenerować certyfikat SSL i klucz, a następnie wprowadzić ich
|
||||
ścieżki we właściwe pola w tym formularzu. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
7
bacula-backup/help/clientstatus.pl.UTF-8.html
Normal file
7
bacula-backup/help/clientstatus.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,7 @@
|
||||
<header>Stan klienta</header>
|
||||
|
||||
Strona ta wyświetla zadania kopii zapasowej, które są aktualnie uruchomione, a także 10
|
||||
najnowszych uruchomień na wybranym kliencie Bacula. Zadania uruchomione na innych
|
||||
klientach niż wybrany nie są wyświetlane. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
18
bacula-backup/help/devices.pl.UTF-8.html
Normal file
18
bacula-backup/help/devices.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,18 @@
|
||||
<header>Urządzenia magazynujące</header>
|
||||
|
||||
Tak jak inne strony w tym module, ten konfiguruje usługę magazynu Bacula, a
|
||||
nie menedżera. Umożliwia ci kontrolę nad tym, jakie urządzenia taśmowe i
|
||||
katalogi są używane do wykonywania kopii zapasowej. Każdy wpis na liście
|
||||
określa urządzenie magazynujące, które musi posiadać unikalną nazwę,
|
||||
plik urządzenia lub katalogu (jak np. <i>/dev/st0</i> or <i>/backup</i>),
|
||||
oraz nazwę rodzaju nośnika. <p>
|
||||
|
||||
Urządzenia zdefiniowane w tym miejscu odnoszą się do strony <strong>Usługi magazynu</strong>,
|
||||
które są używane w zadaniach kopii zapasowej. Jeśli chcesz utworzyć nowy katalog
|
||||
do skopiowania, musisz dodać go w tym miejscu, a także na liście usług. Dodatkowo
|
||||
każdy nowy katalog musi mieć etykietę, (którą możesz nadać używając strony <strong>Etykieta wolumenu</strong>) zanim Bacula zacznie zapisywać do niego. <p>
|
||||
|
||||
Zauważ, że zmiany dokonane na tej stronie zostaną uaktywnione, gdy klikniesz przycisk
|
||||
<strong>Zrestartuj Bacula</strong> znajdujący się na stronie głównej modułu. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
11
bacula-backup/help/director.pl.UTF-8.html
Normal file
11
bacula-backup/help/director.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,11 @@
|
||||
<header>Konfiguracja menedżera</header>
|
||||
|
||||
Ta strona umożliwia ci skonfigurowanie procesu menedżera Bacula, który jest odpwiedzialny
|
||||
za bieżącą kontrolę i harmonogram wszystkich zadań kopii zapasowej. Większość opcji nie
|
||||
wymaga zmian, a ustawienia domyślne są zazwyczaj poprawne dla twojego systemu. <p>
|
||||
|
||||
Opcje TLS mogą być użyte do włączenia bezpiecznej, szyfrowanej komunikacji pomiędzy
|
||||
menedżerem i programem wiersza poleceń <tt>bconsole</tt>. Ponieważ zazwyczaj jest
|
||||
on uruchamiany na tym samym systemie, włączanie TLS nie jest konieczne.<p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
7
bacula-backup/help/dirstatus.pl.UTF-8.html
Normal file
7
bacula-backup/help/dirstatus.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,7 @@
|
||||
<header>Stan menedżera</header>
|
||||
|
||||
Strona ta wyświetla wszystkie zadania kopii zapasowej, które są bieżąco uruchomione,
|
||||
10 ostatnich uruchomień i te, które zostały zaplanowane do uruchomienia w przyszłości.
|
||||
Uwzględniane są wszystkie zadania znane menedżerowi Bacula. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
11
bacula-backup/help/fdirectors.pl.UTF-8.html
Normal file
11
bacula-backup/help/fdirectors.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,11 @@
|
||||
<header>Menedżerowie usługi pliku</header>
|
||||
|
||||
Strona ta wyświetla wszystkich menedżerów, którzy mają pozwolenie na łączenie
|
||||
się z tą usługą pliku. Jeśli dodasz tą usługę pliku do zdalnego menedżera, hasło
|
||||
na <strong>Kliencie kopii zapasowej</strong> musi pasować do hasła,
|
||||
wyświetlonego w tym miejscu. <p>
|
||||
|
||||
Jeśli włączony jest TLS, komunikacja pomiędzy menedżerem i tą usługą pliku zostanie
|
||||
zaszyfrowana i zweryfikowana za pomocą wybranego certyfikatu i klucza. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
9
bacula-backup/help/file.pl.UTF-8.html
Normal file
9
bacula-backup/help/file.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,9 @@
|
||||
<header>Konfiguracja usługi pliku</header>
|
||||
|
||||
Ten formularz może być używany do zmieniania ustawień usługi pliku Bacula.
|
||||
Ustawienia domyślne są zazwyczaj poprawne, jednakże możesz zmienić nazwę
|
||||
usługi i liczbę jednoczesnych zadań. Jeśli twój system Bacula obsługuje zabezpieczenie
|
||||
TLS, opcje TLS na tej stronie mogą być użyte do zabezpieczenia komunikacji pomiędzy
|
||||
usługą pliku i usługami menedżera i magazynu. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
9
bacula-backup/help/filesets.pl.UTF-8.html
Normal file
9
bacula-backup/help/filesets.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,9 @@
|
||||
<header>Zestawy plików</header>
|
||||
|
||||
Zestaw plików jest listą plików i katalogów, które Bacula kopiuje jako
|
||||
część zadania. Każdy zestaw musi mieć unikalną nazwę, listę plików
|
||||
do skopiowania i opcjonalnie listę plików do wykluczenia z kopii.
|
||||
Ta opcja może być użyteczna do wykluczenia z kopii plików i katalogów,
|
||||
które nie mają krytycznego znaczenia. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
9
bacula-backup/help/gbackup.pl.UTF-8.html
Normal file
9
bacula-backup/help/gbackup.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,9 @@
|
||||
<header>Uruchom zadanie grupy Bacula</header>
|
||||
|
||||
Ten formularz może być używany do natychmiastowego uruchomienia zadania
|
||||
kopii zapasowej Bacula, które uruchomi się na wszystkich hostach z grupy
|
||||
Bacula. Aby go uruchomić, należy wybrać zadanie z listy i kliknąć przycisk
|
||||
<b>Uruchom teraz</b>. Ze względu na to, że zadanie jest uruchamiane na
|
||||
wielu hostach, wyniki działania nie zostaną wyświetlone. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
10
bacula-backup/help/gjobs.pl.UTF-8.html
Normal file
10
bacula-backup/help/gjobs.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,10 @@
|
||||
<header>Zadania kopii zapasowej grupy Bacula</header>
|
||||
|
||||
Strona ta wyświetla listę zadań kopii zapasowej, które są ustawione do
|
||||
uruchomienia na wszystkich hostach w grupie Bacula. Posiadają one
|
||||
takie same ustawienia jak standardowe zadania kopii zapasowej z wyjątkiem
|
||||
tego, że nie można zdefiniować domyślnych zadań do udostępniania ustawień
|
||||
pomiędzy zadaniami. Ponadto zamiast wybierać klienta do skopiowania,
|
||||
musisz wybrać poprzednio zdefiniowaną grupę Bacula. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
12
bacula-backup/help/groups.pl.UTF-8.html
Normal file
12
bacula-backup/help/groups.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,12 @@
|
||||
<header>Grupy Bacula</header>
|
||||
|
||||
Ta strona wyświetla listę grup hostów, w których każdy zestaw hostów może być
|
||||
jednocześnie kopiowany za pomocą pojedynczego <strong>Zadania kopii zapasowej
|
||||
grupy Bacula</strong>. Hosty w grupie pobierana są albo z bazy danych węzła
|
||||
Menedżera OCM lub indeksu modułu Serwery Webmina w zależności od konfiguracji
|
||||
tego modułu.<p>
|
||||
|
||||
Aby kopia zapasowa grupy Bacula działała, musi mieć zainstalowaną usługę pliku Bacula,
|
||||
a wszystkie hosty w grupie muszą posiadać to samo hasło dla tego menedżera. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
29
bacula-backup/help/intro.pl.UTF-8.html
Normal file
29
bacula-backup/help/intro.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,29 @@
|
||||
<header>Kopia zapasowa Bacula</header>
|
||||
|
||||
Bacula jest zestawem programów komputerowych, które umożliwiają administratorowi systemu zarządzanie, przywracanie i weryfikację kopii zapasowej danych za pomocą sieci. Bacula może być także uruchamiana na pojedynczym komputerze i może wykonywać kopie zapasowe na wiele różnych nośników jak np. tasiemki i dyski twarde.<p>
|
||||
|
||||
Z technicznego punktu widzenia Bacula jest systemem kopii zapasowej bazującym na architekturze Klient/Serwer. Bacula jest względnie efektwna i prosta w użyciu, a oferuje wiele zaawansowanych funkcji magazynowania, które umożliwiają proste wyszukania i odzyskanie uszkodzonych plików. Z powodu modularnej budowy Bacula jest skalowalna od pojedynczego systemu komputerowego do systemów obejmujących tysiące komputerów znajdujących się w dużej sieci.<p>
|
||||
|
||||
System Bacula jest podzielony na trzy osobne usługi, które można teoretycznie uruchomić na różnych hostach. Są to:<br>
|
||||
<dl>
|
||||
<dt>Menedżer
|
||||
<dd>Menedżer przechowuje zadania, klientów i wiele innych ustawień
|
||||
konfiguracyjnych, jest odpowiedzialny za uruchomienie zadań kopii zapasowej.
|
||||
Ten moduł Webmina musi być uruchomiony na systemie, który ma zainstalowanego
|
||||
menedżera.
|
||||
<dt>Usługa pliku
|
||||
<dd>Ta usługa jest odpowiedzialna za odczyt aktualnych plików do skopiowania.
|
||||
Konfiguracja Bacula może zawierać więcej niż jedną usługę pliku, każda z nich
|
||||
uruchamiana jest na systemie, z którego chcemy kopiować.
|
||||
<dt>Usługa magazynu
|
||||
<dd>Usługa magazynu jest odpowiedzialna za zapisywanie danych na nośniki takie
|
||||
jak tasiemki lub pliki. Zazwyczaj potrzebujesz mieć tylko jedną usługę magazynu
|
||||
uruchomioną na tym samym hoście co menedżer, ale bardziej rozbudowane
|
||||
konfiguracje Bacula mogą zawierać wiele systemów z różnymi rodzajami dysków,
|
||||
w celu podziału obciążenia.
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
Ten moduł Webmina może zarządzać systemem, który posiada zainstalowaną jedną
|
||||
lub więcej usług Bacula. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
26
bacula-backup/help/jobs.pl.UTF-8.html
Normal file
26
bacula-backup/help/jobs.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
<header>Zadania kopii zapasowej</header>
|
||||
|
||||
Zadanie jest najważniejszym obiektem w Bacula, łączy klienta, zestaw plików i inne ustawienia pozwalające dokładnie kontrolować co jest kopiowane. Z tego powodu najlepiej jest rozpocząć od zdefiniowania zestawów plików i klientów, a potem utworzyć zadanie. <p>
|
||||
|
||||
Każde zadanie posiada następujące atrybuty:<br>
|
||||
|
||||
<dl>
|
||||
<dt>Nazwę zadania
|
||||
<dd>Unikalna nazwa dla tego zadania.
|
||||
<dt>Rodzaj zadania
|
||||
<dd>Określa jakiego rodzaju akcję zadanie będzie wykonywać. W większości przypadków powinno być ustawione na <strong>Kopia zapasowa</strong>.
|
||||
<dt>Rodzaj kopii
|
||||
<dd>Określa czy zadanie wykona pełną czy częściową kopię zapasową wybranych plików.
|
||||
<dt>Klient do skopiowania
|
||||
<dd>Jeśli twój system Bacula posiada wielu klientów, opcja ta określa, który z plików będzie odczytywany przez zadanie kopii zapasowej.
|
||||
<dt>Zestaw plików do skopiowania
|
||||
<dd>Wybrany zestaw plików określa, które pliki i katalogi zawarte są w kopii zapasowej.
|
||||
<dt>Harmonogram kopii zapasowej
|
||||
<dd>Opcja określa, czy zadanie będzie automatycznie wykonywane w wyznaczonym czasie.
|
||||
<dt>Urządzenie magazynujące
|
||||
<dd>Jeśli konfiguracja Bacula jest ustawiona na więcej niż jedną usługę magazynu, opcja ta określa, do której usługi kopia zapasowa będzie zapisywana.
|
||||
</dl><p>
|
||||
|
||||
Aby uprościć proces tworzenia zadania, Bacula umożliwia utworzenia <strong>Domyślnej definicji</strong> zadań, które nie są uruchomione, ale określają ustawienia dziedziczone przez rzeczywiste zadania. Podczas edytowania zadania, pole <strong>Domyślny rodzaj</strong> określa czy zadanie jest domyślną definicją, czy dziedziczy ustawienia z innej domyślnej definicji. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
13
bacula-backup/help/label.pl.UTF-8.html
Normal file
13
bacula-backup/help/label.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,13 @@
|
||||
<header>Etykieta wolumenu</header>
|
||||
|
||||
Etykietowanie oznacza wolumeny (takie jak tasiemki lub biblioteki kopii zapasowej)
|
||||
jako część wybranej puli wolumenów, i dlatego jest użyteczne podczas wykonywania
|
||||
kopii zapasowej. Zanim będzie można wykonywać zadania kopii zapasowej musisz
|
||||
nadać etykietę przynajmniej jednemu wolumenowi - jeśli tego nie zrobisz zadanie
|
||||
zostanie zatrzymane dopóki wolumen nie otrzyma etykiety. <p>
|
||||
|
||||
Dla kopii zapasowej wykonywanych do pliku, nazwa wolumenu oznacza nazwę pliku
|
||||
w katalogu docelowym, do którego wykonywany jest zapis. Dla tasiemek nazwą jest
|
||||
etykieta tasiemki. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
8
bacula-backup/help/mount.pl.UTF-8.html
Normal file
8
bacula-backup/help/mount.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,8 @@
|
||||
<header>Zamontuj lub Odmontuj</header>
|
||||
|
||||
Podczas używania Bacula do wykonywania kopii zapasowej na tasiemce,
|
||||
musisz użyć tej strony do zamontowania włożonej kasetki, aby można było
|
||||
jej użyć, po to aby Bacula wiedziała, który wolumen kasetka zawiera.
|
||||
Montowanie nie jest wymagane dla kopii zapasowych wykonywanych do pliku. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
13
bacula-backup/help/pools.pl.UTF-8.html
Normal file
13
bacula-backup/help/pools.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,13 @@
|
||||
<header>Pule wolumenów</header>
|
||||
|
||||
W kontekście Bacula, pula jest zestawem wolumenów, które są przydzielone
|
||||
do określonego celu. Wolumen jest zazwyczaj konkretną tasiemką lub katalogiem
|
||||
docelowym, który posiada unikalną etykietę. Podczas tworzenia zadania kopii
|
||||
zapasowej możesz wybrać, która pula i który wolumen będzie używany
|
||||
do zapisu plików wyjściowych.
|
||||
<p>
|
||||
|
||||
Wolumen można dodać do puli używając strony <strong>Etykieta wolumenu</strong>, która
|
||||
oznaczy włożoną tasiemkę lub katalog docelowy za pomocą unikalnej nazwy. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
7
bacula-backup/help/poolstatus.pl.UTF-8.html
Normal file
7
bacula-backup/help/poolstatus.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,7 @@
|
||||
<header>Wolumeny w puli</header>
|
||||
|
||||
Ta strona może być używana do wyświetlania listy wszystkich wolumenów,
|
||||
które zostały oznaczone jako członkowie wybranej puli wolumenów. Wolumeny
|
||||
są dodawane do puli za pomocą strony <strong>Etykieta wolumenu</strong> page. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
11
bacula-backup/help/schedules.pl.UTF-8.html
Normal file
11
bacula-backup/help/schedules.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,11 @@
|
||||
<header>Harmonogramy kopii zapasowej</header>
|
||||
|
||||
Strona ta zawiera listę harmonogramów, które można zastosować do zadań
|
||||
kopii zapasowej, tak aby były automatycznie uruchamiane przez Bacula w regularnych
|
||||
odstępach czasu. Każdy harmonogram posiada unikalną nazwę, rodzaj kopii zapasowej
|
||||
i czas uruchomienia. Każdy czas uruchomienia musi być w formacie <i>pon-pia o 9:00</i>
|
||||
lub <i>nie o 23:00</i>, określającym dni tygodnia i czas wykonania. Dni można także
|
||||
określić jako dni w miesiącu - np. <i>Pierwsza niedziela</i> lub <i>Piątego</i>. Aby
|
||||
uzyskać więcej informacji na temat stosowanych formatów zajrzyj do dokumentacji Bacula. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
10
bacula-backup/help/sdirectors.pl.UTF-8.html
Normal file
10
bacula-backup/help/sdirectors.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,10 @@
|
||||
<header>Menedżerowie usługi magazynu</header>
|
||||
|
||||
Strona ta zawiera listę wszystkich menedżerów, którzy mogą łączyć sie z tą usługą
|
||||
magazynu. Jeśli dodajesz tą usługę magazynu do zdalnego menedżera, hasło w zdalnej
|
||||
<strong>Usłudze magazynu</strong> musi odpowiadać hasłu wyświetlonemu na tej stronie. <p>
|
||||
|
||||
Jeśli włączony jest TLS, komunikacja pomiędzy menedżerem i usługą magazynu może być zaszyfrowana
|
||||
i weryfikowana za pomocą wybranego certyfikatu i klucza. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
9
bacula-backup/help/storagec.pl.UTF-8.html
Normal file
9
bacula-backup/help/storagec.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,9 @@
|
||||
<header>Konfiguracja usługi magazynu</header>
|
||||
|
||||
Formularz ten może być użyty do konfiguracji ustawień usługi magazynu Bacula.
|
||||
Ustawienia domyślne są zazwyczaj poprawne, ale możesz zmienić nazwę usługi i
|
||||
liczbę jednoczesnych połączeń. Jeśli twój system Bacula obsługuje zabezpieczenie
|
||||
TLS, opcje TLS na tej stronie mogą być użyte do zabezpieczenia komunikacji
|
||||
pomiędzy usługami magazynu i pliku. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
31
bacula-backup/help/storages.pl.UTF-8.html
Normal file
31
bacula-backup/help/storages.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,31 @@
|
||||
<header>Usługi magazynu</header>
|
||||
|
||||
Każdy wpis na tej stronie określa połączenie do urządzenia w usłudze magazynu
|
||||
Bacula. Zazwyczaj usługa uruchamiana jest na tym samym systemie, ale możliwe jest
|
||||
zdefiniowanie więcej niż jednej usługi, które mogą znajdować się na zdalnych hostach
|
||||
z różnymi rodzajami tasiemek lub dysków twardych. <p>
|
||||
|
||||
Najważniejsze atrybuty dla każdej usługi:<br>
|
||||
<dl>
|
||||
<dt>Nazwa usługi magazynu
|
||||
<dd>Unikalna nazwa używana przez ten system do identyfikacji usługi.
|
||||
<dt>Hasło Bacula SD
|
||||
<dd>Pole to musi zawierać hasło używane przez usługę magazynu na zdalnym systemie, hasło można znaleźć w pliku <tt>/etc/bacula/bacula-sd.conf</tt>.
|
||||
<dt>Nazwa hosta lub adres IP
|
||||
<dd>Pełna nazwa hosta lub IP systemu z uruchomioną usługą magazynu.
|
||||
<dt>Nazwa urządzenia magazynującego
|
||||
<dd>Każda usługa magazynu może określać jedno lub więcej urządzeń, z których każde może korespondować z innym katalogiem na tasiemce. Pole to określa, którego urządzenia usługa ma używać.
|
||||
<dt>Nazwa rodzaju nośnika
|
||||
<dd>Pole to musi zawierać krótką nazwę rodzaju nośnika używanego jako urządzenie magazynujące - np. <i>Plik</i> lub <i>DDS-2</i>. Musi być taka sama jak rodzaj nośnika w sekcji <strong>Urządzenia magazynujące</strong> na serwerze magazynującym.
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
Często użytecznym jest posiadanie więcej niż jednego wpisu na tym samym hoście,
|
||||
który odwołuje się do innego urządzenia magazynującego. Umożliwia to tworzenie
|
||||
różnych katalogów lub tasiemek. <p>
|
||||
|
||||
Jeśli opcja TLS jest widoczna w formularzu usługi magazynu, można go użyć do zabezpieczenia
|
||||
komunikacji pomiędzy menedżerem i zdalnym serwerem magazynu. Zazwyczaj nie
|
||||
jest to wymagane w prostej konfiguracji Bacula, gdy usługi magazynu lub menedżera uruchomione
|
||||
są na tym samym systemie. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
7
bacula-backup/help/storagestatus.pl.UTF-8.html
Normal file
7
bacula-backup/help/storagestatus.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,7 @@
|
||||
<header>Stan usługi magazynu</header>
|
||||
|
||||
Strona ta wyświetla zadania kopii zapasowej, które są bieżąco uruchomione oraz 10 najnowszych
|
||||
uruchomień dla wybranej usługi magazynu Bacula. Zadania uruchamiane dla innych usług pozostają
|
||||
niewidoczne. <p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
8
bacula-backup/help/sync.pl.UTF-8.html
Normal file
8
bacula-backup/help/sync.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,8 @@
|
||||
<header>Synchronizacja grupy Bacula</header>
|
||||
|
||||
Ze względu na to, że hosty w grupie Bacula mogą się zmieniać po utworzeniu ich w tym module,
|
||||
strona ta może być używana do automatycznych uaktualnień informacji o członkostwie
|
||||
w grupie. Ten moduł Webmina buforuje hosty, dla każdej grupy w konfiguracji Bacula i nie
|
||||
wykrywa automatycznie zmian członkostwa dopóki nie zostanie ustawiona synchronizacja.<p>
|
||||
|
||||
<footer>
|
||||
608
bacula-backup/lang/pl.UTF-8
Normal file
608
bacula-backup/lang/pl.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,608 @@
|
||||
apply_err=Błąd stosowania konfiguracji
|
||||
apply_failed=Wykryto błąd konfiguracji
|
||||
apply_problem=Błąd stosowania konfiguracji: $1
|
||||
backup_done=.. wykonano kopię zapasową.
|
||||
backup_ejob=.. nie można znaleźć zadania!
|
||||
backup_eok=.. nie można uruchomić zadania
|
||||
backup_failed=.. kopia zapasowa nie została wykonana. Aby uzyskać więcej informacji zajrzyj do powyższego komunikatu błędu.
|
||||
backup_header=Szczegóły zadania kopii zapasowej
|
||||
backup_jd=$1 (Zestaw plików $2 na $3)
|
||||
backup_job=Zadanie do uruchomienia
|
||||
backup_ok=Uruchom kopię
|
||||
backup_return=kopia zapasowa z
|
||||
backup_run=Uruchamianie zadania kopii zapasowej $1 ..
|
||||
backup_running=.. zadnie kopii zapasowej jest uruchomione. Gdy zostanie zakończone, rezultaty zostaną wyświetlone poniżej ..
|
||||
backup_running2=.. zadanie kopii zapasowej zostało uruchomione w tle.
|
||||
backup_title=Uruchom zadanie kopii zapasowej
|
||||
backup_wait=Czekać na rezultaty?
|
||||
cancel_enone=Nie wybrano
|
||||
cancel_err=Błąd anulowania zadań
|
||||
check_ebacula=Nie znaleziono komendy kontroli $1 Bacula.
|
||||
check_eclient=Ten system jest <a href='$2'>klientem Bacula</a> a nie menedżerem.
|
||||
check_econfigs=Nie znaleziono plików konfiguracyjnych Bacula w $1
|
||||
check_econsole=Nie znaleziono komendy konsoli $1 Bacula.
|
||||
check_edir=Nie znaleziono katalogu konfiguracyjnego Bacula $1 w systemie.
|
||||
check_edirector=Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego $1 menedźera Bacula.
|
||||
check_engmod=Brak zainstalowanego modułu grupy OpenCountry Bacula
|
||||
check_eservers=Nie zdefiniowano grup serwera Webmina
|
||||
chooser_all=Wszystkie
|
||||
chooser_days=Dni miesiąca
|
||||
chooser_daysh=Uruchom w dniu miesiąca
|
||||
chooser_edays=Nie wybrano dni w miesiącu
|
||||
chooser_edaysrange=Wybrane dni w miesiącu muszą być okresem ciągłym
|
||||
chooser_ehour=Brakująca lub nieprawidłowa godzina
|
||||
chooser_eminute=Brakująca lub nieprawidłowa minuta
|
||||
chooser_emonths=Nie wybrano miesięcy
|
||||
chooser_emonthsrange=Wybrane miesiące muszą być okresem ciągłym
|
||||
chooser_err=Błąd wybierania harmonogramu
|
||||
chooser_eweekdaynums=Nie wybrano dni tygodnia
|
||||
chooser_eweekdaynumsrange=Wybrane dni tygodnia muszą być okresem ciągłym
|
||||
chooser_eweekdays=Nie wybrano dni tygodnia
|
||||
chooser_eweekdaysrange=Wybrane dni tygodnia muszą być okresem ciągłym
|
||||
chooser_months=Miesiące
|
||||
chooser_monthsh=Uruchom w miesiącu
|
||||
chooser_ok=OK
|
||||
chooser_sel=Wybrane ..
|
||||
chooser_time=Godzina i minuta
|
||||
chooser_timeh=Uruchom o godzinie
|
||||
chooser_title=Wybierz harmonogram
|
||||
chooser_weekdaynums=Tygodnie w miesiącu
|
||||
chooser_weekdays=Dni tygodnia
|
||||
chooser_weekdaysh=Uruchom w dniu tygodnia
|
||||
client_address=Nazwa hosta lub adres IP
|
||||
client_catalog=Katalog do użycia
|
||||
client_eaddress=Błędna lub nieprawidłowa nazwa hosta lub adresu
|
||||
client_echild=Nie można usunąć tego klienta, gdy jest używany przez $1
|
||||
client_eclash=Klient z taką samą nazwą już istnieje
|
||||
client_efileret=Brakujący lub nieprawidłowy plik okresu przechowywania
|
||||
client_egone=Klient nie istnieje!
|
||||
client_ejobret=Brakujące lub nieprawidłowe zadanie okresu przechowywania
|
||||
client_ename=Błędna lub nieprawidłowa nazwa klienta
|
||||
client_epass=Brakujące hasło
|
||||
client_eport=Błędny lub nieprawidłowy port FD
|
||||
client_err=Błąd zapisywania klienta kopii zapasowej
|
||||
client_fileret=Przechowuj pliki kopii zapasowej przez
|
||||
client_header=Szczegóły klienta do skopiowania
|
||||
client_jobret=Przechowuj zadania kopii zapasowej przez
|
||||
client_name=Nazwa klienta FD
|
||||
client_pass=Hasło FD Bacula
|
||||
client_port=Port FD Bacula
|
||||
client_prune=Usuwać wygasłe zadania i pliki?
|
||||
client_status=Pokaż status
|
||||
client_title1=Utwórz klienta kopii zapasowej
|
||||
client_title2=Edytuj klienta kopii zapasowej
|
||||
clients_add=Dodaj nowego klienta kopii zapasowej
|
||||
clients_address=Nazwa hosta lub adres
|
||||
clients_catalog=Katalog
|
||||
clients_delete=Usuń wybranych klientów
|
||||
clients_derr=Błąd usuwania klientów
|
||||
clients_name=Nazwa klienta
|
||||
clients_none=Nie zdefiniowano jeszcze żadnego klienta kopii zapasowej.
|
||||
clients_return=listy klientów
|
||||
clients_title=Klienci kopii zapasowej
|
||||
clientstatus_err=Błąd pobierania statusu z $1 : $2
|
||||
clientstatus_msg=Stan z $1 : $2
|
||||
clientstatus_ok=OK
|
||||
clientstatus_on=$1 (na $2)
|
||||
clientstatus_show=Pokaż stan klienta:
|
||||
clientstatus_title=Stan klienta
|
||||
connect_elogin=Błąd logowania do bazy danych $1 : $2.
|
||||
connect_emysql=Błąd ładowania sterownika bazy danych DBI $1
|
||||
connect_equery=Baza danych $1 nie zawiera tabel Bacula.
|
||||
connect_equery2=Może się tak dziać, ponieważ zainstalowany moduł SQLite Perl jest za nowy i nie obsługuje starszego formatu bazy danych SQLite używanego przez Bacula.
|
||||
connect_equery3=Baza danych $1 nie zawiera tabel grupy OC Bacula.
|
||||
device_always=Zawsze dostępne?
|
||||
device_auto=Montować automatycznie?
|
||||
device_device=Urządzenie archiwizujące lub katalog
|
||||
device_echild=Nie można usunąć tego klienta, gdy jest używany przez $1
|
||||
device_eclash=Urządzenie magazynujące o takiej samej nazwie już istnieje
|
||||
device_edevice=Brakujące lub nieprawidłowe urządzenie archiwizujące lub katalog
|
||||
device_egone=Urządzenie magazynujące nie istnieje!
|
||||
device_emedia=Brakująca nazwa rodzaju nośnika
|
||||
device_ename=Brakująca nazwa urządzenia magazynującego
|
||||
device_err=Błąd zapisywania urządzenia magazynującego
|
||||
device_header=Szczegóły pliku urządzenia magazynującego
|
||||
device_label=Automatyczna etykieta nośnika?
|
||||
device_media=Nazwa rodzaju nośnika
|
||||
device_name=Nazwa urządzenia magazynującego
|
||||
device_random=Nośnik dostępu losowego?
|
||||
device_removable=Nośnik wymienny?
|
||||
device_title1=Utwórz urządzenie magazynujące
|
||||
device_title2=Edytuj urządzenie magazynujące
|
||||
devices_add=Dodaj nowe urządzenie magazynujące
|
||||
devices_delete=Usuń wybrane urządzenia magazynujące
|
||||
devices_derr=Błąd usuwania urządzeń magazynujących
|
||||
devices_device=Plik urządzenia lub katalogu
|
||||
devices_name=Nazwa urządzenia
|
||||
devices_none=Nie zdefiniowano jeszcze urządzenia magazynującego.
|
||||
devices_return=listy urządzeń magazynujących
|
||||
devices_title=Urządzenia magazynujące
|
||||
devices_type=Rodzaj nośnika
|
||||
director_dir=Katalog roboczy Bacula
|
||||
director_edir=Brakujący lub nie istniejący katalog roboczy
|
||||
director_ejobs=Brakująca lub nieprawidłowa liczba jednoczesnych zadań
|
||||
director_ename=Brakująca lub nieprawidłowa nazwa menedżera
|
||||
director_enone=Nie znaleziono konfiguracji menedżera!
