mirror of
https://github.com/webmin/webmin.git
synced 2026-03-15 14:52:43 +00:00
512 lines
42 KiB
Plaintext
512 lines
42 KiB
Plaintext
access_all=Permitir de todos os endereços
|
|
access_allow=Permitir só dos endereços listados
|
|
access_always=Resolver hostnames em cada pedido
|
|
access_deny=Negar a partir dos enderços listados
|
|
access_desc=Usando este formulário, o servidor Webmin pode ser configurado para negar ou permitir acessos somente a partir de certos endereços IP. Hostnames (como foo.bar.com) e redes IP (como 10.254.3.0 ou 10.254.1.0/255.255.255.128) também podem ser introduzidos. Deve limitar o acesso ao seu servidor a endereço fiáveis, especialemente se for acessível pela Internet. Caso contrário, qualquer pessoa que adivinhe a sua password pode ganhar controlo sobre todo o seu sistema.
|
|
access_ehost=Erro ao tentar encontrar o endereço IP para '$1'
|
|
access_eip='$1' não é um endereço IP ou de rede válido
|
|
access_emask='$1' não é uma máscara de rede válida
|
|
access_enet='$1' não é um endereço de rede válido
|
|
access_enone=Não foi introduzido nenhum endereço
|
|
access_err=Erro ao actualizar a lista de acessos
|
|
access_eself=O seu endereço IP actual ($1) seria negado
|
|
access_header=Opções de controlo de acesso
|
|
access_libwrap=Verificar também os ficheiro TCP-wrapper <tt>hosts.allow</tt> e <tt>hosts.deny</tt>?
|
|
access_title=Controlo de Acesso por IP
|
|
anon_desc=Esta página permite-lhe conceder acesso a alguns módulos e caminhos do Webmin a clientes sem necessidade de autenticação. Para cada caminho para o módulo que introduzir em baixo (tal como <tt>/custom</tt> ou <tt>/passwd</tt>) tem também de introduzir o nome de um utilizador Webmin cujas permissões serão usadas para o acesso ao módulo.
|
|
anon_desc2=Deve ser MUITO cuidadoso quando concede acesso anónimo, visto que um controlo por IP insuficiente ou conceder acesso ao módulo errado pode permitir a atacantes tomar conta do seu sistema.
|
|
anon_err=Erro ao gravar o acesso anónimo
|
|
anon_eurl='$1' não é um caminho de um URL válido
|
|
anon_euser=O utilizador para o caminho do URL '$1' não existe ou é inválido
|
|
anon_title=Acesso Anónimo aos Módulos
|
|
anon_url=Caminho do URL
|
|
anon_user=Utilizador do Webmin
|
|
assignment_desc=Este formulário permite-lhe configurar dentro de que categoria é que cada módulo é mostrado na página índice do Webmin.
|
|
assignment_header=Atribuições das categorias dos módulos
|
|
assignment_ok=Alterar Categorias
|
|
assignment_title=Reatribuir Módulos
|
|
bind_auto=Descobrir a partir do navegador
|
|
bind_desc2=Este formulário pode ser usado para alterar o número do porto em que o Webmin escuta, ou tê-lo a escutar num único endereço IP no seu sistema. Também o pode configurar para aceitar ligações em vários portos, ou escutar em vários endereços IP. Nota - o seu navegador de internet pode pedir-lhe para entrar de novo após alterar o porto ou o endeereço associado.
|
|
bind_ehostname=O hostname do servidor de páginas internet não existe ou é inválido
|
|
bind_eip2='$1' não é um endereço IP válido para associar
|
|
bind_elisten=O porto a escutar para as difusões (broadcasts) UDP não existe ou não é válido
|
|
bind_enone=Não foi introduzido nenhum endereço IP ou porto a escutar
|
|
bind_eport2='$1' não é um número de porto válido
|
|
bind_erestart=Ocorreu um erro ao iniciar o Webmin com as novas configurações de endereço IP e número de porto : $1
|
|
bind_err=Erro ao alterar o endereço
|
|
bind_header=Endereços IP e portos
|
|
bind_hostname=Hostname do servidor de páginas internet
|
|
bind_listen=Escutar difusões (broadcasts) no porto UDP
|
|
bind_none=Não escutar
|
|
bind_sip=Associar ao endereço IP
|
|
bind_sip1=Qualquer endereço
|
|
bind_sip2=Só o endereço..
|
|
bind_sockets=Escutar em IPs e portos
|
|
bind_sport=Escutar no porto
|
|
bind_sport0=Mesmo que o primeiro
|
|
bind_sport1=Porto específico ..
|
|
bind_title=Portos e Endereços
|
|
ca_c=Código do país
|
|
ca_cn=Nome da autoridade
|
|
ca_create=Configurar a autoridade de certificação
|
|
ca_email=Endereço de email
|
|
ca_eminiserv=Os certificados SSL dos clientes só são suportados debaixo do miniserv.
|
|
ca_err=Erro ao configurar a autoridade de certificação
|
|
ca_essl=A certificação SSL só pode ser configurada quando o servidor de páginas está a correr no modo SSL.
|
|
ca_essleay=O comando de administração SSL $1 não foi encontrado no seu sistema. Talvez seja necessário alterar o caminho no módulo de configuração Utilizadores do Webmin.
|
|
ca_eversion=A versão do módulo Perl Net::SSLeay instalada no seu sistema não suporta certificados SSL dos clientes.
|
|
ca_header1=Criar um novo certificado da AC
|
|
ca_header2=Editar o certificado da AC
|
|
ca_newmsg1=O seu servidor Webmin já está configurado como uma autoridade de certificação. Pode usar este formulário para para o configurar de novo, mas qualquer certificado já emitido para os utilizadores deixará de funcionar.
