Files
webmin/majordomo/lang/es
2020-03-14 20:23:33 +03:00

218 lines
11 KiB
Plaintext

index_title=Gestor de Listas Majordomo
index_econfig=El archivo de configuración de majordomo $1 no existe. Quizás tu <a href='$2'>configuración del módulo</a> sea incorrecta o majordomo no está instalado.
index_eprograms=El directorio de majordomo $1 no existe. Quizás tu <a href='$2'>configuración del módulo</a> sea incorrecta o majordomo no está instalado.
index_eversion=Tu versión de majordomo no está soportada por Webmin. Sólo las versiones 1.94 y superiores están soportadas.
index_eversion2=El archivo de versión de Majordomo $1 no se encontró en el directorio de programas $2. Puede que su <a href='$3'>configuración de módulo</a> sea incorrecta, o que majordomo no esté instalado
index_emdomdir=La variable <tt>$1</tt> de tu archivo de configuración de majordomo está configurada con el valor <tt>$2</tt>, el cual no existe.
index_esendmail2=Sendmail o bien no está instalado o bien no está adecuadamente configurado en su sistema. Compruebe la configuración del <a href=$2>módulo Sendmail</a>.
index_setupdesc=Majordomo ha sido instalado en tu sistema, pero no está configurado adecuádamente en los archivos de alias de sendmail.
index_owner=Dirección de correo del propietario
index_setup=Configurar Aliases
index_none=No tienes definidas listas de correo
index_add=Añadir una nueva lista de correo
index_digest=Añadir una nueva lista de resumen
index_global=Editar Opciones de Majordomo
index_globaldesc=Editar opciones globales de Majordomo que se aplican a todas las listas de correo
index_return=listas de correo
index_version=Majordomo versión $1
global_title=Opciones Globales
global_ecannot=No estás autorizado a editar opciones globales
global_header=Opciones Globales de Majordomo
global_whereami=Nombre de máquina del servidor de Correo (<tt>$whereami</tt>)
global_whoami=Dirección maestra de Majordomo
global_owner=Dirección de propietario de Majordomo
global_sendmail=Trayectoria del comando Sendmail
global_err=No pude salvar opciones globales
global_ewhereami=Nombre de máquina de servidor de correo sin poner o inválido
global_ewhoami=Dirección de Majordomo sin poner o inválida
global_eowner=Dirección del propietario sin poner o inválida
global_esendmail=El comando de Sendmail '$1' no existe
create_ecannot=No estás autorizado a crear nuevas listas
create_title=Crear Lista de Correo
create_header=Detalles de la nueva lista
create_name=Nombre de la lista
create_owner=Dirección de mantenedores de la lista
create_password=Clave de acceso de Mantenimiento
create_desc=Descripción
create_info=Mensaje introductorio
create_footer=Pie de correo remitido
create_moderate=¿Lista moderada?
create_moderator=Dirección del moderador
create_same=La misma que la del mantenedor
create_err=No pude crear la lista de correo
create_ename=Nombre de lista inválido o sin poner
create_eexists=Ya existe una lista de correo llamada '$1'
create_ealias=Ya existe un alias de correo para '$1'
create_eowner=Dirección de correo de propietario sin poner o inválida
create_epassword=Clave de acceso de administración inválida o sin poner
create_emoderator=Dirección de correo del moderador inválida o sin poner
create_archive=¿Archivar lista de correo?
