mirror of
https://github.com/webmin/webmin.git
synced 2026-02-09 08:42:20 +00:00
805 lines
40 KiB
Plaintext
805 lines
40 KiB
Plaintext
index_title=Servidor de Correu Sendmail
|
|
index_econfig=Sembla que el fitxer de configuració de sendmail $1 no existeix. Pot ser que Sendmail no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
|
|
index_eversion=No sembla que la versió del fitxer de configuració de sendmail sigui la més nova. Webmin només suporta de la versió 8.8 en amunt.
|
|
index_epath=L'executable sendmail $1 no està instal·lat al sistema. Pot ser que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta, o bé que el sendmail no estigui instal·lat.
|
|
index_return=a la configuració sendmail
|
|
index_stop=Atura Sendmail
|
|
index_stopmsg=Fes clic sobre aquest botó per aturar el procés sendmail en execució. Això impedirà que els usuaris locals rebin correu des d'altres sistemes, i també impedirà que puguin fer servir aquest sistema com a servidor de correu.
|
|
index_start=Inicia Sendmail
|
|
index_startmsg=Fes clic sobre aquest botó per iniciar el sendmail amb l'ordre $1. Fins que això no es faci, no es podrà lliurar correu als usuaris locals des d'altres sistemes ni els clients podran fer servir aquest sistema com a a servidor de correu.
|
|
index_version2=Sendmail versió $1, configuració $2
|
|
index_xversion=Sendmail versió $1
|
|
index_version=Configuració Sendmail $1
|
|
index_sendmail=Sendmail
|
|
|
|
opts_title=Opcions de Sendmail
|
|
opts_ecannot=No tens permís per editar les opcions del sendmail
|
|
opts_ds=Envia el correu sortint a través del host
|
|
opts_direct=Envia'l directament
|
|
opts_dr=Reenvia el noms d'usuari no qualificats al host
|
|
opts_dh=Reenvia el correu dels usuaris locals al host
|
|
opts_local=Lliura el correu localment
|
|
opts_queuela=Màxima càrrega mitjana de tramesa
|
|
opts_refusela=Màxima càrrega mitjana de recepció
|
|
opts_maxch=Màxim nombre de processos fills
|
|
opts_throttle=Màxim nombre de connexions / segon
|
|
opts_minqueueage=Temps mínim abans de reintentar la tramesa
|
|
opts_runsize=Mida màxima de la cua
|
|
opts_queuereturn=Temps abans de deixar-ho córrer
|
|
opts_queuewarn=Temps abans d'enviar un avís
|
|
opts_queue=Directori de la cua de correu
|
|
opts_postmaster=Envia els missatges d'error a
|
|
opts_forward=Fitxers de reenviament de l'usuari
|
|
opts_minfree=Espai lliure mínim al disc
|
|
opts_maxmessage=Mida màxima de missatge
|
|
opts_loglevel=Nivell de registre
|
|
opts_mimebounce=Codifica amb MIME els missatges rebotats
|
|
opts_default=Defecte
|
|
opts_save=Desa i Aplica
|
|
opts_err=No he pogut desar les opcions
|
|
opts_ehost='$1' no és un nom de host o de domini vàlid
|
|
opts_einvalid='$1' no és un valor vàlid de '$2'
|
|
opts_blame=Opcions de seguretat de fitxers
|
|
opts_selected=Selecciona...
|
|
opts_blocks=blocs
|
|
opts_bytes=bytes
|
|
opts_dmode=Mode de lliurament
|
|
opts_background=En segon pla
|
|
opts_queue_only=Posa en cua
|
|
opts_interactive=Interactiu
|
|
opts_deferred=Diferit
|
|
opts_gecos=Accepta correu amb el nom real de l'usuari
|
|
opts_hops=Màxim nombre de salts del correu
|
|
opts_daemon=Opcions del port SMTP
|
|
opts_maxbad=Nombre màxim de destinataris erronis
|
|
opts_maxrcpt=Nombre màxim de destinataris per missatge
|
|
opts_below=Els introduïts a sota...
|
|
opts_qso=Ordena la cua de correu per
|
|
opts_priority=Prioritat
|
|
opts_host=Nom de host
|
|
opts_time=Data de recepció
|
|
|
|
aliases_title=Àlies de Correu
|
|
aliases_ecannot=No tens permís per editar àlies
|
|
aliases_enofile=No hi ha cap fitxer d'àlies definit a la configuració de Sendmail
|
|
aliases_addr=Adreça
|
|
aliases_to=Àlies de...
|
|
aliases_type1=Adreça $1
|
|
aliases_type2=Adreça del fitxer $1
|
|
aliases_type3=Fitxer $1
|
|
aliases_type4=Programa $1
|
|
aliases_type5=Fitxer d'autoresposta $1
|
|
aliases_type6=Aplica el fitxer de filtre $1
|
|
aliases_none=Cap
|
|
aliases_return=a la llista d'àlies
|
|
aliases_toomany=Hi ha massa àlies de correu al sistema com per mostrar-los en aquesta pàgina.
|
|
aliases_go=Busca àlies que coincideixin amb:
|
|
aliases_delete=Suprimeix els Àlies Seleccionats
|
|
|
|
aform_ecannot=No tens permès d'editar aquest àlies
|
|
aform_type0=Cap
|
|
aform_type1=Adreça de correu
|
|
aform_type2=Adreces del fitxer
|
|
aform_type3=Escriu al fitxer
|
|
aform_type4=Lliura-ho al programa
|
|
aform_type5=Autoresposta del fitxer
|
|
aform_type6=Aplica fitxer de filtre
|
|
aform_edit=Edició d'Àlies
|
|
aform_create=Creació d'Àlies
|
|
aform_name=Adreça
|
|
aform_enabled=Activada
|
|
aform_val=Àlies de
|
|
aform_afile=Edita...
|
|
aform_return=a l'àlies
|
|
aform_cmt=Descripció
|
|
|
|
afile_title=Edició del Fitxer d'Adreces
|
|
afile_desc=Fes servir l'àrea de text de sota per editar les adreces del fitxer $1.
|
|
afile_efile=No tens permís per editar $1.
|
|
afile_undo=Desfés els canvis
|
|
afile_ewrite=No he pogut escriure al fitxer d'adreces: $1
|
|
|
|
ffile_title=Edita el Fitxer de Filtre
|
|
ffile_desc=Fes servir el formulari de sota per establir les regles de filtratge del fitxer $1.
|
|
ffile_efile=No tens permís per editar $1.