|
|
ca_newmsg2=Este formulário deve ser usado para configurar o seu servidor Webmin como uma autoridade de certificação (AC) de forma a que os utilizadores possam pedir certificados nos Utilizadores do Webmin para que se possam identificar no servidor sem terem de fazer login.
|
|
ca_o=Organização
|
|
ca_old=Certificado existente
|
|
ca_oldmsg1=O certificado de AC que este servidor está a usar está a ser mostrado em baixo. Pode alterá-lo colando lá outro certificado de outra AC, mas qualquer certificado já emitido para os utilizadores deixará de funcionar.
|
|
ca_oldmsg2=Se já configurou uma AC em outro servidor Webmin, pode colar esse certificado em baixo em vez de configurar uma nova AC. Isto irá permitir aos utilizadores do outro servidor serem também reconhecidos por este.
|
|
ca_ou=Departamento
|
|
ca_setupok=A sua autoridade de certificação foi configurada com sucesso. Os utilizadores podem agora usar o módulo Utilizadores do Webmin para pedir certificados para eles próprios.
|
|
ca_sp=Estado
|
|
ca_stop=Desligar a autoridade de certificação
|
|
ca_stopmsg=Clique neste botão para o Webmin parar de aceitar os certificados existentes, bem como para parar de emitir novos. Isto vai forçar os utilizadores a passar a usar a autenticação por username e password.
|
|
ca_stopok=A sua autoridade de certificação foi parada com sucesso.
|
|
ca_title=Autoridade de Certificação
|
|
categories_code=ID
|
|
categories_desc=Este formulário permite-lhe alterar o nome das categorias existentes no Webmin bem como criar novas e atribuir-lhes módulos. A parte superior da tabela serve para alterar as descrições das categorias built-in, enquanto que a parte inferior serve para adicionar novos ID's de categorias e descrições.
|
|
categories_ecat=O ID da categoria $1 já está atribuído
|
|
categories_edesc=Não existe descrição para $1
|
|
categories_err=Erro ao gravar as categorias
|
|
categories_header=ID da categoria e descrições
|
|
categories_name=Descrição vísivel
|
|
categories_ok=Gravar Categorias
|
|
categories_title=Editar Categorias
|
|
clone_desc=Clone de $1
|
|
clone_ecopy=erro ao copiar a configuração : $1
|
|
clone_elink=erro na ligação simbólica : $1
|
|
clone_err=Erro ao clonar o módulo
|
|
cs_header=Cabeçalho da tabela
|
|
cs_link=Texto de ligação
|
|
cs_page=Fundo da página
|
|
cs_table=Fundo da tabela
|
|
cs_text=Texto normal
|
|
delete_acls=Apagar dos utilizadores e reiniciar as configurações de controlo de acesso?
|
|
delete_desc1=$1 (Clone de $2)
|
|
delete_desc2=$1 em $2 ($3 kB)
|
|
delete_edep=O módulo $1 não pode ser apagado, visto o módulo $2 depender dele
|
|
delete_enone=Nenhum módulo seleccionado
|
|
delete_err=Erro ao apagar módulos
|
|
delete_msg=O seguinte módulos foram apagados com sucesso da sua instalação do Webmin :
|
|
delete_rusure=Tem a certeza que quer apagar o(s) módulo(s) $2 ? $1 kB de ficheiros serão apagados para sempre.
|
|
delete_rusure2=Tem a certeza que quer apagar o tema $2 ? $1 kB de ficheiros serão apagados para sempre.
|
|
delete_rusure3=Tem a certeza que quer apagar o(s) clone(s) de módulos $2 ?
|
|
delete_title=Apagar Módulos
|
|
enogpg=O GnuPG não está instalado
|
|
index_apache=Devido ao facto de o Webmin estar actualmente a ser executado debaixo do Apache, provavelmente não quer activar esta opção.
|
|
index_boot=Iniciar no arranque
|
|
index_bootmsg=Altere esta opção para controlar se o Webmin é ou não iniciado no arranque. Se actualmente não é iniciado no arranque e for escolhido Sim, um novo script de inicialização será criado.
|
|
index_inetd=Devido ao facto de o Webmin estar actualmente a ser executado pelo <tt>inetd</tt>, provavelmente não quer activar esta opção.
|
|
index_restart=Reiniciar o Webmin
|
|
index_restartmsg=Clique neste botão para reiniciar o processo do servidor do Webmin. Isto pode ser necessário se actualizou recentemente o Perl.
|
|
index_return=configuração do webmin
|
|
index_title=Configuração do Webmin
|
|
index_version=Webmin versão $1
|
|
install_cat=Na categoria $1.
|
|
install_desc=Os seguinte módulos foram instalados com sucesso e adicionados à sua lista de controlos de acesso :
|
|
install_ebrowser=O seu navegador não suporta o carregamento remoto de ficheiros
|
|
install_ebunzip=O ficheiro está comprimido com o bzip, mas o comando $1 não foi encontrado no seu sistema
|
|
install_ebunzip2=Erro ao fazer bunzip do ficheiro : $1
|
|
install_ecomp=O ficheiro está comprimido, mas o comando $1 não foi encontrado no seu sistema
|
|
install_ecomp2=Erro ao descomprimir o ficheiro : $1
|
|
install_edep=O módulo $1 precisa do módulo $2
|
|
install_edep2=O módulo $1 precisa pelo menos da versão $3 do módulo $2
|
|
install_eextract=Erro ao extrair : $1
|
|
install_efile=O ficheiro não existe
|
|
install_egzip=O ficheiro está comprimido com o gzip, mas o comando $1 não foi encontrado no seu sistema
|
|
install_egzip2=Erro ao fazer o gunzip do ficheiro : $1
|
|
install_einfo=O módulo $1 não tem um ficheiro modulo.info
|
|
install_eirpm=Erro ao instalar o RPM : $1
|
|
install_emissing=O módulo indicado não existe
|
|
install_eneither=O RPM não contém um módulo ou tema do Webmin
|
|
install_enone=O ficheiro não parece conter nenhum módulo
|
|
install_eos=O módulo $1 não suporta este sistema operativo ($2 $3)
|
|
install_eperldep=O módulo $1 precisa do módulo Perl $2.<br>Pode no entanto, usar o Webmin para <a href='$3'>descarregar e instalar</a> o módulo Perl por si.