|
||||
director_eport=Brakujący lub nieprawidłowy port
|
||||
director_err=Błąd zapisywania konfiguracji menedżera
|
||||
director_header=Globalne opcje menedżera Bacula
|
||||
director_jobs=Maksymalna liczba jednoczesnych zadań
|
||||
director_messages=Wyjście dla komunikatów
|
||||
director_name=Nazwa menedżera
|
||||
director_port=Nasłuchuj na porcie
|
||||
director_title=Konfiguracja menedżera
|
||||
dirstatus_bytes=Rozmiar
|
||||
dirstatus_cancel=Anuluj wybrane zadania
|
||||
dirstatus_date=Uruchomiono
|
||||
dirstatus_date2=Rozpoczęto
|
||||
dirstatus_done=Wykonane zadania kopii zapasowej
|
||||
dirstatus_donenone=Nie uruchomiono zadań kopii zapasowej.
|
||||
dirstatus_files=Pliki
|
||||
dirstatus_id=ID uruchomienia
|
||||
dirstatus_level=Poziom
|
||||
dirstatus_name=Nazwa zadania
|
||||
dirstatus_refresh=Odśwież listę
|
||||
dirstatus_run=Uruchomione zadania kopii zapasowej
|
||||
dirstatus_runnone=Brak uruchomionych zadań.
|
||||
dirstatus_sched=Harmonogram zadań kopii zapasowej
|
||||
dirstatus_schednone=Brak zaplanowanych zadań kopii zapasowej.
|
||||
dirstatus_status=Bieżący stan
|
||||
dirstatus_status2=Stan
|
||||
dirstatus_title=Stan menedżera
|
||||
dirstatus_type=Typ
|
||||
dirstatus_volume=Wolumen
|
||||
dvolumes_ebacula=Błąd Bacula : $1
|
||||
dvolumes_enone=Nie wybrano
|
||||
dvolumes_err=Błąd usuwania wolumenów
|
||||
esql=Błąd SQL : $1
|
||||
fdirector_eclash=Menedżer o takiej samej nazwie już istnieje
|
||||
fdirector_egone=Menedżer nie istnieje!
|
||||
fdirector_ename=Brakująca nazwa zarządcy
|
||||
fdirector_epass=Brakujące hasło
|
||||
fdirector_err=Błąd zapisywania usługi menedżera
|
||||
fdirector_header=Szczegóły kontrolowania zdalnego menedżera
|
||||
fdirector_monitor=Zezwolić tylko na monitorowane połączenie?
|
||||
fdirector_name=Nazwa menedżera
|
||||
fdirector_pass=Hasło zaakceptowane
|
||||
fdirector_title1=Utwórz menedżera usługi pliku
|
||||
fdirector_title2=Edytuj menedżera usługi pliku
|
||||
fdirectors_add=Dodaj nowego menedżera.
|
||||
fdirectors_delete=Usuń wybrane katalogi
|
||||
fdirectors_derr=Błąd usuwania katalogów
|
||||
fdirectors_name=Nazwa menedżera
|
||||
fdirectors_none=Nie zdefiniowano żadnych menedżerów.
|
||||
fdirectors_pass=Hasło zaakceptowano
|
||||
fdirectors_return=listy menedżerów
|
||||
fdirectors_title=Menedżerowie usługi pliku
|
||||
file_dir=Katalog roboczy Bacula
|
||||
file_edir=Brakujący lub nie istniejący katalog roboczy
|
||||
file_ejobs=Brakująca lub nieprawidłowa liczba jednoczesnych zadań
|
||||
file_ename=Brakująca lub nieprawidłowa nazwa usługi pliku
|
||||
file_enone=Nie znaleziono konfiguracji usługi pliku!
|
||||
file_eport=Brakujący lub nieprawidłowy numer portu
|
||||
file_err=Błąd zapisywania konfiguracji usługi pliku
|
||||
file_header=Opcje usługi pliku Bacula
|
||||
file_jobs=Maksymalna liczba jednoczesnych zadań
|
||||
file_name=Nazwa usługi pliku
|
||||
file_port=Nasłuchuj na porcie
|
||||
file_title=Konfiguracja usługi pliku
|
||||
fileset_echild=Nie można usunąć tego zestawu plików, ponieważ jest używany przez $1
|
||||
fileset_eclash=Zestaw plików o takiej nazwie już istnieje
|
||||
fileset_egone=Zestaw plików nie istnieje!
|
||||
fileset_ename=Brakująca nazwa zestawu plików
|
||||
fileset_err=Błąd zapisywania zestawu plików
|
||||
fileset_exclude=Pliki i katalogi do pominięcia
|
||||
fileset_header=Szczegóły zestawu plików kopii zapasowej
|
||||
fileset_include=Pliki i katalogi do skopiowania
|
||||
fileset_md5=MD5
|
||||
fileset_name=Nazwa zestawu plików
|
||||
fileset_none=Brak
|
||||
fileset_sig=Typ sygnatury pliku
|
||||
fileset_title1=Utwórz zestaw plików
|
||||
fileset_title2=Edycja zestawu plików
|
||||
filesets_add=Dodaj nowy zestaw plików
|
||||
filesets_delete=Usuń wybrany zestaw plików
|
||||
filesets_derr=Błąd usuwania zestawu plików
|
||||
filesets_ednone=Nie wybrano
|
||||
filesets_files=Zawiera pliki
|
||||
filesets_name=Nazwa zestawu plików
|
||||
filesets_none=Nie zdefiniowano jeszcze żadnego zestawu plików.
|
||||
filesets_return=listy zestawów plików
|
||||
filesets_title=Zestawy plików
|
||||
gbackup_header=Szczegóły zadania kopii zapasowej grupy Bacula
|
||||
gbackup_jd=$1 (Zestaw plików $2 w grupie $3)
|
||||
gbackup_on=Uruchamianie zadania kopii zapasowej na kliencie $1:
|
||||
gbackup_run=Uruchamianie zadania kopii zapasowej $1 na $2 klientach ..
|
||||
gbackup_title=Uruchom zadanie kopii zapasowej grupy Bacula
|
||||
gjob_client=Grupa Bacula do skopiowania
|
||||
gjob_header=Szczegóły zadania kopii zapasowej grupy Bacula
|
||||
gjob_title1=Utwórz zadanie kopii zapasowej grupy Bacula
|
||||
gjob_title2=Edycja zadania kopii zapasowej grupy Bacula
|
||||
gjobs_add=Dodaj nowe zadanie kopii zapasowej grupy Bacula.
|
||||
gjobs_client=Grupa Bacula do skopiowania
|
||||
gjobs_delete=Usuń wybrane zadania
|
||||
gjobs_derr=Błąd usuwania zadań grupy Bacula
|
||||
gjobs_none=Nie zdefiniowano zadań kopii zapasowej grupy Bacula.
|
||||
gjobs_return=listy zadań grupy Bacula
|
||||
gjobs_title=Zadania kopii zapasowej grupy Bacula
|
||||
group_eclash=Grupa o takiej samej nazwie już istnieje
|
||||
group_egone=Grupa nie istnieje!
|
||||
group_egone2=Grupa Bacula nie istnieje!
|
||||
group_err=Błąd zapisywania grupy Bacula
|
||||
group_header=Szczegóły grupy Bacula do skopiowania
|
||||
group_members=Hosty w grupie Bacula
|
||||
group_name=Nazwa grupy Bacula
|
||||
group_port=Port FD Bacula
|
||||
group_title1=Utwórz grupę Bacula
|
||||
group_title2=Edytuj grupę Bacula
|
||||
groups_add=Dodaj grupę Bacula:
|
||||
groups_already=Wszystkie grupy Bacula zostały dodane.
|
||||
groups_catalog=Katalog
|
||||
groups_delete=Usuń wybrane grupy Bacula
|
||||
groups_derr=Błąd usuwania grup
|
||||
groups_info=$1 ($2 członków)
|
||||
groups_name=Nazwa grupy
|
||||
groups_noadd=Brak grup Bacula do skopiowania.
|
||||
groups_none=Nie wybrano grup Bacula do skopiowania.
|
||||
groups_ok=Dodaj
|
||||
groups_port=Port FD
|
||||
groups_return=listy grup
|
||||
groups_title=Grupy Bacula
|
||||
index_actions=Akcje kopii zapasowej i przywracania
|
||||
index_apply=Zastosuj konfigurację
|
||||
index_applydesc=Kliknij ten przycisk, aby aktywować powyższą konfigurację menedżera Bacula.
|
||||
index_boot=Uruchom przy starcie systemu
|
||||
index_bootdesc=Opcja ta umożliwia ustawienie czy Bacula ma być uruchamiana razem z systemem czy nie.
|
||||
index_dir=Konfiguracja Menedżera
|
||||
index_down=Wyłączona
|
||||
index_echeck=$1 może być nie zainstalowany lub <a href='$2'>konfiguracja modułu</a> jest nieprawidłowa.
|
||||
index_econsole=Komenda konsoli Bacula $1 nie może połączyć się z menedżerem Bacula. Upewnij się, że hasło w $2 jest poprawne.
|
||||
index_econsole2=Komenda konsoli Bacula $1 nie jest skonfigurowana za pomocą poprawnego hosta menedżera Bacula. Bieżąco używana jest $1, która nie istnieje.
|
||||
index_edb=Błąd połączenia z bazą danych Bacula: $1 Możliwe, że baza danych nie jest ustawiona lub <a href='$2'>konfiguracja modułu</a> jest nieprawidłowa.
|
||||
index_eng=Błąd połączenia z bazą danych Bacula: $1 Możliwe, że baza danych nie istnieje lub <a href='$2'>konfiguracja modułu</a> jest nieprawidłowa.
|
||||
index_eversion=Twój system używa Bacula w wersji $2, a ta wersja modułu Webmina obsługuje wersje $1 i nowsze.
|
||||
index_fd=Konfiguracja usługi pliku
|
||||
index_fixaddr=Kliknij tutaj, aby naprawić hosta menedżera Bacula
|
||||
index_fixpass=Kliknij tutaj, aby naprawić hasło konsoli
|
||||
index_groups=Konfiguracja grupy Bacula
|
||||
index_notrun=Nie można wykonywać operacji kopii zapasowej jeśli usługa Menedżera Bacula jest wyłączona.
|
||||
index_ocmin=Dostarczony przez <a href=$2 target=_new>Linmin <img align=middle border=0 src='$1'></a>
|
||||
index_restart=Zrestartuj Bacula
|
||||
index_restartdesc=Kliknij ten przycisk, aby zatrzymać i zrestartować usługę Bacula. Może być to potrzebne do aktywacji konfiguracji urządzenia magazynującego.
|
||||
index_return=indeksu modułu
|
||||
index_sd=Konfiguracja usługi magazynu
|
||||
index_start=Uruchom Bacula
|
||||
index_startdesc=Kliknij ten przycisk, aby uruchomić usługę Bacula.
|
||||
index_status=Status procesów:
|
||||
index_stop=Zatrzymaj Bacula
|
||||
index_stopdesc=Kliknij ten przycisk, aby zamknąć usługę Bacula.
|
||||
index_up=Włączona
|
||||
index_version=Bacula $1
|
||||
job_after=Komenda po wykonaniu zadania
|
||||
job_before=Komenda przed wykonaniem zadania
|
||||
job_cafter=Komenda po wykonaniu zadania (na kliencie)
|
||||
job_cbefore=Komenda przed wykonaniem zadania (na kliencie)
|
||||
job_client=Klient do skopiowania
|
||||
job_def=Domyślny rodzaj
|
||||
job_def0=Definicja domyślna
|
||||
job_def1=Zadanie standardowe
|
||||
job_def2=Odziedziczony z $1
|
||||
job_echild=Nie można usunąć domyślnej definicji zadania, gdy jest używane przez $1
|
||||
job_eclash=Zadnie o takiej samej nazwie już istnieje
|
||||
job_ename=Brakująca lub nieprawidłowa nazwa zadania
|
||||
job_epriority=Brakujący lub nieprawidłowy numer priorytetu
|
||||
job_err=Błąd zapisywania zadania
|
||||
job_fileset=Zestaw plików do skopiowania
|
||||
job_header=Szczegóły zadania kopii zapasowej
|
||||
job_level=Rodzaj kopii zapasowej
|
||||
job_messages=Przekazywanie komunikatów
|
||||
job_name=Nazwa zadania
|
||||
job_pool=Pula wolumenów
|
||||
job_prority=Priorytet kopii
|
||||
job_run=Uruchom teraz
|
||||
job_schedule=Harmonogram kopii
|
||||
job_storage=Urządzenie magazynujące
|
||||
job_title1=Utwórz zadanie kopii zapasowej
|
||||
job_title2=Edytuj zadanie kopii zapasowej
|
||||
job_type=Rodzaj zadania
|
||||
jobs_add=Dodaj nowe zadanie kopii zapasowej
|
||||
jobs_client=Klient do skopiowania
|
||||
jobs_deftype=Domyślne?
|
||||
jobs_delete=Usuń wybrane zadania
|
||||
jobs_derr=Błąd usuwania zadań
|
||||
jobs_fileset=Zestaw plików do skopiowania
|
||||
jobs_name=Nazwa zadania
|
||||
jobs_none=Nie zdefiniowano jeszcze żadnego zadania.
|
||||
jobs_return=listy zadań
|
||||
jobs_schedule=Harmonogram kopii zapasowej
|
||||
jobs_title=Zadania kopii zapasowej
|
||||
jobs_type=Rodzaj zadania
|
||||
label_done=.. poprawnie nadano etykietę.
|
||||
label_eexists=.. podana etykieta już istnieje.
|
||||
label_efailed=.. błąd nadawania etykiety! Aby dowiedzieć się, dlaczego tak się stało zajrzyj do komunikatu błędu.
|
||||
label_elabel=Nie podano etykiety
|
||||
label_epool=.. nie można znaleźć puli!
|
||||
label_err=Błąd nadawania etykiety
|
||||
label_estorage=.. nie znaleziono usługi magazynu!
|
||||
label_header=Szczegóły wolumenu, któremu nadać etykietę
|
||||
label_label=Nazwa nowej etykiety
|
||||
label_ok=Nadaj etykietę
|
||||
label_pool=Utwórz w puli
|
||||
label_return=formularza etykiety
|
||||
label_run=Nadawanie etykiety wolumenowi $2 w usłudze magazynu $1 ..
|
||||
label_storage=Usługa magazynu, której nadać etykietę
|
||||
label_title=Etykieta wolumenu
|
||||
log_apply=Zastosowana konfiguracja
|
||||
log_backup=Uruchomiono zadanie $1
|
||||
log_create_client=Utworzono klienta kopii zapasowej $1
|
||||
log_create_device=Utworzono urządzenie magazynujące $1
|
||||
log_create_fdirector=Utworzono menedżera usługi plikowej $1
|
||||
log_create_fileset=Utworzono zestaw plików $1
|
||||
log_create_gjob=Utworzono zadanie kopii zapasowej grupy Bacula $1
|
||||
log_create_group=Utworzono grupę Bacula $1
|
||||
log_create_job=Utworzono zadanie kopii zapasowej $1
|
||||
log_create_pool=Utworzono pulę wolumenów $1
|
||||
log_create_schedule=Utworzono harmonogram $1
|
||||
log_create_sdirector=Utworzono menedżera usługi magazynu $1
|
||||
log_create_storage=Utworzono usługę magazynu $1
|
||||
log_delete_client=Usunięto klienta kopii zapasowej $1
|
||||
log_delete_clients=Usunięto $1 klientów kopii zapasowej
|
||||
log_delete_device=Usunięto urządzenie magazynujące $1
|
||||
log_delete_devices=Usunięto $1 urządzeń magazynujących
|
||||
log_delete_fdirector=Usunięto menedżera usługi pliku $1
|
||||
log_delete_fdirectors=Usunięto $1 menedżera usługi pliku
|
||||
log_delete_fileset=Usunięto zestaw plików $1
|
||||
log_delete_filesets=Usunięto $1 zestawów plików
|
||||
log_delete_gjob=Usunięto zadanie kopii zapasowej grupy Bacula $1
|
||||
log_delete_gjobs=Usunięto $1 zadań kopii zapasowej grupy Bacula
|
||||
log_delete_group=Usunięto grupę Bacula $1
|
||||
log_delete_groups=Usunięto $1 grup Bacula
|
||||
log_delete_job=Usunięto zadanie kopii zapasowej $1
|
||||
log_delete_jobs=Usunięto zadania kopii zapasowej $1
|
||||
log_delete_pool=Usunięto pulę wolumenów $1
|
||||
log_delete_pools=Usunięto $1 pul wolumenów
|
||||
log_delete_schedule=Usunięto harmonogram kopii zapasowej $1
|
||||
log_delete_schedules=Usunięto $1 harmonogramów kopii zapasowych
|
||||
log_delete_sdirector=Usunięto menedżera usługi magazynu $1
|
||||
log_delete_sdirectors=Usunięto $1 menedżerów usługi magazynu
|
||||
log_delete_storage=Usunięto usługę magazynu $1
|
||||
log_delete_storages=Usunięto $1 usług magazynu
|
||||
log_director=Zapisano globalną konfigurację menedżera Bacula
|
||||
log_file=Zapisano konfigurację usługi pliku
|
||||
log_fixpass=Naprawiono hasło programu konsoli Bacula
|
||||
log_gbackup=Uruchomiono zadanie kopii zapasowej Bacula $1
|
||||
log_label=Nadano etykietę usłudze magazynu $1
|
||||
log_modify_client=Zmodyfikowano klienta kopii zapasowej $1
|
||||
log_modify_device=Zmodyfikowano urządzenie magazynujące $1
|
||||
log_modify_fdirector=Zmodyfikowano menedżera usługi pliku $1
|
||||
log_modify_fileset=Zmodyfikowano zestaw plików $1
|
||||
log_modify_gjob=Zmodyfikowano zadnie kopii zapasowej grupy Bacula $1
|
||||
log_modify_group=Zmodyfikowano grupę Bacula $1
|
||||
log_modify_job=Zmodyfikowano zadnie kopii zapasowej $1
|
||||
log_modify_pool=Zmodyfikowano pulę wolumenów $1
|
||||
log_modify_schedule=Zmodyfikowano harmonogram kopii zapasowej $1
|
||||
log_modify_sdirector=Zmodyfikowano menedżera usługi magazynu $1
|
||||
log_modify_storage=Zmodyfikowano usługę magazynu $1
|
||||
log_mount=Zamontowano urządzenie magazynujące $1
|
||||
log_restart=Zrestartowano usługi Bacula
|
||||
log_start=Uruchomiono demony Bacula
|
||||
log_stop=Zatrzymano usługi Bacula
|
||||
log_storagec=Zapisano konfigurację usługi magazynu
|
||||
log_sync=Zapisano synchronizację grupy Bacula
|
||||
log_unmount=Odmontowane urządzenie magazynujące $1
|
||||
mount_done=.. zamontowano poprawnie.
|
||||
mount_err=Błąd montowania urządzenia magazynującego
|
||||
mount_eslot=Brakujący lub nieprawidłowy numer slotu
|
||||
mount_failed=.. błąd montowania. Aby dowiedzieć się, dlaczego tak się stało zajrzyj do komunikatu błędu.
|
||||
mount_header=Opcje montowania lub odmontowywania magazynu
|
||||
mount_mount=Zamontuj magazyn
|
||||
mount_noslot=Brak
|
||||
mount_return=formularza montowania
|
||||
mount_run=Montowanie wolumenu na urządzeniu magazynującym $1 ..
|
||||
mount_slot=Slot automatycznego ładowania
|
||||
mount_slotno=Numer slotu
|
||||
mount_storage=Urządzenie magazynujące
|
||||
mount_title=Zamontuj lub odmontuj
|
||||
mount_unmount=Odmontuj magazyn
|
||||
pool_any=Wykonać kopię na każdy wolumen w puli?
|
||||
pool_auto=Oczyścić wolumeny, którym minął okres ważności?
|
||||
pool_autolabel=Prefix automatycznej etykiety wolumenu
|
||||
pool_echild=Nie można usunąć klienta, kiedy jest używany przez $1
|
||||
pool_eclash=Nazwa urządzenia magazynującego o tej samej nazwie już istnieje
|
||||
pool_egone=Pula wolumenów nie istnieje!
|
||||
pool_emax=Brakująca lub nieprawidłowa liczba zadań na wolumen
|
||||
pool_ename=Brakująca nazwa urządzenia magazynującego
|
||||
pool_ereten=Brakujący lub nieprawidłowy okres przechowywania
|
||||
pool_err=Błąd zapisywania urządzenia magazynującego
|
||||
pool_header=Szczegóły puli wolumenów kopii zapasowej
|
||||
pool_max=Maksymalna liczba zadań na wolumen
|
||||
pool_maxvolsize=Maksymalny rozmiar wolumenu (np. 5G dla 5 gigabajtów)
|
||||
pool_name=Nazwa puli wolumenów
|
||||
pool_recycle=Automatycznie oczyszczać wolumeny?
|
||||
pool_reten=Okres przechowywania wolumeu
|
||||
pool_status=Pokaż wolumeny
|
||||
pool_title1=Utwórz pulę wolumenów
|
||||
pool_title2=Edytuj pulę wolumenów
|
||||
pool_type=Rodzaj puli wolumenów
|
||||
pool_unlimited=Nieograniczony
|
||||
pools_add=Dodaj nową pulę wolumenów
|
||||
pools_delete=Usuń wybrane pule wolumenów
|
||||
pools_derr=Błąd usuwania puli wolumenów
|
||||
pools_name=Nazwa puli
|
||||
pools_none=Nie zdefiniowano jeszcze żadnej puli wolumenów.
|
||||
pools_reten=Okres przechowywania
|
||||
pools_return=listy puli wolumenów
|
||||
pools_title=Pule wolumenów
|
||||
pools_type=Rodzaj puli
|
||||
poolstatus_bytes=Zapisano bajtów
|
||||
poolstatus_delete=Usuń wybrane wolumeny
|
||||
poolstatus_first=Pierwsze użycie
|
||||
poolstatus_last=Ostatnio używano
|
||||
poolstatus_name=Nazwa wolumenu
|
||||
poolstatus_never=Nigdy
|
||||
poolstatus_none=Brak wolumenów w tej puli.
|
||||
poolstatus_ok=OK
|
||||
poolstatus_show=Pokaż wolumeny w puli:
|
||||
poolstatus_status=Tryb kopii zapasowej
|
||||
poolstatus_title=Wolumeny w puli
|
||||
poolstatus_type=Rodzaj nośnika
|
||||
poolstatus_volumes=Wolumeny w wybranej puli
|
||||
proc_bacula-dir=Usługa Menedżera Bacula
|
||||
proc_bacula-fd=Usługa pliku
|
||||
proc_bacula-sd=Usługa magazynu
|
||||
restart_err=Błąd restartowania Bacula
|
||||
restore_all=--Wszyscy klienci w grupie--
|
||||
restore_client=Przywróć na klienta lub grupę
|
||||
restore_clist=--Klienci--
|
||||
restore_done=.. przywracanie zakończone.
|
||||
restore_eall1=Podczas przywracania grupy Bacula opcja <b>Wszyscy klienci w kopii zapasowej</b> musi być zaznaczona dla <b>Przywróć do klienta lub grupy</b>.
|
||||
restore_eall2=Podczas przywracania grupy Bacula opcja <b>Wszyscy klienci w kopii zapasowej</b> musi być zaznaczona dla <b>Przywróć do klienta lub grupy</b>.
|
||||
restore_eclient=Nie wybrano klienta lub grupy Bacula
|
||||
restore_eclients=Nie znaleziono członków kopii zapasowej grupy Bacula!
|
||||
restore_efiles=Nie podano plików
|
||||
restore_egroup=Grupa Bacula nie istnieje
|
||||
restore_ejob=Nieprawidłowe ID zadania
|
||||
restore_ejobfiles=Brak plików dla zadania
|
||||
restore_enofiles=Brak wybranych plików w kopii zapasowej
|
||||
restore_eok=.. zadanie nie zostało uruchomione
|
||||
restore_err=Błąd przywracania kopii zapasowej
|
||||
restore_ewhere=Brakujący katalog do przywrócenia
|
||||
restore_failed=.. przywracanie zakończone z błędem. Sprawdź komunikat błędu.
|
||||
restore_files=Piliki do przywrócenia
|
||||
restore_glist=--Grupy Bacula--
|
||||
restore_header=Opcje przywracania wykonanych kopii zapasowych
|
||||
restore_jlist=--Zadania pojedynczego systemu--
|
||||
restore_job=Zadanie do przywrócenia
|
||||
restore_level_D=Różnicowa
|
||||
restore_level_F=Pełna
|
||||
restore_level_I=Przyrostowa
|
||||
restore_njlist=--Zadania grup Bacula--
|
||||
restore_ok=Przywróć teraz
|
||||
restore_return=przywróć z
|
||||
restore_run=Uruchamianie przywracania zadania $1 na kliencie $1 z magazynu $3 ..
|
||||
restore_running=.. przywracanie jest uruchomione. Gdy zostanie zakończone rezultaty zostaną wyświetlone poniżej ..
|
||||
restore_running2=.. przywracanie zostało uruchomione w tle.
|
||||
restore_storage=Przywróć z urządzenia magazynującego
|
||||
restore_title=Przywróć kopię zapasową
|
||||
restore_title2=Przywróć kopię zapasową do grupy Bacula
|
||||
restore_title3=Przywróć kopię zapasową grupy Bacula
|
||||
restore_where=Przywróć do katalogu
|
||||
restore_where2=Inny katalog główny
|
||||
schedule_echild=Nie można usunąć tego harmonogramu, gdy jest używany przez $1
|
||||
schedule_eclash=Harmonogram o takiej samej nazwie już istnieje
|
||||
schedule_ename=Brakująca lub nieprawidłowa nazwa harmonogramu
|
||||
schedule_err=Błąd zapisywania harmonogramu kopii zapasowej
|
||||
schedule_etimes=Brakujące okresy czasu w wierszu $1
|
||||
schedule_header=Szczegóły harmonogramu kopii zapasowej
|
||||
schedule_level=Rodzaj kopii zapasowej
|
||||
schedule_name=Nazwa harmonogramu kopii zapasowej
|
||||
schedule_pool=Wolumen
|
||||
schedule_runs=Czasy i rodzaj kopii
|
||||
schedule_times=Czasy uruchomienia
|
||||
schedule_title1=Utwórz harmonogram kopii zapasowych
|
||||
schedule_title2=Edycja harmonogramu kopii zapasowej
|
||||
schedules_add=Dodaj nowy harmonogram kopii zapasowej
|
||||
schedules_delete=Usuń wybrane harmonogramy
|
||||
schedules_derr=Błąd usuwania harmonogramów
|
||||
schedules_name=Nazwa harmonogramu
|
||||
schedules_none=Nie zdefiniowano jeszcze żadnego harmonogramu kopii zapasowej.
|
||||
schedules_return=listy harmonogramów
|
||||
schedules_sched=Czas i rodzaj kopii
|
||||
schedules_title=Harmonogramy kopii zapasowej
|
||||
sdirector_eclash=Menedżer o takiej samej nazwie już istenie
|
||||
sdirector_egone=Menedżer nie istnieje!
|
||||
sdirector_ename=Brakująca nazwa menedżera
|
||||
sdirector_epass=Brakujące hasło
|
||||
sdirector_err=Błąd zapisywania menedżera usługi magazynu
|
||||
sdirector_header=Szczegóły kontrolowania zdalnego menedżera
|
||||
sdirector_monitor=Pozwolić tylko na monitorowane połączenie?
|
||||
sdirector_name=Nazwa menedżera
|
||||
sdirector_pass=Zaakceptowano hasło
|
||||
sdirector_title1=Utwórz menedżera usługi magazynu
|
||||
sdirector_title2=Edytuj menedżera usługi magazynu
|
||||
sdirectors_add=Dodaj nowego menedżera
|
||||
sdirectors_delete=Usuń wybranych menedżerów
|
||||
sdirectors_derr=Błąd usuwania menedżerów
|
||||
sdirectors_name=Nazwa menedżera
|
||||
sdirectors_none=Nie zdefiniowano menedżerów.
|
||||
sdirectors_pass=Zaakceptowano hasło
|
||||
sdirectors_return=listy menedżerów
|
||||
sdirectors_title=Menedżerowie usługi magazynu
|
||||
start_einit=Nie znaleziono skryptu inicjującego dla $1
|
||||
start_err=Błąd uruchamiania Bacula
|
||||
start_erun=Błąd uruchamiania $1 : $2
|
||||
stop_err=Błąd zatrzymywania Bacula
|
||||
storage_address=Nazwa hosta lub adres IP
|
||||
storage_device=Nazwa urządzenia magazynującego
|
||||
storage_eaddress=Brakująca lub nieprawidłowa nazwa hosta lub adres
|
||||
storage_echild=Nie można usunąć tego klienta, gdy jest używany przez $1
|
||||
storage_eclash=Usługa magazynu o takiej nazwie już istnieje
|
||||
storage_edevice=Brakująca nazwa urządzenia magazynującego
|
||||
storage_egone=Usługa magazynu nie istnieje!
|
||||
storage_emaxjobs=Maksymalna liczba jednoczesnych zadań
|
||||
storage_emedia=Brakująca nazwa typu nośnika
|
||||
storage_ename=Brakująca nazwa usługi magazynu
|
||||
storage_epass=Brakujące hasło
|
||||
storage_eport=Brakujący lub nieprawidłowy port SD
|
||||
storage_err=Błąd zapisywania usługi magazynu
|
||||
storage_header=Szczegóły zdalnej usługi magazynu
|
||||
storage_maxjobs=Maksymalna liczba jednoczesnych zadań
|
||||
storage_media=Nazwa rodzaju nośnika
|
||||
storage_name=Nazwa usługi magazynu
|
||||
storage_other=Inna ..
|
||||
storage_pass=Hasło Bacula SD
|
||||
storage_port=Port Bacula SD
|
||||
storage_status=Pokaż stan
|
||||
storage_title1=Utwórz usługę magazynu
|
||||
storage_title2=Edytuj usługę magazynu
|
||||
storagec_dir=Katalog roboczy Bacula
|
||||
storagec_edir=Brakujący lub nie istniejący katalog roboczy
|
||||
storagec_ejobs=Brakująca lub nieprawidłowa liczba jednoczesnych zadań
|
||||
storagec_ename=Brakująca lub nieprawidłowa nazwa usługi magazynu
|
||||
storagec_enone=Nie znaleziono konfiguracji usługi magazynu!
|
||||
storagec_eport=Brakujący lub nieprawidłowy numer portu
|
||||
storagec_err=Błąd zapisywania konfiguracji usługi magazynu
|
||||
storagec_header=Opcje usługi magazynu Bacula
|
||||
storagec_jobs=Maksymalna liczba jednoczesnych zadań
|
||||
storagec_name=Nazwa usługi
|
||||
storagec_port=Nasłuchuj na porcie
|
||||
storagec_title=Konfiguracja usługi magazynu
|
||||
storages_add=Dodaj nową usługę magazynu
|
||||
storages_address=Nazwa hosta lub adres
|
||||
storages_delete=Usuń wybrane usługi magazynu
|
||||
storages_derr=Błąd usuwania usługi magazynu
|
||||
storages_device=Urządzenie magazynujące
|
||||
storages_name=Nazwa magazynu
|
||||
storages_none=Nie zdefiniowano jeszcze usługi magazynu.