|
|
ffile_line=Si el camp $1 $2 $3, llavors reenvia a $4
|
|
ffile_from=de
|
|
ffile_to=per a
|
|
ffile_subject=títol
|
|
ffile_cc=CC
|
|
ffile_body=cos
|
|
ffile_what0=no coincideix
|
|
ffile_what1=coincideix
|
|
ffile_other=Altrament reenvia a $1
|
|
ffile_err=No he pogut desar el fitxer de filtre
|
|
ffile_ematch=Hi falta el patró
|
|
ffile_eaction=Hi falta l'adreça de reenviament
|
|
|
|
rfile_title=Edició del Fitxer d'Autoresposta
|
|
rfile_desc2=També pots afegir capçaleres de correu o reemplaçar les capçaleres per defecte utilitzades en l'autoresposta posant-hi línies com ara:<br><tt>From: foo@bar.com</tt><br><tt>Subject: De vacances</tt><br>a dalt de tot del missatge, separat del cos per una sola línia en blanc.
|
|
rfile_desc=Fes servir l'àrea de text de sota per editar el missatge d'autoresposta de $1. El missatge pot contenir les macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE i $BODY, que s'expandiran quan s'activi l'autoresposta.
|
|
rfile_efile=No tens permís per editar $1.
|
|
rfile_undo=Desfés els canvis
|
|
rfile_replies=Rastreja les respostes per evitar bucles infinits en el correu
|
|
rfile_none=No
|
|
rfile_file=Sí, fent servir el fitxer de registre
|
|
rfile_period=Interval mínim entre respostes
|
|
rfile_default=Per defecte (1 hora)
|
|
rfile_secs=segons
|
|
rfile_ereplies=Hi falta el fitxer de registre per a rastrejar les respostes
|
|
rfile_eperiod=Hi falta el nombre de segons entre respostes o bé és invàlid
|
|
rfile_no_autoreply=No enviïs autorespostes a
|
|
rfile_no_regexp=No enviïs autorespostes als missatges que coincideixen amb les expressions regulars
|
|
rfile_from=Adreça From: per a la resposta
|
|
rfile_auto=Automàtica (basada en l'adreça del destinatari)
|
|
rfile_efrom=Hi falta l'adreça From:
|
|
rfile_fromdesc=Cal especificar una adreça From: sempre que sigui possible, ja que el mètode automàtic pot no ser fiable.
|
|
|
|
asave_err=No he pogut desar l'àlies
|
|
asave_ecannot2=No tens permís per editar l'àlies
|
|
asave_ecannot=No tens permís per editar aquest àlies
|
|
asave_emax=No tens permís per crear més de $1 àlies
|
|
asave_eaddr='$1' no és una adreça vàlida
|
|
asave_ealready=Ja existeix un àlies de '$1'
|
|
asave_ematch=Només tens permís per crear àlies que coincideixin amb '$1'
|
|
asave_etype=No pots crear àlies d'aquesta mena
|
|
asave_etype1='$1' no és una adreça de correu vàlida
|
|
asave_etype2=El fitxer d'adreces '$1' no és vàlid o no existeix
|
|
asave_etype3='$1' no és un nom de fitxer vàlid
|
|
asave_etype4='$1' no és un programa vàlid o no existeix
|
|
asave_etype5=El fitxer d'autoresposta '$1' no és vàlid
|
|
asave_etype4none=No has donat cap programa
|
|
asave_etype6=El fitxer de filtre '$1' no és vàlid
|
|
asave_esame=Només tens permès de crear un àlies amb el mateix nom que el teu nom d'usuari Webmin
|
|
|
|
adelete_err=No he pogut suprimir els àlies
|
|
adelete_enone=No n'hi ha cap de seleccionat
|
|
adelete_ecannot=No tens permís per suprimir l'àlies $1
|
|
|
|
cws_title=Dominis Locals
|
|
cws_ecannot=No tens permís per editar els dominis locals
|
|
cws_domains=Dominis gestionats per aquest servidor
|
|
cws_desc1=Apart del correu a $1, sendmail només acceptarà el lliurament local per als dominis i noms de host llistats a la caixa de text de l'esquerra. Si vols que el servidor de correu gestioni dominis de correu múltiples, han d'estar tots llistats en aquest formulari.
|
|
cws_desc2=Tingues en compte que el sol fet d'incloure un domini a la llista, normalment no n'hi ha prou. Has d'assegurar també que hi ha algun registre DNS d'aquest domini, i que apunta al teu sistema.
|
|
cws_err=No he pogut desar els dominis locals
|
|
cws_ehost='$1' no és un nom de host o de domini vàlid
|
|
cws_eip='$1' és una adreça IP no un domini
|
|
|
|
masq_title=Emmascarament de Dominis
|
|
masq_ecannot=No tens permís per configurar l'emmascarament
|
|
masq_domain=Emmascara com a domini
|
|
masq_domains=Dominis per emmascarar
|
|
masq_ndomains=Dominis que no s'han d'emmascarar
|
|
masq_desc1=Si es dóna un domini aquí sobre, el sendmail alterarà l'adreça <tt>From</tt> de tots els missatges sortints de manera que sembli que provenen d'aquest domini. A més a més, tots els missatges que passin a través del sistema des d'un dels hosts o dominis llistats a l'esquerra, també tindran la seva adreça <tt>From</tt> modificada de la mateixa forma. Tingues en compte que tot emmascarament de dominis definida aquí es pot redefinir per a usuaris específics fent servir la pàgina <a href='$1'>Adreces de Sortida</a>.
|
|
masq_desc2=Aquesta característica pot ser útil si vols que el correu del teu sistema aparenti venir del nom del domini, més que no pas del nom del host, o bé si el teu sistema és el concentrador de correu d'un cert nombre d'altres hosts que executen els seus propis servidors de correu.
|
|
masq_err=No he pogut desar l'emmascarament del domini
|
|
masq_edomain='$1' no és un nom de domini vàlid per a un emmascarament
|
|
masq_ehost='$1' no és un nom vàlid de host ni de domini
|
|
masq_eip='$1' és una adreça IP, no un domini
|
|
|
|
trusts_title=Usuaris Fiables
|
|
trusts_ecannot=No tens permís per editar els usuaris fiables
|
|
trusts_users=Usuaris locals fiables de sendmail
|
|
trusts_desc=Si un usuari local prova d'enviar correu, el sendmail només li permetrà de donar una adreça <tt>From:</tt> diferent si l'usuari és a la llista de l'esquerra. Aquesta restricció existeix per evitar que els usuaris falsifiquin correu amb adreces <tt>From:</tt> simulades des del teu sistema.
|
|
trusts_err=No he pogut desar els usuaris fiables
|
|
trusts_euser='$1' no és un usuari vàlid
|
|
|
|
virtusers_title=Mapejats d'Adreces
|
|
virtusers_ecannot=No tens permís per editar el mapejat d'adreces
|
|
virtusers_efeature=La configuració del teu sendmail no té activada la característica de mapejat d'adreça (<tt>virtuser</tt>). <a href='$1'>Fes clic aquí</a> per configurar característiques de sendmail.