|
|
install_erpm=Não é um RPM de um módulo ou tema do Webmin
|
|
install_err1=Erro ao instalar o módulo a partir de $1
|
|
install_err2=Erro ao instalar o módulo remoto
|
|
install_err3=Erro ao instalar o módulo a partir de $1
|
|
install_err4=Erro ao instalar o módulo padrão
|
|
install_etar=Não é um ficheiro de módulo válido : $1
|
|
install_eurl=URL inválido
|
|
install_eusermin=O módulo $1 é para o Usermin, e não para o Webmin
|
|
install_ever=O módulo $1 precisa da versão $2 ou superior do Webmin
|
|
install_line2=<a href='$5'>$1</a> em $2 ($3 kB) na categoria $4
|
|
install_line3=$1 in $2 ($3 kB), escondido da vista
|
|
install_title=Instalar Módulo
|
|
lang_accept=Usar a linguagem especificado pelo navegador?
|
|
lang_chardef=Determinado pelo linguagem
|
|
lang_charover=Forçar mapa de caracteres
|
|
lang_charset=Mapa de caracteres para páginas HTML
|
|
lang_echarset=O mapa de caracteres não existe ou não tem um aspecto válido
|
|
lang_err=Erro ao gravar a linguagem
|
|
lang_intro=Esta página permite-lhe escolher a linguagem que o Webmin vai usar para mostrar os títulos, questões e mensagens
|
|
lang_lang=Mostrar na linguagem
|
|
lang_ok=Alterar Linguagem
|
|
lang_title=Linguagem
|
|
lang_title2=Linguagem do Webmin
|
|
lock_all=Bloquear todos os ficheiros
|
|
lock_desc=Por omissão, o Webmin vai fazer um bloqueamento (lock) em qualquer ficheiro que altere de forma a prevenir alterações simultâneas por múltiplos processos, o que podia levar à corrupção do ficheiro. Esta página permite-lhe desactivar completamente ou selectivamente o bloquemento caso este esteja a causar problemas.
|
|
lock_edir='$1' não é um caminho absoluto
|
|
lock_edirs=Não foi introduzido nennum ficheiro ou directório
|
|
lock_err=Erro ao gravar o bloquemaneto de ficheiros
|
|
lock_except=Bloquear todos os ficheiros e directórios excepto ..
|
|
lock_header=Configurações de bloqueamento de ficheiros
|
|
lock_none=Nunca bloquear ficheiros
|
|
lock_only=Só bloquear ficheiros e directórios ..
|
|
lock_title=Bloqueamento de Ficheiros
|
|
log_access=Controlo de acesso por IP alterado
|
|
log_assignment=Categorias dos módulos alteradas
|
|
log_bind=Porto e endereço alterados
|
|
log_categories=Nomes das categorias alterados
|
|
log_changeca=Autoridade de certificação alterada
|
|
log_clear=Limpar os ficheiros de histórico a cada $1 horas
|
|
log_clf=Usar formato de histórico combinado (incluindo o referrer e o user agent)
|
|
log_clone=O módulo $1 foi clonado para $2
|
|
log_delete=Módule $1 apagado
|
|
log_desc=O Webmin pode ser configurado para guardar um histórico dos acessos ao servidor de páginas internet, no formato CLF padrão. Se a opção de guardar o histórico estiver activa, também pode escolher se devem ser guardados os hostnames ou os endereços IP, e com que regularidade o ficheiro de histórico é limpo. Quando activa, os históricos são guardados para o ficheiro $1.
|
|
log_desc2=Quando a opção de guardar o histórico estiver activa, o Webmin vai também escrever um histórico mais detalhado das acções dos utilizadores para o ficheiro $1. Este histórico pode ser visto e analisado com o módulo Acções de Histórico do Webmin para ver exactamente o que é que cada utilizador do Webmin tem andado a fazer.
|
|
log_disable=Desactivar guardar histórico
|
|
log_ediff=O seu sistema não tem o comando $1 necessário para guardar no histórico as alterações aos ficheiros
|
|
log_ehours='$1' não é um número de horas válido
|
|
log_enable=Activar guardar histórico
|
|
log_eperms=Permissões octais (como 755) não encontradas ou inválidas
|
|
log_err=Erro ao gravar as opções de histórico
|
|
log_files=Guardar no histórico as alterações feitas a ficheiros em cada acção
|
|
log_fullfiles=Gravar todos os ficheiros alterados antes das acções, para se poderem recuperar
|
|
log_header=Opções de histórico do ServidorWeb
|
|
log_install=Módulo $1 instalado
|
|
log_lang=Linguagem global alterada
|
|
log_log=Opções de histórico alteradas
|
|
log_mall=Guardar no histórico as acções em todos os módulos
|
|
log_modules=Guardar no histórico só as acções em ..
|
|
log_newkey=Nova chave SSL criada
|
|
log_os=Sistema operativo alterado
|
|
log_perms=Permissões para os ficheiros de histórico
|
|
log_proxy=Servidores proxy alterados
|
|
log_referers=Referrers de confiança alterados
|
|
log_resolv=Guardar no histórico os hostnames resolvidos
|
|
log_session=Opções de autenticação alteradas
|
|
log_setupca=Autoridade de certificação configurada
|
|
log_ssl=Modo de cifra SSL alterado
|
|
log_startpage=Opções da página índice alteradas
|
|
log_stopca=Autoridade de certificação desligada
|
|
log_theme=Tema alterado para $1
|
|
log_theme_def=Tema alterado para o prédefinido do Webmin
|
|
log_tinstall=Tema $1 instalado
|
|
log_title=Histórico
|
|
log_uall=Guardar no histórico as acções de todos os utilizadores
|
|
log_ui=Opções do interface do utilizador alteradas
|
|
log_upgrade=Webmin actualizado para a versão $1
|
|
log_users=Guardar no histórico só as acções de ..