|
||||
storages_return=listy usług magazynu
|
||||
storages_title=Usługi magazynu
|
||||
storages_type=Rodzaj nośnika
|
||||
storagestatus_err=Błąd pobierania stanu z $1: $2
|
||||
storagestatus_msg=Stan z $1: $2
|
||||
storagestatus_ok=OK
|
||||
storagestatus_show=Pokaż stan usługi magazynu:
|
||||
storagestatus_title=Stan usługi magazynu
|
||||
sync_err=Błąd zapisywania synchronizacji grupy Bacula
|
||||
sync_header=Opcje automatycznej synchronizacji klienta grupy Bacula
|
||||
sync_sched=Synchronizować przy harmonogramie?
|
||||
sync_schedyes=Tak, w wybranej porze ..
|
||||
sync_title=Synchronizacja grupy Bacula
|
||||
tls_cacert=Plik autoryzacji certyfikatu TLS PEM
|
||||
tls_cert=Plik certyfikatu TLS PEM
|
||||
tls_ecacert=Brakujący lub nie istniejący plik certyfikatu TLS CA
|
||||
tls_ecert=Brakujący lub nie istniejący plik certyfikaty TLS
|
||||
tls_ecerts=Aby włączyć TLS musisz określić pliki klucza, certyfikatu i CA
|
||||
tls_ekey=Brakujący lub nieistniejący plik klucza TLS
|
||||
tls_enable=Włączyć szyfrowanie TLS?
|
||||
tls_key=Plik klucza TLS PEM
|
||||
tls_none=Brak
|
||||
tls_require=Akceptować tylko połączenia TLS?
|
||||
tls_verify=Weryfikować klientów TLS?
|
||||
unmount_done=.. odmotowano poprawnie.
|
||||
unmount_failed=.. błąd odmontowywania! Aby dowiedzieć się dlaczego tak się stało zobacz powyższy komunikat błędu.
|
||||
unmount_run=Odmontowywanie wolumenu z urządzenia magazynującego $1 ..
|
||||
weekdaynum_1=Pierwszy
|
||||
weekdaynum_2=Drugi
|
||||
weekdaynum_3=Trzeci
|
||||
weekdaynum_4=Czwarty
|
||||
weekdaynum_5=Piąty
|
||||
3
bandwidth/config.info.hu.UTF-8
Normal file
3
bandwidth/config.info.hu.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
bandwidth_dir=A forgalmi adatok könyvtára,3,Általános (/etc/webmin/bandwith/hours)
|
||||
bandwidth_log=Napló fájl létrehozása a tűzfal üzeneteihez,0
|
||||
firewall_system=Tűzfal típusa,4,firewall-IPtables,ipfw-IPFW,ipfilter-IPFilter,shorewall-Shorewall,-Automatikus detektálás
|
||||
3
bandwidth/config.info.pl.UTF-8
Normal file
3
bandwidth/config.info.pl.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
bandwidth_dir=Katalog dla danych pasma,3,Domyślny (/etc/webmin/bandwidth/hours)
|
||||
bandwidth_log=Plik logu do utworzenia dla komunikatów firewalla,0
|
||||
firewall_system=Rodzaj firewalla,4,firewall-IPtables,,ipfw-IPFW,ipfilter-IPFilter,shorewall-Shorewall,-Wykryj automatycznie
|
||||
50
bandwidth/help/intro.pl.UTF-8.html
Normal file
50
bandwidth/help/intro.pl.UTF-8.html
Normal file
@@ -0,0 +1,50 @@
|
||||
<header>Monitorowanie pasma</header>
|
||||
|
||||
Moduł ten może być użyty do utworzenia prostych raportów na temat użycia pasma
|
||||
sieciowego według portów, hosta, protokołu i czasu dla ruchu wysłanego z lub
|
||||
przechodzącego przez twój system. Jest to użyteczne dla pojedynczych hostów i
|
||||
bramek sieciowych (a zwłaszcza NAT). <p>
|
||||
|
||||
Aby używać tego modułu należy ustawić kilka reguł firewalla i wpis logu
|
||||
systemowego do przechwytywania ruchu wysyłanego i otrzymywanego przez system.
|
||||
Przy ustawianiu musisz wybrać zewnętrzny interfejs sieciowy, na którym
|
||||
ruch będzie monitorowany. Zazwyczaj jest to interfejs ppp używany dla połączeń
|
||||
wdzwanianych lub połączenia ADSL lub też interfejs ethernetowy podłączony
|
||||
do modemu kablowego lub rutera. <p>
|
||||
|
||||
Gdy przechwycona zostanie przynajmniej godzina ruchu, wówczas moduł wygeneruje raporty podsumowujące ruch według jednej z następujących kategorii:
|
||||
<ul>
|
||||
<li><strong>Godzina</strong><br>
|
||||
Data i czas, w którym dane zostały otrzymane.
|
||||
<li><strong>Dzień</strong><br>
|
||||
Data, kiedy dane zostały otrzymane.
|
||||
<li><strong>Host</strong><br>
|
||||
Host w sieci wewnętrznej lub host firewalla, który wysłał lub otrzymał dane.
|
||||
<li><strong>Port wewnętrzny</strong><br>
|
||||
Port hosta lub firewalla wewnętrznego, do którego dane zostały wysłane. Ten tryb jest użyteczny do określenia
|
||||
jak dużo ruchu jest generowane przez połączenia do każdego z serwerów.
|
||||
<li><strong>Port zewnętrzny</strong><br>
|
||||
Port na serwerze poza siecią, do którego wysłane zostały dane. Może być wykorzystany do określenia, z których
|
||||
usług korzystają użytkownicy twojej sieci.
|
||||
<li><strong>Port</strong><br>
|
||||
Oba porty: zewnętrzny i wewnętrzny. Użyteczne do porównania całego ruchu sieciowego według rodzaju
|
||||
usługi.
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
Możesz także wybrać filtr raportu wybierając host, port lub protokół. Host można wprowadzić
|
||||
za pomocą adresu IP, nazwy hosta lub adresu sieciowego takiego jak 192.168.1.0.
|
||||
Port może być wprowadzony za pomocą nazwy lub liczby i odnosi się zarówno do TCP jak i UDP. <p>
|
||||
|
||||
Raport można także ograniczyć do ruchu zebranego w określonych godzinach za pomocą
|
||||
pól <strong>Dla ruchu po</strong> i <strong>Dla ruchu przed</strong>. Ponieważ ruch jest
|
||||
podsumowywany według godziny, nie można ograniczyć raportu o okres mniejszy niż godzina. <p>
|
||||
|
||||
Opcja <strong>Tylko porty serwerowe?</strong> jest użyteczna podczas raportowania wersług
|
||||
wchodzących, wychodzących lub wszystkich portów. Ogranicza wyświetlanie portów do najczęściej
|
||||
używanych przez serwery (tych poniżej 1024 lub z nazwami), aby zapobiec wyświetlaniu dużej liczby
|
||||
portów, które nie są używane. <p>
|
||||
|
||||
Opcja <strong>Rozwiązywać nazwy hostów?</strong> może być zaznaczona podczas raportowania według
|
||||
hostów. Spowoduje, że wszystkie adresy IP będą rozwiązane na nazwy hostów - jeśli będzie to możliwe. <p>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
71
bandwidth/lang/hu.UTF-8
Normal file
71
bandwidth/lang/hu.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,71 @@
|
||||
acl_setup=Beállítva legyen és letiltva a monitorozás?
|
||||
index_all=<minden>
|
||||
index_by=Mutassa a forgalmat
|
||||
index_edir=A könyvtár, ahol tárolásra kerülnek a forgalmi adatok $1 nem létezik, vagy nem könyvtár. Kérem ellenőrizze a <a href='$2'>modul beállítások</a> hogy helyes könyvtárat állítson be.
|
||||
index_efiresys=Nem találtam támogatott tűzfalat (IPtables, IPFW, IPFilter or Shorewall). Kérem ellenőrizze a megfelelő modult, hogy az helyesen van -e beállítva.
|
||||
index_efiresys2=A beállított $1 tűzfalat a rendszer nem találja a gépen. Kérem ellenőrizze a megfelelő modult, hogy az helyesen van -e beállítva.
|
||||
index_efrom=Érvénytelen kezdő dátum és idő
|
||||
index_ehost=Nem létező vagy hibás hoszt
|
||||
index_ehour=Hibás óra - a következő formátum a helyes éééé-hh-nn óó:pp
|
||||
index_eiptables=Figyelmeztetés! Az Ön IPtables konfigurációjában hiba van: $1. A forgalmi monitorozás kitöröl minden tűzfal szabályt.
|
||||
index_elog=A fájl $1 amit használ a forgalom naplózáshoz aktuálisan egy könyvtár az ÖPn rtendszerében. Állítson be más útvonalat a <a href='$2'>modul konfigurációban</a>!
|
||||
index_emod=A Webmin modul $1 nem lett telepítve az Ön rendszerére, vagy nem támogatja az operációs rendszer. A Forgalmi Monitor modul nem tud működni Önnél.
|
||||
index_eport=Ismeretlen port név
|
||||
index_eproto=Nem létező protokoll
|
||||
index_err=Sikertelen a riport generálása
|
||||
index_eto=Érvénytelen záró dátum és idő
|
||||
index_firesys=Felhasználva a $1 tűzfalat
|
||||
index_for=ennek
|
||||
index_forhost=hoszt..
|
||||
index_forhour=óra..
|
||||
index_foriport=belső port..
|
||||
index_foroport=külső port..
|
||||
index_forproto=protokoll..
|
||||
index_from=A forgalomhoz azután
|
||||
index_hday=Nap
|
||||
index_hhost=Hoszt
|
||||
index_hhour=Óra
|
||||
index_hiport=Port
|
||||
index_hoport=Port
|
||||
index_host=hoszt
|
||||
index_hour=óra
|
||||
index_hport=Port
|
||||
index_hproto=Protokoll
|
||||
index_iface=Külső hálózati interfész
|
||||
index_iport=belső port
|
||||
index_low=Csak szerver portokat?
|
||||
index_missing1=Syslog konfigurációs bejegyzés létre lett hozva.
|
||||
index_missing2=Néhány tűzfal szabály hozzá lett adva.
|
||||
index_missing3=Néhány tűzfal szabály hozzá lett adva, és a Syslog konfigurációs bejegyzés létre lett hozva.
|
||||
index_nomatch=Nincs a kiválasztott kritériumoknak megfelelő forgalom.
|
||||
index_none=Még nem készített forgalmi adatot ez a modul. Ha éppen most állította be, akkor több mint egy órát fog igénybe venni a művelet.
|
||||
index_oport=külső port
|
||||
index_port=port
|
||||
index_proto=protokoll
|
||||
index_resolv=Hosztnév feloldás?
|
||||
index_return=riport innen
|
||||
index_rotate=Statisztika frissítése
|
||||
index_rotatedesc=Kattintson erre a gombra, hogy végrehajtsa a naplózott hálózati forgalom elemzését a mostani időpillanatig, hogy azonnal megtekinthető legyen a riport.
|
||||
index_search=Riport készítése
|
||||
index_setup=Beállítás most
|
||||
index_setupcannot=Máskülönben, Önnek nincs joga hogy beállítsa ezt.
|
||||
index_setupdesc=Mielőtt ez a modul riportot tudna készíteni az Ön hálózati forgalmáról a rendszerben, be kell állítani a kiválasztott külső hálózati interfészt a monitorozásra.
|
||||
index_title=Forgalmi monitor
|
||||
index_to=A forgalomhoz előbb
|
||||
index_turnoff=Monitorozás kikapcsolása
|
||||
index_turnoffdesc=Kattintson erre a gombra hogy eltávolítsa a tűzfal szabályokat, syslog konfigurációkat és Cron munkákat amiket a forgalmi monitor használt. Minden meglévő gyűjtött adat érintetlen marad.
|
||||
index_usage=Hálózati forgalom <font color=#ff0000>letöltött</font> és <font color=#0000ff>feltöltött</font>
|
||||
|
||||
log_rotate=Statisztika frissítése
|
||||
log_setup=Forgalom monitorozás beállítása a(z) $1 interfészre
|
||||
log_turnoff=Forgalmi monitorozás kikapcsolása
|
||||
rotate_doing=Készítem a naplózott hálózati forgalmat..
|
||||
rotate_done=.. rendben.
|
||||
rotate_title=Statisztika frissítése
|
||||
setup_ecannot=Önnek nincs joga engedélyezni a monitorozást
|
||||
setup_ezone=Nem találom a Shorewall zónát a kiválasztott interfészhez
|
||||
system_firewall=IPtables
|
||||
system_ipfilter=IPFilter
|
||||
system_ipfw=IPFW
|
||||
system_shorewall=Shorewall
|
||||
turnoff_ecannot=Önnek nincs joga letiltani a monitorozást
|
||||
76
bandwidth/lang/pl.UTF-8
Normal file
76
bandwidth/lang/pl.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
acl_setup=Może ustawiać i wyłączać monitorowanie?
|
||||
index_all=<wszystko>
|
||||
index_by=Pokaż ruch według
|
||||
index_edir=Katalog do przechowywania danych pasma $1 nie istnieje lub nie jest katalogiem. Użyj inne ścieżki na stronie <a href='$2'>Konfiguracja modułu</a>.
|
||||
index_efiresys=W systemie nie znaleziono żadnego z obsługiwanych firewalli (IPtables, IPFW, IPFilterlub Shorewall). Sprawdź odpowiednie moduły, aby upewnić się, że są skonfigurowane.
|
||||
index_efiresys2=Nie znaleziono skonfigurowanego systemu firewall'a $1 w twoim systemie. Aby użyć poprawnego firewalla zmień konfigurację za pomocą strony <a href='$2'>Konfiguracja modułu</a>.
|
||||
index_efrom=Błędny czas i data początkowa
|
||||
index_ehost=Brakujący lub nieprawidłowy host
|
||||
index_ehour=Błędna godzina - musi być w formacie rrrr-mm-dd gg:mm
|
||||
index_eiptables=Ostrzeżenie - Twoja konfiguracja IPtables ma błąd: $1. Ustawienie monitorowania pasma wyczyści wszystkie reguły firewalla.
|
||||
index_elog=Plik $1 używany do logowania pasma jest aktualnie katalogiem w twoim systemie. Zmień ścieżkę na stronie <a href='$2'>Konfiguracja modułu</a>
|
||||
index_emod=Nie zainstalowano modułu $1 lub jest on nie obsługiwany przez twój system. Moduł monitorowania pasma nie może z nim współpracować.
|
||||
index_eport=Nieznana nazwa portu
|
||||
index_eproto=Brakujący protokół
|
||||
index_err=Błąd generowania raportu
|
||||
index_esyslog=Nie zainstalowano modułów logu systemowego. Moduł Monitorowania pasma nie może pracować bez nich.
|
||||
index_eto=Błędna data i czas końcowy
|
||||
index_firesys=Używa firewalla $1 i $2
|
||||
index_for=dla
|
||||
index_forhost=host..
|
||||
index_forhour=godzina..
|
||||
index_foriport=port wewnętrzny..
|
||||
index_foroport=port zewnętrzny..
|
||||
index_forproto=protokół..
|
||||
index_from=Dla ruchu po
|
||||
index_hday=Dzień
|
||||
index_hhost=Host
|
||||
index_hhour=Godzina
|
||||
index_hiport=Port
|
||||
index_hoport=Port
|
||||
index_host=host
|
||||
index_hour=godzina
|
||||
index_hport=Port
|
||||
index_hproto=Protokół
|
||||
index_iface=Zewnętrzny interfejs sieciowy
|
||||
index_iport=port wewnętrzny
|
||||
index_low=Tylko porty serwerowe?
|
||||
index_missing1=Należy utworzyć wpis konfiguracyjny logu systmowego.
|
||||
index_missing2=Należy dodać kilka reguł firewalla.
|
||||
index_missing3=Do firewalla systemowego dodane zostanie kilka reguł, a do logu systemowego dodany zostanie wpis konfiguracyjny.
|
||||
index_nomatch=Nie znaleziono ruchu spełniającego wybrane kryteria.
|
||||
index_none=Moduł nie zebrał jeszcze danych dotyczących podsumowania pasma. Jeśli właśnie go ustawiłeś minie około jednej godziny zanim dane zostaną przetworzone.
|
||||
index_oport=port zewnętrzny
|
||||
index_other=Inne..
|
||||
index_port=port
|
||||
index_proto=protokół
|
||||
index_resolv=Rozwiązywać nazwy hostów?
|
||||
index_return=formularza raportu
|
||||
index_rotate=Uaktualnij statystyki
|
||||
index_rotatedesc=Kliknij ten przycisk, aby przetworzyć cały zalogowany ruch sieciowy do chwili obecnej, dzięki temu natychmiast utworzony zostanie raport wykorzystania pasma.
|
||||
index_search=Generuj raport
|
||||
index_setup=Ustaw
|
||||
index_setupcannot=Jednakże, nie posiadasz uprawnień aby go ustawić!
|
||||
index_setupdesc=Zanim ten moduł będzie mógł raportować poziom użycia sieci przez system, należy ustawić monitorowanie pasma na zewnętrznym interfejsie sieciowym.
|
||||
index_setupdesc2=<strong>Uwaga - moduł ten będzie logować CAŁY ruch sieciowy zarówno dla wysyłanych jak i odbieranych pakietów na wybranym interfejsie. Przy szybkim połączeniu sieciowym może to spowodować duże zużycie czasu procesora i miejsca na dysku twardym.
|
||||
index_title=Monitorowanie pasma
|
||||
index_to=Dla ruchu przed
|
||||
index_turnoff=Wyłącz monitorowanie
|
||||
index_turnoffdesc=Kliknij ten przycisk, aby usunąć reguły firewalla, konfiguracji logu systemowego i zadania Cron używanego do monitorowania pasma. Wszystkie zebrane dane pozostaną nietknięte.
|
||||
index_usage=Ruch sieciowy <font color=#ff0000>pobrany</font> i <font color=#0000ff>wysłany</font>
|
||||
log_rotate=Uaktualniono statystyki
|
||||
log_setup=Ustawiono monitorowanie pasma na interfejsie $1
|
||||
log_turnoff=Wyłączono monitorowanie pasma
|
||||
rotate_doing=Przetwarzanie zalogowanego ruchu sieciowego...
|
||||
rotate_done=.. zakończono.
|
||||
rotate_title=Uaktualnianie statystyk
|
||||
setup_ecannot=Nie masz uprawnień do włączenia monitorowania
|
||||
setup_eiface=Brakująca lub nieprawidłowa nazwa interfejsu
|
||||
setup_ezone=Błąd rozpoznawania strefy Shorewalla dla wybranego interfejsu
|
||||
syslog_syslog=Syslog
|
||||
syslog_syslog-ng=Syslog-NG
|
||||
system_firewall=IPtables
|
||||
system_ipfilter=IPFilter
|
||||
system_ipfw=IPFW
|
||||
system_shorewall=Shorewall
|
||||
turnoff_ecannot=Nie masz uprawnień do wyłączenia monitorowania
|
||||
54
bind8/config.info.cz.UTF-8
Normal file
54
bind8/config.info.cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,54 @@
|
||||
auto_chroot=Příkaz pro nalezení chroot adresáře,3,Použít výše uvedený pevný adresář
|
||||
pid_file=Výchozí jméno PID souboru,3,/var/run/named.pid
|
||||
named_conf=Plná cesta k souboru named.conf,0
|
||||
default_prins=Výchozí master (hlavní) server pro hlavní zóny,0,Systémový hostname
|
||||
restart_cmd=Příkaz aplikující konfiguraci BIND,3,Posílající HUP signál
|
||||
rev_must=Musí existovat reversní zóna?,1,1-ano,0-ne
|
||||
relative_paths=Použít cestu k souboru soubor relativní zóny v <tt>named.conf</tt>?,1,1-Ano,0-Ne
|
||||
soa_start=Počáteční číslo v date-based SOA,0,3
|
||||
file_perms=Přístupová práva pro soubory zóny (octal),3,výchozí
|
||||
extra_reverse=Extra typy záznamů pro reverzní zóny,0
|
||||
records_order=Seřadit zobrazené záznamy podle,1,1-jména,2-hodnoty,3-IP,0-přidání
|
||||
reversezonefilename_format=Formát názvu reverse (reversního) souboru zóny,0
|
||||
no_pid_chroot=PID soubor je v chroot adresáři?,1,0-Ano,1-Ne
|
||||
line0=Cesty BIND,11
|
||||
short_names=Konvertovat jména v záznamech do kanonické podoby?,1,0-ano,1-ne
|
||||
default_master=Výchozí master (hlavní) server(y) pro slave (podřízené) zóny,0
|
||||
master_dir=Adresář pro master (hlavní) soubor zóny,3,výchozí
|
||||
master_ttl=Přidat $ttl na začátek nového souboru se zónami?,1,1-ano,0-ne
|
||||
chroot=Změnit (root) adresář pro běh BINDu na,3,výchozí
|
||||
allow_comments=Jsou povoleny komentáře u záznamů?,1,1-ano,0-ne
|
||||
no_chroot=Je named.conf v chroot adresáři?,1,0-Ano,1-Ne
|
||||
line2=Možnosti souboru se zónami,11
|
||||
line3=Konfigurace systému,11
|
||||
whois_cmd=Úplná cesto pro whois příkaz,0
|
||||
named_path=Plná cesta ke spustitelnému souboru named,0
|
||||
updserial_on=Automaticky aktualizovat serial numbers?,1,1-ano,0-ne
|
||||
file_owner=Vlastník souborů zóny (user:group),3,výchozí
|
||||
ndc_cmd=Příkaz pro přepsání zóny,0
|
||||
allow_wild=Jsou povoleny zástupné znaky? (nedoporučujeme),1,1-ano,0-ne
|
||||
named_group=Skupina, která spustí BIND bude jako,3,výchozí
|
||||
this_ip=Výchozí IP master (hlavního) serveru pro vzdálené slave zóny,3,IP adresa nebo hostname
|
||||
show_list=Zobrazit domény jako,1,0-Ikony,1-Seznam
|
||||
rev_def=Aktualizace reverse je,1,0-standardně zapnuta,1-standardně vypnuta,2-standardně se přepisuje
|
||||
stop_cmd=Příkaz k zastavení BIND,3,Ukončující proces
|
||||
confirm_zone=Potvrdit před smazáním zón?,1,1-Ano,0-Ne
|
||||
named_user=Uživatel, který spustí BIND bude jako,3,výchozí
|
||||
forwardzonefilename_format=Formát názvu forward (přesměrovaného) souboru zóny,0
|
||||
by_view=Kategorizovat při zobrazení zóny?,1,1-ano,0-ne
|
||||
rndcconf_cmd=Úplná cesta k příkazu rndc-confgen,0
|
||||
free_nets=IP sítě pro volné adresy,3,Automatické
|
||||
start_cmd=Příkaz, který spustí BIND,3,standardní
|
||||
zones_file=Přidat nové zóny do souboru,3,named.conf
|
||||
rndc_conf=Úplná cesta k souboru rndc.conf,0
|
||||
extra_forward=Extra typy záznamů pro forward zóny,0
|
||||
support_aaaa=Podporuje DNS adresy IPv6?,1,1-ano,0-ne
|
||||
line1=Možnosti zobrazení,11
|
||||
ipv6_mode=Doména pro reverzní IPv6 adresy,1,1-ip6.arpa,0-ip6.int
|
||||
slave_dir=Adresář pro slave (podřízený) soubor zóny,3,výchozí
|
||||
confirm_rec=Potvrdit před smazáním záznamů?,1,1-Ano,0-Ne
|
||||
soa_style=Styl Serial number,1,0-běžící číslo,1-založeno na datumu (YYYYMMDDnn)
|
||||
max_zones=Maximální počet zobrazených zón,0
|
||||
largezones=Zobrazit záznamy v zónách?,1,0-Ano,1-Ne (pro rozsáhlé zóny)
|
||||
rndc_cmd=Úplná cesta k příkazu rndc,0
|
||||
allow_underscore=Povolit podtržení i jmen záznamů?,1,1-Ano,0-Ne
|
||||
62
bind8/config.info.pl.UTF-8
Normal file
62
bind8/config.info.pl.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,62 @@
|
||||
auto_chroot=Komenda do wyszukania katalogu chroot,3,Użyj powyższego katalogu
|
||||
keygen=Pełna ścieżka do komendy dnssec-keygen,0
|
||||
checkconf=Pełna ścieżka do komendy named-chceckconf,0
|
||||
pid_file=Domyślna lokalizacja pliku z numerem PID,3,/var/run/named.pid
|
||||
named_conf=Pełna ścieżka do pliku named.conf,0
|
||||
default_prins=Domyślny serwer główny dla stref głównych,3,Nazwa hosta systemu
|
||||
restart_cmd=Komenda do zastosowania konfiguracji BINDa,10,-Wyślij sygnał HUP, restart-Zatrzymaj i zrestartuj,Inna komenda
|
||||
rev_must=Strefa odwrotna musi istnieć?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
relative_paths=Użyć ścieżek pliku strefy względnej w <tt>named.conf</tt>?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
soa_start=Numer startowy w SOA bazującym na dacie,0,3
|
||||
file_perms=Uprawnienia dla plików stref (ósemkowo),3,Domyślne
|
||||
extra_reverse=Dodatkowe rodzaje rekordu dla stref odwrotnych,0
|
||||
records_order=Kolejność wyświetlania rekordów,1,1-Wg nazwy,2-Wg wartości,3-Wg IP,0-W kolejności dodawania
|
||||
reversezonefilename_format=Format dla nazwy pliku strefy odwrotnej,0
|
||||
no_pid_chroot=Plik PID jest w katalogu chroot?,1,0-Tak,1-Nie
|
||||
line0=Ścieżki BINDa,11
|
||||
short_names=Konwertować nazwy rekordów do formy kanonicznej,1,0-Tak,1-Nie
|
||||
default_master=Domyślny serwer(y) dla stref zapasowych,0
|
||||
master_dir=Katalog plików stref podstawowych,3,Domyślny
|
||||
master_ttl=Dodawać $ttl na początku nowych plików stref,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
chroot=Katalog chroot dla BINDa,3,Domyślny
|
||||
allow_comments=Zezwól na komentarze dla rekordów,1,0-Nie,1-Tak
|
||||
line2.5=Klaster serwerów zapasowych,11
|
||||
no_chroot=Czy named.conf znajduje się w katalogu chroot?,1,0-Tak,1-Nie
|
||||
line2=Opcje pliku strefy,11
|
||||
line3=Konfiguracja systemu,11
|
||||
whois_cmd=Pełna ścieżka do polecenia whois,0
|
||||
named_path=Pełna ścieżka do programu named,0
|
||||
updserial_on=Automatycznie uaktualniać numery seryjne,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
file_owner=Właściciel plików stref (użytkownik:grupa),3,Domyślny
|
||||
ndc_cmd=Pełna ścieżka do komendy ndc,0
|
||||
checkzone=Pełna ścieżka do komendy named-checkzone,0
|
||||
allow_wild=Zezwolić na wieloznaczne (nie zalecane),1,0-Nie,1-Tak
|
||||
named_group=BIND jest uruchamiany jako grupa,3,Domyślna
|
||||
this_ip=IP domyślnego serwera głównego dla zdalnych stref zapasowych,3,Adres IP nazwy hosta
|
||||
show_list=Wyświetlaj domeny jako,1,0-Ikony,1-Listę
|
||||
rev_def=Aktualizacja DNS odwrotnego jest,1,0-Domyślnie włączona,1-Domyślnie wyłączona
|
||||
stop_cmd=Komenda do zatrzymania BINDa,3,Zabij proces
|
||||
confirm_zone=Potwierdzać usuwanie stref?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
named_user=BIND jest uruchamiany jako użytkownik,3,Domyślny
|
||||
forwardzonefilename_format=Format nazwy plików strefy prostej,0
|
||||
by_view=Kategoryzować strefy według widoku?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
rndcconf_cmd=Pełna ścieżka do komendy rndc-confgen,0
|
||||
free_nets=Sieci IP dla wolnych adresów,3,Automatycznie
|
||||
start_cmd=Polecenie uruchamiające BINDa,3,Domyślne
|
||||
zones_file=Dodawać nowe strefy do pliku,3,named.conf
|
||||
rndc_conf=Pełna ściezka do pliku rndc.conf,0
|
||||
signzone=Pełna ścieżka do komendy dnssec-signzone,0
|
||||
extra_slaves=Dodatkowe adresy IP serwera głównego dla stref zapasowych,3,Brak
|
||||
extra_forward=Dodatkowe rodzaje rekordu dla stref prostych,0
|
||||
support_aaaa=Włączyć obsługę DNS dla adresów IPv6,1,0-Nie,1-Tak
|
||||
line1=Wyświetl opcje,11
|
||||
ipv6_mode=Domena dla adresów odwrotnych IPv6,1,1-iop6.arpa,0-ip6.int
|
||||
slave_dir=Katalog plików stref zapasowych/wykarczowanych,3,Domyślny
|
||||
confirm_rec=Potwierdzać usuwanie rekordów?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
keys_dir=Katalog dla kluczy DNSSEC,3,Taki sam jak pliki strefy
|
||||
soa_style=Postać numeru seryjnego,1,0-Numer kolejny,1-Oparty na dacie (RRRRMMDDnn),2-Czas unixowy
|
||||
max_zones=Maksymalna liczba wyświetlanych stref,0
|
||||
largezones=Wyświetlać rekordy w strefach?,1,0-Tak,1-Nie (dla dużych stref)
|
||||
rndc_cmd=Pełna ściezka do komendy rndc,0
|
||||
allow_underscore=Zezwolić na podkreślenia w nazwach rekordów?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
other_slaves=Dodać inne adresy IP serwerów zapasowych do listy serwerów głównych na serwerach zapasowych?,1,1-Tak,0-Nie
|
||||
869
bind8/lang/cz.UTF-8
Normal file
869
bind8/lang/cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,869 @@
|
||||
acl_apply=Může použít změny?
|
||||
acl_applygonly=Pouze použít konfiguraci
|
||||
acl_applyonly=Použít pouze pro zóny
|
||||
acl_defaults=Může editovat globální vlastnosti?
|
||||
acl_delete=Může vymazat zónu?
|
||||
acl_dir=Omezit soubory zón na adresář
|
||||
acl_dironly=Možnost aditovat zóny v tomto adresáři
|
||||
acl_edonly=Upravit pouze
|
||||
acl_file=Může editovat soubory záznamů?