|
|
virtusers_efile=El fitxer de text $1 a partir del qual es construeix la base de dades de mapejat $2 no existeix. Pot ser que hagis de modificar la <a href='$3'>configuració del mòdul</a> per fer servir el camí correcte.
|
|
virtusers_createfile=O, si aquesta característica ja està activada, <a href='$1'>fes clic aquí</a> per crear el fitxer.
|
|
virtusers_desc1=El mapejat d'adreces és similar als <a href='$1'>àlies</a>, però està més adaptat a a un sistema que gestiona dominis múltiples de correu. Es poden fer servir per redireccionar el correu de tot un domini a una adreça, gestionar els usuaris amb el mateix nom sota dominis diferents, o mapejar tot el correu d'un domini a un altre.
|
|
virtusers_desc2=Tingues en compte que hi ha d'haver una entrada a la taula de <a href='$1'>dominis locals</a> per als dominis que es fan servir per mapejar adreces, i hi ha d'haver un registre MX de DNS per cada domini que apunti al teu sistema.
|
|
virtusers_for=Correu de...
|
|
virtusers_to=Envia'l a...
|
|
virtusers_error=Error $1
|
|
virtusers_domain=Domini $1
|
|
virtusers_address=Adreça $1
|
|
virtusers_cmt=Descripció
|
|
virtusers_return=a la llista de mapejat d'adreces
|
|
virtusers_toomany=Hi ha massa mapejats d'adreces al sistema com per mostrar-los en aquesta pàgina.
|
|
virtusers_go=Busca mapejats d'adreces que coincideixin amb:
|
|
virtusers_delete=Suprimeix els Mapejats d'Adreces Seleccionats
|
|
|
|
vform_edit=Edició de Mapejat
|
|
vform_create=Creació de Mapejat
|
|
vform_for=Correu de
|
|
vform_address=Adreça
|
|
vform_domain=Domini
|
|
vform_to=Envia'l a
|
|
vform_msg=missatge
|
|
vform_error=Retorna error
|
|
vform_cmt=Descripció
|
|
vform_err_nouser=Aquest usuari no existeix
|
|
vform_err_nohost=Aquest host no existeix
|
|
vform_err_unav=No disponible
|
|
vform_err_temp=Fallada temporal
|
|
vform_err_proto=Error de protocol
|
|
vform_end=Desplaça al final
|
|
vform_ecannot=No tens permís per editar aquest mapejat d'adreces
|
|
|
|
vsave_ecannot=No tens permís per editar mapeigs d'adreces
|
|
vsave_ecannot2=No tens permís per editar aquest mapejat d'adreces
|
|
vsave_emax=No tens permís per crear més de $1 mapeigs d'adreces
|
|
vsave_err=No he pogut desar el mapejat d'adreces
|
|
vsave_efrom='$1' no és una adreça vàlida
|
|
vsave_efromdup=El mapejat de l'adreça '$1' ja està definit
|
|
vsave_edom='$1' no és un domini vàlid
|
|
vsave_edomdup=El mapejat de l'adreça '$1' ja està definit
|
|
vsave_ematch=L'adreça font no coincideix amb '$1'
|
|
vsave_esame=Només tens permès de crear mapejats d'adreces per al teu nom d'usuari
|
|
vsave_ecannot3=No tens permís per crear mapeigs d'adreces
|
|
vsave_eaddr='$1' no és una adreça vàlida
|
|
vsave_ecannot4=No tens permís per crear mapeigs de dominis
|
|
vsave_edomdom=A un domini només s'hi pot mapejar un altre domini
|
|
vsave_ecannot5=No tens permís per crear mapeigs que retornin error
|
|
|
|
vdelete_err=No he pogut suprimir els mapejats d'adreces
|
|
vdelete_ecannot=No tens permís per suprimir el mapejat de $1
|
|
|
|
mailers_title=Encaminament de Dominis
|
|
mailers_cannot=No tens permís per editar l'encaminament de dominis
|
|
mailers_edirective=El teu fitxer de configuració del sendmail no té la directiva necessària per encaminar dominis.
|
|
mailers_efeature=La configuració del teu sendmail no té activada la característica d'encaminament de dominis (<tt>mailertable</tt>). <a href='$1'>Fes clic aquí</a> per configurar característiques de sendmail.
|
|
mailers_efile=El fitxer de text $1 a partir del qual es construeix la base de dades d'encaminament $2 no existeix. Pot ser que hagis de modificar la <a href='$3'>configuració del mòdul</a> per fer servir el camí correcte.
|
|
mailers_desc1=L'encaminament de dominis ofereix una forma per definir un mètode especial de transferència de correu entre certs dominis. Això pot ser útil si el teu sistema és un portal de servidors de correu que no són accessibles des de fora de la xarxa, o bé si vols forçar l'encaminament de tot el correu d'un domini en particular cap a un altre servidor.
|
|
mailers_desc2=Cal que <b>no</b> hi hagi cap entrada a la llista de <a href='$1'>dominis locals</a> de cap domini encaminat. Tanmateix, cal que tinguis un registre MX de DNS apuntant al teu sistema per a tots els dominis a qui fa de portal.
|
|
mailers_desc3=També hauries de tenir una entrada a la llista de <a href='$1'>dominis de reemissió< /a> per a cada domini.
|
|
mailers_for=Correu de...
|
|
mailers_delivery=Lliurament
|
|
mailers_to=Envia'l a...
|
|
mailers_return=a la llista de rutes de dominis
|
|
mailers_delete=Suprimeix les Rutes de Domini
|
|
|
|
mform_edit=Edició d'Encaminament
|
|
mform_create=Creació d'Encaminament
|
|
mform_for=Correu de
|
|
mform_host2=Host o domini
|
|
mform_domain2=Tots els hosts del domini
|
|
mform_domain3=El domini i tots els seus hosts
|
|
mform_delivery=Lliurament
|
|
mform_to=Envia'l a
|
|
mform_ignore=Ignora els MX per al lliurament SMTP
|
|
mform_smtp=SMTP
|
|
mform_esmtp=SMTP ampliat
|
|
mform_smtp8=SMTP 8 bits
|
|
mform_relay=Repetidor SMTP
|
|
mform_local=Usuari local
|
|
mform_prog=Lliura'l al programa
|
|
mform_uucp=UUCP
|
|
mform_usenet=Penja'l a USENET
|
|
mform_fax=HylaFAX
|
|
mform_pop=POP3
|
|
mform_procmail=Procmail
|
|
mform_mail11=DECnet mail11
|
|
mform_error=Error
|
|
mform_ecannot=No tens permís per editar l'encaminament de domini
|
|
|
|
msave_ecannot=No tens permís per editar l'encaminament de domini
|
|
msave_err=No he pogut desar l'encaminament de domini
|
|
msave_edomain='$1' no és un nom vàlid de host ni de domini
|
|
msave_edup=L'encaminament de domini de '$1' ja està definit
|
|
|
|
mdelete_err=no he pogut suprimit les rutes de domini
|
|
mdelete_ecannot=No tens permís per suprimir la ruta de $1
|
|
|
|
generics_title=Adreces de Sortida
|
|
generics_cannot=No tens permís per editar adreces de sortida
|
|
generics_econfig=El teu fitxer de configuració del sendmail no té la directiva necessària per mapejar adreces de sortida.