|
|
mods_ccat=Associar à categoria
|
|
mods_clone=Clonar Módulo
|
|
mods_cloneok=Clonar Módulo
|
|
mods_cname=Módulo a clonar
|
|
mods_cnew=Nome do módulo clonado
|
|
mods_csame=Mesmo que o original
|
|
mods_delete=Apagar Módulos
|
|
mods_deleteok=Apagar Módulos Seleccionados
|
|
mods_desc1=Podem ser adicionados módulos ao Webmin após a sua instalação usando o formulário à direita. Os módulos são tipicamente distribuidos em ficheiros <tt>.wbm</tt>, cada um dos quais pode conter um ou mais módulos. Os módulos também podem ser instalados a partir de ficheiros RPM se suportado pelo Sistema Operativo.
|
|
mods_desc2=Se quiser ter mais do que um cópia do mesmo módulo com configurações diferentes, o formulário à direita permite-lhe clonar qualquer módulo existente. O clone terá um novo nome, uma nova configuração, novas opções de controlo de acesso e pode ser tornado disponível a diferentes utilizadores.
|
|
mods_desc3=Os módulos existentes e os clones de módulos podem ser apagados usando o formulário abaixo. Se um módulo com clones é apagado, eles também serão apagados. Depois de um módulo ser apagado, tem de ser reinstalado de novo antes que o possa usar outra vez.. Um módulo não pode ser apagado se outros módulos dependem dele.
|
|
mods_ftp=A partir de um URL por ftp ou http
|
|
mods_grant1=Permitir acesso a todos os utilizadores Webmin
|
|
mods_grant2=Permitir acesso só aos utilizadores e grupos :
|
|
mods_install=Instalar Módulo
|
|
mods_installok=Instalar Módulo
|
|
mods_local=A partir de um ficheiro local
|
|
mods_nodeps=Ignorar dependências do módulo ao instalar
|
|
mods_standard=Módulo padrão a partir de <a href='$1'>www.webmin.com</a>
|
|
mods_standard2=Módulo padrão
|
|
mods_third=Módulo de uma terceira parte a partir de
|
|
mods_thsel=Seleccionar..
|
|
mods_title=Módulos do Webmin
|
|
mods_uploaded=A partir de um ficheiro remoto
|
|
newkey_ecat=Ocorreu um erro ao escrever para o novo ficheiro de chave :
|
|
newkey_ecmd=O comando SSL $1 não foi encontrado no seu sistema. Ou não está instalado, ou a <a href='$2'>configuração do módulo de Utilizadores do Webmin</a> está incorrecta.
|
|
newkey_ecn=O nome do servidor não existe ou é inválido
|
|
newkey_edays=O número de dias antes de expirar não foi introduzido ou não é válido
|
|
newkey_efile=O nome do ficheiro da chave não foi introduzido
|
|
newkey_err=Erro ao criar a chave SSL
|
|
newkey_esize=O tamanho da chave não foi introduzido ou não é válido
|
|
newkey_essl=Ocorreu um erro ao gerar uma nova chave :
|
|
newkey_ok=Foi gerada com sucesso a seguinte chave SSL.
|
|
newkey_title=Gerar Chave
|
|
newmod_def=Comportamento prédefinido - permitir novos módulos a <tt>root</tt> ou <tt>admin</tt>
|
|
newmod_desc=Quando o Webmin é actualizado, qualquer novo módulo na nova versão será permitido a um ou mais utilizadores. Este formulário permite-lhe definir os utilizadores que irão receber novos módulos. Esta configuração será usada quando se actualiza a partir da linha de comandos, ou usando o formulário acima.
|
|
newmod_header=Permissões dos novos Módulos
|
|
newmod_users=Permitir novos módulos a :
|
|
os_curros=Sistema operativo actual
|
|
os_currver=Versão do SO actual
|
|
os_desc=Este formulário permite-lhe alterar o sistema operativo com que o Webmin trata o seu sistema. Isto pode ser útil se actualizou a sua máquina para uma nova versão da distribuição do seu sistema operativo. Note que a configuração dos módulos instalados não será alterada, mesmo que existam diferenças entre o velho e o novo sistema.
|
|
os_desc2=Também pode alterar o caminho de procura usado pelo Webmin quando este corre programas, e o caminho para as bibliotecas partilhadas passadas aos programas.
|
|
os_envs=Variáveis de ambiente adicionais
|
|
os_header=Sistema operativo do anfitrião
|
|
os_ld_path=Caminho de procura das bibliotecas
|
|
os_name=Nome da variável
|
|
os_new=Novo sistema operativo
|
|
os_path=Caminho de procura dos programas
|
|
os_title=Sistema Operativo e Ambiente
|
|
os_value=Valor
|
|
proxy_bind=Endereço IP fonte para ligações HTTP
|
|
proxy_desc=Se o computador anfitrião no qual o Webmin está a correr estiver atrás de algum tipo de firewall, pode ser necessário configurar o servidor proxy a usar para aceder a páginas Internet ou FTP. Alguns módulos, como o <tt>Pacotes de Software</tt>, irão usar estes proxies quando descarregarem ficheiros ou programas.