create_archiveyear=En archivo anual
create_archivemonth=En archivo mensual
create_archiveday=En archivo diario
cdigest_ecannot=No tiene permiso para crear nuevas listas de resumen
cdigest_title=Crear Lista de Resumen
cdigest_header=Detalles de la nueva lista de resumen
cdigest_name=Nombre de la lista
cdigest_list=Crear un resumen de la lista
cdigest_owner=Dirección del mantenedor de la lista
cdigest_password=Contraseña de mantenimiento
cdigest_desc=Descripción
cdigest_info=Mensaje de presentación
cdigest_footer=Pie del correo de resumen
cdigest_when=Enviar el resumen cuando
cdigest_old=El mensaje más antiguo tiene $1 días
cdigest_lines=Los mensajes totalizan $1 líneas
cdigest_err=No se pudo crear la lista de resumen
cdigest_edays=Número de días no válido o inexistente
cdigest_elines=Número de líneas no válido o inexistente
edit_title=Editar Lista de Correo
edit_ecannot=No estás autorizado a editar esta lista de correo
edit_delete=Borrar Lista
edit_deletemsg=Borrar esta lista, incluyendo todos sus archivos asociados y aliases de correo
edit_return=lista de correo
edit_for=Para la lista $1
delete_ecannot=No estás autorizado a borrar esta lista de correo
delete_edigest=Esta lista no puede ser borrada debido a que parece tener una lista resumen asociada
delete_title=Borrar Lista
delete_rusure=¿Estás seguro de querer borrar la lista de correo $1?. Los siguientes archivos serán borrados:
delete_aliases=Los siguientes aliases de correo serán también borrados:
delete_ok=Borrar Lista
members_title=Miembros de Lista
members_desc=Utiliza la caja de texto inferior para editar la lista de direcciones de correo que recibirán el correo enviado a esta lista.
members_rodesc=La caja de texto inferior lista todas las direcciones de correo que recibirán el correo enviado a esta lista.
members_sub=Subscribir dirección a lista
members_add=Añadir
members_unsub=Quitar dirección de la lista
members_rem=Quitar
members_sync=¿Sincronizo usuarios Unix con la lista?
members_dom=Nombre de dominio a añadir a nombres de usuario
members_eedit=No estás autorizado a editar los miembros de esta lista
members_esub=Debes de seleccionar una clave de acceso de mantenimiento antes de suscribir direcciones a esta lista
members_esubaddr=La dirección a suscribir debe de tener nombre completo de dominio, como <tt>foo@bar.com</tt>
members_eunsub=Debes de seleccionar una clave de acceso de mantenimiento antes de quitar suscripciones de direcciones de esta lista
members_eunsubaddr=La dirección a dar de baja debe de tener un nombre completo de dominio, como <tt>foo@bar.com</tt>
info_title=Mensajes y Descripción
info_header=Mensajes y descripción
info_desc=Descripción de lista, a ser incluída en el comando de respuesta a las <tt>listas</tt>
info_info=Mensaje informativo, a devolver en respuesta al comando <tt>info $1</tt>
info_intro=Mensaje introductorio, a enviar cuando alguien se suscriba a la lista
info_same=El mismo que el mensaje informativo
info_below=Según se digite debajo...
subs_title=Suscripción y Moderación
subs_header=Opciones de suscripción y moderación
subs_sub=Política de suscripción
subs_sopen=Cualquiera se puede suscribir
subs_sauto=Cualquiera puede suscribir a cualquiera
subs_closed=Se requiere aprobación del mantenedor
subs_unsub=Política de bajas
subs_uopen=Cualquiera puede dar de baja su suscripción
subs_uauto=Cualquiera puede dar de baja la suscripción a cualquiera
subs_confirm=¿Requiero confirmación de suscripción?
subs_welcome=¿Envío mensaje introductorio?
subs_strip=¿Añado sólo dirección tal cual a la lista?
subs_announcements=¿Notifico al mantenedor las suscripciones y las bajas?
subs_administrivia=¿Remito requerimientos de suscripción/baja al mantenedor?
subs_passwd=Contraseña de mantenimiento
subs_moderate=¿Lista moderada?
subs_moderator=¿Dirección del moderador?