|
|
generics_efeature=La configuració del teu sendmail bo té activada la característica de mapeig d'adreça sortint (<tt>generics</tt>). <a href='$1'>Fes clic aquí</a> per configurar característiques de sendmail.
|
|
generics_efile=El fitxer de text $1 a partir del qual es construeix la base de dades d'adreces de sortida no existeix. Pot ser que hagis de modificar la <a href='$3'>configuració del mòdul</a> per fer servir el camí correcte.
|
|
generics_desc1=El mapejat d'adreces de sortida permet modificar les adreces <tt>From:</tt> del correu enviat des del sistema, o a través del sistema des d'altres hosts de la teva xarxa local. Això pot ser útil si estàs hostatjant múltiples dominis dins d'un sistema i vols que el correu de certs usuaris sembli provenir d'un domini diferent.
|
|
generics_desc2=Tingues en compte que hi ha d'haver una entrada a la taula de <a href='$1'>dominis de sortida</a> per cada domini que tingui adreces de sortida mapejades. Pensa també que el mapejat d'adreces de sortida no funciona amb el correu que es lliura als usuaris locals.
|
|
generics_from=Correu de...
|
|
generics_to=Canvia a...
|
|
generics_return=a la llista de mapejat d'adreces
|
|
generics_toomany=Hi ha massa adreces sortints al sistema com per poder-les mostrar ien aquesta pàgina.
|
|
generics_go=Busca adreces de sortida que coincideixin amb:
|
|
generics_delete=Suprimeix les Adreces de Sortida Seleccionades
|
|
|
|
gform_edit=Edició de Mapejat
|
|
gform_create=Creació Mapejat
|
|
gform_from=Correu de
|
|
gform_to=Canvia a
|
|
gform_ecannot=No tens permís per editar aquesta adreça de sortida
|
|
|
|
gsave_ecannot=No tens permís per editar adreces de sortida
|
|
gsave_ecannot2=No tens permís per editar aquesta adreça de sortida
|
|
gsave_ecannot3=No tens permís per desar aquesta adreça de sortida
|
|
gsave_err=No he pogut desar les adreces de sortida
|
|
gsave_efrom='$1' no és una adreça de procedència vàlida
|
|
gsave_ematch=L'adreça de procedència no coincideix amb '$1'
|
|
gsave_eto='$1' no és una nova adreça vàlida
|
|
gsave_ealready=Ja existeix un mapejat id'adreça de sortida per '$1'
|
|
|
|
gdelete_err=No he pogut suprimir els mapejats d'adreces de sortida
|
|
gdelete_ecannot=No tens permís per suprimir el mapejat de $1
|
|
|
|
cgs_title=Dominis de Sortida
|
|
cgs_ecannot=No tens permís per editar dominis de sortida
|
|
cgs_header=Adreces de sortida de dominis
|
|
cgs_desc=A part del correu enviat pels usuaris locals, el sendmail mapejarà les <a href='$1'>adreces de sortida</a> només per al correu provinent dels hosts i dominis llistats a la caixa de text de la dreta. Així, per tal que una entrada d'adreça de sortida funcioni, el domini de l'adreça origen ha d'estar inclòs en aquesta llista.
|
|
cgs_err=No he pogut desar els dominis de sortida
|
|
cgs_ehost='$1' no és un nom vàlid de host ni de domini
|
|
cgs_eip='$1' és una adreça IP, no un domini
|
|
|
|
domains_title=Mapejat de Dominis
|
|
domains_ecannot=No tens permís per editar el mapejat de dominis
|
|
domains_econfig=El fitxer de configuració del sendmail no té la directiva necessària per mapejar dominis.
|
|
domains_efeature=La configuració de sendmail no té activada la característica de mapejat de dominis (<tt>domaintable</tt>). <a href='$1'>Fes clic aquí</a> per configurar les característiques de sendmail.
|
|
domains_efile=El fitxer de text $1 a partir del qual es construeix la base de dades de mapejat de dominis $2 no existeix. Pot ser que hagis de modificar la <a href='$3'>configuració del mòdul</a> per fer servir el camí correcte.
|
|
domains_desc=El mapejat de dominis modifica l'adreça <tt>To:</tt> dels missatges enviats des de, reenviats a través de o lliurats al teu sistema. Les adreces <tt>From:</tt> dels missatges reenviats i els missatges per als usuaris locals també es modifiquen. Això pot ser útil si el teu nom de domini canvia, i vols canviar totes les ocurrències del domini antic al nou.
|
|
domains_from=Del domini...
|
|
domains_to=Al domini...
|
|
domains_return=a la llista de mapejat d'adreces
|
|
domains_delete=Suprimeix els Mapejats de Domini Seleccionat
|
|
|
|
dform_edit=Edició de Mapejat
|
|
dform_create=Creació de Mapejat
|
|
dform_from=Del domini
|
|
dform_to=Al domini
|
|
dform_ecannot=No tens permís per editar mapeigs de dominis
|
|
|
|
dsave_ecannot=No tens permís per editar mapeigs de dominis
|
|
dsave_err=No he pogut desar el mapejat de dominis
|
|
dsave_edomain='$1' no és un nom de domini vàlid
|
|
dsave_ealready=Ja existeix un mapejat de domini per a '$1'
|
|
|
|
ddelete_err=no he pogut suprimir els mapejats de domini
|
|
ddelete_ecannot=No tens permís per suprimir el mapejat de $1
|
|
|
|
access_title=Control de Spam
|
|
access_ecannot=No tens permís per configurar el control de <i>spam</i>
|
|
access_efeature=La configuració del teu sendmail no té activada la característica de control de spam (<tt>access_db</tt>). <a href='$1'>Fes clic aquí</a> per configurar característiques de sendmail.
|
|
access_efile=El fitxer de text $1 a partir del qual es construeix la base de dades del control de <i>spam</i> $2 no existeix. Pot ser que hagis de modificar la <a href='$3'>configuració del mòdul</a> per fer servir el camí correcte.
|
|
access_desc1=La característica de control de <i>spam</i> del sendmail impedeix que arribi <i>spam</i> als usuaris rebutjant-lo des de certes adreces, i impedeix els remitents de fer servir el teu sistema per reenviar correu. Per defecte, el sendmail acceptarà correu des de qualsevol adreça per a un usuari local, però impedirà que qualsevol altre client o servidor reenviï correu a través del teu servidor. Generalment, és desitjable afegir regles de control de <i>spam</i> per rebutjar el correu <i>spam</i>, i regles per permetre a les altres màquines de la teva xarxa de reenviar correu a través del teu sistema.