|
|
proxy_ebind=Endereço IP fonte não encontrado ou inválido
|
|
proxy_eftp2=O servidor proxy FTP tem de ser introduzido no formato URL, como $1
|
|
proxy_ehttp2=O servidor proxy HTTP tem de ser introduzido no formato URL, como $1
|
|
proxy_err=Erro ao gravar os proxies
|
|
proxy_ftp=Proxy FTP
|
|
proxy_header=Servidores proxy
|
|
proxy_http=Proxy HTTP
|
|
proxy_nofor=Não usar proxy para
|
|
proxy_none=Nenhum
|
|
proxy_pass=Password para o proxy
|
|
proxy_title=Servidores Proxy
|
|
proxy_user=Username para o proxy
|
|
referers_desc=Esta página permite-lhe configurar o suporte à verificação de referrers do Webmin, que é usado para prevenir que ligações maliciosas a partir de outros sítios na internet enganem o seu navegadar a fazer coisas perigosas com o Webmin. No entanto, se tem ligações ao Webmin a partir de sítios seus da Internet, sobre os quais não quer receber avisos, deve adicioná-los à lista abaixo.
|
|
referers_list=Sítios da Internet de confiança
|
|
referers_none=Confiar em ligações a partir de referrers desconhecidos
|
|
referers_referer=Verificação de referrers activa?
|
|
referers_title=Referrers de Confiança
|
|
session_banner0=Mostrar ficheiro de pré-login
|
|
session_banner1=Nenhuma página de pré-login
|
|
session_blockhost=Bloquear hosts com mais de $1 login's falhados durante $2 segundos.
|
|
session_desc1=Quando activa, o tempo de expiração da password protege o seu servidor Webmin de ataques de força bruta à tentativa de descobrir a sua password, adicionando um tempo de espera cada vez maior entre cada tentativa falhada de login para o mesmo utilizador.
|
|
session_desc2=Quando a autenticação por sessão está activa, cada sessão dos utilizadores a usar o webmin será analisada, tornando possível que utilizadores que estejam inactivos por muito tempo tenham a sua sessão terminada. Tenha atenção que activar ou desactivar a autenticação por sessão pode forçar todos os utilizadores a terem de entrar novamente no interface.
|
|
session_disable=Desactivar a autenticação por sessão
|
|
session_ebanner=Ficheiro de pré-login não existente ou inválido
|
|
session_eblockhost_failures=Logins a bloquear não existentes ou inválidos
|
|
session_eblockhost_time=O tempo de bloqueamento não foi colocado ou é inválido
|
|
session_ecookie=O seu navegador não suporta cookies, que são necessários para a autenticação por sessão
|
|
session_eextauth=Programa de autenticação externo não existente ou inválido
|
|
session_elogouttime=O tempo de logout não foi colocado ou é inválido
|
|
session_elsof=A autenticação local requer o programa <tt>lsof</tt>
|
|
session_emd5=A cifragem MD5 não pode ser usada, porque o Perl não tem no seu sistema suporte built-in ao <tt>crypt</tt> com MD5
|
|
session_enable=Activar a autenticação por sessão
|
|
session_epasswd_file=Ficheiro de utilizadores Unix inválido
|
|
session_epasswd_pindex=Índice de passwords Unix não existente ou inválido
|
|
session_epasswd_uindex=Índice de usernames Unix não existente ou inválido
|
|
session_err=Erro ao gravar a autenticação
|
|
session_extauth=Programa de autenticação externo tipo squid
|
|
session_header=Opções de autenticação e sessão
|
|
session_hostname=Mostrar o nome do anfitrião no ecrã de login?
|
|
session_localoff=Pedir sempre o username e a password
|
|
session_localon=Permitir o login sem password para utilizadores com o login igual ao existente no localhost
|
|
session_locking=Activar bloqueamento no Webmin
|
|
session_logout=Logout automático após $1 minutos de inactividade
|
|
session_md5off=Usar a cifra <tt>crypt</tt> padrão do Unix para cifragem das passwords do Webmin
|
|
session_md5on=Usar cifragem MD5 para as passwords do Webmin (permite passwords longas)
|
|
session_pamoff=Nunca usar o PAM para a autenticação Unix
|
|
session_pamon=Usar o PAM para a autenticação Unix, se disponível
|
|
session_pdisable=Desactivar tempo de expiração da password
|
|
session_penable=Activar tempo de expiração da password
|
|
session_pfile=Se o PAM não estiver disponível ou estiver inactivo, ler os utilizadores e as passwords a partir das colunas $2 e $3 do ficheiro $1
|
|
session_pmode0=Negar sempre utilizadores com password expiradas
|
|
session_pmode1=Permitir sempre utilizadores com password expiradas
|
|
session_pmode2=Pedir aos utilizadores com passwords expiradas para introduzir uma nova
|
|
session_pmodedesc2=Quando usar a autenticação Unix ..
|
|
session_realname=Mostrar o nome real do anfitrião em vez do nome do URL?
|
|
session_remember=Oferecer-se para lembrar o login para sempre?
|
|
session_syslog2=Guardar os hosts bloqueados, os logins e autenticações falhados para o histórico do <tt>syslog</tt>
|
|
session_title=Autenticação
|
|
ssl_all=Qualquer hostname
|
|
ssl_bits=bits
|
|
ssl_cert=Ficheiro de certificado
|
|
ssl_cert_def=Mesmo ficheiro que a chave privada
|
|
ssl_cert_oth=Ficheiro à parte
|
|
ssl_cn=Nome do servidor no URL
|
|
ssl_cpan=Ou como alternativa, pode usar o Webmin para <a href='$1'>descarregar e instalar</a> o módulo Perl Net::SSLeay necessário por si.
|
|
ssl_create=Criar Agora
|
|
ssl_custom=Tamanho à medida
|
|
ssl_days=Dias antes de expirar
|
|
ssl_desc1=O anfitrião no qual o Webmin está a correr parece ter o módulo Perl SSLeay instalado. Ao usá-lo, o Webmin suporta comunicação SSL cifrada entre o seu navegador e o servidor. Se está a aceder ao seu servidor Webmin através da Internet, então deve considerar seriamente a utilização de SSL para prevenir que um atacante consiga capturar a sua password do Webmin.