|
||||
acl_findfree=Může hledat ve volných IP číslech?
|
||||
acl_forward=Může vytvořit forward zóny?
|
||||
acl_gen=Může editovat generátory záznamů?
|
||||
acl_inview=Zóny zobrazené <$1>
|
||||
acl_master=Může vytvořit hlavní zóny?
|
||||
acl_multiple=Může vícenásobně adresovat stejnou IP adresu?
|
||||
acl_opts=Může editovat vlastnosti zóny?
|
||||
acl_params=Může editovat parametry zóny?
|
||||
acl_remote=Může vytvořit podřízené zóny na vzdálených serverech?
|
||||
acl_reverse=Může aktualizovat reverzní adresy všech domén?
|
||||
acl_ro=Pouze Read-only přístup?
|
||||
acl_slave=Může vytvořit podřízené/zástupné zóny?
|
||||
acl_slaves=Může spravovat cluster podřízených serverů?
|
||||
acl_types=Povolené typy záznamů
|
||||
acl_types0=Pouze ze seznamu
|
||||
acl_types1=Všechny
|
||||
acl_vall=Všechna zobrazení
|
||||
acl_views=Může vytvořit a editovat zobrazení?
|
||||
acl_vlist=Mohou být upravena zobrazení tohoto uživatele a přidat zóny do
|
||||
acl_vnone=Žádná zobrazení
|
||||
acl_vnsel=Všechny kromě vybraných ..
|
||||
acl_vsel=Vybraná zobrazení..
|
||||
acl_whois=Může si prohlédnout WHOIS informaci?
|
||||
acl_zall=Všechny zóny
|
||||
acl_znsel=Všechny zóny kromě vybraných..
|
||||
acl_zones=Domény, které může uživatel editovat
|
||||
acl_zsel=Vybrané zóny..
|
||||
acl_ztypes=Může vytvořit typy zón
|
||||
acl_ztypes_delegation=Delegování
|
||||
acl_ztypes_forward=Dopravit
|
||||
acl_ztypes_master=Hlavní
|
||||
acl_ztypes_slave=Podřízený/zástupce
|
||||
acls_ecannot=Nemáte oprávnění editovat globální přístupový seznam
|
||||
acls_ename='$1' není platné jméno přístupového seznamue
|
||||
acls_err=Chyba při ukládání přístupového seznamu
|
||||
acls_name=Jméno přístupového seznamu
|
||||
acls_title=Přístupový list
|
||||
acls_values=Výběr adres, sítí a přístupových seznamů
|
||||
add_createerr=Nastavit $1 za pomoci $2 nových podřízených zón, ale s následujícími $3 chybami :
|
||||
add_createok=Nastavit $1 s $2 novými podřízenými zónami.
|
||||
add_echeck=Server $1 neobsahuje modul BIND DNS server.
|
||||
add_egname=Jméno NS záznamu nemůže být specifikováno přidáním skupiny
|
||||
add_emissing=Server $1 nemá správné nastavení BIND.
|
||||
add_emyip=Není možné pracovat mimo tuto systémovou IP adresu. V konfigurační stránce modulu můžete nastavit <b>IP výchozího hlavního serveru pro vzdálené vedlejší zóny</b>.
|
||||
add_ename=Chybějící nebo chybné jméno NS záznamu
|
||||
add_err=Chyba při přidání serveru
|
||||
add_eversion=Server $1 neběží pod Webmin verzí $2 nebo výše.
|
||||
add_eview=Chybějící nebo nesprávné jméno zobrazení
|
||||
add_gerr=Chyba při přidání skupiny
|
||||
add_gmsg=Přidávají se servery do skupiny $1 ..
|
||||
add_msg=Přidává se $1 ..
|
||||
add_ok=Přidal se $1, do $2 stávajících zón.
|
||||
add_title=Přidat servery
|
||||
boot_err=Chyba stahování (downloadu)
|
||||
controls_allow=povolit
|
||||
controls_allowips=Vyhovující IP adresy klienta
|
||||
controls_ecannot=Nemáte oprávnění editovat možnosti kontroly
|
||||
controls_efile=Chybějící nebo nesprávný FIFO soubor
|
||||
controls_egroup=Chybějící nebo nesprávný FIFO vlastník GID
|
||||
controls_einetallow='$1' není správně zapsaná vyhovující IP adresa
|
||||
controls_einetallows=Není zapsaná žádná vyhovující IP adresa
|
||||
controls_einetip=Chybějící nebo chybná IP adresa
|
||||
controls_einetport=Chybějící nebo chybné číslo portu
|
||||
controls_eip='$1' není platná IP adresa
|
||||
controls_eowner=Chybějící nebo nesprávný FIFO vlastník UID
|
||||
controls_eperms=Chybějící nebo nesprávná FIFO práva
|
||||
controls_eport=Chybějící nebo nesprávné číslo portu
|
||||
controls_err=Chyba při ukládání nastavených voleb
|
||||
controls_eunixgroup=Chybějící nebo chybný skupina souboru
|
||||
controls_eunixowner=Chybějící nebo chybný vlastník souboru
|
||||
controls_eunixpath=Chybějící nebo chybná FIFO cesta k souboru
|
||||
controls_eunixperm=Chybějící nebo chybná práva souboru
|
||||
controls_group=skupina
|
||||
controls_header=Možnosti kontroly
|
||||
controls_inet=Internet port přístup
|
||||
controls_inetopt=Povolit kontrolu prostřednictvím sítě?
|
||||
controls_inetyes=Ano, na IP adrese $1 portu $2
|
||||
controls_keys=Vyhovující DNS klíče
|
||||
controls_owner=vlastník
|
||||
controls_permissions=Právo
|
||||
controls_port=port
|
||||
controls_title=Možnosti kontrolního rozhraní
|
||||
controls_unix=Unix FIFO přístup
|
||||
controls_unixgroup=FIFO je vlastněno skupinou
|
||||
controls_unixopt=Povolit kontrolu prostřednictvím UNIX FIFO?
|
||||
controls_unixowner=FIFO je vlastněno skupinou
|
||||
controls_unixperm=Práva ve FIFO
|
||||
controls_unixyes=Ano, použitím souboru $1
|
||||
convert_efile=Soubor záznamů musí být specifikován dříve než hodláte převést podřízenou zónu do hlavní zóny.
|
||||
convert_err=Chyba při převodu zóny
|
||||
create_edom='$1' není platné doménové jméno
|
||||
create_edom2='$1' musí být doména, nikoliv síť
|
||||
create_efile='$1' není platné jméno souboru
|
||||
create_efile2='$1' není přístupný soubor zón
|
||||
create_efile3=Chyba při vytváření '$1' : $2
|
||||
create_efile4=Soubor $1 již existuje
|
||||
create_emaster='$1' není správná adresa hlavního serveru
|
||||
create_enet='$1' není platná síť
|
||||
create_enone=Musíte nastavit nejméně jeden hlavní server
|
||||
days=dny
|
||||
dcreate_ecannot=Nemáte oprávnění vytvořit delegační zóny
|
||||
dcreate_err=Chyba při vytváření delegační zóny
|
||||
dcreate_opts=Volby pro novou delegační zónu
|
||||
dcreate_title=Vytvořit zónu výhradně delegační
|
||||
default=Výchozí
|
||||
delegation_ecannot=Nemáte oprávnění k úpravě této zóny
|
||||
delegation_err=Chyba při ukládání voleb
|
||||
delegation_noopts=Delegační zóny
|
||||
delegation_opts=Volby zóny
|
||||
delegation_title=Upravit delegační zónu
|
||||
delete_errslave=Hlavní zóna byla v pořádku smazána, nicméně v podřízených se vyskytly následující chyby : $1
|
||||
delete_ezone=Zone nebyla nalezena na slave serveru
|
||||
delete_fwd=Vymazat forward záznamy v ostatních zónách?
|
||||
delete_mesg=Opravdu chcete vymazat zónu $1 ? Všechny záznamy této zóny budou vymazány.
|
||||
delete_mesg2=Opravdu chcete vymazat root zóny $1 ? Váš DNS server od toho momentu nemusí vykonávat překlad adres.
|
||||
delete_onslave=Smazat taktéž podřízené servery?
|
||||
delete_rev=Vymazat reverzní záznamy v ostatních zónách?
|
||||
delete_title=Smazat zónu
|
||||
drecs_enone=Nic není vybráno
|
||||
drecs_err=Chyba při mazání záznamů
|
||||
drecs_ok=Spustit mazání
|
||||
drecs_rusure=Jste si jisti, že chcete smazat $1 vybraných záznamů z $2?
|
||||
drecs_title=Smazat záznamy
|
||||
edit_A=Adresa
|
||||
edit_AAAA=IPv6 Adresa
|
||||
edit_CNAME=Alias jméno
|
||||
edit_HINFO=Informace o systému
|
||||
edit_KEY=Veřejný klíč
|
||||
edit_LOC=Umístění
|
||||
edit_MX=Mail Server
|
||||
edit_NS=Jmenný server
|
||||
edit_PTR=Reverzní adresa
|
||||
edit_RP=Odpovědná osoba
|
||||
edit_SPF=Povolené odeslání z
|
||||
edit_SRV=Adresa služby
|
||||
edit_TXT=Text
|
||||
edit_WKS=Dobře známá služba
|
||||
edit_add=Přidat záznam $1
|
||||
edit_addr=Adresy
|
||||
edit_cnamemsg=Absolutní jméno musí končit tečkou "."
|
||||
edit_comment=Komentář
|
||||
edit_dok=Ano, smazat jej
|
||||
edit_dtitle=Smazat záznam
|
||||
edit_ealg='$1' není pro daný klíč platné číslo algoritmu
|
||||
edit_ebadserv=Služba '$1' není v pořádku
|
||||
edit_ecname='$1' není platný alias cíle (alias target)
|
||||
edit_ecname1=Nemůžete vytvořit alias záznam se jménem již existujícího záznamu.
|
||||
edit_ecname2=Nemůžete vytvořit záznam se jménem již axistujícího alias záznamu.
|
||||
edit_edit=Editovat záznam $1
|
||||
edit_edupip=Záznam adres pro $1 již existuje
|
||||
edit_eemail='$1' není platná emailová adresa
|
||||
edit_eflags='$1' není pro daný klíč platné decimální nebo hex číslo příznaku
|
||||
edit_efqdn=Absolutní jméno '$1' je příliš dlouhé
|
||||
edit_ehard=Chybějící nebo neplatný typ hardware
|
||||
edit_ehost='$1' není platné jméno počítače
|
||||
edit_eip='$1' není platná IP adresa
|
||||
edit_eip6='$1' není platná IPv6 adresa
|
||||
edit_ekey=Chybějící nebo nesprávný data pro kódovací klíč vbase-64
|
||||
edit_elabel=Label (návěští) u '$1' je příliš dlouhé
|
||||
edit_eloc=Chybějící zeměpisná šířka a délka
|
||||
edit_emx='$1' není platný mail server
|
||||
edit_ename='$1' není platné jméno záznamu
|
||||
edit_ens='$1' není platný nameserver
|
||||
edit_eos=Chybějící nebo neplatný typ OS
|
||||
edit_eport='$1' není platným číslem portu
|
||||
edit_epri='$1' není platná priorita
|
||||
edit_eproto='$1' není pro daný klíč platné číslo protokolu
|
||||
edit_eptr='$1' není platný záznam reverzní adresy příslušného jména hosta
|
||||
edit_erevmust=Reversní zóna pro IP adresu nebyla nalezena
|
||||
edit_err=Chyba při ukládání záznamu
|
||||
edit_eserv=Nebyly vloženy žádné známé služby
|
||||
edit_eserv2='$1' není platné jméno služby
|
||||
edit_espfa='$1' není správný host, který by vyhovoval odesílání z
|
||||
edit_espfinclude='$1' není není správná přídavná doména, ze které byl mail odeslán
|
||||
edit_espfip='$1' není platná IP adresa nebo IP prefix, která by umožňovala odesílání z
|
||||
edit_espfmx='$1' není platné jméno domény, které by umožňovalo MX odesílání z
|
||||
edit_etarget='$1' není platným jménem serveru nebo adresy
|
||||
edit_ettl='$1' není platný time-to-live
|
||||
edit_etxt='$1' není platné jméno záznamu (text record name)
|
||||
edit_eweight='$1' není platnou vahou služby
|
||||
edit_header=V $1
|
||||
edit_name=Jméno
|
||||
edit_over=Ano (a nahradit stávající)
|
||||
edit_proto=Protokol
|
||||
edit_return=záznamy
|
||||
edit_rusure=Určitě chcete smazat záznam $1 z domény $2, čímž pravděpodobně dojde ke smazání i reverzních a předávajících záznamů?
|
||||
edit_serv=Jméno služby
|
||||
edit_title=Editovat $1
|
||||
edit_ttl=Time-To-Live
|
||||
edit_upfwd=Aktualizovat forward?
|
||||
edit_uprev=Aktualizovat reverse?
|
||||
edit_zonename=Název zóny
|
||||
efirst=Špatná první directiva na řádku $1 v $2
|
||||
eip='$1' není platná IP adresa
|
||||
eipacl='$1' není platná IP adresa nebo ACL jméno
|
||||
emass_emx='$1' není číslo priority pro mail server, uvedené za správném jménem hosta
|
||||
eport='$1' není platné číslo portu
|
||||
fail=Chyba
|
||||
fcreate_dom=Doménové jméno/Síť
|
||||
fcreate_ecannot=Nemáte oprávnění vytvořit forward zónu
|
||||
fcreate_err=Chyba při vytváření forward zóny
|
||||
fcreate_fwd=Forward (Jména na adresy)
|
||||
fcreate_masters=Hlavní servery
|
||||
fcreate_opts=Vlastnosti nové forward zóny
|
||||
fcreate_rev=Reverse (Adresy na jména)
|
||||
fcreate_title=Vytvořit Forward Zónu
|
||||
fcreate_type=Typ zóny
|
||||
files_dump=Database dump file
|
||||
files_ecannot=Nemáte oprávnění konfigurovat soubory
|
||||
files_efile=Chybějící nebo neplatné jméno souboru
|
||||
files_err=Chyba při ukládání vlastností souborů a adresářů
|
||||
files_header=Globální nastavení vlastností souborů a adresářů
|
||||
files_pid=Process ID file
|
||||
files_stats=Soubor statistických výstupů
|
||||
files_title=Soubory a adresáře
|
||||
files_xfer=Cesta k programu pro transfer zón
|
||||
find_match=Zóny obsahující $1 ..
|
||||
find_none=Žádné zóny nebyly nalezeny.
|
||||
find_title=Nalezení zón
|
||||
findfree_IPrange=IP rozsah
|
||||
findfree_cf=Má se brát ohled na <em>`freeXXX'</em> názvy volných IP?
|
||||
findfree_desc=Nalézt volné IP
|
||||
findfree_from=od
|
||||
findfree_header=V $1
|
||||
findfree_nofind=Nemůžete se podívat na volná IP
|
||||
findfree_search=Hledat
|
||||
findfree_sopt=Možnosti hledání
|
||||
findfree_title=Nalezení volných IP
|
||||
findfree_to=do
|
||||
forwarding_ecannot=Nemáte oprávnění editovat vlastnosti forwardování a transformací
|
||||
forwarding_emins=Chybějící nebo neplatná doba maximální transformace
|
||||
forwarding_err=Chyba při ukládání vlastností vlastnosti forwardování a transformací
|
||||
forwarding_etrans=Chybějící nebo neplatné maximum souběžný transformací
|
||||
forwarding_format=Fromát Zone transfer
|
||||
forwarding_fwd=Lookup directly if no response from forwarder
|
||||
forwarding_fwders=Servers to forward queries to
|
||||
forwarding_header=Globální vlastnosti forwardování a transformací zón
|
||||
forwarding_in=Maximum concurrent zone transfers
|
||||
forwarding_ip=IP adresa
|
||||
forwarding_many=Více (mnoho)
|
||||
forwarding_max=Maximální doba transferu
|
||||
forwarding_minutes=minuty
|
||||
forwarding_one=Po jednom
|
||||
forwarding_port=Port (volitelně)
|
||||
forwarding_title=Forwardování a transformace (transfery)
|
||||
free_title=Volné IP adresy
|
||||
fwd_check=Zkontrolovat jména?
|
||||
fwd_ecannot=Nemáte oprávní editovat tuto zónu
|
||||
fwd_err=Chyba při ukládání vlastností
|
||||
fwd_forward=Zkusit další servery?
|
||||
fwd_masters=Master servery
|
||||
fwd_opts=Vlastnosti zóny
|
||||
fwd_title=Editovat Forward Zónu
|
||||
gen_cmt=Komentář
|
||||
gen_desc=Tato stránka umožňuje definovat generátory, které dokáží v dané zóně vytvořit vícenásobné záznamy použitím rostoucích čítačů. Tento postup může být užitečný při delegování částí z reverzní zóny na rozdílné servery.
|
||||
gen_ecannot=Nemáte oprávnění editovat generátory záznamů
|
||||
gen_ename=Chybějící nebo nesprávná maska adresy pro generátor $1
|
||||
gen_erange=Počáteční hodnota je vyšší než koncová hodnota pro generátor $1
|
||||
gen_err=Chyba při ukládání záznamů
|
||||
gen_eskip=Chybějící nebo nesprávný interval pro generátor $1
|
||||
gen_estart=Chybějící nebo nesprávná počáteční hodnota pro generátor $1
|
||||
gen_estop=Chybějící nebo nesprávná koncová hodnota pro generátor $1
|
||||
gen_evalue=Chybějící nebo nesprávná maska host jména pro generátor $1
|
||||
gen_name=Maska adresy
|
||||
gen_range=Rozsah
|
||||
gen_raw=Řádkový režim konfigurace
|
||||
gen_show=Ukázat vygenerované záznamy
|
||||
gen_skip=každý
|
||||
gen_title=Generátory záznamů
|
||||
gen_title2=Generování záznamů
|
||||
gen_type=Typ
|
||||
gen_value=Maska host jména
|
||||
hcreate_desc=Root (kořenová) zóna je na vašem DNS serveru používána za účelem připojení root serverů k internetu tak, aby mohl analyzovat jména v doménách, jež nejsou udržována vaším DNS serverem (např. <tt>.com</tt> or <tt>.net.au</tt>). Používáte-li vícenásobná zobrazení, můžete mít oddělenou root zónu v každém zobrazení a tím pádem všichni klienti mohou přijímat internet domény zvlášť.
|
||||
hcreate_down=Stáhnout z root FTP serveru
|
||||
hcreate_ecannot=Nemáte oprávnění vytvořit root zónu
|
||||
hcreate_efile=Root soubor '$1' neumožňuje zápis
|
||||
hcreate_efile2=Chybějící nebo nesprávný root soubor
|
||||
hcreate_err=Chyba při vytváření root zóny
|
||||
hcreate_file=Zapsat root servery do souboru
|
||||
hcreate_keep=Stávající root servery v soboru
|
||||
hcreate_real=Získat root servery z
|
||||
hcreate_title=Vytvořit root (kořenovou) zónu
|
||||
hcreate_webmin=Použít starší Webmin informace o root serveru
|
||||
hint_desc=Root (kořenová) zóna je na vašem DNS serveru používána za účelem připojení root serverů k internetu tak, aby mohl analyzovat jména v doménách, jež nejsou udržována vaším DNS serverem (např. <tt>.com</tt> or <tt>.net.au</tt>). Dokud je váš DNS server používán v rámci interní sítě či jsou vaše žádosti přesměrovávány na jiný server, nemusíte mazat tuto root zónu.
|
||||
hint_ecannot=Nemáte oprávnění editovat tuto root zónu
|
||||
hint_move=Přejít do zobrazení:
|
||||
hint_refetch=Přehrát kořen nameservery
|
||||
hint_title=Edit root (kořenovou) zónu
|
||||
hours=hodiny
|
||||
ignore=Ignorovat
|
||||
index_adddele=Vytvořit delegační zónu
|
||||
index_addfwd=Vytvořit novou forward zónu
|
||||
index_addhint=Vytvořit novou root (kořenovou) zónu
|
||||
index_addmass=Vytvořit zónu z dávkového souboru
|
||||
index_addmaster=Vytvořit novou master (hlavní) zónu
|
||||
index_addslave=Vytvořit novou slave (podřízenou) zónu
|
||||
index_addstub=Vytvořit novou stub zónu
|
||||
index_addview=Vytvořit nové zobrazení
|
||||
index_all=Všechny zóny
|
||||
index_apply=Zapsat změny na:
|
||||
index_applymsg=Klepnutím na tlačítko se restartuje běžící BIND 8 server. Je to nutné pro aktivování nastavené aktuální konfigurace
|
||||
index_applymsg2=Klepnutím na toto tlačítko restartujete běžící BIND servery, včetně těch vedlejších. Díky tomu se stane aktuální konfigurace aktivní.
|
||||
index_bind=BIND
|
||||
index_chroot=BIND verze $1, pod chroot $2
|
||||
index_create=Vytvořit primární konfigurační soubor a Start Nameserver
|
||||
index_delegation=Delegování
|
||||
index_download=Nastavit jako internet name server a stáhnout informace root serveru
|
||||
index_eempty=Primární konfigurační soubor BINDu Version 8 $1 neexistuje, nebo není platný. Vytvořit jej?
|
||||
index_enamed=BIND 8 DNS server $1 nebyl ve Vašem systému nalezen. Buď není instalován, nebo Vaše <a href='$2'>BIND 8 module konfigurace</a> není korektní.
|
||||
index_eversion=Spustitelný soubor $1 pro BIND 8 neexistuje. Možná by jste měli použít místo <a href='$2'>BIND 4 modul</a>.
|
||||
index_find=Nejít zóny obsahující:
|
||||
index_forward=Forward
|
||||
index_hint=Root
|
||||
index_inview=Zobrazeno v $1
|
||||
index_local=Nastavit nameserver pouze pro interní ne-internet použití
|
||||
index_masscreate=Přidat záznam do vybraných
|
||||
index_massdelete=Smazat vybrané
|
||||
index_massupdate=Aktualizovat záznamy z vybraných
|
||||
index_master=Master
|
||||
index_none=Nejsou definovány žádné DNS zóny pro tento name server
|
||||
index_opts=Globální nastavení serveru
|
||||
index_return=seznam zón
|
||||
index_root=Root (kořenová) zóna
|
||||
index_sapply=Aplikovat změny na:
|
||||
index_sapplymsg=Klepnutím na toto tlačítko restartujete běžící BIND servery na vybraných hostech. Díky tomu se stane, že jakákoliv vytvořená vedlejší zóna na serveru bude aktivní.
|
||||
index_search=Hledat
|
||||
index_slave=Slave
|
||||
index_start=Start name serveru
|
||||
index_startmsg=Klepnutím na na tlačítko se nastartuje BIND 8 server a použije se aktuální konfigurace
|
||||
index_stop=Zastavit nameserver
|
||||
index_stopmsg=Klepnutím na toto tlačítko zastavíte BIND server. Od tohoto momentu jakýkoliv aktivní klient nemůže přijímat hostnames, dokud nebude server znovu restartován.
|
||||
index_stub=Stub
|
||||
index_title=BIND 8 DNS Server
|
||||
index_toomany=Na vašem systému je příliš mnoho zón k zobrazení.
|
||||
index_type=Typ
|
||||
index_version=BIND verze $1
|
||||
index_view=(Zobrazeno v $1)
|
||||
index_views=Existující klienti pro zobrazení
|
||||
index_vnone=Na tomto serveru neexistuje žádný klient pro zobrazení.
|
||||
index_webmin=Nastavit jako internet name server, ale použít starší informace o root serveru z Webminu
|
||||
index_zone=Zóna
|
||||
index_zones=Existující DNS zóny
|
||||
keys_alg=Algoritmus
|
||||
keys_ecannot=Nemáte oprávnění editovat DNS klíče
|
||||
keys_ekey='$1' není platné ID klíče
|
||||
keys_err=Chyba při ukládání DNS klíčů
|
||||
keys_esecret=Chybějící nebo nesprávné base-64 encoded zabepečnení pro klíč $1
|
||||
keys_id=ID klíče
|
||||
keys_secret=Bezpečnostní řetězec
|
||||
keys_title=DNS Klíče
|
||||
listed=Listovat ..
|
||||
log_acls=Změněn seznam kontroly přístupu
|
||||
log_add_group=Přidány podřízené servery ze skupiny $1
|
||||
log_add_host=Přidán podřízený server $1
|
||||
log_apply=Změny potvrzeny
|
||||
log_apply2=Změny potvrzeny na $1
|
||||
log_boot=Vytvořen soubor primární konfigurace
|
||||
log_create_record=Vytvořen $1 záznamu $2 v zóně $3
|
||||
log_create_record_v=Vytvořen $1 záznam $2 s hodnotou $1 v zóně $3
|
||||
log_delegation=Vytvořit výhradně delegační zónu $1
|
||||
log_delete_forward=Smazány forward zóny $1
|
||||
log_delete_group=Smazáno $1 podřízených serverů
|
||||
log_delete_hint=Smazány root zóny
|
||||
log_delete_host=Smazán podřízený server $1
|
||||
log_delete_master=Smazány master zóny $1
|
||||
log_delete_record=Smazán $1 záznamu $2 v zóně $3
|
||||
log_delete_recs=Smazáno $1 záznamů
|
||||
log_delete_slave=Smazány slave zóny $1
|
||||
log_delete_stub=Smazány stub zóny $1
|
||||
log_delete_view=Smazáno zobrazení $1
|
||||
log_delete_zones=Smazáno $1 zón
|
||||
log_files=Změněny soubory a adresáře
|
||||
log_forward=Vytvořeny forward zóny $1
|
||||
log_forwarding=Změněno forwardování a přenosy
|
||||
log_freeze=Zmrazila se zóna $1
|
||||
log_hint=Vytvořeny root zóny
|
||||
log_keys=Změněny DNS klíče
|
||||
log_logging=Změněno přihlašování a chyby
|
||||
log_manual=Ručně upraven konfigurační soubor $1
|
||||
log_mass=Vytvořeno $1 zón z dávkového souboru
|
||||
log_master=Vytvořeny master zóny $1
|
||||
log_misc=Změněny další možnosti
|
||||
log_modify_record=Úpraven $1 záznamu $2 v zóně $3
|
||||
log_modify_record_v=Změněn $1 záznam $2 s hodnotou $4 v zóně $3
|
||||
log_move=Přesunuta zóna $1
|
||||
log_net=Změněny adresy a topologie
|
||||
log_opts=Změněna nastavení zóny pro $1
|
||||
log_review=Změněno nastavení zobrazení pro $1
|
||||
log_rndc=Nastavit RNDC
|
||||
log_servers=Změny ostatních DNS serverů
|
||||
log_slave=Vytvořeny slave zóny $1
|
||||
log_soa=Změněny parametry zóny pro $1
|
||||
log_start=Spuštěny DNS servery
|
||||
log_stop=Zastavit DNS server
|
||||
log_stub=Vytvořeny stub zóny $1
|
||||
log_text=Nastavena manuální editace záznamů pro $1
|
||||
log_thaw=Odmrazila se zóna $1
|
||||
log_view=Vytvořeno zobrazení $1
|
||||
log_zonedef=Změněny výchozí zóny
|
||||
logging_add=Přidat nový kanál
|
||||
logging_any=Any
|
||||
logging_cat=Kategorie
|
||||
logging_cats=Kategorie logování
|
||||
logging_cchans=Kanály
|
||||
logging_chans=Logovací kanály
|
||||
logging_cname=Jméno kanálu
|
||||
logging_debug=Debug úroveň ..
|
||||
logging_default1=Použít výchozí BIND's nastavení logování
|
||||
logging_default2=Použít nastavení ..
|
||||
logging_dyn=Globální úroveň
|
||||
logging_ecannot=Nemáte oprávnění konfigurovat logování
|
||||
logging_efile=Chybějící jméno souboru
|
||||
logging_ename='$1' není platné jméno kanálu
|
||||
logging_err=Chyba při ukládání vlastnosti logování
|
||||
logging_esize='$1'není platná velikost logu
|
||||
logging_ever='$1' není platné číslo verze
|
||||
logging_fd=Popis souboru
|
||||
logging_file=Soubor
|
||||
logging_header=Globalní logování and vlastnosti chyb
|
||||
logging_none=Není definován žádný kanál
|
||||
logging_null=Nikam
|
||||
logging_pcat=Kategorie záznamů v logu
|
||||
logging_psev=Record severity in log
|
||||
logging_ptime=Datum a čas záznamů v logu
|
||||
logging_sev=Minimální úroveň hlášení
|
||||
logging_size=Maximální velikost souboru
|
||||
logging_syslog=Úroveň Syslogu
|
||||
logging_sz1=Nelimitovat
|
||||
logging_title=Logování a chyby
|
||||
logging_to=Logovat do
|
||||
logging_ver1=Nic
|
||||
logging_ver2=Nelimitovat
|
||||
logging_versions=Udržovat verzi
|
||||
manual_ecannot=Nemáte oprávnění upravovat konfigurační soubor BINDu
|
||||
manual_edata=Nic nebylo vloženo!
|
||||
manual_efile=Vybraný soubor není součásti konfigurace BINDu
|
||||
manual_err=Chyba při ukládání konfiguračního souboru
|
||||
manual_file=Upravit konfigurační soubor:
|
||||
manual_ok=Upravit
|
||||
manual_title=Upravit konfigurační soubor
|
||||
mass_addedforward=Přidání předávací zóny $1 proběhlo v pořádku
|
||||
mass_addedmaster=Přidání hlavní zóny $1 proběhlo v pořádku
|
||||
mass_addedslave=Přidání podřízené zóny $1 proběhlo v pořádku
|
||||
mass_addedslaves=Přidání $1 podřízeného serveru proběhlo v pořádku.
|
||||
mass_addedstub=Přidání zástupné zóny $1 proběhlo v pořádku
|
||||
mass_desc=Tato stránka umožňuje vytvoření vícero zón najednou a to pomocí textového souboru, umístěného na serveru. Každý řádek souboru musí obsahovat následující formát zápisu:<p><tt><i>domainname</i>:<i>type</i>:<i>filename</i>:<i>master IPs</i></tt><p><i>Typ</i> musí být zapsán řetězcem <tt>master</tt>, <tt>slave</tt>, <tt>stub</tt> nebo <tt>forward</tt>. <i>Filename</i> je volitelný, přičemž bude automaticky doplněn, pokud bude chybět. <i>Master IPs</i> jsou potřebné jen v případě vedlejších zón.
|
||||
mass_dolocal=Vytváří se zóny ze souboru $1 ..
|
||||
mass_done=.. hotovo.
|
||||
mass_dotext=Vytváří se zóny z vloženého textu $1 ..
|
||||
mass_doupload=Vytváří se zóny z nahraného souboru $1 ..