|
|
access_desc2=Tingues en compte que, per defecte, el sendmail deixarà que els clients de correu executant-se localment enviïn correu via SMTP a qualsevol lloc. Així doncs, no hi ha cap necessitat d'afegir la xarxa local <tt>127.0.0</tt> a la llista de tots aquells que tenen permès d'enviar.
|
|
access_source=Origen...
|
|
access_action=Acció...
|
|
access_return=a la llista de control de <i>spam</i>
|
|
access_toomany=Hi ha massa regles de control de spam al sistema com per mostrar-les en aquesta pàgina.
|
|
access_go=Busca regles de control de spam que coincideixin amb:
|
|
access_delete=Suprimeix les Regles de Control de Spam Seleccionades
|
|
|
|
sform_edit=Edició de Regla de Control de Spam
|
|
sform_create=Creació de Regla de Control de Spam
|
|
sform_source=Origen del correu
|
|
sform_type0=Adreça de Correu
|
|
sform_type1=Xarxa
|
|
sform_type2=Usuari
|
|
sform_type3=Domini
|
|
sform_tag=Fes coincidir amb
|
|
sform_tag_=Tot
|
|
sform_tag_from=Adreça From:
|
|
sform_tag_to=Adreça To:
|
|
sform_tag_connect=Informació de Connexió
|
|
sform_tag_spam=Informació de Spam
|
|
sform_action=Acció
|
|
sform_ok=Accepta
|
|
sform_relay=Denega la reemissió
|
|
sform_reject=Rebutja
|
|
sform_discard=Descarta en silenci
|
|
sform_err=Codi d'error
|
|
sform_msg=Missatge
|
|
sform_ecannot=No tens permís per editar aquest control de <i>spam</i>
|
|
|
|
ssave_err=No he pogut desar la regla de control de <i>spam</i>
|
|
ssave_etype0='$1' no és una adreça vàlida
|
|
ssave_etype1='$1' no és una adreça de xarxa vàlida
|
|
ssave_etype2='$1' no és un nom d'usuari vàlid
|
|
ssave_etype3='$1' no és un nom de domini vàlid
|
|
ssave_ecode='$1' no és un codi d'error SMTP vàlid
|
|
ssave_ealready=Ja existeix una regla de control de spam '$1'
|
|
ssave_ecannot2=No tens permís per desar aquesta regla de control de spam
|
|
|
|
sdelete_err=no puc suprimir les regles de control de spam
|
|
sdelete_ecannot=No tens permís per suprimir la regla de $1
|
|
|
|
relay_title=Dominis de Reemissió
|
|
relay_ecannot=No tens permís per editar dominis de reemissió
|
|
relay_eversion=La característica de dominis de reemissió només està suportada pel sendmail versió 8.9 i posteriors.
|
|
relay_domains=Dominis pels quals la reemissió està permesa
|
|
relay_desc1=A menys que estigui permès per les regles de <a href='$1'>control de <i>spam</i></a>, el sendmail només permetrà la reemissió dels dominis llistats a la caixa de text de l'esquerra. Els missatges d'entrada que no són per a un usuari local ni per a un dels dominis llistats, serà rebutjat.
|
|
relay_desc2=Si el sistema està fent de portal de diferents dominis que no són directament accessibles des de fora de la xarxa local (fent servir la característica d'<a href='$1'>encaminament de dominis</a>), llavors tots aquests dominis haurien d'estar llistats aquí.
|
|
relay_err=No he pogut desar els dominis de reemissió
|
|
relay_edomain='$1' no és un nom de domini vàlid
|
|
|
|
mailq_title=Cua de Correu
|
|
mailq_count=$1 missatges
|
|
mailq_ecannot=No tens permís per veure la cua de correu
|
|
mailq_id=ID del correu
|
|
mailq_sent=Enviat
|
|
mailq_from=Des de
|
|
mailq_to=Per a
|
|
mailq_size=Mida
|
|
mailq_status=Estat
|
|
mailq_cc=Cc
|
|
mailq_subject=Tema
|
|
mailq_unknown=Desconegut
|
|
mailq_sending=Enviant
|
|
mailq_dmsg=Per veure un missatge de la cua de correu, fes clic sobre el seu ID a la llista anterior.
|
|
mailq_force=Per forçar el lliurament immediat del correu a la cua, fes clic, <a href='$1'>aquí</a>.
|
|
mailq_none=No hi ha cap missatge per repartir a la cua
|
|
mailq_delete=Suprimeix els missatges seleccionats
|
|
mailq_locked=Fins i tot si està bloquejat
|
|
mailq_return=a la cua de correu
|
|
mailq_flush=Buida la Cua de Correu
|
|
mailq_flushsel=Buida els Missatges Seleccionats
|
|
mailq_flushdesc=Fes clic sobre aquest botó per forçar la tramesa immediata de tots els missatges en cua i mostrar-ne els resultats.
|
|
mailq_flushquar=Buida la Cua de Quarantena
|
|
mailq_flushquardesc=Fes clic sobre aquest botó per forçar el lliurament només dels missatges en quarantena de la cua.
|
|
mailq_search=Busca missatges en cua tals que
|
|
mailq_quar=En quarantena
|
|
|
|
flushq_title=Buidat de la Cua
|
|
flushq_desc=Forçant el lliurament de tots els missatges amb l'ordre $1...
|
|
flushq_desc2=Forçant el lliurament dels $1 missatges seleccionats...
|
|
flushq_ecannot=No tens permís per buidar la cua de correu
|
|
|
|
searchq_title=Resultats de la Recerca de Cues
|
|
searchq_none=No s'ha trobat cap missatge a les cues.
|
|
|
|
delq_err=No he pogut suprimir el missatge
|
|
delq_ecannot=No tens permís per treure missatges de la cua
|
|
delq_locked=El fitxer està en aquests moments bloquejat per enviar
|
|
delq_enone=No has seleccionat cap missatge per suprimir
|
|
delq_titles=Suprimint Missatges
|
|
delq_file=Suprimint el fitxer de correu $1...
|
|
delq_efile=nom de fitxer invàlid!
|
|
delq_egone=ja ha estat suprimit o enviat
|
|
delq_elocked=bloquejat per enviar
|
|
delq_ok=supressió satisfactòria
|
|
delq_title=Supressió de missatges
|
|
delq_force=Força la supressió, tantmateix
|
|
delq_ecannot2=no pots suprimir aquest missatge
|
|
delq_rusure=Segur que vols suprimir els $1 missatges en cua seleccionats?
|
|
delq_confirm=Suprimeix els Missatges
|
|
|
|
boxes_title=Bústies d'Usuaris
|
|
boxes_user=Usuari
|
|
boxes_size=Mida de la bústia
|
|
boxes_none=No hi ha correu
|
|
boxes_return=a les bústies de correu
|
|
boxes_sent=Correu enviat
|
|
boxes_ecannot=No tens permís per llegir correu
|
|
boxes_toomany=Hi ha massa usuaris al sistema com per llistar-ne totes les bústies.