subs_maint=Mantenedor
subs_mpasswd=Clave de acceso de moderación
subs_owner=Dirección de correo del propietario
subs_approval=Dirección de correo de aprobación
subs_eowner=Dirección de correo del propietario sin poner
subs_eapproval=Dirección de correo de aprobación sin poner
subs_emoderator=Dirección del moderador inválida o sin poner
subs_epasswd=Clave de acceso inválida o sin poner
mesg_title=Opciones de Correo
mesg_header=Opciones de correo saliente
mesg_reply=Responer-A: dirección en correo reenviado
mesg_none=Ninguna
mesg_sender=Remitente: dirección en correo
mesg_host=Nombre de máquina para correo reenviado
mesg_subject=Asunto: prefijo para correo reenviado
mesg_precedence=Prioridad de correo reenviado
mesg_first=Primera clase
mesg_special=Entrega especial
mesg_list=Lista
mesg_bulk=Enorme
mesg_junk=Restos
mesg_purge=Quitar recibidas: cabeceras de correo reenviado
mesg_maxlength=Medida máxima permitida de mensaje
mesg_ereply=Responder-A inválido o sin poner: dirección
mesg_esender=Remitente inválido o sin poner: dirección
mesg_esender2=Remitente: la dirección no debe de incluir un nombre de máquina
mesg_ehost=Nombre de máquina inválido o sin poner
mesg_emaxlength=Medida máxima de mensaje inválida o sin poner
access_title=Control de Acceso
access_header=Control de acceso para los comandos de majordomo
access_open=Cualquiera
access_list=Miembros de la lista
access_closed=Ninguno
access_get=Acceso al comando <tt>get</tt>
access_index=Acceso al comando <tt>index</tt>
access_info=Acceso al comando <tt>info</tt>
access_intro=Acceso al comando <tt>intro</tt>
access_which=Acceso al comando <tt>which</tt>
access_who=Acceso al comando <tt>who</tt>
access_adv=Incluir esta lista en respuesta al comando <tt>lists</tt> para...
access_adv0=Cada uno
access_adv1=Las direcciones que coincidan con expresión...
access_adv2=Las direcciones que no coincidan con expresión...
access_res=¿Quién puede enviar correo a la lista?
access_res0=Cualquiera
access_res1=Miembros de la lista
access_res2=Direcciones en archivo
access_tbody=Expresiones en cuerpo que son tabú
access_theader=Expresiones en cabecera que son tabú
access_taboo=Nota: todas las expresiones de direcciones y de tabú deben de comenzar y terminar con <tt>/</tt>, como <tt>/foobar.com/</tt> o <tt>/obsceno/</tt>.
head_title=Cabeceras y Pies
head_header=Cabeceras y pies de correo reenviado
head_fronter=Cabecera de correo reenviado
head_footer=Pie de correo reenviado
head_headers=Cabeceras extra de SMTP para correo reenviado
misc_title=Opciones Varias
misc_header=Lista de opciones varias
misc_munge=¿Uso sólo el dominio cuando comparo las direcciones?
misc_debug=¿Modo depuración?
misc_info=¿Incluyo la fecha de última modificación en mensaje informativo?
misc_intro=¿Incluyo la fecha de última modificación en mensaje introductorio?
digest_title=Opciones de Resumen
digest_header=Opciones de generación de resumen
digest_name=Título de resumen
digest_maxdays=Edad de mensaje más viejo antes de enviar
digest_days=días
digest_lines=líneas
digest_maxlines=Máx medida de resumen antes de enviar
digest_volume=Número de volumen en curso
digest_issue=Número de asunto en curso
digest_unlimited=Ilimitado
digest_edays=Número de días inválido o sin poner
digest_elines=Número de líneas inválido o sin poner
digest_evolume=Número de volumen inválido o sin poner
digest_eissue=Número de asunto inválido o sin poner
log_global=Cambiadas opciones globales
log_create_list=Creada lista de correo $1
log_create_digest=Creada lista resumen $1
log_delete_list=Borrada lista de correo $1
log_delete_digest=Borrada lista resumen $1
log_subscribe=Suscrito $2 a lista $1
log_unsubscribe=Dado de baja $2 de la lista $1
log_members=Actualizados miembros de lista $1
log_auto=Actualizada sincronización para lista $1
log_info=Actualizados mensajes y descripción para lista $1
log_subs=Actualizada suscripción y moderación para lista $1
log_mesg=Actualizadas opciones de correo para lista $1
log_access=Actualizado control de acceso para lista $1
log_head=Actualizadas cabeceras y pies para lista $1
log_misc=Actualizadas opciones varias para lista $1
log_digest=Actualizadas opciones de resumen para lista $1
acl_lists=Listas de correo que este usuario puede manejar
acl_lall=Todas las listas
acl_lsel=Las seleccionadas...
acl_global=¿Puede editar opciones globales?
acl_create=¿Puede crear nuevas listas de correo?
acl_edit=¿Puede editar pertenecia a listas?
alias_err=No pude configurar aliases
alias_eowner=Falta dirección de correo de propietario