|
||||
mass_edom=Chybějící nebo nesprávné jméno domény
|
||||
mass_eip=Nesprávná IP adresa
|
||||
mass_eline=Chyba na řádku $1 : $2 (celý řádek : $3)
|
||||
mass_emips=Chybějící hlavní IP adresy
|
||||
mass_eonslave=Chyby, které se vyskytly při vytváření podřízených serverů : $1
|
||||
mass_err=Chyba při vytváření zón z dávkového souboru
|
||||
mass_etaken=Zóna již existuje
|
||||
mass_etmpl=Chybějící IP adresa pro vzor
|
||||
mass_etype=Neznámý typ zóny
|
||||
mass_eviewcannot=Pro toto zobrazení nemáte oprávnění přidávat zóny
|
||||
mass_header=Volby pro vytváření zóny z dávky
|
||||
mass_local=Lokální dávkový soubor
|
||||
mass_ok=Vytvořit
|
||||
mass_onslave=Vytvořit hlavní zóny na podřízených serverech?
|
||||
mass_text=Text dávkového souboru
|
||||
mass_title=Vytvořit zóny z dávkového souboru
|
||||
mass_tmpl=Přidat vzorové záznamy?
|
||||
mass_upload=Nahrán dávkový soubor
|
||||
mass_view=Přidáno do zobrazení
|
||||
massdelete_done=.. hotovo.
|
||||
massdelete_failed=.. v některých podřízených se vyskytly chyby :
|
||||
massdelete_ok=Spustit mazání
|
||||
massdelete_rusure=Určitě chcete smazat $1 vybraných zón? ($2)
|
||||
massdelete_slaves=Probíhá mazání $1 z podřízených serverů ..
|
||||
massdelete_title=Smazat zóny
|
||||
massdelete_zone=Probíhá mazání zóny $1 ..
|
||||
master_addrev=Přidat reverze pro vzorové adresy?
|
||||
master_apply=Zapsat změny
|
||||
master_check=Prověřit jména?
|
||||
master_convert=Převést do slave zóny
|
||||
master_defttl=Výchozí time-to-live pro záznamy
|
||||
master_del=Smazat zónu
|
||||
master_delmsg=Klenutím na tlačítko bude tato zóna vymazána z DNS serveru.
|
||||
master_delrev=Srovnatelné reverzní záznamy v jiných zónách tohoto serveru budou také vymazány.
|
||||
master_eallowtransfer=Musíte vložit alespoň jednu adresu, pokud chcete využívat přenos z
|
||||
master_eallowupdate=Musíte vložit alespoň jednu adresu, pokud chcete využívat updaty z
|
||||
master_ecannot=Nemáte oprávnění editovat tuto zónu
|
||||
master_edefttl='$1' není platný výchozí time-to-live pro záznamy
|
||||
master_edelete=Nemáte povolení vymazat tuto zónu
|
||||
master_edeletecannot=Nemáte oprávnění vymazávat zóny
|
||||
master_eemail='$1' není platná emailová adresa
|
||||
master_eexpiry='$1' není platný čas expirace
|
||||
master_eip=Chybějící nebo neplatná vzorová IP adresa
|
||||
master_eiptmpl=Hodnota vzorového záznamu může pocházet pouze from for(z, pro) záznamy adres
|
||||
master_email=Emailové adresy
|
||||
master_emaster='$1' není platný master server
|
||||
master_eminimum='$1' není platný implicitní TTL
|
||||
master_emip=Nesprávné master IP '$1'
|
||||
master_emips=Neexistují žádné master IP adresy, jež by mohly být zapsány na slave server
|
||||
master_emove=Musíte si zvolit jiné zobrazení pro
|
||||
master_eoptscannot=Nemáte oprávnění editovat vlastnosti zón
|
||||
master_erefresh='$1' není platný refresh čas
|
||||
master_eretry='$1' není platný čas znovu opakování přenosu
|
||||
master_ero=Nemáte oprávnění pro update zón
|
||||
master_err=Chyba při ukládání
|
||||
master_err2=Chyba při updatu zóny
|
||||
master_errslave=Hlavní zóna byla v pořádku vytvořena, nicméně se objevily následující chyby v podřízených : $1
|
||||
master_eserial=Serial number musí být tvořeno číslicemi
|
||||
master_esetup=BIND modul není nastaven
|
||||
master_esoacannot=Nemáte oprávnění editovat parametry zón
|
||||
master_etaken=Tato zóna již existuje
|
||||
master_eview=Zobrazení $1 nebylo nalezeno
|
||||
master_eviewcannot=V tomto zobrazení nemáte oprávnění vytvářet zónu
|
||||
master_expiry=Čas expirace
|
||||
master_freeze=Zmrazit zónu
|
||||
master_include=Pomocný temp soubor
|
||||
master_ip=IP adresy pro vzorové záznamy?
|
||||
master_manual=Editovat soubor záznamů
|
||||
master_minimum=Výchozí time-to-live
|
||||
master_move=Přejít do zobrazení:
|
||||
master_name=Jméno záznamu
|
||||
master_notify=Informovat podřízené servery o změnách?
|
||||
master_notify2=Povolit informování podřízených serverů..
|
||||
master_ns=Přidat NS záznam pro master (hlavní) server?
|
||||
master_onslave=Vytvořit taktéž na podřízených serverech?
|
||||
master_onslaveyes=Ano, s hlavními IP adresami
|
||||
master_options=Editovat vlastnosti zóny
|
||||
master_opts=Vlastnosti zóny
|
||||
master_params=Parametry zóny
|
||||
master_query=Povolit dotazy z..
|
||||
master_records=Záznamy
|
||||
master_refresh=Obnovit čas
|
||||
master_retry=Čas opakovaného přenosu
|
||||
master_return=typy záznamů
|
||||
master_serial=Serial number zóny
|
||||
master_server=Master (hlavní) server
|
||||
master_slavefile=Soubor se záznamy na podřízených serverech
|
||||
master_soa=Editovat parametry zóny
|
||||
master_title=Editovat master zónu
|
||||
master_tmpl=Použít vzorovou zónu?
|
||||
master_tmplrecs=Vzorové záznamy
|
||||
master_transfer=Povolit přenos z..
|
||||
master_type=Typ
|
||||
master_unfreeze=Odmrazení zóny
|
||||
master_update=Povolit updaty z..
|
||||
master_user=Z formuláře
|
||||
master_value=Hodnota
|
||||
master_whois=Podívat se na WHOIS informace
|
||||
mcreate_auto=Automaticky
|
||||
mcreate_dom=Doménové jméno / Síť
|
||||
mcreate_ecannot=Nemůžete vytvářet master zóny
|
||||
mcreate_erecs=Neplatný stávající soubor root zóny
|
||||
mcreate_err=Chyba při vytváření zóny
|
||||
mcreate_file=Soubor záznamů
|
||||
mcreate_fwd=Forward (Jména na adresy)
|
||||
mcreate_opts=Vlastnosti nové master zóny
|
||||
mcreate_rev=Reverse (Adresy na jména)
|
||||
mcreate_title=Vytvořit master zónu
|
||||
mcreate_type=Typ zóny
|
||||
mcreate_view=Vytvořit v zobrazení
|
||||
minutes=minuty
|
||||
misc_clean=Interval mezi vymazáním vypršelých záznamů
|
||||
misc_cnames=Povolit vícenásobné CNAME aliasy jednoho jména?
|
||||
misc_core=Maximální velikost core dump
|
||||
misc_data=Maximální velikost použité paměti
|
||||
misc_ecannot=Nemáte oprávnění konfigurovat rozšířené vlastnosti
|
||||
misc_efiles='$1' není platné číslo maximálního počtu otevřených souborů
|
||||
misc_emins='$1' není platný počet minut
|
||||
misc_err=Chyba přu ukládání rozšířených možností
|
||||
misc_esize='$1' není platná velikost
|
||||
misc_files=Maximum otevřených souborů
|
||||
misc_glue=Přidávat tmelicí záznamy?
|
||||
misc_header=Globální rozšířené vlastnosti
|
||||
misc_iface=Interval mezi zjišťováním nového rozhraní
|
||||
misc_mins=min
|
||||
misc_nx=Nastavit autoritativní AA bit při odpovědi?
|
||||
misc_recursion=Provádět plné rekruzívní lookups klientů?
|
||||
misc_stack=Maximum velikost zabrané paměti stack
|
||||
misc_stats=Interval mezi zapisováním událostí (logováním)
|
||||
misc_title=Další rozšířené vlastnosti
|
||||
net_addrs=Adresy
|
||||
net_below=Zobrazeno níže..
|
||||
net_ecannot=Nemáte oprávnění editovat vlastnosti adresace a topologie
|
||||
net_eport='$1' není platné číslo portu
|
||||
net_erecur=Nebyla vložena žádná adresa povolující rekurzi
|
||||
net_err=Chyba při ukládání vlastností adresování a topologie
|
||||
net_etopology=Nebyla vložena žádná topologie adres
|
||||
net_eusedport=Pro port $1 je povolen pouze jeden řádek pro zapsání adres
|
||||
net_header=Globální vlastnosti adresace a topologie
|
||||
net_listen=Porty a adresy naslouchají na
|
||||
net_port=Port
|
||||
net_recur=Povolit rekurzivní dotazy z
|
||||
net_saddr=Zdrojová adresa pro dotazy
|
||||
net_sport=Zdrojový port pro dotazy
|
||||
net_title=Adresace a topologie
|
||||
net_topol=Výběrová technologie Nameserveru
|
||||
recs_A=Adresa
|
||||
recs_AAAA=IPv6 Adresa
|
||||
recs_ALL=Všechny
|
||||
recs_CNAME=Alias jméno
|
||||
recs_HINFO=Informace o systému
|
||||
recs_KEY=Veřejný klíč
|
||||
recs_LOC=Umístění
|
||||
recs_MX=Mail Server
|
||||
recs_NS=Jmenný server
|
||||
recs_PTR=Reverzní adresa
|
||||
recs_RP=Odpovědná osoba
|
||||
recs_SPF=Povolený odesílatel
|
||||
recs_SRV=Adresa služby
|
||||
recs_TXT=Text
|
||||
recs_WKS=Dobře známá služba
|
||||
recs_addr=Adresy
|
||||
recs_comment=Komentář
|
||||
recs_delete=Smazat vybrané
|
||||
recs_drev=Smazat taktéž reverzní?
|
||||
recs_ecannot=Nemáte oprávnění editovat záznamy v této zóně
|
||||
recs_ecannottype=Nemáte oprávnění pro úpravu záznamů tohoto typu
|
||||
recs_find=Zobrazit záznamy odpovídající:
|
||||
recs_header=V $1
|
||||
recs_name=Jméno
|
||||
recs_return=záznamy
|
||||
recs_search=Hledat
|
||||
recs_title=$1 záznamy
|
||||
recs_ttl=TTL
|
||||
recs_type=Typ
|
||||
recs_vals=Hodnoty
|
||||
refetch_err=Chyba při opětovném nahrání kořenové zóny
|
||||
restart_ecannot=Nemáte oprávnění restartovat BIND
|
||||
restart_ecmd=Chyba v příkazu por restart : $1
|
||||
restart_endc=NDC příkaz nefunguje : $1
|
||||
restart_epidfile=Není možné nalézt BIND PID na $1
|
||||
restart_err=Chyba při aplikování změn
|
||||
restart_errslave=Tento server byl v pořádku restartován, nicméně se vyskytly následující chyby na podřízených: $1
|
||||
restart_erunning2=Vypadá to, že BIND neběží na podřízeném serveru $1
|
||||
restart_eversion=Podřízený server $1 neběží pod Webmin verzí $2 a výše.
|
||||
rmass_clash=Vytvořit i v případě, že záznam již existuje?
|
||||
rmass_doing=Přidává se záznam do zóny $1 ..
|
||||
rmass_done=.. hotovo
|
||||
rmass_eclash=.. záznam stejného názvu i hodnoty $1 již existuje.
|
||||
rmass_ename=Chybějící nebo neplatné jméno záznamu
|
||||
rmass_ename2=Jméno záznamu nemůže být ukončeno znakem .
|
||||
rmass_enone=Nic není vybráno
|
||||
rmass_err=Chyba při přidávání záznamů
|
||||
rmass_ettl=Chybějící nebo neplatný údaj v time-to-live
|
||||
rmass_header=Detaily pro hromadné přidávání záznamu
|
||||
rmass_name=Jméno nového záznamu
|
||||
rmass_ok=Přidat záznam
|
||||
rmass_title=Přidat záznam do zón
|
||||
rmass_ttl=Nový záznam time-to-live
|
||||
rmass_type=Typ záznamu k přidání
|
||||
rmass_value=Hodnota nového záznamu
|
||||
rndc_desc=Tato stránka může být využita pro nastavení kontroly BINDu RNDC programem, takže individuální zóny mohou být aktualizovány bez nutnosti plného restartu BIND serveru.
|
||||
rndc_desc2=Vypadá to, RNDC je již nastaven, takže není potřeba použít tento formulář.
|
||||
rndc_ecmd=Příkaz $1 používaný pro nastavení RNDC není ve vašem systému nainstalován. Zvolte <a href='$2'>konfiguraci modulu</a> a ujistěte, zda je nastavená správná cesta.
|
||||
rndc_ekey=Není možné nalézt klíč v souboru rndc.conf
|
||||
rndc_err=Chyba při nastavení RNDC
|
||||
rndc_esecret=Není možné najít zabezpečení v rndc.conf
|
||||
rndc_ok=Ano, nastavit RNDC
|
||||
rndc_rusure=Určitě chcete přepsat konfiguraci RNDC v souboru $1 a zároveň nastavit kontrolu RNDC ve vaši konfiguraci BINDu?
|
||||
rndc_rusure2=Určitě chcete vytvořit konfiguraci RNDC v souboru $1 a zároveň nastavit kontrolu RNDC ve vaši konfiguraci BINDu?
|
||||
rndc_title=Nastavit RNDC
|
||||
screate_dom=Doménové jméno / Síť
|
||||
screate_ecannot1=Nemáte oprávnění vytvářet slave zóny
|
||||
screate_ecannot2=Nemáte oprávnění vytvářet stub zóny
|
||||
screate_err1=Chyba při vytváření slave zóny
|
||||
screate_err2=Chyba při vytváření stub zóny
|
||||
screate_fwd=Forward (Jména na adresy)
|
||||
screate_header1=Vlastnosti nové slave zóny
|
||||
screate_header2=Vlastnosti nové stub zóny
|
||||
screate_rev=Reverse (Adresy na jména)
|
||||
screate_title1=Vytvořit slave zónu
|
||||
screate_title2=Vytvořit stub zónu
|
||||
screate_type=Typ zóny
|
||||
seconds=vteřin
|
||||
servers_bogus=Ignorovat bogus server?
|
||||
servers_eip='$1' není platná IP adresa
|
||||
servers_err=Chyba při ukládání dalších DNS serverů
|
||||
servers_etrans='$1' není platný počet maximálních transferů
|
||||
servers_format=Formát transfer zóny
|
||||
servers_ip=IP adresy
|
||||
servers_keys=Použít DNS klíče
|
||||
servers_many=Více (mnoho)
|
||||
servers_one=Po jednom
|
||||
servers_title=Další DNS Servery
|
||||
servers_trans=Maximální transfery
|
||||
slave_apply=Vnutit aktualizaci
|
||||
slave_applymsg=Klepnutím na toto tlačítko zajistíte převod zóny z hlavního serveru, přičemž se využije příkaz $1.
|
||||
slave_auto=Automaticky
|
||||
slave_check=Prověřit jména?
|
||||
slave_convert=Převést do master zóny
|
||||
slave_delmsg=Klepnutím na toto tlačítko smažete tuto zónu z vašeho DNS serveru. Zdrojová hlavní zóna bude odpojena.
|
||||
slave_ecannot=Nemáte oprávnění editovat tuto zónu
|
||||
slave_efile=Chybějící soubor záznamů
|
||||
slave_efile2='$1' není dostupný soubor záznamů
|
||||
slave_emax='$1' není platný maximální čas přenosu
|
||||
slave_err=Chyba při ukládání
|
||||
slave_file=Soubor záznamů
|
||||
slave_last=Naposledy převedeno : $1
|
||||
slave_manual=Zobrazit soubor se záznamy
|
||||
slave_master_port=port
|
||||
slave_masterport=Server port
|
||||
slave_masters=Master servery
|
||||
slave_max=Maximální délka přenosu
|
||||
slave_mins=minutty
|
||||
slave_never=Nikdy
|
||||
slave_none=Nic
|
||||
slave_notify=Informovat podřízené servery o změnách?
|
||||
slave_notify2=Informovat také podřízené servery..
|
||||
slave_opts=Vlastnosti zóny
|
||||
slave_query=Povolit dotazy z..
|
||||
slave_title=Editovat slave zónu
|
||||
slave_transfer=Povolit přenosy z..
|
||||
slave_update=Povolit updaty z..
|
||||
slaves_add=Přidat server
|
||||
slaves_delete=Smazat server
|
||||
slaves_desc=Popis
|
||||
slaves_dosec=Vytvořit sekundární?
|
||||
slaves_dosec0=Primární
|
||||
slaves_dosec1=Sekundární
|
||||
slaves_ecannot=Nemáte oprávnění spravovat cluster podřízených serverů
|
||||
slaves_gadd=Přidat server do skupiny
|
||||
slaves_host=Jméno hosta
|
||||
slaves_inview=Zobrazit named
|
||||
slaves_name=Jméno pro NS záznam
|
||||
slaves_need=Než budete chtít spravovat tuto oblast, musíte v modulu a href='$1'>Seznam Webmin serverů</a> přidat servery s přihlášením a heslem.
|
||||
slaves_none=Doposud nebyly do DNS clusteru přidány žádné servery.
|
||||
slaves_noview=Nejvyšší úroveň
|
||||
slaves_noview2=Na nejvyšší úroveň
|
||||
slaves_os=Operační systém
|
||||
slaves_return=Cluster serverů
|
||||
slaves_same=Stejný jako hostname
|
||||
slaves_sec=Při vytváření lokálně, vytvořit i sekundární na podřízeném?
|
||||
slaves_sync=Vytvořit všechny stávající hlavní zóny na podřízeném?
|
||||
slaves_title=Cluster podřízených serverů
|
||||
slaves_toview=Zobrazení na podřízeném pro přidávání zón na
|
||||
slaves_view=Přidat do zobrazení
|
||||
start_ecannot=Nemáte oprávnění spustit BIND
|
||||
start_error=Chyba při startu BINDu : $1
|
||||
stop_ecannot=Nemáte oprávnění zastavit BIND
|
||||
stop_epid=BIND neběží
|
||||
stub_title=Editovat stub zónu
|
||||
syslog_desc=Zprávy BIND DNS serveru
|
||||
text_desc=Tento formulář umožňuje manuálně editovat DNS záznamy souboru $1. Webminem nebude prováděna žádná syntaktická kontrola ani sériové číslo zóny nebude automaticky navýšeno.
|
||||
text_desc2=Tato stránka zobrazuje soubor $1 s DNS záznamy, vytvořený systémem BIND v momentě, kdy byla přesunuta zóna z hlavního serveru.
|
||||
text_ecannot=Nemáte oprávnění editovat záznamový soubor
|
||||
text_none=Vypadá to, že soubor je momentálně prázdný. To je pravděpodobně způsobeno tím, že doposud nebyla zóna převedena z hlavního serveru.
|
||||
text_title=Editovat soubor záznamů
|
||||
text_title2=Zobrazot soubor se záznamy
|
||||
text_undo=Zpět
|
||||
type_A=Adresa (A)
|
||||
type_AAAA=IPv6 Adresa (AAAA)
|
||||
type_ALL=Všechny typy záznamu (ALL)
|
||||
type_CNAME=Alias jméno (CNAME)
|
||||
type_HINFO=Informace o systému (HINFO)
|
||||
type_KEY=Veřejný klíč
|
||||
type_LOC=Umístění (LOC)
|
||||
type_MX=Mail Server (MX)
|
||||
type_NS=Jmenný Server (NS)
|
||||
type_PTR=Reverzní adresa (PTR)
|
||||
type_RP=Odpovědná osoba (RP)
|
||||
type_SPF=Povolený odesílatel
|
||||
type_SRV=Adresa služby (SRV)
|
||||
type_TXT=Text (TXT)
|
||||
type_WKS=Dobře známá služba (WKS)
|
||||
umass_doing=Aktualizují se záznamy v zóně $1
|
||||
umass_done=.. aktualizováno $1 odpovídajících záznamů z $2
|
||||
umass_egone=Zóna neexistuje
|
||||
umass_enew=Nebyla vložena žádná nová hodnota
|
||||
umass_enone=Nic nebylo vybráno
|
||||
umass_eold=Nebyl vložena žádná odpovídající hodnota
|
||||
umass_err=Chyba při aktualizaci zón
|
||||
umass_header=Detaily pro hromadnou změnu záznamů
|
||||
umass_new=Nová hodnota
|
||||
umass_none=.. nebyly nalezeny žádné záznamy odpovídající $1.
|
||||
umass_notmaster=.. žádná hlavní zóna.
|
||||
umass_ok=Změnit záznamy
|
||||
umass_old=Odpovídající hodnota pro změnu
|
||||
umass_sel=Vybrané zóny
|
||||
umass_title=Aktualizovat záznamy v zónách
|
||||
umass_type=Zobrazit typ pro aktualizaci
|
||||
value_A1=Adresy
|
||||
value_CNAME1=Reálné jméno
|
||||
value_HINFO1=Hardware
|
||||
value_HINFO2=Operační systém
|
||||
value_KEY1=Příznaky
|
||||
value_KEY2=Protokol
|
||||
value_KEY3=Algoritmus
|
||||
value_KEY4=Data pro klíč
|
||||
value_LOC1=Zěměpisná šířka a délka
|
||||
value_MX1=Priorita
|
||||
value_MX2=Mail Server
|
||||
value_NS1=Jmenný server
|
||||
value_PTR1=Jméno počítače
|
||||
value_RP1=Email Addresa
|
||||
value_RP2=Textový záznam
|
||||
value_SPF1=SPF specifikaci
|
||||
value_SRV1=Priorita
|
||||
value_SRV2=Váha
|
||||
value_SRV3=Port
|
||||
value_SRV4=Server
|
||||
value_TXT1=Zpráva
|
||||
value_WKS1=Adresa
|
||||
value_WKS2=Protokol
|
||||
value_WKS3=Služby
|
||||
value_other=Hodnoty (každá na samostatný řádek)
|
||||
value_spfa=Povolit odesílání z IP adres domén?
|
||||
value_spfall=Akce pro jiné odesílatele
|
||||
value_spfall0=Povolit (+vše)
|
||||
value_spfall1=Neutrální (?vše)
|
||||
value_spfall2=Odradit (~vše)
|
||||
value_spfall3=Nepovolit (-vše)
|
||||
value_spfalldef=Výchozí
|
||||
value_spfas=Další hosté, povolení jako odesílatelé
|
||||
value_spfincludes=Jiné domény, ze kterých je možné odeslat mail
|
||||
value_spfip4s=Další IP adresy/sítě, povolené jako odesílatelé
|
||||
value_spfmx=Povolit odesílání z doménových MX hostů?
|
||||
value_spfmxs=Další MX domény, povolené jako odesílatelé
|
||||
value_spfptr=Povolit odesílání z jakéhokoliv hosta v doméně?
|
||||
vcreate_ecannot=Nemáte oprávnění vytvářet zobrazení
|
||||
vcreate_eclass=Chybějící nebo nesprávná název třídy
|
||||
vcreate_ename=Chybějící nebo nesprávný název zobrazení
|
||||
vcreate_err=Chyba při vytváření zobrazení
|
||||
vcreate_etaken=Název zobrazení je již používán
|
||||
vcreate_match_all=Všichni klienti
|
||||
vcreate_match_sel=Vybrané adresy, sítě a ACL
|
||||
vcreate_title=Vytvořit zobrazení klienta
|
||||
vdelete_delete=Úplně odstranit
|
||||
vdelete_mesg=Skutečně chcete smazat klientské zobrazení $1 ? Všechny zóny v tomto zobrazení budou taktéž smazány (společně s jejich soubory zón) nebo převedeny do jiného zobrazení vybrané níže.
|
||||
vdelete_mesg2=Skutečně chcete smazat klientské zobrazení $1 ?
|
||||
vdelete_move=Přesunout do zobrazení
|
||||
vdelete_newview=Zóny bez tohoto zobrazení
|
||||
vdelete_root=Vyjmout ze zobrazení
|
||||
vdelete_title=Smazat zobrazení
|
||||
view_class=DNS třída záznamů
|
||||
view_ecannot=Nemáte oprávnění upravovat zobrazení
|
||||
view_match=Použít toto zobrazení na klienty
|
||||
view_name=Název zobrazení
|
||||
view_opts=Detaily zobrazení klienta
|
||||
view_recursion=Provést pro klienty plné rekurzivní zobrazení?
|
||||
view_title=Editovat zobrazení klienta
|
||||
warn=Varování
|
||||
weeks=týdny
|
||||
whois_ecannot=Nemáte oprávnění prohlížet WHOIS informace
|
||||
whois_header=Výstup z příkazu $1 ..
|
||||
whois_title=WHOIS Informace
|
||||
zonedef_cmaster=Kontrolovat jména va master zónách?
|
||||
zonedef_cresponse=Kontrolovat jména v odpovědích?
|
||||
zonedef_cslave=Kontrolovat jména v podřízených zónách?
|
||||
zonedef_ecannot=Nemáte oprávnění měnit výchozí hodnoty master zón
|
||||
zonedef_email=výchozí email adresa
|
||||
zonedef_eprins=Chybějící nebo nesprávný výchozí nameserver pro hlavní domény
|
||||
zonedef_err=Chyba při ukládání výchozích hodnot master zón
|
||||
zonedef_msg=Výchozí hodnoty nových master zón
|
||||
zonedef_msg2=Nastavení výchozích vlastností zón
|
||||
zonedef_notify=Informovat podřízené o změnách?
|
||||
zonedef_prins=Výchozí nameserver pro hlavní domény
|
||||
zonedef_query=Povolit dotazy z ..
|
||||
zonedef_this=Systémový hostname ($1)
|
||||
zonedef_title=Výchozí nastavení pro zónu
|
||||
zonedef_transfer=Povolit přenosy z ..
|
||||
1022
bind8/lang/pl.UTF-8
Normal file
1022
bind8/lang/pl.UTF-8
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2
bsdexports/config.info.hu.UTF-8
Normal file
2
bsdexports/config.info.hu.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
exports_file=file exportálás,0
|
||||
restart_command=Parancs ami újraindítja a mountd-t és nfsd -t,0
|
||||
2
bsdexports/config.info.pl.UTF-8
Normal file
2
bsdexports/config.info.pl.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
exports_file=Plik 'exports',0
|
||||
restart_command=Polecenie restartujące mountd i nfsd,0
|
||||
140
burner/lang/cz.UTF-8
Normal file
140
burner/lang/cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,140 @@
|
||||
acl_all=Všechno
|
||||
acl_create=Může vytvářet nové vypalovací profily?
|
||||
acl_dirs=Povolit adresáře pro zdrojové soubory
|
||||
acl_edit=Může upravovat existující profily?
|
||||
acl_global=Může upravovat obecná nastavení?
|
||||
acl_profiles=Může použít profily
|
||||
acl_sel=Níže vybrané ..
|
||||
burn_650=Upozornění! Váš ISO obraz má velikost $1 MB, což je více než povolených 650 MB na normálním CD. Nicméně, CD může být uzpůsobeno na 80 minutové CD.
|
||||
burn_700=Upozornění! Váš ISO obraz má velikost $1 MB, což je více než povolených 700 MB na 80 minutovém CD.
|
||||
burn_746=Upozornění! Vaše zvukové stopy mají celkem velikost $1 MB, což je více než 746 MB povolených na normálním audio CD. Nicméně, CD může být uzpůsobeno na 80 minutové CD.
|
||||
burn_807=Upozornění! Vaše zvukové stopy mají celkem velikost $1 MB, což je více než 746 MB povolených na 80 minutové CD.
|
||||
burn_ball=Pomalé vyprázdnění
|
||||
burn_bfast=Rychlé vyprázdění
|
||||
burn_bg=Spustit vypalovací proces na pozadí
|
||||
burn_blank=Vyčistit CD před vypalováním?
|
||||
burn_cancel=Ne, takže smazat temp ISO
|
||||
burn_edev=Nemůžete vypalovat CD, dokud není nakonfigurováno CD-zapisovatelné zařízení na stránce pro <a href='$1'>Nastavení zařízní</a>.
|
||||
burn_egone=ISO obraz byl smazán - Budete se muset vrátit k <a href='$1'>vypalovacímu profilu</a> a regenerovat ho.
|
||||
burn_egone2=Temp soubor se zvukovými stopami byl smazán - Budete se muset vrátit k <a href='$1'>vypalovacímu profilu</a> a regenerovat ho.
|
||||
burn_eject=Vysunout CD po vypálení
|
||||
burn_header=Probíhá vypalování CD pomocí příkazu $1 ..
|
||||
burn_header2=Probíhá vypalování CD na pozadí pomocí příkazu $1 ..
|
||||
burn_mfailed=Chyba při vytváření ISO souborového systému!
|
||||
burn_mheader=Probíhá vytváření ISO souborového systému pomocí příkazu $1 ..
|
||||
burn_mp3failed=Chyba při konverzi MP3 souborů!
|
||||
burn_mp3failed2=Pozor - některé MP3 soubory nemusí být převedeny, nicméně rest byl úspěšný.
|
||||
burn_mp3format=Soubor $1 nevypadá na MP3 formát.
|
||||
burn_mp3header=Konvertování MP3s do zvukových stop pomocí příkazu $1 ..
|
||||
burn_mp3size=Konvertované zvukové stopy mají velikost $1 MB, přesahující celkových $2 MB, který je povolen na normální CD.
|
||||
burn_nomp3s=Ve zvolenené adresáři nejsou žádné soubory.
|
||||
burn_ok=Ano, začít vypalování!
|
||||
burn_rusure1=Skutečně chcete vypálit ISO obraz $1 na CD ?
|
||||
burn_rusure2=Skutečně chcete vypálit zvolené adresáře na CD ?
|
||||
burn_rusure3=Skutečně chcete vypálit zvukové stopy na CD ?
|
||||
burn_rusure4=Skutečně chcete kopírovat z $1 ?
|
||||
burn_rutest1=Skutečně chcete otestovat vypalování ISO obrazu $1 ?
|
||||
burn_rutest2=Skutečně chcete otestovat vypalování zvolených adresářů ?
|
||||
burn_rutest3=Skutečně chcete otestovat vypalování zvolených zvukových stop ?
|
||||
burn_second=Vypálit cílové CD
|
||||
burn_seconddesc=Vložte prázdné cílové CD a klepněte na níže uvedené tlačítko.
|
||||
burn_size=Vygenerovaný ISO obraz má velikost $1 MB, přesahující celkových $2 MB, který je povolen na normální CD.
|
||||
burn_theader=Probíhá testování vypalování pomocí příkazu $1 ..