|
|
boxes_go=Veure el correu de l'usuari:
|
|
|
|
mail_title=Correu d'Usuari
|
|
mail_from=De
|
|
mail_date=Data
|
|
mail_subject=Títol
|
|
mail_to=Per a
|
|
mail_cc=Cc
|
|
mail_bcc=Bcc
|
|
mail_pri=Prioritat
|
|
mail_highest=Màxima
|
|
mail_high=Alta
|
|
mail_normal=Normal
|
|
mail_low=Baixa
|
|
mail_lowest=Mínima
|
|
mail_for=A $1
|
|
mail_for2=Per l'usuari $1
|
|
mail_sent=A la llista de correu enviat
|
|
mail_size=Mida
|
|
mail_delete=Suprimeix
|
|
mail_compose=Redacta
|
|
mail_return=a la bústia de l'usuari
|
|
mail_pos=Missatges $1 al $2 de $3
|
|
mail_none=Aquesta bústia no té missatges
|
|
mail_euserexists=Aquest usuari Unix no existeix
|
|
mail_ecannot=No tens permís per llegir el correu d'aquest usuari
|
|
mail_all=Selecciona'ls tots
|
|
mail_invert=Inverteix la selecció
|
|
mail_search=Busca missatges tals que
|
|
mail_body=el cos
|
|
mail_match=coincideixi amb
|
|
mail_ok=Busca
|
|
mail_nonefrom=Cap
|
|
mail_mark=Marca com:
|
|
mail_mark0=No llegits
|
|
mail_mark1=Llegits
|
|
mail_mark2=Especials
|
|
mail_forward=Reenvia
|
|
mail_move=Desplaça a:
|
|
mail_copy=Copia a:
|
|
mail_rfc=De la línia
|
|
mail_eexists=El missatge ja no existeix!
|
|
|
|
view_title=Lectura de Correu
|
|
view_desc=Missatge $1 de $2
|
|
view_desc2=Missatge $1 de l'usuari $2
|
|
view_desc3=Missatge $1
|
|
view_sent=Missatge $1 de la llista de correu enviat
|
|
view_qdesc=He posat en cua el missatge $1
|
|
view_headers=Capçaleres de correu
|
|
view_body=Text del missatge
|
|
view_attach=Adjuncions
|
|
view_reply=Respon
|
|
view_reply2=Respon a tothom
|
|
view_allheaders=Mostra totes les capçaleres
|
|
view_noheaders=Mostra les capçaleres bàsiques
|
|
view_enew=Edita com a nou
|
|
view_forward=Reenvia
|
|
view_delete=Suprimeix
|
|
view_flush=Buida
|
|
view_print=Imprimeix
|
|
view_strip=Treu les Adjuncions
|
|
view_ecannot=No tens permís per llegir el correu d'aquest usuari
|
|
view_mark=Marca el missatge com:
|
|
view_mark0=No llegit
|
|
view_mark1=Llegit
|
|
view_mark2=Especial
|
|
view_return=al correu original
|
|
view_sub=Correu Adjunt
|
|
view_egone=Aquest missatge ja no existeix
|
|
|
|
compose_title=Redacció de Correu
|
|
reply_title=Respon al Correu
|
|
forward_title=Reenvia al Correu
|
|
enew_title=Edició de Correu
|
|
reply_headers=Capçaleres de correu
|
|
reply_attach=Reenvia les adjuncions
|
|
reply_mailforward=Missatges reenviats
|
|
reply_attach2=Adjuncions de client i de la part del servidor
|
|
reply_send=Envia Correu
|
|
reply_ecannot=No tens permís per enviar correu amb aquest usuari
|
|
reply_body=Text del missatge
|
|
|
|
send_err=No he pogut enviar el correu
|
|
send_eto=Hi falta l'adreça de destinació
|
|
send_efrom=Hi falta l'adreça del remitent
|
|
send_title=Correu Enviat
|
|
send_ok=Correu enviat a $1 amb èxit
|
|
send_ecannot=No tens permís per enviar correu amb aquest usuari
|
|
send_esmtp=L'ordre SMTP $1 ha fallat: $2
|
|
send_efile=El fitxer adjunt $1 no existeix
|
|
send_eattach=Les adjuncions no poden fer més de $1 Kb en total.
|
|
send_eperms=L'usuari $1 no pot llegir $2
|
|
send_epath=L'executable $1 de sendmail no existeix.
|
|
send_eperms2=No tens permís per enviar el fitxer $1
|
|
|
|
delete_title=Supressió de Correu
|
|
delete_rusure=Segur que vols suprimir els $1 missatges seleccionats de $2? Això pot trigar una mica si el fitxer de correu és gran. Fins que no s'hagi acabat d'esborrar, convé no executar cap altra acció.
|
|
delete_rusure2=Segur que vols esborrar el missatge de $1? Això pot trigar una mica si el fitxer de correu és gran. Fins que no s'hagi acabat d'esborrar, convé no executar cap altra acció.
|
|
delete_ok=Suprimeix-ho Ara
|
|
delete_ecannot=No tens permís per suprimir correus d'aquest usuari
|
|
delete_enone=No has seleccionat cap correu per suprimir
|
|
delete_emnone=No has seleccionat cap correu per marcar
|
|
delete_efnone=No has seleccionat cap correu per reenviar
|
|
delete_emoveuser=L'usuari no existeix
|
|
delete_emovecannot=No tens permís per desplaçar el correu a l'usuari especificat
|
|
delete_emovenone=No has seleccionat el correu a desplaçar
|
|
delete_nobutton=No has fet clic a cap botó
|
|
|
|
search_title=Resultats de la Recerca
|
|
search_ecannot=No tens permís per buscar dins del correu d'aquest usuari
|
|
search_ematch=Has d'introduir el text de la recerca
|
|
search_efield=Has de seleccionar un tipus de recerca.
|
|
search_ewhat=No has introduït cap text text de coincidència per a la fila $1
|
|
search_enone=No has introduït cap criteri de recerca
|
|
search_none=No s'ha trobat cap missatge.
|
|
search_results=$1 missatges de correu que coincideixen amb $2...
|
|
search_results3=$1 missatges de correu que no coincideixen amb $2...
|
|
search_results4=$1 missatges de correu que coincideixen amb els criteris de recerca...
|
|
search_local=A les carpetes locals
|
|
search_all=A totes les carpetes
|
|
search_eboolean=Les recerques lògiques emprant 'i' i 'o' al mateix temps no estan suportades
|
|
|
|
file_title=Edició de Fitxer Sendmail
|
|
file_desc=Fes servir la caixa de text de sota per editar manualment el fitxer $1 de sendmail.