|
|
ssl_desc2=Aviso - ligue o suporte SSL só no caso de ter um navegador que suporte SSL (como o Mozilla Firefox ou o Internet Explorer), e se não existir nenhum bloqueio a pedidos <b>https</b> (por exemplo devido a uma firewall) entre o seu navegadore o anfitrião Webmin.
|
|
ssl_ecert=O ficheiro de certificado SSL $1 não existe ou não contém um certificado no formato PEM
|
|
ssl_eextraca=O ficheiro de certificado adicional '$1' não existe
|
|
ssl_ekey=O ficheiro de chave privada SSL $1 não existe ou não contém uma chave no formato PEM
|
|
ssl_emessage=A mensagem de erro do Perl foi : $1
|
|
ssl_err=Erro ao gravar as opções de SSL
|
|
ssl_essl=O módulo Perl Net::SSLeay não parece estar instalado no seu sistema. Para instalar a biblioteca OpenSSL e o Net::SSLeay, siga <a href='$1'>estas instruções</a> a partir da página do Webmin.
|
|
ssl_extracas=Ficheiros de certificados adicionais<br>(para certificados em cadeia)
|
|
ssl_header=Suporte SSL
|
|
ssl_header1=Criar chave SSL
|
|
ssl_hole=Devido ao facto de estar neste momento a utilizar a chave SSL por omissão do Webmin à qual toda a gente tem acesso, é aconselhável que gere uma nova chave imediatamente. Caso contrário a sua ligação SSL não é segura!
|
|
ssl_key=Ficheiro de chave privada
|
|
ssl_newfile=Escrever chave para o ficheiro
|
|
ssl_newkey=Este formulário pode ser usado para criar uma nova chave SSL para o seu servidor Webmin.
|
|
ssl_on=Usar SSL se disponível?
|
|
ssl_redirect=Redireccionar os pedidos não-SSL para o modo SSL?
|
|
ssl_size=Tamanho da chave RSA
|
|
ssl_title=Cifra SSL
|
|
ssl_usenew=Usar a nova chave imediatamente?
|
|
standard_eurl=O URL para os módulo padrão é inválido
|
|
standard_failed=Erro ao descarregar a lista de módulos : $1
|
|
standard_header=Módulos Webmin Padrão
|
|
standard_warn=Aviso - não está a correr a última versão do Webmin (versão $1), logo estes módulos vão provavelmente falhar ao instalar.
|
|
startpage_alt=Usar cabeçalho alternativo?
|
|
startpage_deftab=Categoria prédefinida
|
|
startpage_ecols='$1' não é um número de colunas válido
|
|
startpage_gotomodule=Após entrar, ir sempre para o módulo
|
|
startpage_gotonone=<Nenhum>
|
|
startpage_gotoone=Ir directamente para o módulo<br>se o utilizador só tiver um?
|
|
startpage_intro2=Esta página permite-lhe controlar a aparência do principal menu do Webmin. Alguma opções podem só ser válidas quando se usa o tema prédefinido.
|
|
startpage_nocol=Número de colunas
|
|
startpage_nohost=Mostrar versão, nome do anfitrião e SO?
|
|
startpage_tabs=Categorizar os módulos?
|
|
startpage_title=Opções da Página de Índice
|
|
syslet_auto=Descarregar syslets automáticamente?
|
|
syslet_base=URL's base para os RPM's syslet
|
|
syslet_desc=Esta página serve para configurar o descarregamento automático e instalação de Syslets Eazel no seu servidor Webmin.
|
|
syslet_ebase=URL base inválido
|
|
syslet_err=Erro ao gravar as opções de syslet
|
|
syslet_title=Descarregamento Automático de Syslet
|
|
themes_change=Alterar
|
|
themes_default=Tema antigo do Webmin
|
|
themes_delete=Este formulário pode ser usado para apagar um dos temas instalados no seu sistema que não esteja actualmente a ser utilizado.
|
|
themes_delok=Tema a apagar :
|
|
themes_desc=Os temas controlam a aparência do interface de utilizador do Webmin, incluindo ícones, cores, fundos e possivelmente a forma como as páginas estão dispostas. A caixa de selecção abaixo pode ser usada para escolher um dos temas instaldos no seu sistema.
|
|
themes_done=Os seguintes temas foram instalados com sucesso no seu sistema :
|
|
themes_ebrowser=O seu navegador não suporta o descarregamento de ficheiros remotos
|
|
themes_ecomp=O ficheiro está comprimido, mas o comando $1 não foi encontrado no seu sistema
|
|
themes_ecomp2=Erro ao descomprimir o ficheiro : $1
|
|
themes_eextract=A extracção falhou : $1
|
|
themes_efile=O ficheiro não existe
|
|
themes_egzip=O ficheiro está comprimido em gzip, mas o comando $1 não foi encontrado no seu sistema
|
|
themes_egzip2=Erro ao descomprimir com gunzip o ficheiro : $1
|
|
themes_einfo=O tema $1 não tem um ficheiro tema.info
|
|
themes_eirpm=A instalação do RPM falhou : $1
|
|
themes_enone=O ficheiro não parece conter nenhum tema
|
|
themes_erpm=Não é um RPM de um tema do Webmin
|
|
themes_err1=Erro ao instalar o tema a partir de $1
|
|
themes_err2=Erro ao instalar o tema remoto
|
|
themes_err3=Erro ao instalar o tema a partir de $1
|
|
themes_etar=Não é um ficheiro de tema válido : $1
|
|
themes_eurl=URL inválido
|
|
themes_installdesc=Use o formulário abaixo para instalar um novo tema do Webmin no seu sistema. Os temas são tipicamente distribuídos em ficheiros <tt>.wbt</tt>, mas também podem ser instalados a partir de ficheiros RPM se suportados pelo seu sistema operativo.
|
|
themes_installok=Instalar Tema
|
|
themes_line=$1 em $2 ($3 kB)
|
|
themes_ok=Tema alterado com sucesso .. a redireccionar para a página índice do Webmin.