|
||||
burn_theader2=Probíhá testování vypalování na pozadí pomocí příkazu $1 ..
|
||||
burn_title=Vypálení CD
|
||||
config_cdrdao=Příkaz pro kopírování CD
|
||||
config_cdrecord=Příkaz pro CD vypalování
|
||||
config_ecdrdao=Chybějící nebo nesprávný příkaz pro kopírování CD
|
||||
config_ecdrecord=Chybějící nebo nesprávný příkaz pro CD vypalování
|
||||
config_emkisofs=Chybějící nebo nesprávný příkaz pro vytvoření ISO souborového systému
|
||||
config_empg123=Chybějící nebo nesprávný příkaz pro MP3 dekódování
|
||||
config_esox=Chybějící nebo nesprávný SOX příkaz
|
||||
config_etemp=Chybějící nebo nesprávný adresář pro temp soubory
|
||||
config_mkisofs=Příkaz pro vytvoření ISO souborového systému
|
||||
config_mpg123=Příkaz pro MP3 dekódování
|
||||
config_sox=SOX příkaz pro WAV a OGG dekódování
|
||||
config_temp=Adresář pro temp soubory
|
||||
config_temp_def=Temp adresář Webminu
|
||||
create_title=Vytvoření vypalovacího profilu
|
||||
delete_enone=Nic není vybráno
|
||||
delete_err=Chyba při mazání vypalovacích profilů
|
||||
dev_device=Vypalovací zařízení
|
||||
dev_ecannot=Nemáte oprávnění k úpravě voleb zařízení
|
||||
dev_eother=Chybějící nebo nesprávná rychlost zápisu
|
||||
dev_err=Chyba při ukládání nastavení zařízení
|
||||
dev_extra=Extra <tt>cdrecord</tt> nastavení
|
||||
dev_header=Nastavení CD vypalovacího zařízení
|
||||
dev_none=<Není žádné vybrané>
|
||||
dev_other=Jiné..
|
||||
dev_speed=Rychlost zápisu
|
||||
dev_title=Nastavení cíle
|
||||
edit_ask=Zeptat se na potvrzení před vypalováním?
|
||||
edit_burn=Uložit a začít vypalovat
|
||||
edit_burn2=Ihned vypálit
|
||||
edit_cap=Obsahuje CAP Macintosh soubory?
|
||||
edit_dest=Adresář na CD
|
||||
edit_dirs=Adresáře budou obsahovat
|
||||
edit_dstdrv=Ovladač cílového zařízení
|
||||
edit_ecannot=Nemáte oprávnění upravovat vypalovací profil
|
||||
edit_ecdrdao=Příkaz pro kopírování CD $1 nebyl ve vašem systému nalezen. Možná není nainstalován, nebo vaše <a href='$2'>konfigurace modulu</a> není správná.
|
||||
edit_emkisofs=Příkaz pro vytvoření ISO souborového systému $1 nebyl ve vašem systému nalezen. Možná není nainstalován, nebo vaše <a href='$2'>konfigurace modulu</a> není správná.
|
||||
edit_empg123=Příkaz pro MP3 dekódování $1 nebyl ve vašem systému nalezen. Možná není nainstalován, nebo vaše <a href='$2'>konfigurace modulu</a> není správná.
|
||||
edit_fly=Mód kopírování
|
||||
edit_fly0=Použit temp soubor
|
||||
edit_fly1=Přímo z CD na vypalovačku
|
||||
edit_header=Nastavení vypalovacího profilu
|
||||
edit_iso=ISO obraz pro zápis
|
||||
edit_isosize=Získat velikst z ISO souboru?
|
||||
edit_joliet=Generovat Joliet (windows) přípony?
|
||||
edit_long=Povolit dlohá jména souborů?
|
||||
edit_mp3s=MP3 soubory a adresáře
|
||||
edit_name=Název profilu
|
||||
edit_netatalk=Obsahuje NETATALK Macintosh soubory?
|
||||
edit_other=Jiné zařízení..
|
||||
edit_return=vypalovací profil
|
||||
edit_rock=Generovat RockRidge (unix) přípony?
|
||||
edit_rock2=Ano, s rozeznatelnými právy
|
||||
edit_sdev=Zdrojové CD zařízení
|
||||
edit_source=Zdrojový soubor nebo adresář
|
||||
edit_srcdrv=Ovladač zdrojového zařízení
|
||||
edit_test=Uložit a začít testovat vypalování
|
||||
edit_test2=Vyzkoušet vypálení
|
||||
edit_title=Editace vypalovacího profilu
|
||||
edit_trans=Generovat TRANS.TBL soubor?
|
||||
edit_volid=ID svazku na CD
|
||||
index_add=Přidat nový profil typu:
|
||||
index_delete=Smazat vybrané profily
|
||||
index_ecdrecord=CD zapisovací příkaz $1 nebyl ve vašem systému nalezen. Možná není nainstalován, nebo vaše <a href='$2'>konfigurace modulu</a> není správná.
|
||||
index_files=Soubor(y) pro zápis
|
||||
index_global=Globální nastavení
|
||||
index_name=Název profilu
|
||||
index_noaccess=Nemáte oprávnění přistupovat k jakémukoliv vypalovacímu profilu.
|
||||
index_none=Prozatím nejsou definovány žádné vypalovací profily.
|
||||
index_profiles=Vypalovací profily
|
||||
index_return=seznam profilů
|
||||
index_title=CD vypalovačka
|
||||
index_type=Typ vypálení
|
||||
index_type1=Jeden ISO obraz
|
||||
index_type2=Soubory a adresáře
|
||||
index_type3=Zvukové stopy
|
||||
index_type4=Kopie CD
|
||||
mkiofs_ecannot=Nemáte oprávnění upravovat volby ISO souborového systému
|
||||
mkisofs_fsyms=Zahrnout i symbolické linky?
|
||||
mkisofs_header=Globální nastavení ISO souborového systému
|
||||
mkisofs_nobak=Přeskočit záložní soubory?
|
||||
mkisofs_notrans=Povolit všechny znaky v názvech souborů?
|
||||
mkisofs_novers=Zahrnout číslo verze do názvů souborů?
|
||||
mkisofs_title=Nastavení ISO souborového systému
|
||||
save_ecannot1=Obraz ISO není v přístupném adresáři
|
||||
save_ecannot2=Zdrojový adresář $1 není uvnitř přístupného adresáře
|
||||
save_ecannot3=MP3 soubor neb adresář $1 není v přístupném adresáři
|
||||
save_ecannot4=Soubor zdrojového zařízení není v přístupném adresáři
|
||||
save_edest=Chybějící adresář na CD pro $1
|
||||
save_edirs=Nebyly vybrány žádné zdrojové adresáře
|
||||
save_eiso=Chybějící nebo nesprávný název souboru s ISO obrazem
|
||||
save_emp3=MP3 soubor nebo adresář '$1' neexistuje
|
||||
save_emp3s=Nebyly vloženy žádné MP3 soubory nebo adresáře
|
||||
save_ename=Chybějící název profilu
|
||||
save_eother=Soubor zdrojového zařízení neexistuje
|
||||
save_err=Chyba při ukládání profilu
|
||||
save_esource=Chybějící nebo nesprávný zdrojový adresář $1
|
||||
121
burner/lang/hu.UTF-8
Normal file
121
burner/lang/hu.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,121 @@
|
||||
index_title=CD-író
|
||||
index_profiles=Írási profilok
|
||||
index_name=Profilnév
|
||||
index_type=Írás típusa
|
||||
index_files=Kiírandó fájl(ok)
|
||||
index_add=Új típusú profil hozzáadása:
|
||||
index_type1=Egyedi ISO képfájl
|
||||
index_type2=Fájlok és könyvtárak
|
||||
index_type3=Audiosáv
|
||||
index_type4=CD másolása
|
||||
index_none=Jelenleg nincs megadva írási profil
|
||||
index_global=Globális opciók
|
||||
index_ecdrecord=A(z) $1 CD-író parancs nem találahtó a rendszeren. Előfordulhat, hogy még nincs telepítve, vagy a <a href='$2'>modul-konfiguráció</a> helytelen.
|
||||
index_return=Profillista
|
||||
|
||||
edit_title=Írási profil szerkesztése
|
||||
create_title=Írási profil létrehozása
|
||||
edit_emkisofs=A(z) $1 ISO fájlrendszeralkotó parancs nem található a rendszeren. Előfordulhat, hogy nincs telepítve, vagy a <a href='$2'>modul-konfiguráció</a> helytelen.
|
||||
edit_empg123=A(z) $1 MP3 dekódoló parancs nem található a rendszeren. Előfordulhat, hogy nincs telepítve, vagy a <a href='$2'>modul-konfiguráció</a> helytelen.
|
||||
edit_ecdrdao=A(z) $1 CD másoló parancs nem található a rendszeren. Előfordulhat, hogy nincs telepítve, vagy a <a href='$2'>modul-konfiguráció</a> helytelen.
|
||||
edit_header=Írási profil opciók
|
||||
edit_name=Profilnév
|
||||
edit_iso=A kiírandó ISO képfájl
|
||||
edit_isosize=Lekérdezi az ISO fájl méretét?
|
||||
edit_dirs=Felveendő könyvtárak
|
||||
edit_source=Forrásfájl vagy könyvtár
|
||||
edit_dest=Könyvtár a CD-n
|
||||
edit_rock=RockRidge (unix) kiterjesztéseket akar létrehozni?
|
||||
edit_rock2=Igen, ésszerű engedélyekkel
|
||||
edit_joliet=Joliet (windows) kiterjesztéseket akar létrehozni?
|
||||
edit_long=Engedélyezi a hosszú fájlneveket?
|
||||
edit_trans=Létrehozza a TRANS.TBL fájlt?
|
||||
edit_volid=CD kötet ID
|
||||
edit_mp3s=MP3 fájlok és könyvtárak
|
||||
edit_burn=Mentés és azonnali írás
|
||||
edit_test=Mentés és tesztírás
|
||||
edit_return=Írási profil
|
||||
edit_ask=Kér megerősítést az írás előtt?
|
||||
edit_sdev=Forrás CD eszköz
|
||||
edit_other=Más eszköz..
|
||||
edit_fly=Másolás üzemmód
|
||||
edit_fly1=Közvetlenül a CD-ről az íróra
|
||||
edit_fly0=Ideiglenes fájl használata
|
||||
edit_srcdrv=A forrás eszközillesztője
|
||||
edit_dstdrv=A cél eszközillesztője
|
||||
|
||||
save_err=A profil mentése nem sikerült
|
||||
save_ename=Hiányzó profilnév
|
||||
save_eiso=Hiányzó vagy érvénytelen ISO képfájlnév
|
||||
save_esource=Hiányzó vagy érvénytelen forráskönyvtár $1
|
||||
save_edest=Hiányzó könyvtár a CD-n a $1-hez
|
||||
save_edirs=Nem választott ki forráskönyvtárat
|
||||
save_emp3s=Nem választott ki MP3 fájlt vagy könyvtárat
|
||||
save_emp3=A(z) $1 MP3 fájl vagy könyvtár nem létezik
|
||||
save_eother=A forrás eszközillesztője nem létezik
|
||||
|
||||
burn_title=CD kiírása
|
||||
burn_rutest1=Biztos benne, hogy tesztelni akarja a(z) $1 ISO képfájl kiírását?
|
||||
burn_rusure1=Biztos benne, hogy kiírja CD-re a(z) $1 ISO képfájlt?
|
||||
burn_rutest2=Biztos benne, hogy tesztelni akarja a kiválasztott könyvtárak kiírását?
|
||||
burn_rusure2=Biztos benne, hogy kiírja CD-re a kiválasztott könyvtárakat?
|
||||
burn_rutest3=Biztos benne, hogy tesztelni akarja a kiválasztott audiosávok kiírását?
|
||||
burn_rusure3=Biztos benne, hogy kiírja CD-re a kiválasztott audiosávokat?
|
||||
burn_rusure4=Biztos benne, hogy $1-ről akar másolni?
|
||||
burn_ok=Igen, írás indítása!
|
||||
burn_cancel=Nem, töröljük az ideiglenes ISO képfájlt
|
||||
burn_eject=CD kiadása az írás befejezésekor
|
||||
burn_blank=Letörli a CD-t írás előtt?
|
||||
burn_bfast=Gyors törlés
|
||||
burn_ball=Teljes törlés
|
||||
burn_bg=Írási folyamat indítása a háttérben
|
||||
burn_edev=Nem írhat CD-t amíg az <a href='$1'>Eszközök beállításai</a> oldalon ki nem választ egy CD-író eszközt.
|
||||
burn_header=CD írása a(z) $1 paranccsal ..
|
||||
burn_theader=Tesztírás a(z) $1 paranccsal ..
|
||||
burn_header2=CD írása a háttérben a(z) $1 paranccsal ..
|
||||
burn_theader2=Tesztírás a háttérben a(z) $1 paranccsal ..
|
||||
burn_mheader=ISO fájlrendszer létrehozatala a(z) $1 paranccsal ..
|
||||
burn_mfailed=Az ISO fájlrendszer létrehozatala sikertelen!
|
||||
burn_egone=Az ISO képfájl törölve - Ismételt létrehozatalához térjen vissza az <a href='$1'>írási profil</a> oldalra.
|
||||
burn_egone2=Az ideiglenes audiosávok törölve - Ismételt létrehozatalukhoz térjen vissza az <a href='$1'>írási profil</a> oldalra.
|
||||
burn_700=Figyelem! Az ISO képfájl mérete $1 MB, ami még a 80 perces CD-kre írható 700 MB-ot is meghaladja.
|
||||
burn_650=Figyelem! Az ISO képfájl mérete $1 MB, ami meghaladja a hagyományos CD-kre írható 650 MB-ot. Az adatok azonban elférnek egy 80 perces CD-n.
|
||||
burn_size=A létrehozott ISO képfájl mérete $1 MB, a hagyományos CD-n megengedhető $2 MB-hoz képest.
|
||||
burn_nomp3s=A kiválasztott könyvtárak üresek.
|
||||
burn_mp3header=MP3 fájlok audiosávokká alakítása a(z) $1 paranccsal ..
|
||||
burn_mp3failed=Az MP3 fájlok átalakítása sikertelen!
|
||||
burn_mp3format=A(z) $1 fájl nem MP3 formátumú.
|
||||
burn_746=Figyelem! Az audiosávok mérete $1 MB, ami meghaladja a hagyományos audio CD-kre írható 746 MB-ot. Az adatok azonban elférnek egy 80 perces CD-n.
|
||||
burn_807=Figyelem! Az audiosávok mérete $1 MB, ami még a 80 perces audio CD-kre írható 807 MB-ot is meghaladja.
|
||||
burn_mp3size=Az átalakított audiosávok mérete $1 MB, a hagyományos audio CD-n megengedhető $2 MB-hoz képest.
|
||||
burn_seconddesc=Helyezze be az üres írható CD-t a meghajtóba, majd kattintson a lenti gombra.
|
||||
burn_second=CD írása
|
||||
|
||||
dev_title=Eszközök beállításai
|
||||
dev_header=CD-író eszköz beállításai
|
||||
dev_device=CD-író eszköz
|
||||
dev_none=<Nincs kiválasztva>
|
||||
dev_speed=Írási sebesség
|
||||
dev_other=Egyéb..
|
||||
dev_extra=Extra <tt>cdrecord</tt> opciók
|
||||
dev_err=Az eszköz beállításainak mentése sikertelen
|
||||
dev_eother=Hiányzó vagy érvénytelen írási sebesség
|
||||
|
||||
mkisofs_title=ISO fájlrendszer beállításai
|
||||
mkisofs_header=ISO fájlrendszer globális beállításai
|
||||
mkisofs_novers=Tartalmazzák a fájlnevek a verziószámot?
|
||||
mkisofs_notrans=A fájlnevek bármilyen karaktert tartalmazhatnak?
|
||||
mkisofs_nobak=Kihagyja a biztonsági fájlokat?
|
||||
mkisofs_fsyms=Követi a szimbolikus hivatkozásokat?
|
||||
|
||||
config_cdrecord=CD-író parancs
|
||||
config_mkisofs=ISO fájlrendszeralkotó parancs
|
||||
config_mpg123=MP3 dekódoló parancs
|
||||
config_cdrdao=CD-másoló parancs
|
||||
config_temp=Ideiglenes fájlok könyvtára
|
||||
config_temp_def=A Webmin ideiglenes könyvtára
|
||||
config_ecdrecord=Hiányzó vagy érvénytelen CD-író parancs
|
||||
config_emkisofs=Hiányzó vagy érvénytelen ISO fájlrendszeralkotó parancs
|
||||
config_empg123=Hiányzó vagy érvénytelen MP3 dekódoló parancs
|
||||
config_ecdrdao=Hiányzó vagy érvénytelen CD-másoló parancs
|
||||
config_etemp=Hiányzó vagy érvénytelen ideiglenes fájl könyvtár
|
||||
140
burner/lang/pl.UTF-8
Normal file
140
burner/lang/pl.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,140 @@
|
||||
acl_all=Wszystkie
|
||||
acl_create=Może tworzyć profile nagrywania?
|
||||
acl_dirs=Dozwolone katalogi dla plików źródłowych
|
||||
acl_edit=Może edytować istniejące profile nagrywania?
|
||||
acl_global=Może edytować ustawienia globalne?
|
||||
acl_profiles=Może używać profilach
|
||||
acl_sel=Wybrane poniżej ..
|
||||
burn_650=Ostrzeżenie! Twój obraz ISO ma $1 MB, co oznacza, że jest większy niż dozowlone 650 MB dla normalnej płyty CD. Jednakże będzie pasował do 80 minutowego CD.
|
||||
burn_700=Ostrzeżenie! Twój obraz ISO ma $1 MB, co oznacza, że jest większy niż dozwolone 700 MB nawet na 80 minutowej płycie CD.
|
||||
burn_746=Ostrzeżenie! Całkowity rozmiar ścieżek audio to $1, który jest większy niż dozwolone 746 MB dla normalnej płyty audio. Jednakże może pasować do 80 minutowego CD.
|
||||
burn_807=Ostrzeżenie! Całkowity rozmiar ścieżek audio to $1, który jest większy niż dozwolone 807 MB dla 80 mitutowego CD.
|
||||
burn_ball=Wolne miganie
|
||||
burn_bfast=Szybkie miganie
|
||||
burn_bg=Uruchom proces nagrywania w tle
|
||||
burn_blank=Oczyścić CD przed nagrywaniem?
|
||||
burn_cancel=Nie, usuń tymczasowe ISO
|
||||
burn_edev=Nie możesz nagrywać CD dopóki urządzenie do zapisu CD nie zostanie skonfigurowane na stronie <a href='$1'>Opcje urządzenia</a>.
|
||||
burn_egone=Usunięto obraz ISO - Musisz powrócić do <a href='$1'>profili nagrywania</a> i ponownie go utworzyć.
|
||||
burn_egone2=Tymaczasowe ściezki audio zostały usunięte - Musisz powrócić do <a href='$1'>profili nagrywania</a> i ponownie je utworzyć
|
||||
burn_eject=Wysuń CD po zakończeniu nagrywania
|
||||
burn_header=Nagrywanie CD za pomocą komendy $1 ..
|
||||
burn_header2=Nagrywanie CD w tle za pomocą komendy $1 ..
|
||||
burn_mfailed=Błąd tworzenia systemu plików ISO!
|
||||
burn_mheader=Tworzenie systmu plików ISO za pomocą komendy $1 ..
|
||||
burn_mp3failed=Błąd konwertowania plików MP3!
|
||||
burn_mp3failed2=Ostrzeżenie - nie można konwertować niektórych plików MP3, ale reszta została przekonwertowana prawidłowo.
|
||||
burn_mp3format=Plik $1 nie jest w formacie MP3.
|
||||
burn_mp3header=Konwertowanie MP3 do ścieżek audio za pomocą komendy $1 ..
|
||||
burn_mp3size=Przekonwertowane ścieżki audio mają $1 MB, co oznacza, że jest to o $2 MB za dużo w stosunku do normalnego CD audio.
|
||||
burn_nomp3s=Brak plików w wybranych katalogach.
|
||||
burn_ok=Tak, nagraj teraz!
|
||||
burn_rusure1=Czy chcesz nagrać obraz ISO $1 na CD?
|
||||
burn_rusure2=Czy chesz nagrać wybrane katalogi na CD?
|
||||
burn_rusure3=Czy chesz nagrać wybrane ścieżki audio na CD?
|
||||
burn_rusure4=Czy chcesz wykonać kopię $1 ?
|
||||
burn_rutest1=Czy chcesz przetestować narywanie obrazu ISO $1 ?
|
||||
burn_rutest2=Czy chcesz przetestować nagrywanie katalogów?
|
||||
burn_rutest3=Czy chcesz przetestować nagrywanie wybranych ścieżek audio?
|
||||
burn_second=Nagraj docelowe CD
|
||||
burn_seconddesc=Włóż pusty nośnik CD i kliknij poniższy przycisk.
|
||||
burn_size=Wygenerowany obraz ISO ma $1 MB, co oznacza, że jest o $2 MB za duży w stosunku do normalnego CD.
|
||||
burn_theader=Testowanie nagrywania za pomocą komendy $1 ..
|
||||
burn_theader2=Testowanie nagrywania w tle za pomocą komendy $1 ..
|
||||
burn_title=Nagraj CD
|
||||
config_cdrdao=Komenda kopiowania CD
|
||||
config_cdrecord=Komenda nagrywania CD
|
||||
config_ecdrdao=Brakująca lub nieprawidłowa komenda CD
|
||||
config_ecdrecord=Brakująća lub nieprawidłowa komenda nagrywania CD
|
||||
config_emkisofs=Brakująca lub nieprawidłowa komeda budowania systemu plików ISO
|
||||
config_empg123=Brakująca lub nieprawidłowa komenda dekodowania MP3
|
||||
config_esox=Brakująca lub nieprawidłowa komenda SOX
|
||||
config_etemp=Brakujący lub nieprwidłowy katalog plików tymczasowych
|
||||
config_mkisofs=Komenda budowania systemu plików ISO
|
||||
config_mpg123=Komeda dekodowania MP3
|
||||
config_sox=Komenda SOX dla dekodowania WAV i OGG
|
||||
config_temp=Katalog plików tymczasowych
|
||||
config_temp_def=Katalog tymczasowy Webmina
|
||||
create_title=Utwórz profil nagrywania
|
||||
delete_enone=Nie wybrano
|
||||
delete_err=Błęd usuwania profili nagrywania
|
||||
dev_device=Urządzenie nagrywające
|
||||
dev_ecannot=Nie masz uprawnień do edytowania opcji urządzenia
|
||||
dev_eother=Brakująca lub nieprawidłowa szybkość nagrywania
|
||||
dev_err=Błąd zapisywania opcji urządzenia
|
||||
dev_extra=Dodatkowe opcje <tt>cdrecord</tt>
|
||||
dev_header=Opcje urządzenia nagrywającego CD
|
||||
dev_none=<Nie wybrano>
|
||||
dev_other=Inne..
|
||||
dev_speed=Szybkość zapisu
|
||||
dev_title=Opcje urządzenia
|
||||
edit_ask=Zapytać o potwierdzenie przed zapisem?
|
||||
edit_burn=Zapisz i nagraj
|
||||
edit_burn2=Nagraj teraz
|
||||
edit_cap=Uwzględnić pliki CAP Macintosha?
|
||||
edit_dest=Katalog na CD
|
||||
edit_dirs=Uwzględnij katalogi
|
||||
edit_dstdrv=Sterownik urządzenia docelowego
|
||||
edit_ecannot=Nie masz uprawnień do edycji tego profilu nagrywania
|
||||
edit_ecdrdao=Nie znaleziono komendy kopiowania CD $1 w systemie. Możliwe że nie jest zainstalowana, albo <a href='$2'>konfiguracja modułu</a> jest niepoprawna.
|
||||
edit_emkisofs=Nie znaleziono komendy budowania systemu plików ISO $1 w systemie. Możliwe że nie jest zainstalowana, albo <a href='$2'>konfiguracja modułu</a> jest niepoprawna.
|
||||
edit_empg123=Nie znaleziono komendy dekodowania MP3 $1 w systemie. Możliwe że nie jest zainstalowana, albo <a href='$2'>konfiguracja modułu</a> jest niepoprawna.
|
||||
edit_fly=Tryb kopiowania
|
||||
edit_fly0=Użyj pliku tymczasowego
|
||||
edit_fly1=Bezpośrednio z CD do nagrywarki
|
||||
edit_header=Opcje profilu nagrywania
|
||||
edit_iso=Obraz ISO do nagrania
|
||||
edit_isosize=Pobrać rozmiar z pliku ISO?
|
||||
edit_joliet=Generować rozszerzenie Joilet (windows)?
|
||||
edit_long=Pozwolić na długie nazwy plików?
|
||||
edit_mp3s=Pliki i katalogi MP3
|
||||
edit_name=Nazwa profilu
|
||||
edit_netatalk=Uwzględnić pliki NETTALK Macintosh?
|
||||
edit_other=Inne urządzenie...
|
||||
edit_return=profili nagrywania
|
||||
edit_rock=Generować rozszerzenie RockRidge (unix)?
|
||||
edit_rock2=Tak, z uprawnieniami czucia
|
||||
edit_sdev=Urządzenie źródłowe
|
||||
edit_source=Plik lub katalog źródłowy
|
||||
edit_srcdrv=Sterownik urządzenia źródłowego
|
||||
edit_test=Zapisz i przetestuj nagrywanie
|
||||
edit_test2=Przetestuj nagrywanie
|
||||
edit_title=Edytuj profil nagrywania
|
||||
edit_trans=Generować plik TRANS.TBL?
|
||||
edit_volid=ID wolumenu CD
|
||||
index_add=Dodaj nowy rodzaj profilu:
|
||||
index_delete=Usuń wybrane profile
|
||||
index_ecdrecord=Brak komendy nagrywania CD $1 w systemie. Możliwe że nie jest zainstalowana, albo <a href='$2'>konfiguracja modułu</a> jest niepoprawna.
|
||||
index_files=Plik(i) do zapisu
|
||||
index_global=Opcje globalne
|
||||
index_name=Nazwa profilu
|
||||
index_noaccess=Nie masz dostępu do żadnego z profili nagrywania.
|
||||
index_none=Nie zdefiniowano profili nagrywania.
|
||||
index_profiles=Profile nagrywania
|
||||
index_return=listy profili
|
||||
index_title=Nagrywarka CD
|
||||
index_type=Rodzaj zapisu
|
||||
index_type1=Pojedynczy obraz ISO
|
||||
index_type2=Pliki i katalogi
|
||||
index_type3=Ścieżki audio
|
||||
index_type4=Kopiuj CD
|
||||
mkiofs_ecannot=Nie masz uprawnień do edycji opcji systemu plików ISO
|
||||
mkisofs_fsyms=Wykorzystać łącza symboliczne?
|
||||
mkisofs_header=Globalne opcje systemu pliów ISO
|
||||
mkisofs_nobak=Pominąć pliki kopii zapasowej?
|
||||
mkisofs_notrans=Pozwolić na dowolne znaki w nazwach plików?
|
||||
mkisofs_novers=Uwzględnić numer wersji w nazwach plików?
|
||||
mkisofs_title=Opcje systemu plików ISO
|
||||
save_ecannot1=Brak Obrazu ISO w dozwolonym katalogu
|
||||
save_ecannot2=Brak katalogu źródłowego $1 w dozwolonym katalogu
|
||||
save_ecannot3=Brak pliku MP3 lub katalogu $1 w dozwolonym katalogu
|
||||
save_ecannot4=Brak pliku źródłowego urządzenia w dozwolonym katalogu
|
||||
save_edest=Brakujący katalog na CD dla $1
|
||||
save_edirs=Nie wybrano katalogów źródłowych
|
||||
save_eiso=Braująa lub nieprawidłowa nazwa pliku ISO
|
||||
save_emp3=Nie istniejący plik MP3 lub katalog $1
|
||||
save_emp3s=Nie wprowadzono plików MP3 lub katalogów
|
||||
save_ename=Brakująca nazwa profilu
|
||||
save_eother=Plik urządzenia źródłowego nie istnieje
|
||||
save_err=Błąd zapisywania profilu
|
||||
save_esource=Brakujący lub nieprawidłowy katalog źródłowy $1
|
||||
19
burner/lang/sk.UTF-8
Normal file
19
burner/lang/sk.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,19 @@
|
||||
acl_all=Všetky
|
||||
acl_create=Môže vytvoriť nový profil napaľovania?
|
||||
acl_profiles=Môže použiť profily
|
||||
burn_ball=Pomalé mazanie
|
||||
burn_bfast=Rýchle mazanie
|
||||
burn_bg=Začať napaľovanie na pozadí
|
||||
burn_blank=Vymazať CD pred napaľovaním?
|
||||
burn_eject=Vysunúť CD po napálení
|
||||
burn_ok=Napáliť teraz!
|
||||
burn_title=Napálenie CD
|
||||
dev_device=Napaľovačka
|
||||
dev_speed=Rýchlosť zápisu
|
||||
edit_burn2=Napáliť
|
||||
edit_dest=Adresár na CD
|
||||
edit_name=Meno profilu
|
||||
edit_trans=Vytvoriť súbory TRANS.TBL?
|
||||
index_name=Meno profilu
|
||||
index_title=Napaľovačka
|
||||
save_err=Uloženie profilu zlyhalo
|
||||
10
cfengine/config.info.cz.UTF-8
Normal file
10
cfengine/config.info.cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,10 @@
|
||||
start_cmd=Příkaz pro spuštění cfd,3, Spustit démona
|
||||
cfrun=Cesta k programu cfrun,0
|
||||
cfd_conf=Cesta k souboru cfd.conf,3,Automaticky
|
||||
cfd=Cesta k programu cfd,0
|
||||
cfrun_hosts=Cesta k souboru s volbami serveru,3,Automaticky
|
||||
cfengine=Cesta k programu cfengine,0
|
||||
line2=Systémová konfigurace,11
|
||||
stop_cmd=Příkaz pro ukončení cfd,3, Zabít proces
|
||||
cfengine_dir=Cesta k adresáři s konfiguračními soubory,0
|
||||
cfengine_conf=Cesta k souboru cfengine.conf,3,Automaticky
|
||||
387
cfengine/lang/cz.UTF-8
Normal file
387
cfengine/lang/cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,387 @@
|
||||
add_ecfengine=CF stroj není nainstalován na serveru $1
|
||||
add_echeck=Server $1 nemá modul konfiguračního stroje
|
||||
add_err=Chyba při přidávání serveru
|
||||
add_eversion=CF stroj na serveru $1 je verze $2, avšak tento modul Webminu podporuje pouze verze $3 .
|
||||
add_gerr=Chyba při přidávání skupiny
|
||||
add_gmsg=Přidávají se servery ve skupině $1 ..
|
||||
add_msg=Přidává se $1 ..