|
|
file_undo=Desfés els canvis
|
|
file_edit=Edita manualment $1
|
|
file_ealiases=Només pots editar un fitxer d'àlies si tens accés a tots els àlies.
|
|
file_evirtusers=Només pots editar el fitxer de mapejat d'adreces si tens accés a tots els mapeigs d'adreces.
|
|
file_emailers=No tens permís per editar el fitxer d'encaminament de dominis.
|
|
file_egenerics=Només pots editar el fitxer d'adreces de sortida si tens accés a totes les adreces de sortida.
|
|
file_edomains=No tens permís per editar el fitxer de mapejat de dominis.
|
|
file_eaccess=No tens permís per editar el fitxer de control de <i>spam</i>.
|
|
file_ecannot=No tens permís per editar aquest fitxer
|
|
file_emode=Mode desconegut!
|
|
file_err=No he pogut editar el fitxer
|
|
|
|
acl_opts=Pot editar les opcions del sendmail
|
|
acl_cws=Pot editar els dominis locals
|
|
acl_masq=Pot configurar l'emmascarament de dominis
|
|
acl_trusts=Pot editar els usuaris fiables
|
|
acl_cgs=Pot editar els dominis de sortida
|
|
acl_relay=Pot editar els dominis de reenviament
|
|
acl_mailers=Pot configurar l'encaminament de dominis
|
|
acl_access=Pot configurar el control de <i>spam</i>
|
|
acl_domains=Pot configurar el mapejat de dominis
|
|
acl_stop=Pot iniciar i aturar el sendmail?
|
|
acl_manual=Pot editar fitxers manualment
|
|
acl_flushq=Pot buidar la cua de correu
|
|
acl_mailq=Pot gestionar la cua de correu
|
|
acl_viewdel=Veure i suprimir
|
|
acl_view=Només veure
|
|
acl_qdoms=Adreces visibles a la cua
|
|
acl_qdomsmode=Adreça de cua que ha de coincidir
|
|
acl_qdomsmode0=Adreça From:
|
|
acl_qdomsmode1=Adreça To:
|
|
acl_qdomsmode2=Qualsevol de les dues
|
|
acl_virtusers=Mapeigs d'adreces que aquest usuari pot editar
|
|
acl_none=Cap
|
|
acl_same=Usuari amb el mateix nom
|
|
acl_vsame=Que comença amb nomusuari@
|
|
acl_all=Tots
|
|
acl_matching=Els que coincideixin amb l'expressió regular
|
|
ale_vtypes=Tipus de mapejat d'adreces que aquest usuari pot editar
|
|
acl_vtype0=Retorna error
|
|
acl_vtype1=Al domini
|
|
acl_vtype2=A l'adreça
|
|
acl_vmax=Nombre màxim de mapeigs d'adreces
|
|
acl_unlimited=Il·limitat
|
|
acl_aliases=Àlies que aquest usuari pot editar
|
|
acl_atypes=Tipus d'àlies que aquest usuari pot editar
|
|
acl_atype1=Adreça de correu
|
|
acl_atype2=Adreces del fitxer
|
|
acl_atype3=Escriu al fitxer
|
|
acl_atype4=Lliura-ho al programa
|
|
acl_atype5=Autoresposta
|
|
acl_atype6=Fitxer de filtre
|
|
acl_amax=Nombre màxim d'àlies
|
|
acl_outgoing=Adreces de sortida que aquest usuari pot editar
|
|
acl_read=Usuaris el correu dels quals pot ser llegit
|
|
acl_users=Només els usuaris
|
|
acl_userse=Tots excepte els usuaris
|
|
acl_usersg=Membres del grup
|
|
acl_from=Adreces From permissibles
|
|
acl_any=Qualsevol adreça
|
|
acl_fdoms=Dominis @ de bústia
|
|
acl_faddrs=Adreces llistades
|
|
acl_fdom=Qualsevol domini @ d'adreça
|
|
acl_fromname=Nom real per a l'adreça From
|
|
acl_apath=Limita els fitxers i el programa al directori
|
|
acl_attach=Mida màxima total de les adjuncions
|
|
acl_sent=Emmagatzema el correu enviat a la bústia
|
|
acl_canattach=Pot adjuntar fitxers de la part del servidor
|
|
acl_boxname=Mostra el nom de la bústia com
|
|
acl_boxname0=Nom de fitxer
|
|
acl_boxname1=Nom real de l'usuari
|
|
acl_boxname2=Res
|
|
acl_usersm=Usuaris que coincideixen amb
|
|
acl_asame=Igual que el nom de l'usuari
|
|
acl_usersu=Amb UID en el rang
|
|
acl_spam=Adreces de control de <i>spam</i> que aquest usuari pot editar
|
|
|
|
log_opts=He canviat les opcions del sendmail
|
|
log_alias_create=He creat àlies $1
|
|
log_alias_modify=He modificat l'àlies $1
|
|
log_alias_delete=He suprimit l'àlies $1
|
|
log_alias_manual=He editat manualment el fitxer d'àlies $1
|
|
log_cws=He canviat els dominis locals
|
|
log_masq=He canviat l'emmascarament de dominis
|
|
log_trusts=He canviat els usuaris fiables
|
|
log_virtuser_create=He creat el mapejat d'adreça $1
|
|
log_virtuser_modify=He modificat el mapejat d'adreça $1
|
|
log_virtuser_delete=He suprimit el mapejat d'adreça $1
|
|
log_virtuser_manual=He editat manualment el fitxer de mapejat d'adreces $1
|
|
log_mailer_create=He creat l'encaminament de dominis $1
|
|
log_mailer_modify=He modificat l'encaminament de dominis $1
|
|
log_mailer_delete=He suprimit l'encaminament de dominis $1
|
|
log_mailer_manual=He editat manualment el fitxer d'encaminament de dominis $1
|
|
log_generic_create=He creat l'adreça de sortida $1
|
|
log_generic_modify=He modificat l'adreça de sortida $1
|
|
log_generic_delete=He suprimit l'adreça de sortida $1
|
|
log_generic_manual=He editat manualment el fitxer d'adreces de sortida $1
|
|
log_cgs=He canviat els dominis de sortida
|
|
log_domain_create=He creat el mapejat de domini $1
|
|
log_domain_modify=He modificat el mapejat de domini $1
|
|
log_domain_delete=He suprimit el mapejat de domini $1
|
|
log_domain_manual=He editat manualment el fitxer de el mapejat de dominis $1
|
|
log_access_create=He creat el control de de <i>spam</i> de $1
|
|
log_access_modify=He modificat el control de <i>spam</i> de $1
|
|
log_access_delete=He suprimit el control de <i>spam</i> de $1
|
|
log_access_manual=He editat manualment el fitxer de control de <i>spam</i> de $1
|
|
log_relay=He canviat els dominis de reenviament
|
|
log_flushq=He buidat la cua de correu
|
|
log_delmailq=He suprimit correu de $1 de la cua
|
|
log_delmailqs=He suprimit $1 correus de la cua
|
|
log_stop=He aturat el dimoni del sendmail
|
|
log_start=He iniciat el dimoni del sendmail
|
|
log_delmail=He suprimit $1 missatges de $2