|
|
themes_return=lista de temas
|
|
themes_sel=Tema actual :
|
|
themes_title=Temas do Webmin
|
|
third_eurl=O URL para os módulo de terceiras partes é inválido
|
|
third_failed=Erro ao descarregar a lista de módulos : $1
|
|
third_header=Módulos Webmin de Terceiras Partes
|
|
ui_default=Prédefinido
|
|
ui_desc=Este formulário permite editar opções da interface do utilizador comuns a todos os módulos. Quando introduzir cores, cada uma tem de ser especificado usando o sistema RGB padrão, onde cada valor é um número hexadecimal de 00 a ff.
|
|
ui_ergb=Valor inválido da cor hexadecimal para '$1'
|
|
ui_err=Erro ao gravar as cores
|
|
ui_feedback=Enviar comentários para
|
|
ui_feedbackconfig=Permitir a todos os utilizadores a inclusão da <br>configuração no comentário?
|
|
ui_feedbackmode=Permitir o envio de comentários?
|
|
ui_feednocc=Só para o endereço acima
|
|
ui_header=Opções da interface do utilizador
|
|
ui_hnm0=Hostname real
|
|
ui_hnm1=Hostname a partir do URL
|
|
ui_hnm2=Nome do domínio a partir do URL
|
|
ui_hnm3=Outro nome..
|
|
ui_hostnamemode=Hostname a mostrar no Webmin
|
|
ui_rgb=Cor hexadecimal <font color=#ff0000>RR</font><font color=#00ff00>GG</font><font color=#0000ff>BB</font>
|
|
ui_sysinfo=Mostrar login e hostname
|
|
ui_sysinfo0=No fundo do navegador
|
|
ui_sysinfo1=No título do navegador
|
|
ui_sysinfo2=Acima do cabeçalho da página
|
|
ui_sysinfo3=Em lado nenhum
|
|
ui_sysinfo4=Em vez do título do navegador
|
|
ui_texttitles=Mostrar títulos como texto?
|
|
ui_title=Interface de Utilizador
|
|
update_apply=Gravar e Aplicar
|
|
update_desc1=Este formulário permite-lhe actualizar os módulos do Webmin que se descobriu conterem erros ou falhas de segurança a partir da página <a href=http://www.webmin.com/updates.html>Webmin Updates</a> ou a partir de outra fonte. Irá comparar os módulos actualmente instalados com aqueles disponíveis para actualização, e opcionalmente automáticamente descarregar e instalar aqueles módulos que estiverem desactualizados.
|
|
update_desc2=Este formulário é para calendarizar a actualização automática de módulo do Webmin que contenham erros ou falhas de segurança a partir da página <a href=http://www.webmin.com/updates.html>Webmin Updates</a> ou a partir de outra fonte. Apesar da utilidade deste serviço, deve ter cuidada ao utilizá-lo porque pode permitir a um atacante tomar conta do seu sistema caso o servidor de actualizaçoes alguma vez fique comprometido.
|
|
update_edays=O número de dias não existe ou é inválido
|
|
update_eemail=Tem de introduzir um endereço de email se só mostrar o que seria actualizado.
|
|
update_efile=O ficheiro fonte de actualizações de módulos não e válido
|
|
update_ehour=A hora em que a actualização deve ser feita não existe ou é inválida
|
|
update_email=Email com o relatório de actualizações para
|
|
update_emins=Os minutos em que a actualização deve ser feita não existem ou são inválidos
|
|
update_enabled=Calendarização de actualizações ligada
|
|
update_err=Erro ao actualizar os módulos
|
|
update_eurl=O URL de actualização não existe ou é inválido
|
|
update_failed=Erro ao instalar o módulo : $1
|
|
update_fixes=Soluciona o problema
|
|
update_header1=Actualizar os módulos agora
|
|
update_header2=Actualizar os módulos através de calendarização
|
|
update_info=A actualizar módulos do Webmin ..
|
|
update_malready=O módulo $1 já está actualizado.
|
|
update_mdesc=Módulo $1 instalado ($2 Kb)
|
|
update_missing=Instalar módulos que não estejam actualmente instalados
|
|
update_mmissing=O módulo $1 nao está instalado neste sistema.
|
|
update_mok=A actualizar o módulo $1 para a versão $2.
|
|
update_mos=A actualização do módulo $1 não é necessária no seu sistema.
|
|
update_mshow=É necessária uma actualização do módulo $1 para a versão $2.
|
|
update_none=Nenhuma actualização do Webmin para esta versão.
|
|
update_ok=Actualizar Módulos
|
|
update_other=Actualizar a partir de outra fonte
|
|
update_quiet=Avisar só quando uma actualização for efectuada
|
|
update_rv=A procurar por módulos do Webmin a actualizar a partir de $1
|
|
update_sched2=Actualizar módulos às $1:$2 a cada $3 dias
|
|
update_show=Mostrar só que módulos seriam actualizados
|
|
update_subject=Relatório de actualizações dos módulos do Webmin
|
|
update_third=Actualizar também módulos não-essenciais
|
|
update_title=Actualizar Módulos
|
|
update_version=Uma nova versão do Webmin (versão $1) está agora disponível para descarregamento. As próximas actualizações serão lançadas só para a última versão.
|
|
update_webmin=Actualizar a partir de www.webmin.com
|
|
upgrade_cup=Última versão a partir da ferramenta <tt>cupdate</tt> da Caldera
|
|
upgrade_delete=Apagar o directório da versão antiga após a actualização?
|
|
upgrade_desc=Este formulário permite-lhe actualizar completamente a sua instalação do Webmin para uma nova versão. Pode instalar a partir de um ficheiro local, um ficheiro remoto ou a partir da última versão em <a href=http://www.webmin.com/>www.webmin.com</a>. Tal como na actualização manual, todas as suas configurações e módulos de terceiras partes serão mantidas.