|
||||
add_ok=Přidán server $1 ($2 $3)
|
||||
add_title=Přidat servery
|
||||
cfd_ecmd=Příkaz démona konfiguračního stroje $1 nebyl ve vašem systému nalezen. Možná není nainstalován, nebo vaše <a href='$2'>konfigurace modulu</a> není správná.
|
||||
cfd_none=Doposud nebyla vytvořena žádná nastavení pro démona konfiguračního stroje
|
||||
cfd_return=nastavení démona
|
||||
cfd_start=Spustit démona konfiguračního stroje
|
||||
cfd_startdesc=Klepnutím na toto tlačítko spustíte démona konfiguračního stroje s výše uvedenými nastaveními. Tento úkon povolí ostatním hostům přístup pro spuštění konfigurací na tomto serveru a spustí naplánovaná spuštění v dané konfiguraci.
|
||||
cfd_stop=Ukončit démona konfiguračního stroje
|
||||
cfd_stopdesc=Klepnutím na toto tlačítko ukončíte spuštěného démona konfiguračního stroje. Tento úkon zamezí ostatním hostům přístup pro spuštění konfigurací na tomto serveru a ukončí naplánovaná spuštění v dané konfiguraci.
|
||||
cfd_title=Démon konfiguračního stroje
|
||||
cluster_failed=Chyba při spuštění CF stroje na $1 : $2
|
||||
cluster_header=Probíhá spuštění konfiguračního stroje na všech hostech v clusteru ..
|
||||
cluster_success=Výstup z CF stroje na $1 ..
|
||||
cluster_title=Spuštění konfiguračního stroje
|
||||
edit_actionadd=Přidat vybranou akci
|
||||
edit_actionseq=Pořadí akcí, které se spustí
|
||||
edit_admit=Povolit přístup k adresářům
|
||||
edit_all=Jakákoliv třída
|
||||
edit_class=Použít do třídy
|
||||
edit_cmd=Shell příkaz ke spuštění
|
||||
edit_cmdgroup=Spustit pod skupinou
|
||||
edit_cmdowner=Spustit pod uživatelem
|
||||
edit_cmdtimeout=Časová prodleva
|
||||
edit_controlall=všechny adresy
|
||||
edit_controlallow=Povolit připojení z
|
||||
edit_controlauto=Plánovač příkazu ke spuštění
|
||||
edit_controldef=Globální definice
|
||||
edit_controldeny=Zakázat připojení z
|
||||
edit_controldom=Jméno domény
|
||||
edit_controlelapsed=Minimum minut mezi spuštěními
|
||||
edit_controlinterval=Minuty mezi naplánovanými spuštěními
|
||||
edit_controllog=Logovat všechna připojení?
|
||||
edit_controlmax=Maximum souběžných spuštění
|
||||
edit_controlnone=Žádné adresy
|
||||
edit_controlrun=Příkaz ke spuštění, jakmile je požadováno
|
||||
edit_controlskip=Přeskočit zpětnovazební reverezní kontrolu IP adres pro
|
||||
edit_controlvalue=Hodnoty
|
||||
edit_copy_fix=Kopírovat soubory
|
||||
edit_copy_silent=Kopírovat bez upozornění
|
||||
edit_copy_warn=Zobrazit upozornění
|
||||
edit_copyact=Kopírovat mód akce
|
||||
edit_copybackup=Zálohovat přepisované soubory?
|
||||
edit_copydest=Kopírovat do cíle
|
||||
edit_copydir=Zdrojový soubor nebo adresář
|
||||
edit_copyforce=Kopírovat tehdy, když je po datu platnosti?
|
||||
edit_copynew=Přidat nastavení pro jiný zdroj kopírování
|
||||
edit_copypurge=Smazat soubory, které již ve zdroji neexistují?
|
||||
edit_copyserver=Kopírovat ze serveru
|
||||
edit_copysize=Omezení velikosti
|
||||
edit_copysize1=Je shodná s
|
||||
edit_copysize2=Menší než
|
||||
edit_copysize3=Vetší než
|
||||
edit_create1=Přidat akci a třídu
|
||||
edit_create2=Přidat nastavení pro třídu
|
||||
edit_deny=Zakázat přístup k adresářům
|
||||
edit_dir=Adresáře k vytvoření
|
||||
edit_dirgroup=Skupina
|
||||
edit_dirmode=Práva
|
||||
edit_dirowner=Vlastník
|
||||
edit_dis_all=Jakýkoliv typ
|
||||
edit_dis_file=Non-speciální soubor
|
||||
edit_dis_link=Symbolický link
|
||||
edit_dis_plain=Soubor
|
||||
edit_disfile=Soubor, který je nepovolen
|
||||
edit_disnew=Přidat nový soubor k nepovolení
|
||||
edit_disrot=Akce při nepovolení
|
||||
edit_disrot0=Přejmenování s přidáním <tt>.cfdisabled</tt>
|
||||
edit_disrot1=Useknout soubor
|
||||
edit_disrot2=Rotovat $1 krát
|
||||
edit_dissize=Nepovolit pouze v případě, že velikost je
|
||||
edit_distype=Nepovolit pouze v případě, že soubor je typu
|
||||
edit_editfile=Soubor k editaci
|
||||
edit_editnew=Přidat nový soubor k editaci
|
||||
edit_editscript=Editační skript
|
||||
edit_files_alert=Zobrazit jména souborů
|
||||
edit_files_compress=Zhustit soubory
|
||||
edit_files_create=Vytvořit soubor
|
||||
edit_files_fixall=Fixovat všechny soubory
|
||||
edit_files_fixdirs=Fixovat adresáře
|
||||
edit_files_fixplain=Fixovat normální soubory
|
||||
edit_files_linkchildren=Linkovat děti
|
||||
edit_files_touch=Připojit soubory
|
||||
edit_files_warnall=Upozornit o všech souborech
|
||||
edit_files_warndirs=Upozornit o adresářích
|
||||
edit_files_warnplain=Upozornit o normálních souborech
|
||||
edit_filesacl=Nastavit ACL na
|
||||
edit_filesact=Akce k použití
|
||||
edit_filesall=Všechny soubory
|
||||
edit_filesdir=Kontrolovat soubory v adresáři
|
||||
edit_filesexclude=Nekontrolovat soubory, které vyhovují
|
||||
edit_filesgroup=Nastavit skupinu na
|
||||
edit_filesinclude=Kontrolovat pouze soubory, které vyhovují
|
||||
edit_filesinf=Nekonečně
|
||||
edit_filesmode=Nastavit práva na
|
||||
edit_filesnew=Přidat nastavení pro jiný adresář
|
||||
edit_filesnone=Žádné soubory
|
||||
edit_filesowner=Nastavit vlastníka na
|
||||
edit_filesrec=Návratová úroveň
|
||||
edit_grant=$edit_admit
|
||||
edit_grantdir=Adresář
|
||||
edit_granthosts=Hosté a hosté dle masky
|
||||
edit_groupmems=Členové
|
||||
edit_groupname=Jméno skupiny
|
||||
edit_groups=Definice skupiny
|
||||
edit_header=Detaily třídy
|
||||
edit_ignore=Jména souborů k ignorování
|
||||
edit_linkfrom=Link z
|
||||
edit_linkover=Přepsat?
|
||||
edit_links=Symbolické linky k vytvoření
|
||||
edit_linkto=Link do
|
||||
edit_linktype=Všechny soubory?
|
||||
edit_local=Tento host
|
||||
edit_manual=Editovat ručně
|
||||
edit_manualtext=Text nového konfiguračního souboru
|
||||
edit_manualtext2=Řádky konfiguračního souboru $1 do $2 z $3
|
||||
edit_miscdest=Přimountovat adresář
|
||||
edit_miscmode=Nastavení mountování
|
||||
edit_miscsrc=NFS server a cesta
|
||||
edit_nochange=Nezměnit
|
||||
edit_none=Nic
|
||||
edit_proc=Najít procesy, které vyhovují
|
||||
edit_proc_bymatch=Signál upozorňující procesy
|
||||
edit_proc_signal=Signál vyhovujících procesů
|
||||
edit_proc_warn=Nyní zobrazit to, co vyhovuje
|
||||
edit_procact=Signál módu akce
|
||||
edit_procgroup=Spustit příkaz pod uživatelem
|
||||
edit_procmat=Upozornit, jestliže počet procesů není
|
||||
edit_procmat0=Nikdy neupozornit
|
||||
edit_procmat1=Přesně
|
||||
edit_procmat2=Menší než
|
||||
edit_procmat3=Větší než
|
||||
edit_procnew=Přidat novou masku procesu, který bude vyhovovat
|
||||
edit_procowner=Spustit příkaz pod uživatelem
|
||||
edit_procrestart=Příkaz, který se spustí po zabití procesu
|
||||
edit_procsig=Poslat signál do procesů
|
||||
edit_reqfree=Minimální volné místo
|
||||
edit_reqfs=Souborový systém ke kontrole
|
||||
edit_resns=DNS servery
|
||||
edit_resother=Ostatní <tt>resolv.conf</tt> řádky
|
||||
edit_route=Výchozí brána
|
||||
edit_section=Typ akce
|
||||
edit_tidyage=Omezení stáří
|
||||
edit_tidyage0=$1 je více než $2 dnů
|
||||
edit_tidyage1=Jakéhokoliv stáří
|
||||
edit_tidyatime=Čas přístupu
|
||||
edit_tidyctime=Čas vytvoření
|
||||
edit_tidydir=Adresáře k úklidu
|
||||
edit_tidymtime=čas modifikace
|
||||
edit_tidynew=Přidat nový adresář k úklidu
|
||||
edit_tidypat=Smazat soubory, které vyhovují
|
||||
edit_tidysize=Omezení velikosti
|
||||
edit_tidysize0=Jakákoliv velikost souboru
|
||||
edit_tidysize1=Prázdné soubory
|
||||
edit_tidysize2=Soubory větší než
|
||||
edit_title=Editace nastavení pro třídu
|
||||
host_cfg=Aktuální konfigurace CFengine stroje od $1
|
||||
host_delete=Odstranit ze seznamu správy
|
||||
host_header=Detaily spravovaného serveru pro správu CF strojů
|
||||
host_name=Jméno hosta
|
||||
host_os=OS od Webminu
|
||||
host_title=Spravovaný Server
|
||||
host_type=Server type
|
||||
host_ver=Verze CF stroje
|
||||
hosts_add=Přidat server
|
||||
hosts_copy=Kopírovat a spustit konfiguraci
|
||||
hosts_copydesc=Klepnutím na toto tlačítko se zkopírují konfigurace CF stroje z tohoto serveru na všechny výše uvedené servery, a zároveň budou ihned spuštěny.
|
||||
hosts_gadd=Přidat servery ve skupině
|
||||
hosts_hosts=Servery v clusteru
|
||||
hosts_nohosts=Prozatím nebyly definovány žádné servery, na kterých běží CF stroj.
|
||||
hosts_opts=Nastavení pro běžící konfigurace
|
||||
hosts_return=seznam serverů
|
||||
hosts_run=Spustit konfigurační stroj
|
||||
hosts_rundesc=Klepnutím na toto tlačítko se spustí na všech výše uvedených serverech konfigurační stroj při použití jejich konfigurací.
|
||||
hosts_title=Webmin CFengine Cluster
|
||||
index_active=Aktivní?
|
||||
index_add=Přidat typ akce:
|
||||
index_admit=Povolit adresář $1
|
||||
index_admit2=Povolit $1 adresáře
|
||||
index_cadd=Přidat třídu..
|
||||
index_cfrun=Spustit příkaz $1
|
||||
index_classes=Použít do tříd
|
||||
index_control=Spustit akci $1
|
||||
index_control2=Spustit $1 akce
|
||||
index_copy=Kopírovat $1 do $2
|
||||
index_copy2=Kopírovat $1 adresáře
|
||||
index_deny=Zakázat adresář $1
|
||||
index_deny2=Zakázat $1 adresáře
|
||||
index_details=Sumář akci pro třídy
|
||||
index_directories=Vytvořit adresář $1
|
||||
index_directories2=Vytvořit $1 adresáře
|
||||
index_disable=Nepovolit $1
|
||||
index_disable2=Nepovolit $1 soubory
|
||||
index_disks=$index_required
|
||||
index_disks2=$index_required2
|
||||
index_ecommand=Příkaz konfiguračního stroje $1 nebyl ve vašem systému nalezen. Možná není nainstalován, nebo vaše <a href='$2'>konfigurace modulu</a> není správná.
|
||||
index_econfig=Konfigurační soubor konfiguračního stroje $1 nebyl ve vašem sytému nalezen. Možná není nainstalován, nebo vaše <a href='$2'>konfigurace modulu</a> není správná.
|
||||
index_editfiles=Editovat soubor $1
|
||||
index_editfiles2=Editovat $1 soubory
|
||||
index_eversion=Chyba při získávání verze od příkaz konfiguračního stroje $1. Aktuální výstup z příkazu byl : $2
|
||||
index_eversion2=Příkaz konfiguračního stroje $1 ve vašem systému je verze $2, však tento modul Webminu podporuje pouze verze $3 .
|
||||
index_files=Nastavit práva pro $1
|
||||
index_files2=Nastavit práva pro $1 adresáře
|
||||
index_grant=$index_admit
|
||||
index_grant2=$index_admit2
|
||||
index_groups=Definovat skupiny $1
|
||||
index_ignore=Ignorovat $1 cesty
|
||||
index_links=Link $1 na $2
|
||||
index_links2=Vytvořit $1 linky
|
||||
index_maybe=Možná
|
||||
index_misc=Při mountovat $1
|
||||
index_misc2=Při mountovat $1 NFS souborové systémy
|
||||
index_none=Momentálně nejsou definovány žádné konfigurační akce.
|
||||
index_procs=Najít procesy vyhovující $1
|
||||
index_procs2=Najít $1 proces, který vyhovuje
|
||||
index_required=Zkontrolovat souborový systém $1
|
||||
index_required2=Zkontrolovat $1 souborové systémy
|
||||
index_return=seznam akcí
|
||||
index_route=Nastavit bránu k $1
|
||||
index_run=Spustit konfigurační stroj
|
||||
index_rundesc=Klepnutím na toto tlačítko se spustí na tomto hostovi příkaz $1. Všechny výše uvedené akce budou neprodleně spuštěny, je-li to nezbytné.
|
||||
index_section=Typ akce
|
||||
index_shellcommands=Spustit příkaz $1
|
||||
index_shellcommands2=Spustit $1 příkazy
|
||||
index_tidy=Smazat soubory v $1
|
||||
index_tidy2=Smazat soubory v $1 adresářích
|
||||
index_title=Konfigurační stroj
|
||||
index_version=Verze cfstroje $1
|
||||
log_create_class=Přidána třída do akce $1
|
||||
log_create_section=Vytvořena akce $1 a třída
|
||||
log_delete_class=Odstraněna třída v akci $1
|
||||
log_delete_section=Smazána sekce $1
|
||||
log_modify_class=Modifikována třída v akci $1
|
||||
log_prun=Spuštěny konfigurace hostů
|
||||
log_push=Změněni hosté pro vzdálenou konfiguraci
|
||||
log_run=Spuštěn konfigurační stroj
|
||||
log_start=Spuštěn démon
|
||||
log_stop=Ukončen démon
|
||||
push_domain=Název domény
|
||||
push_ecmd=Příkaz pro spuštění vzdáleného konfiguračního stroje $1. Možná není nainstalován, nebo vaše <a href='$2'>konfigurace modulu</a> není správná.
|
||||
push_edomain=Chybějící nebo nesprávný název domény
|
||||
push_ehost='$1' není platné jméno hosta
|
||||
push_err=Chyba při ukládání nastavení serveru
|
||||
push_ethis='$1' je tento host!
|
||||
push_exec=Spuštění konfigurace hostů pomocí příkazu $1 ..
|
||||
push_header=Nastavení distribuce konfigurace serveru
|
||||
push_host=Jméno hosta klienta
|
||||
push_opts=Nastavení CF stroje pro klienta
|
||||
push_push=Spustit konfigurace pro hosty
|
||||
push_pushdesc=Klepnutím na toto tlačítko se spustí konfigurační stroj pro každého výše uvedeného hosta, kdy se využije příkaz $1.Lokální konfigurace každého hosta si vytvoří proces, dokud nebude hlavní konfigurace přenesena na každého hosta.
|
||||
push_return=Hosté pro vzdálenou konfiguraci
|
||||
push_title=Hosté pro vzdálenou konfiguraci
|
||||
push_title2=Spustit konfiguraci hostů
|
||||
push_users=Uživatelé, kteří mohou spustit <tt>cfrun</tt>
|
||||
run_desc=Tato stránka může být použita pro spuštění konfiguračního stroje na tomto hostovi. Jakmile ho spustíte, všechny nakonfigurované akce budou provedeny, pokud to je nezbytné.
|
||||
run_dry=Ukázat pouze, co bude provedeno?
|
||||
run_exec=Spuštění příkazu $1 ..
|
||||
run_header=Nastavení pro spuštění CF stroje na tomto hostovi
|
||||
run_nocmd=Může spustit příkazy shellu?
|
||||
run_noifc=Může změnit síťová rozhraní?
|
||||
run_nolinks=Může vytvořit symbolické linky?
|
||||
run_nomnt=Může přimountovat souborové systémy?
|
||||
run_notidy=Může uklidit adresáře?
|
||||
run_ok=Spustit
|
||||
run_title=Spuštění konfiguračního stroje
|
||||
run_verbose=Ukázat podrobný výstup?
|
||||
save_eclass=Chybějící nebo nesprávný název třídy
|
||||
save_ecmd=Chybějící shell příkaz $1
|
||||
save_ecmdgroup=Neplatná skupina pro shell příkaz $1
|
||||
save_ecmdowner=Neplatný vlastník pro shell příkaz $1
|
||||
save_ecmdtimeout=Neplatná časová prodleva pro shell příkaz $1
|
||||
save_econtrolallow=Nejsou vloženy žádné adresy pro povolení
|
||||
save_econtrolauto=Příkaz '$1', který se má spouštět automaticky, neexistuje
|
||||
save_econtroldef=Neplatný název pro globální definici $1
|
||||
save_econtroldeny=Nejsou vloženy žádné adresy pro zákaz
|
||||
save_econtroldomain=Neplatný název domény
|
||||
save_econtrolelapsed=Neplatné minimum minut mezi spuštěními
|
||||
save_econtrolinterval=Neplatný počet minut mezi naplánovanými spuštěními
|
||||
save_econtrolrun=Příkaz pro spuštění '$1' neexistuje
|
||||
save_econtrolskip=Nejsou vloženy žádné adresy pro přeskakování reverzních zpětných kontrol
|
||||
save_ecopydest=Chybějící cíl pro kopírování $1
|
||||
save_ecopydir=Chybějící zdrojový soubor nebo adresář $1
|
||||
save_ecopygroup=Chybějící nebo nesprávná skupina pro kopírování $1
|
||||
save_ecopymode=Chybějící nebo nesprávná práva pro kopírování $1
|
||||
save_ecopyowner=Chybějící nebo nesprávný vlastní pro kopírování $1
|
||||
save_ecopyrec=Chybějící nebo nesprávné celé číslo návratové úrovně pro kopírování $1
|
||||
save_ecopyserver=Chybějící nebo nesprávný server pro kopírování $1
|
||||
save_ecopysize=Chybějící nebo nesprávná velikost pro kopírování $1
|
||||
save_edir=Neplatný adresář $1
|
||||
save_edirgroup=Neplatná skupina pro adresář $1
|
||||
save_edirmode=Neplatný octal mód pro adresář $1
|
||||
save_edirowner=Neplatný vlastník pro adresář $1
|
||||
save_edisfile=Chybějící jméno nepovolených souborů $1
|
||||
save_edisrot=Chybějící nebo nesprávný počet opakování pro soubor $1
|
||||
save_edissize=Chybějící nebo nesprávná velikost pro soubor $1
|
||||
save_eeditfile=Chybějící soubor pro editaci $1
|
||||
save_eeditscript=Chybějící editační skript pro soubor $1
|
||||
save_efilesacl=Chybějící nebo nesprávné názvy ACL pro soubory v adresáři $1
|
||||
save_efilesdir=Chybějící adresář $1
|
||||
save_efilesexclude=Chybějící nebo nesprávná maska souborů, které se nebudou kontrolovat v adresáři $1
|
||||
save_efilesgroup=Chybějící nebo nesprávná skupina pro soubory v adresáři $1
|
||||
save_efilesinclude=Chybějící nebo nesprávná maska souborů, které se budou kontrolovat v adresáři $1
|
||||
save_efilesmode=Chybějící nebo nesprávná práva pro soubory v adresáři $1
|
||||
save_efilesowner=Chybějící nebo nesprávný vlastník pro soubory v adresáři $1
|
||||
save_efilesrec=Chybějící nebo nesprávné celé číslo návratové úrovně pro soubory v adresáři $1
|
||||
save_egrantdir=Neplatná cesta pro adresář $1
|
||||
save_egranthost='$1' není platný host nebo maska pro hosty
|
||||
save_egranthosts=Nejsou vloženi žádní hosté pro adresář $1
|
||||
save_egroupname=Neplatné jméno skupiny $1
|
||||
save_elinkfrom=Chybějící nebo nesprávný zdroj u symbolického linku $1
|
||||
save_elinkto=Chybějící nebo nesprávný cíl u symbolického linku $1
|
||||
save_emiscdest=Chybějící nebo nesprávný přimountovaný adresář pro $1
|
||||
save_emiscmode=Neplatná nastavení mountování pro $1
|
||||
save_emiscsrc=Chybějící nebo nesprávný NFS server a cesta $1
|
||||
save_eproc=Chybějící maska procesu, která by vyhovovala $1
|
||||
save_eprocgroup=Chybějící nebo nesprávná skupina pro procesy, jež vyhovují $1
|
||||
save_eprocmat=Chybějící nebo nesprávný počet procesů, jež vyhovují $1
|
||||
save_eprocowner=Chybějící nebo nesprávný uživatel pro procesy, jež vyhovují $1
|
||||
save_eprocrestart=Chybějící restartovací příkaz pro procesy, jež vyhovují $1
|
||||
save_ereq=Neplatný souborový systém ke kontrole $1
|
||||
save_ereqfree=Chybějící nebo nesprávné minimum volného místra pro $1
|
||||
save_eroute=Chybějící nebo nesprávná výchozí brána
|
||||
save_err=Chyba při ukládání class
|
||||
save_etidy=Chybějící nebo nesprávný adresář pro úklid $1
|
||||
save_etidyage=Chybějící nebo nesprávný počet dnů pro adresář $1
|
||||
save_etidypat=Chybějící nebo nesprávná maska souboru pro adresář $1
|
||||
save_etidyrec=Chybějící nebo nesprávné celé číslo návratové úrovně pro adresář $1
|
||||
save_etidysize=Chybějící nebo nesprávná velikost souboru pro adresář $1
|
||||
section_admit=Povolené adresáře
|
||||
section_binservers=Servery binárních souborů
|
||||
section_broadcast=Nastavit broadcast adresu
|
||||
section_classes=$section_groups
|
||||
section_control_0=Hlavní kontrola
|
||||
section_control_1=Nastavení konfigurace démona
|
||||
section_copy=Kopírovat soubory
|
||||
section_defaultroute=Nastavit výchozí route
|
||||
section_deny=Zakázané adresáře
|
||||
section_directories=Vytvořit adresáře
|
||||
section_disable=Nepovolit soubory
|
||||
section_disks=$section_required
|
||||
section_editfiles=Editovat soubory
|
||||
section_files=Nastavit souborová práva
|
||||
section_grant=$section_admit
|
||||
section_groups=Definovat skupiny
|
||||
section_homeservers=Servery domovských adresářů
|
||||
section_ignore=Ignorované soubory
|
||||
section_links=Vytvořit symbolické soubory
|
||||
section_mailserver=Mail servery
|
||||
section_miscmounts=Přimountovat ostatní NFS souborové systémy
|
||||
section_mountables=Přimountovatelné souborové systémy
|
||||
section_processes=Spravovat procesy
|
||||
section_required=Kontrolovat souborové systémy
|
||||
section_resolve=Nastavit DNS rozklad
|
||||
section_shellcommands=Spustit příkazy shellu
|
||||
section_tidy=Uklidit adresáře
|
||||
start_err=Chyba při spuštění démona konfiguračního stroje
|
||||
stop_ekill=Chyba při zabití procesu : $1
|
||||
stop_epids=Dále již nepoběží
|
||||
stop_err=Chyba při ukončení démona konfiguračního stroje
|
||||
this_server=tento server
|
||||
type_admit=Démon konfiguračního stroje povoluje přístup pouze k níže uvedeným adresářům a to pro dál uvedené hosty pro každý adresář zvlášť. Hosté můžou být zapsáni buď pomocí IP adresy, jména hosta nebo masky hosta (například <tt>*.foo.com</tt>).
|
||||
type_classes=$type_group
|
||||
type_control_0=Níže uvedný seznam obsahuje akce, které budou spuštěny, jakmile se spustí konfigurační stroj, a to v pořadí, ve kterém budou spouštěny. Akce, které nejsou uvedeny v seznamu, nebudou spuštěni, i když se nachází v seznamu na hlavní stránce.
|
||||
type_control_1=Níže uvedená nastavení kontrolují globální chování procesu v pozadí, který přijímá požadavky na spuštění konfigurací na tomto hostu v případech, kdy je poslán vzdáleným hostem nebo prostřednictvím plánovače.
|
||||
type_copy=Každý z níže uvedených souborů a adresářů (včetně jejich obsahu) budou zkopírovány do zvoleného cíle, pokud to bude nezbytné. Můžete také zvolit kopírování ze vzdáleného hosta tak dlouho, dokud je spuštěný démon konfigurační stroj na vzdáleném hostu a přitom povoluje kopírování z tohoto hosta.
|
||||
type_defaultroute=Pokud tato akce běží, konfigurační stroj zkontroluje aktuální výchozí rote proti níže specifikovaných branám.
|
||||
type_deny=K níže uvedeným adresářům bude zakázán přístup následně uvedeným hostům a to pro každý adresář zvlášť, pokud není uveden v akci pro povolení adresářů. Hosté můžou být zapsáni buď pomocí IP adresy, jména hosta nebo masky hosta (například <tt>*.foo.com</tt>).
|
||||
type_directories=Níže uvedené adresáře budou vytvořeny s daným vlastnictvím a právy, pokud již neexistují. Vlastník, skupina a práva jsou vyplněna pouze volitelně.
|
||||
type_disable=U níže uvedených souborů bude kontrolováno, zda existují a zda odpovídají zvolené velikosti a typovým kritériím a zda u nich není zakázáno přejmenování useknutí.
|
||||
type_disks=$type_required
|
||||
type_editfiles=Níže uvedené textarea může být použito pro vložení skriptu, který edituje vybraný soubor, přidává, maže nebo aktualizuje řádky, je-li to nutné. Syntaxi tohoto skriptu najdete v úplné dokumentaci CFe stroje.
|
||||
type_grant=$type_admit
|
||||
type_groups=Použitím níže uvedené tabulky se definují přídavné skupiny hostů, které mohou být použity v jakékoliv konfiguraci jako názvy tříd. Skupiny mohou taktéž obsahovat shell příkazy uvedený v uvozovkách, které jsou spuštěny pro zjištění, zda skupina navrátí hodnotu true nebo false.
|
||||
type_ignore=Jakékoliv níže uvedené soubory či adresáře budou ignorovány u všech akcí pro 'Kopírování', 'Nastavení práv' a 'Úklidu adresářů'. Každý zápis může být uveden pomocí úplné cesty, regulárního výrazu pro shell nebo jméno souboru.
|
||||
type_links==Níže uvedené symbolické linky budou vytvořeny, pokud již neexistují. Pokud již link existuje, ale jsou rozdílné cíle linku, nebude tato vlastnost za normálního stavu změněna.
|
||||
type_miscmounts=Níže uvedená mountování NFS souborových systému bude zkontrolováno a připojeno, pokud to bude nezbytné v průběhu spuštěného CF stroje. NFS server a pole s cestou musí být vyplněno ve standardním formátu <tt>servername:/path/name</tt>. Nastavení mountování musí být shodného formátu, jaké se používá v souboru<tt>/etc/fstab</tt>, nicméně je volitelné.
|
||||
type_processes=Níže uvedené pole slouží pro hledání procesů, které vyhovují dané masce, a volitelně jim odešle signál k jejich zabití. Jakmile je proces zabitý, můžete taktéž specifikovat příkaz, který jej restartuje.
|
||||
type_required=Níže uvedené souborové systémy budou zkontrolovany, zda tato akce poběží při současném ověření, zda jsou tyto systémy přimountovány, a zda nebude zobrazována zpráva s upozorněním. Každý souborový systém bude taktéž zkontrolován, zda má dostatek volného místa, přesahující níže uvedené minimu, pokud je nějaké uvedeno.
|
||||
type_resolve=DNS server IP adres, který je jste níže vložili, bude využit pro aktualizaci souboru <tt>/etc/resolv.conf</tt>. jakmile dojde ke spuštění, přidají se řádky pro jakýkékoliv jmenné servery, které do něj prozatím nebyly vloženy.
|
||||
type_shellcommands=Níže uvedené příkazy budou spuštěny pokaždé, jakmile běží konfigurační stroj. Pole pro uživatele a skupinu jsou volitelná - pokud nejsou vyplněna, příkaz bude spuštěn pod uživatelem root. Pole pro časovou prodlevu je také volitelné - není-li časová prodleva dána, CF stroj posečká, dokud není příkaz plně ukončen.
|
||||
type_tidy=Při každém spuštění CFengine budou níže uvedené adresáře procházeny, zda neobsahují soubory vybraného názvu, stáří a časového kritéria. Nalezené soubory budou smazány bez jakékoliv zálohy.
|
||||
29
change-user/lang/cz.UTF-8
Normal file
29
change-user/lang/cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,29 @@
|
||||
acl_lang=Lze změnit jazyk?
|
||||
acl_pass=Lze změnit heslo (je-li to v rámci Webminu nastavené)?
|
||||
acl_theme=Lze změnit motiv?
|
||||
change_done=.. hotovo
|
||||
change_ecolon=Vaše heslo nemůže obsahovat znak :
|
||||
change_epass=Nové heslo není platné : $1
|
||||
change_redirect=dochází k přesměrování do hlavního menu ..
|
||||
change_restart=Restartuje se Webmin ..
|
||||
change_title=Mění se nastavení
|
||||
change_user=Modifikuje se přihlašování do Webminu ..
|
||||
index_d1=$1
|
||||
index_d2=$1 a $2
|
||||
index_d3=$1, $2 a $3
|
||||
index_desc2=Tento modul může být využit pro změnu $1, a to pouze v rámci účtu Webminu.