|
|
log_movemail=He desplaçat $1 missatges de $2 a $3
|
|
log_send=He enviat el correu a $1
|
|
log_feature_create=He afegit l'entrada M4 $1
|
|
log_feature_modify=He modificat l'entrada M4 $1
|
|
log_feature_delete=He suprimit l'entrada M4 $1
|
|
log_feature_move=He desplaçat l'entrada M4 $1
|
|
log_build=He reconstruït la configuració de sendmail
|
|
log_delete_aliases=He suprimit $1 àlies
|
|
log_delete_virtusers=He suprimit $1 mapejats d'adreces
|
|
log_delete_domains=He suprimit $1
|
|
log_delete_accesses=He suprimit $1 entrades de control de spam
|
|
log_delete_generics=He suprimit $1 adreces de sortida
|
|
log_delete_mailers=He suprimit $1 rutes de domini
|
|
|
|
match_from=Coincidències amb From:
|
|
match_subject=Coincidències amb Subject:
|
|
match_to=Coincidències amb To:
|
|
match_cc=Coincidències amb Cc:
|
|
match_date=Coincidències amb Date:
|
|
match_status=L'estat coincideix
|
|
match_body=Coincidències amb el cos
|
|
match_size=La mida és més gran de
|
|
match_!from=From: no hi coincideix
|
|
match_headers=Les capçaleres coincideixen
|
|
match_=-----------------
|
|
match_!subject=Subject: no hi coincideix
|
|
match_!to=To: no hi coincideix
|
|
match_!cc=Cc: no hi coincideix
|
|
match_!date=Date: no hi coincideix
|
|
match_!status=L'estat no coincideix
|
|
match_!body=El cos no hi coincideix
|
|
match_!size=La mida és menor de
|
|
match_!headers=Les capçaleres no coincideixen
|
|
|
|
features_title=Configuració M4 de Sendmail
|
|
features_desc=Aquesta pàgina llista les entrades rellevants del fitxer de configuració M4 $1 de Sendmail, a partir del qual es construeix de fet el fitxer de configuració $2.
|
|
features_type=Tipus d'entrada
|
|
features_value=Línia del fitxer de configuració
|
|
features_type0=Altres
|
|
features_type1=Característica
|
|
features_type2=Defineix
|
|
features_type3=Indefineix
|
|
features_type4=Lliurador
|
|
features_type5=Tipus d'OS
|
|
features_add=Afegeix una nova entrada del tipus:
|
|
features_build=Reconstrueix la Configuració de Sendmail
|
|
features_buildmsg=Fes clic sobre aquest botó per reconstruir el fitxer de configuració de Sendmail $1 a partir de les entrades de configuració M4 llistades més amunt.
|
|
features_return=a la configuració M4
|
|
features_emc=No s'ha trobat al sistema el fitxer $2 de configuració M4 de Sendmail M4. Pot ser que no estigui instal·lat (freqüent en instal·lacions empaquetades de Sendmail), o bé que la <a href='$1'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
|
|
features_efeatures=No s'ha trobat al sistema el directori de base de la configuració M4 de Sendmail, o bé no és el directori correcte. Pot ser que no estigui instal·lat (freqüent en instal·lacions empaquetades de Sendmail), o bé que la <a href='$1'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
|
|
features_econfig=No s'han establert les ubicacions del directori base M4 de Sendmail ni del fitxer de configuració M4 a la <a href='$1'>configuració del mòdul</a>. Si has instal·lat Sendmail de fonts, haurien d'estar al directori font original.
|
|
features_move=Desplaça
|
|
features_manual=Edita el fitxer manualment
|
|
|
|
feature_add=Addició d'Entrada de Configuració
|
|
feature_edit=Edició d'Entrada de Configuració
|
|
feature_header=Detalls de l'entrada de configuració M4
|
|
feature_text=Línia de configuració
|
|
feature_feat=Característica
|
|
feature_values=Paràmetres
|
|
feature_def=Nom de la definició
|
|
feature_defval=Valor
|
|
feature_defmode1=Estableix
|
|
feature_defmode0=Indefineix
|
|
feature_mailer=Mètode de lliurament de correu
|
|
feature_ostype=Tipus de sistema operatiu
|
|
feature_old=Línia de configuració actual
|
|
feature_err=No he pogut desar l'entrada de configuració
|
|
feature_efeat=La característica $1 ja existeix
|
|
feature_edef=La definició $1 ja existeix
|
|
feature_emailer=El lliurador $1 ja existeix
|
|
feature_eostype=El tipus de SO ja està definit com $1
|
|
feature_manual=Edita el Fitxer M4
|
|
feature_mdesc=La pàgina permet editar manualment el fitxer de configuració M4 $1 de sendmail. Compte, perquè no s'hi farà cap comprovació de sintaxi.
|
|
|
|
feat_access_db=Fitxer de control de spam
|
|
feat_virtusertable=Mapejat d'Adreça
|
|
feat_mailertable=Encaminament de Dominis
|
|
feat_genericstable=Adreces de Sortida
|
|
feat_domaintable=Mapejat de Dominis
|
|
|
|
mailer_local=Lliurament Unix local
|
|
|
|
build_title=Reconstrucció de la Configuració Sendmail
|
|
build_em4=No s'ha trobat al sistema l'ordre $1 necessària per a reconstruir el fitxer de configuració de Sendmail.
|
|
build_ebuild=No he pogut construir la configuració: $1
|
|
build_rusure=Segur que vols substituir el fitxer de configuració de Sendmail $1 amb una nova versió feta a partir de $2?
|
|
build_rusure2=Tingues en compte que si has fet canvis al Sendmail a la pàgina d'Opcions de Sendmail, reconstruir el fitxer de configuració ignorarà aquests canvis si no els has fet també al fitxer M4.
|
|
build_ok=Sí, substitueix-lo ara mateix
|
|
build_diff=Es faran els canvis següents al fitxer de configuració de Sendmail...
|
|
build_nodiff=El fitxer de configuració de sendmail ja està actualitzat.
|
|
|
|
stop_err=No he pogut aturar sendmail
|
|
stop_ecannot=No tens permís per aturar sendmail
|
|
stop_epid=Sembla que sendmail no s'està executant
|
|
restart_epids=No he pogut trobar els porcessos sendmail
|
|
restart_ekill=no he pogut enviar el senyal als porcessos sendmail: $1
|
|
|
|
start_err=No he pogut iniciar sendmail
|
|
start_ecannot=No tens permís per iniciar sendmail
|