|
|
upgrade_desccaldera=Este formulário permite-lhe actualizar completamente a sua instalação do Webmin para uma nova versão usando a opção de actualização dos RPM's. Pode instalar a partir de um ficheiro RPM local, um ficheiro RPM remoto ou a partir da última versão da Caldera. Tal como na actualização manual, todas as suas configurações e módulos de terceiras partes serão mantidas.
|
|
upgrade_descgentoo=Este formulário permite-lhe actualizar completamente a sua instalação do Webmin para uma nova versão removendo o pacote Gentoo Emerge actual e instalando um novo. Pode instalar a partir de um ficheiro de pacote Gentoo local, um ficheiro remoto ou a partir da última versão no repositório Emerge. Tal como na actualização manual, todas as suas configurações e módulos de terceiras partes serão mantidas.
|
|
upgrade_descrpm=Este formulário permite-lhe actualizar completamente a sua instalação do Webmin para uma nova versão usando a opção de actualização dos RPM's. Pode instalar a partir de um ficheiro RPM local, um ficheiro RPM remoto ou a partir da última versão em <a href=http://www.webmin.com/>www.webmin.com</a>. Tal como na actualização manual, todas as suas configurações e módulos de terceiras partes serão mantidas.
|
|
upgrade_descsolaris-pkg=Este formulário permite-lhe actualizar completamente a sua instalação do Webmin para uma nova versão removendo o pacote solaris actual e instalando um novo. Pode instalar a partir de um ficheiro de pacote solaris local, um ficheiro remoto ou a partir da última versão em <a href=http://www.webmin.com/>www.webmin.com</a>. Tal como na actualização manual, todas as suas configurações e módulos de terceiras partes serão mantidas.
|
|
upgrade_ebrowser=O seu navegador não suporta a utilização de ficheiros remotos
|
|
upgrade_ecaldera=O pacote RPM não parece ser a versão Caldera do Webmin.
|
|
upgrade_echecksig=A verificação da assinatura RPM falhou : $1
|
|
upgrade_edownsig=Erro ao descarregar a assinatura : $1
|
|
upgrade_efile=O ficheiro não existe
|
|
upgrade_egentoo=Não é um pacote Gentoo válido do Webmin
|
|
upgrade_egunzip=O seu sistema não tem o comando <tt>gunzip</tt>
|
|
upgrade_egzip=Erro ao fazer gunzip do ficheiro : $1
|
|
upgrade_elatest=Já está a utilizar a última versão do Webmin
|
|
upgrade_emerge=Última versão a partir do repositório Emerge
|
|
upgrade_emod=O ficheiro é um módulo do Webmin, e não uma actualização completa do Webmin. Neste caso aconselhamos que use a página <a href='$1'>Módulos do Webmin</a> para o instalar.
|
|
upgrade_epackage=Não é um pacote solaris válido
|
|
upgrade_erpm=Não é um ficheiro RPM Webmin válido
|
|
upgrade_err1=Erro ao actualizar a partir de $1
|
|
upgrade_err2=Erro ao actualizar a partir do ficheiro remoto
|
|
upgrade_err3=Erro ao actualizar a partir de www.webmin.com
|
|
upgrade_err4=Erro ao actualizar a partir do repositório Emerge
|
|
upgrade_err5=Erro ao actualizar a partir do URL $1
|
|
upgrade_esolaris=A actualização do Webmin não funciona quando fez a instalação a partir de um pacote Solaris. Por favor actualize manualmente.
|
|
upgrade_etar=Não é um ficheiro tar Webmin válido
|
|
upgrade_euntar=Erro ao fazer untar do ficheiro : $1
|
|
upgrade_eupdates=Erro ao descarregar a lista de actualizações : $1
|
|
upgrade_eurl=O URL não existe ou é inválido
|
|
upgrade_eusermin=O ficheiro é a versão $1 do Usermin, e não uma actualização do Webmin.
|
|
upgrade_everify2=O pacote tem assinatura de $1, mas não é válida
|
|
upgrade_everify3=A chave pública com o ID $1 não está disponível para verificação
|
|
upgrade_everify4=Erro ao verificar a assinatura : $1
|
|
upgrade_eversion=Não é possível baixar para a versão $1
|
|
upgrade_force=Actualizar mesmo se a nova versão for a mesma ou mais antiga?
|
|
upgrade_ftp=Última versão a partir de www.webmin.com
|
|
upgrade_local=A partir de um ficheiro local
|
|
upgrade_nocheck=Não foi feita a verificação da assinatura do pacote.
|
|
upgrade_nosig=Não foi feita a verificação da assinatura do pacote - a verificação de pacotes tar.gz só é possível quando se actualiza a partir de www.webmin.com.
|
|
upgrade_ok=Actualizar o Webmin
|
|
upgrade_only=Não reinstalar módulos apagados?
|
|
upgrade_setup=A correr o script setup.sh para actualizar o Webmin .. Por favor aguarde um minuto até estar completo antes de continuar.
|
|
upgrade_setuppackage=A correr o pkgadd para actualizar o Webmin .. Por favor aguarde um minuto até estar completo antes de continuar.
|
|
upgrade_setuprpm=A correr o RPM para actualizar o Webmin .. Por favor aguarde um minuto até estar completo antes de continuar.
|
|
upgrade_sig=Verificar a assinatura GnuPG no pacote?
|
|
upgrade_sigok=Assinatura do pacote verificada com sucesso.
|
|
upgrade_title=Actualizar o Webmin
|
|
upgrade_updates=Existem $1 actualizações para esta nova versão do Webmin. <a href='$2'>Clique aqui</a> para descarregar e instalar automáticamente neste momento.
|
|
upgrade_uploaded=A partir de um ficheiro remoto
|
|
upgrade_url=A partir de um URL de ftp ou http
|