|
||||
index_dlang=jazyk, ve kterém se budou zobrazovat moduly
|
||||
index_dpass=heslo, používané pro přihlášení
|
||||
index_dtheme=motiv, který je využíván v rozhraní Webminu
|
||||
index_lang=Jazyk Webminu
|
||||
index_langglobal=Globální jazyk ($1)
|
||||
index_langset=Osobní volba ..
|
||||
index_ok=Nastavit změny
|
||||
index_pass=Heslo pro přihlášení do Webminu
|
||||
index_passleave=Zrušit změny
|
||||
index_passset=Nastavit na ..
|
||||
index_theme=Motiv Webminu
|
||||
index_themedef=Starý motiv Webminu
|
||||
index_themeglobal=Globální motiv ($1)
|
||||
index_themeset=Osobní volba ..
|
||||
index_title=Změnit jazyk a motiv
|
||||
28
change-user/lang/hu.UTF-8
Normal file
28
change-user/lang/hu.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,28 @@
|
||||
acl_lang=Lehetősége legyen a nyelv választására?
|
||||
acl_pass=Lehetősége legyen a jelszó váltásra (ha be lett állítva a Webmin -ben)?
|
||||
acl_theme=Lehetősége legyen témát váltani?
|
||||
change_done=.. rendben
|
||||
change_ecolon=Az Ön jelszava nem tartalmazhatja a : karaktert
|
||||
change_redirect=Átirányítom a főmenübe..
|
||||
change_restart=Újraindítom a Webmin -t..
|
||||
change_title=Megváltoztatom a beállításokat
|
||||
change_user=Módosítom a Webmin belépést..
|
||||
index_d1=$1
|
||||
index_d2=$1 és $2
|
||||
index_d3=$1, $2 és $3
|
||||
index_desc2=Ezt a modult a $1 megváltoztatására tudja használni, csak az Ön Webmin hozzáféréséhez.
|
||||
index_dlang=a nyelv amit a modulok használnak
|
||||
index_dpass=a jelszó amit a belépéshez használ
|
||||
index_dtheme=és a Webmin kontrolok témájának
|
||||
index_lang=Webmin felhasználói felület nyelvezete
|
||||
index_langglobal=Globális nyelv ($1)
|
||||
index_langset=Személyes választás..
|
||||
index_ok=Változás végrehajtása
|
||||
index_pass=Webmin belépési jelszó
|
||||
index_passleave=Hagyd változatlanul
|
||||
index_passset=Beállítás erre ..
|
||||
index_theme=Webmin felhasználói felület témája
|
||||
index_themedef=Régi Webmin téma
|
||||
index_themeglobal=Globális téma ($1)
|
||||
index_themeset=Személyes választás..
|
||||
index_title=Nyelv és téma megváltoztatása
|
||||
36
change-user/lang/pl.UTF-8
Normal file
36
change-user/lang/pl.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,36 @@
|
||||
__norefs=1
|
||||
acl_lang=Może zmienić język?
|
||||
acl_pass=Może zmienić hasło (kiedy ustawione w Wbminie) ?
|
||||
acl_theme=Może zmienić motyw?
|
||||
change_done=.. gotowe
|
||||
change_ecolon=Twoje hasło nie może zawierać : znaku
|
||||
change_eoverlay=Nie można wybrać nakładki motywu jeśli nie wybrano motywu.
|
||||
change_eoverlay2=Wybrana nakładka motywu jest niekompatybilna z wybranym motywem.
|
||||
change_epass=Nowe hasło jest nieprawidłowe : $1
|
||||
change_epass2=Nowe hasła nie pasują do siebie
|
||||
change_redirect=Powrót do głównego menu ..
|
||||
change_restart=Restart Webmina ..
|
||||
change_title=Zmian Ustawień
|
||||
change_user=Zmian logowania Webmina ..
|
||||
index_d1=$1
|
||||
index_d2=$1 i $2
|
||||
index_d3=$1, $2 i $3
|
||||
index_desc2=W tym module możesz zmienić $1, dla twojego konta.
|
||||
index_dlang=język, w którym wyświetlane są moduły
|
||||
index_dpass=hasło używane do logowania w Webminie
|
||||
index_dtheme=motyw, który kontroluje wygląd Webmina
|
||||
index_lang=Język interfejsu Webmina
|
||||
index_langglobal=Język Globalny ($1)
|
||||
index_langset=Osobisty wybór ..
|
||||
index_ok=Zapisz zmiany
|
||||
index_overlay=Nakładka motywu
|
||||
index_overlaydef=Brak - użyj domyślnej dla motywu
|
||||
index_pass=Hasło logowania do Webmina
|
||||
index_passagain=Powtórz hasło
|
||||
index_passleave=Pozostaw niezmienione
|
||||
index_passset=Zmień na ..
|
||||
index_theme=Motyw interfejsu Webmina
|
||||
index_themedef=Stary motyw Webmina
|
||||
index_themeglobal=Motyw globalny ($1)
|
||||
index_themeset=Osobisty wybór ..
|
||||
index_title=Zmiana języka i motywu graficznego
|
||||
29
change-user/lang/sk.UTF-8
Normal file
29
change-user/lang/sk.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,29 @@
|
||||
acl_lang=Môže zmeniť jazyk?
|
||||
acl_pass=Môže zmeniť heslo (ak je nastavené vo Webmine) ?
|
||||
acl_theme=Môže zmeniť vzhľad?
|
||||
change_done=.. hotovo
|
||||
change_ecolon=Vaše heslo nesmie obsahovať : znak
|
||||
change_epass=Nové heslo nie je platné : $1
|
||||
change_redirect=Návrat do hlavného menu ..
|
||||
change_restart=Reštartujem Webmin ..
|
||||
change_title=Zmeniť nastavenia
|
||||
change_user=Upravujem Webmin prihlásenie ..
|
||||
index_d1=$1
|
||||
index_d2=$1 a $2
|
||||
index_d3=$1, $2 a $3
|
||||
index_desc2=Tento modul môže byť použitý na zmenu $1 len pre Váš Webmin účet.
|
||||
index_dlang=jazyka, v ktorom sú zobrazované moduly
|
||||
index_dpass=heslo pre prihlásenie
|
||||
index_dtheme=téma určujúca vzhľad Webminu
|
||||
index_lang=Jazyk Webmin rozhrania
|
||||
index_langglobal=Nastavenie jazyka ($1)
|
||||
index_langset=Osobné nastavenie ..
|
||||
index_ok=Uskutočniť zmeny
|
||||
index_pass=Heslo pre prihlásenie do Webminu
|
||||
index_passleave=Nechať bez zmeny
|
||||
index_passset=Nastaviť ..
|
||||
index_theme=Užívateský vzhľad Webminu
|
||||
index_themedef=Starý vzhľad Webminu
|
||||
index_themeglobal=Vzhľad Webminu ($1)
|
||||
index_themeset=Osobné nastavenie ..
|
||||
index_title=Zmena jazyka a vzhľadu
|
||||
61
cluster-copy/lang/cz.UTF-8
Normal file
61
cluster-copy/lang/cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,61 @@
|
||||
create_title=Cluster - Vytvoření kopie
|
||||
delete_enone=Nevybráno
|
||||
delete_err=Vymazání kopie selhalo
|
||||
edit_all=<Všichni hostitelé>
|
||||
edit_before=Příkaz pro spuštění před kopírováním
|
||||
edit_cmd=Příkaz pro spuštění po kopírování
|
||||
edit_dest=Cílový adresář
|
||||
edit_dmode0=Kopírovat celou cestu pod adresářem
|
||||
edit_dmode1=Kopírovat do tohoto adresáře
|
||||
edit_email=Výstup do e-mailu
|
||||
edit_files=Soubory ke kopírování
|
||||
edit_group=Členové z $1
|
||||
edit_header=Cluster - detaily kopírování
|
||||
edit_none=žádný
|
||||
edit_remote=Na vdálené servery
|
||||
edit_return=kopírování v clustru
|
||||
edit_run=Kopírovat
|
||||
edit_sched=Naplánovat kopírování?
|
||||
edit_schedyes=Ano, čas je vybrán níže
|
||||
edit_servers=Kopírovat na servery
|
||||
edit_this=tento server
|
||||
edit_title=Cluster - Upravení kopie
|
||||
email_subject_failed=Kopírování v clustru z $1 selhalo
|
||||
email_subject_succeeded=Kopírování v clustru z $1 bylo úspěšné
|
||||
exec_before=Výstup příkazu před kopírováním na $1 :
|
||||
exec_cmd=Výstup příkazu po kopírování na 1 :
|
||||
exec_failed=Kopírování na $1 : $2 selhalo
|
||||
exec_files1=Kpíruji $1 fouborů na vybranné servery $2 ..
|
||||
exec_files2=Kopíruji $1 na vybranné servery $2 ..
|
||||
exec_made=Vytvořit následující adresář na $1 :
|
||||
exec_nohosts=Nejsou vybráni žádní hostitelé pro spuštění nebo je vybrána skupina, která neobsahuje jakékoliv použitelné hostitele.
|
||||
exec_not=Selhalo kopírování následujících souborů na $1 :
|
||||
exec_nothing=Žádné soubory nebyli zkopírovány do $1.
|
||||
exec_on=Spuštění na $1 : $2 selhalo
|
||||
exec_success=Následující soubory byli zkopírovány na $1 :
|
||||
exec_title=Kopírované soubory
|
||||
exec_under=(v adresáři $1)
|
||||
index_act=Akce
|
||||
index_add=Vytvořit voný plán kopírování souborů.
|
||||
index_delete=Vymazat označené kopie
|
||||
index_exec=Vykonat
|
||||
index_files=Soubory ke kopírování
|
||||
index_more=$1 další ..
|
||||
index_none=Není definováno žádné plánované kopírování souborů.
|
||||
index_return=seznam copií clustru
|
||||
index_run=Spustit nyní..
|
||||
index_sched=Načasovaný?
|
||||
index_servers=Kopírovat na servery
|
||||
index_title=Cluster - Kopírování souborů
|
||||
index_when=Ano, $1
|
||||
log_create=Vytvořeno kopírování pro $1 na $2 servery
|
||||
log_delete=Smazáno kopírování pro $1 na $2 servery
|
||||
log_deletes=Smazáno $1 kopií
|
||||
log_exec=Zkopírováno $1 na $2 servery
|
||||
log_modify=Úpraveno kopírování pro $1 na $2 servery
|
||||
save_edest=Chybějící cílový adresář
|
||||
save_eemail=Chybějící nebo špatná e-mailová adresa
|
||||
save_efile=Soubor ke kopírování '$1' není abolutní cesta
|
||||
save_efiles=Žádné soubory pro kopírování nebyli vybrány
|
||||
save_err=Uložení úlohy cronu v clustru selhalo
|
||||
save_eservers=Žádné servery pro kopírování nebyli vybrány
|
||||
30
cluster-cron/lang/cz.UTF-8
Normal file
30
cluster-cron/lang/cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,30 @@
|
||||
create_title=Vytvoření úkolu Cronu v clustru
|
||||
delete_enone=Není vybráno
|
||||
delete_err=Mazání úkolu cronu v clustru selhalo
|
||||
edit_all=<Všichni hostitelé>
|
||||
edit_group=Členové z $1
|
||||
edit_servers=Spustit na servrech
|
||||
edit_this=tento server
|
||||
edit_title=Úprava úkolu Cronu v clustru
|
||||
exec_cmd=$1 spuštěn na označených servrech ..
|
||||
exec_failed=Spuštění selhalo na $1 : $2
|
||||
exec_nohosts=Žádný hostitel není vybrán pro spuštění nebo vybraná skupina neobsahuje zádného použitelného hostitele.
|
||||
exec_success=Výstup z $1 ..
|
||||
exec_title=Vykonání úkolu Cronu v clustru
|
||||
index_add=Vytvoření nového úkolu Cronu v clustru
|
||||
index_more=$1 další ..
|
||||
index_none=V clustru není definována žádná úloha cronu.
|
||||
index_return=seznam úkolů cronu v clustru
|
||||
index_run=Spustit..
|
||||
index_servers=Spustit na servrech
|
||||
index_title=Úkoly cronu v clustru
|
||||
log_create=Vytvořen úkol Cronu v clustru pro $1
|
||||
log_create_l=Vytvořen úkol Cronu $2 v clustru pro $1
|
||||
log_delete=Vymazán úkol Cronu v clustru pro $1
|
||||
log_delete_l=Vymazán úkol Cronu $2 v clustru pro $1
|
||||
log_deletes=Vymazán $1 úkol Cronu v clustru
|
||||
log_modify=Změněn úkol Cronu v clustru pro $1
|
||||
log_modify_l=Změněn úkol Cronu $2 v clustru pro $1
|
||||
log_run=$1 spuštěno na $2 servrech
|
||||
log_run_l=$1 spuštěno na $2
|
||||
save_err=Uložení úkolu cronu v clastru selhalo
|
||||
3
cluster-passwd/config.info.cz.UTF-8
Normal file
3
cluster-passwd/config.info.cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
input_type=Typ pro výběr uživatelů,1,1-Seznam,0-Textové pole
|
||||
sort_mode=Třídit uživatele podle,1,0-Pořadí v souboru,1-Uživatelského jména
|
||||
max_users=Maximální počet zobrazených uživatelů,0
|
||||
6
cluster-passwd/lang/cz.UTF-8
Normal file
6
cluster-passwd/lang/cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
index_hosts=Všechny změny hesel provedené pomocí tohoto modulu, budou provedeny na všech $1 hostitelích spravovaných pomocí modulu clustru Uživatelé a skupiny.
|
||||
index_noservers=V modulu <a href=$1>Cluster - Uživatelé a skupiny</a> nebyli definovány žádné servery pro správu.
|
||||
index_title=Změna hesel v clustru
|
||||
passwd_err=Chyba při změně hesla
|
||||
passwd_on=Měním heslo na $1 ..
|
||||
passwd_title=Měním heslo
|
||||
19
cluster-shell/lang/cz.UTF-8
Normal file
19
cluster-shell/lang/cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,19 @@
|
||||
index_all=<Všichni hostitelé>
|
||||
index_clear=Vymazat historii
|
||||
index_cmd=Příkaz ke zpuštění
|
||||
index_group=Členem v $1
|
||||
index_old=nebo
|
||||
index_return=index modulu
|
||||
index_run=Spustit příkaz
|
||||
index_server=Spustit na serveru
|
||||
index_this=tento server
|
||||
index_title=Cluster - příkazy shellu
|
||||
log_clear=Historie príkazů vymazána
|
||||
log_run=$1 běžel na $2 servrech
|
||||
log_run_l=$1 běžel na $2
|
||||
run_ecmd=Žádný příkaz nezadán
|
||||
run_enone=Žádné servery pro spuštění nebyli vybrány
|
||||
run_err=Chyba při spuštění příkazu
|
||||
run_failed=Selhalo spuštění na $1 : $2
|
||||
run_success=Výstup z $1 ..
|
||||
run_title=Spustit příkaz
|
||||
1
cluster-software/config.info.cz.UTF-8
Normal file
1
cluster-software/config.info.cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1 @@
|
||||
sort_mode=Třídit hosty podle,1,1-Názvu hosta,0-Pořadí přidávání,2-Popisu
|
||||
165
cluster-software/lang/cz.UTF-8
Normal file
165
cluster-software/lang/cz.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,165 @@
|
||||
add_echeck=Server $1 nemá modul - Softwérové balíčky
|
||||
add_err=Přidání serveru selhalo
|
||||
add_esystem=Server $1 nepoužívá stejný systém balíčků jako tento stroj
|
||||
add_gerr=Přidání do skupiny selhalo
|
||||
add_gmsg=Přidávám servery do skupiny $1 ..
|
||||
add_msg=Přidávám $1 ..
|
||||
add_ok=Přidal $1 z $2 balíčků.
|
||||
add_title=Přidat servery
|
||||
compare_all=Všechny servery
|
||||
compare_desc=Tento formulář se používá k porovnání nainstalovaných balíčků na dvou nebo více servrech a k nalezení rozdílů mezi verzemi nebo dostupnosti balíčků.
|
||||
compare_err=Porovnání balíčků selhalo
|
||||
compare_etwo=Přinejmenším dva servery musí být vybrány
|
||||
compare_got=OK
|
||||
compare_hosts=Servery k porovnání
|
||||
compare_miss=Chybějící
|
||||
compare_ok=Porovnat
|
||||
compare_pack=Balíček
|
||||
compare_sel=Vybráno ..
|
||||
compare_showall=Balíčky k prohlížení
|
||||
compare_showall0=Pouze rozdílné
|
||||
compare_showall1=Vše
|
||||
compare_title=Porovnat balíčky
|
||||
delete_done=.. hotovo
|
||||
delete_epack=Balíček $1 neexistuje
|
||||
delete_err=Vymazání balíčku $1 selhalo
|
||||
delete_error=Vymazání z $1 : $1 selhalo
|
||||
delete_header=Mažu balíček $1 ..
|
||||
delete_ok=Vymazat
|
||||
delete_rusure=Jste si jistý že chcete vymazat balíček $1 ze všech serverů? Až $2 souborů ($3 bytů) bude nenávratně smazáno.
|
||||
delete_rusure2=Jste si jistý že chcete vymazat balíček $1 z $4? Až $2 souborů ($3 bytů) bude nenávratně smazáno.
|
||||
delete_rusure2none=Jste si jistý že chcete vymazat balíček $1 z $4?
|
||||
delete_rusurenone=Jste si jistí, že chcete vymazat balíček $1 ze všech serverů?
|
||||
delete_success=Vymazáno z $1.
|
||||
delete_title=Vymazat balíček
|
||||
deletes_desc=Odinstaluji balíček $1 ..
|
||||
deletes_enone=Žádný balíček nebyl vybrán
|
||||
deletes_err=Vymazání balíčku selhalo
|
||||
deletes_failed1=Odinstalování $1 : $2 selhalo
|
||||
deletes_failed2=Odinstalování selhalo : $1
|
||||
deletes_ok=Vymazat je všechny
|
||||
deletes_rusure=Jste si jití, že chcete odinstalovat balíčky $1 ze všech vybraných hostitelů?
|
||||
deletes_success1=Úspěšně odinstalováno $1
|
||||
deletes_success2=.. odinstalace dokončena.
|
||||
deletes_title=Smazány balíčky
|
||||
do_already=Opakovaně instalován na $1.
|
||||
do_arch=Architektura
|
||||
do_class=Třída
|
||||
do_desc=Poznámka
|
||||
do_details=Detaily balíčku
|
||||
do_done=.. hotovo
|
||||
do_edeleted=Instalační soubor byl vymazán - vraťte se na index modulu a zkuste to znovu.
|
||||
do_failed=Instalace na $1 : $2 selhala
|
||||
do_header=Instaluji $1 na všechny hostitele ..
|
||||
do_header3=Instaluji $1 na hostitelích, kteří jej ještě nemají ..
|
||||
do_header4=Instaluji $1 na člena ze skupiny $2 ..
|
||||
do_header5=Instaluji $1 ma $2 ..
|
||||
do_header6=Instaluji $1 na hostitelích, kteří jej již mají ..
|
||||
do_inst=Instalováno
|
||||
do_none=Žádný
|
||||
do_pack=Balíček
|
||||
do_success=Instalováno na $1.
|
||||
do_title=Instalovat balíček
|
||||
do_vend=Prodejce
|
||||
do_ver=Verze
|
||||
edit_all=<Všichni hostitelé>
|
||||
edit_arch=Architektura
|
||||
edit_class=Třída
|
||||
edit_desc=Poznámka
|
||||
edit_details=Detaily balíčku z $1
|
||||
edit_donthave=<hostitelé, kteří to nemají>
|
||||
edit_group=Členové z $1
|
||||
edit_have=<hostitelé, kteří to mají>
|
||||
edit_hosts=Instalován na hostitelích
|
||||
edit_inst=Instalován
|
||||
edit_list=Vypsat soubory na:
|
||||
edit_none=Žádný
|
||||
edit_pack=Balíček
|
||||
edit_return=detaily balíčku
|
||||
edit_title=Upravit balíček
|
||||
edit_uninst=Odinstalovat z:
|
||||
edit_vend=Prodejce
|
||||
edit_ver=Verze
|
||||
host_all=Všechny balíčky
|
||||
host_close=Vše zavřít.
|
||||
host_count=Balíčky nainstalovány
|
||||
host_delete=Odstranit z řízeného seznamu
|
||||
host_header=Daily softwaru řízeného serveru
|
||||
host_installed=Instalované balíčky
|
||||
host_name=Jméno hostitele
|
||||
host_open=Otevřít vše.
|
||||
host_os=OS dle Webminu
|
||||
host_refresh=Obnovit balíčky
|
||||
host_return=detaily serveru
|
||||
host_system=Systém balíčků
|
||||
host_title=Spravovaný server
|
||||
host_type=Typ serveru
|
||||
index_add=Přidat server
|
||||
index_compare=Porovnat servery
|
||||
index_count=($1 balíčků)
|
||||
index_down=Každý server by měl znovu stáhnout balíček
|
||||
index_ftp=Z ftp nebo http URL
|
||||
index_gadd=Přidat servery do skupiny
|
||||
index_hosts=Spravované servery
|
||||
index_install=Instalovat nový balíček
|
||||
index_installed=Instalované balíčky
|
||||
index_installmsg=Vybrat umístění pro instalaci nového balíčku z ..
|
||||
index_installok=Instalovat
|
||||
index_local=Z lokálního souboru
|
||||
index_nohosts=Žádný Webmin server není registrován pro zprávu softwaru.
|
||||
index_refresh=Obnovit seznam balíčků
|
||||
index_return=seznam serverů
|
||||
index_search=Hledat balíček:
|
||||
index_tcount=Balíčky
|
||||
index_tdesc=Poznámka
|
||||
index_thost=Hostitelské jméno
|
||||
index_title=Cluster - Softwarové balíčky
|
||||
index_ttype=Typ OS
|
||||
index_uploaded=Z nahraného souboru
|
||||
install_edir=Neplatný adresář $1
|
||||
install_efile=Neplatný soubor $1
|
||||
install_elocal=Lokální soubor neexistuje
|
||||
install_elocal2='$1" neexistuje
|
||||
install_err=Instalace balíčku selhala
|
||||
install_erus=Tento server používá odlišný způsob aktualizace oproti řídícímu serveru ($1 proti $2)
|
||||
install_eupdate=Při instalaci aktualizace se oběvila specifická chyba.
|
||||
install_eupload=Váš prohlížeč nepodporuje nahrávání souborů
|
||||
install_eurl=Nesrozumitelné URL '$1'
|
||||
install_ezip=Neplatný zkompresovaný nebo gzipovaný $1 soubor
|
||||
install_header=Instalovat balíček
|
||||
install_ok=Nainstalovat
|
||||
install_packs=Balíček(y) byl instalován
|
||||
install_servers=Server(y) instalovat na
|
||||
install_title=Instalovat balíček
|
||||
list_files=Soubory pro balíček $1 na $2
|
||||
list_group=Skupina
|
||||
list_ok=OK
|
||||
list_owner=Uživatel
|
||||
list_path=Cesta
|
||||
list_size=Velikost
|
||||
list_status=Stav
|
||||
list_title=Soubory balíčku
|
||||
list_type=Typ
|
||||
refresh_1=Obnoveno $1 (přidáno $2 , odstraněno $3)
|
||||
refresh_2=Obnoveno $1 (přidáno $2)
|
||||
refresh_3=Obnoveno $1 (odstraněno $2)
|
||||
refresh_4=Obnoveno $1 (žádné změny)
|
||||
refresh_del=Odstranil $1 ze seznamu serveru
|
||||
refresh_done=.. hotovo
|
||||
refresh_failed=Obnovení $1 : $2 selhalo
|
||||
refresh_header=Požádat znovu o seznam balíčků ode všech serverů ..
|
||||
refresh_header4=Požádat znovu o seznam balíčků od členů z $2 ..
|
||||
refresh_header5=Požádat znovu o seznam balíčků od $2 ..
|
||||
refresh_title=Obnovit seznamy balíčků
|
||||
search_class=Třída
|
||||
search_delete=Odinstalovat vybrané balíčky z:
|
||||
search_desc=Poznámka
|
||||
search_invert=Obrátit výběr
|
||||
search_match=Shoda balíčků $1
|
||||
search_nomatch=Žádné balíčky si neodpovídaly $1
|
||||
search_none=Žádný
|
||||
search_pack=Balíček
|
||||
search_return=výsledky hledání
|
||||
search_selall=Vybrat vše
|
||||
search_title=Hledání balíčku
|
||||
this_server=tento server
|
||||
123
cluster-software/lang/hu.UTF-8
Normal file
123
cluster-software/lang/hu.UTF-8
Normal file
@@ -0,0 +1,123 @@
|
||||
# webmin-0.90at/cluster-software/hu
|
||||
# translated by Gabor Keve <gabor.keve@orientp.hu>
|
||||
#
|
||||
index_title=Klaszer szoftver csomag
|
||||
index_hosts=Vezérelt szerverek
|
||||
index_nohosts=Nincs Webmin szerver reigsztrálva a szoftver vezérléshez.
|
||||
index_add=Szerve hozzáadás
|
||||
index_gadd=Szorver hozzáadás a csoporthoz
|
||||
index_installed=Telepített csomagok
|
||||
index_search=Keresés a csomagok közt:
|
||||
index_install=Új csomag telepítése
|
||||
index_installmsg=Válassza ki a helyet ahonnan telepíteni szeretné a csomagot..
|
||||
index_local=Helyi file -ból
|
||||
index_uploaded=Feltöltött file-ból
|
||||
index_ftp=FTP-ről vagy URL-ről
|
||||
index_installok=Telepítés
|
||||
index_return=szerverek listája
|
||||
index_refresh=Csomag listák frissítése
|
||||
index_down=Minden szerver újratöltse a csomagot
|
||||
this_server=Aktuális szerver
|
||||
|
||||
install_err=Nem lehet telepíteni a csomagot
|
||||
install_elocal=Nem lett helyi file megadva
|
||||
install_elocal2='$1' nem létezik
|
||||
install_eupload=Az Ön böngészője nem támogatja a feltöltést
|
||||
install_eurl=Elérhetettelen URL '$1'
|
||||
install_edir=$1 nem valós könytár
|
||||
install_ezip=$1 nem valós tömörített vagy gzipped file
|
||||
install_efile=$1 nem valós file
|
||||
install_title=Csomag telepítése
|
||||
install_header=Csomag telepítése
|
||||
install_packs=Telepített csomagok
|
||||
install_ok=Telepítés
|
||||
|
||||
add_err=Nem lehet hozzáadni a szervert
|
||||
add_gerr=Nem lehet hozzáadni a csoportot
|
||||
add_echeck=A(z) $1 szervernek nincs szoftver csomag modulja
|
||||
add_esystem=A(z) $1 szerver nem ugyanazt a csomagrendszert használja mint ez a gép.
|
||||
|
||||
search_title=Csomag keresés
|
||||
search_nomatch=Nincs ilyen csomag $1
|
||||
search_none=Semmi
|
||||
search_desc=Meghatározás
|
||||
search_class=Osztály
|
||||
search_pack=Csomag
|
||||
search_match=$1 megegyező csomag
|
||||
search_return=keresési eredmény
|
||||
|
||||
host_title=Szerver vezérlés
|
||||
host_header=Szoftver vezérelt szerver részletei
|
||||
host_name=Hoszt neve
|
||||
host_type=Szerver típusa
|
||||
host_delete=Eltávolítva a vezérelt listából
|
||||
host_installed=Telepített csomagok
|
||||
host_open=Összes nyitva
|
||||
host_close=Összes zárva
|
||||
host_all=Minden csomag
|
||||
host_count=Telepített csomagok
|
||||
host_os=OS a Webminből
|
||||
|
||||
edit_title=Csomag szerkesztése
|
||||
edit_details=Csomag részletei a $1 szerveren
|
||||
edit_desc=Meghatározás
|
||||
edit_pack=Csomag
|
||||
edit_class=Osztály
|
||||
edit_none=Nincs
|
||||
edit_ver=Verzió
|
||||
edit_vend=Eladó
|
||||
edit_arch=Felépítés
|
||||
edit_inst=Telepítve
|
||||
edit_list=File -ok listája innen:
|
||||
edit_uninst=Eltávolítás innen:
|
||||
edit_return=csomag részletei
|
||||
edit_hosts=Telepítve a hoszton
|
||||
edit_all=<minden hoszt>
|
||||
|
||||
list_title=Csomag file-jai
|
||||
list_files=Fil-ok a(z) $1 csomagból a(z) $2 szerveren
|
||||
list_path=Útvonal
|
||||
list_owner=Tulajdonos
|
||||
list_group=Csoport
|
||||
list_type=Típus
|
||||
list_size=Méret
|
||||
list_status=Státusz
|
||||
list_ok=OK
|
||||
|
||||
refresh_title=Csomag lista frissítése
|
||||
refresh_header=Minden szerverről a csomaglista újrakérése ..
|
||||
refresh_1=Frissülve $1 (hozzáadva $2 , eltávolítva $3)
|
||||
refresh_2=Frissülve $1 (hozzáadva $2)
|
||||
refresh_3=Frissülve $1 (eltávolítva $2)
|
||||
refresh_4=Frissülve $1 (nincs változás)
|
||||
refresh_done=.. rendben
|
||||
refresh_del=Eltávolítva $1 a szerverlistából
|
||||
|
||||
delete_err=Nem lehet törölni a(z) $1 csomagot
|
||||
delete_epack=A(z) $1 csomag nem létezik
|
||||
delete_title=csomag törlése
|
||||
delete_rusure=Biztos Ön abban, hogy törölni szeretné a(z) $1 csomagot az összes szerverről? Több mint $2 file ($3 byte) fog örökre törlődni.
|
||||
delete_rusure2=Biztos Ön abban, hogy törölni szeretné a(z) $1 csomagot a $4 szerverről? Több mint $2 file ($3 byte) fog örökre törlődni.
|
||||
delete_ok=Törlés
|
||||
delete_error=Nen lehet törölni $1 : $2
|
||||
delete_success=Letörölve $1 -ról(röl).
|
||||
delete_done=.. rendben
|
||||
delete_header=Törlöm a $1 csomagot ..
|
||||
|
||||
do_title=Csomag telepítése
|
||||
do_header=Telepítem a(z) $1 az összes hoszton ..
|
||||
do_done=.. rendben
|
||||
do_failed=Nem lehet telepíteni a(z) $1 : $2
|
||||
do_success=Telepítve a(z) $1.
|
||||
do_already=Már telepítve a(z) $1.
|
||||
do_details=Csomag részletei
|
||||
do_desc=Meghatározás
|
||||
do_class=Osztály
|
||||
do_pack=Csomag
|
||||
do_ver=Verzió
|
||||
do_vend=Eladó
|
||||
do_arch=Felépítés
|
||||
do_inst=Telepítve
|
||||
do_none=Semmi
|
||||
do_edeleted=Telepített file-ok törlődtek - vissza a modul indexhez és próbálja meg újra.
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user