mirror of
https://github.com/webmin/webmin.git
synced 2026-02-06 15:32:20 +00:00
178 lines
8.2 KiB
Plaintext
178 lines
8.2 KiB
Plaintext
index_title=Generator izvještaja o lignjama
|
|
index_econf=Sarg konfiguracijska datoteka $1 nije pronađena u vašem sustavu. Možda Sarg nije instaliran ili je <a href='$2'>konfiguracija modula</a> netočna.
|
|
index_ecmd=Sarg program $1 nije pronađen u vašem sustavu. Možda nije instaliran ili je <a href='$2'>konfiguracija modula</a> netočna.
|
|
index_eversion=Nije uspjelo dobiti verziju Sarga sa naredbom $1 : $2
|
|
index_version=Verzija Sarg $1
|
|
index_generate=Generiraj izvještaj odmah
|
|
index_generatedesc=Kliknite ovaj gumb da biste odmah generirali Sarg izvješće u $1 koristeći trenutnu konfiguraciju.
|
|
index_clear=Želite li izbrisati postojeće izvješće u direktoriju?
|
|
index_range=Stvaranje izvješća za datumski raspon
|
|
index_view=Pogledajte generirano izvješće
|
|
index_viewdesc=Pogledajte zadnje generirano izvješće u direktoriju $1.
|
|
index_return=indeks modula
|
|
|
|
log_title=Izvor zapisa i odredište izvješća
|
|
log_header=Izvor log datoteka lignje i generirane opcije izvještaja
|
|
log_access_log=Izvor log datoteka lignje
|
|
log_squid=Trenutačni dnevnik poslužitelja lignje ($1)
|
|
log_other=Druga datoteka
|
|
log_output_dir=Direktorijum izvješća odredišta
|
|
log_output_email=Izvještaj e-poštom na
|
|
log_nowhere=Nigdje
|
|
log_useragent_log=Datoteka dnevnika korisničkog agenta
|
|
log_lastlog=Broj izvještaja koje treba čuvati
|
|
log_unlimit=Neograničen
|
|
log_mail_utility=Naredba za slanje pošte
|
|
log_remove_temp_files=Izbrisati privremene datoteke nakon prijavljivanja?
|
|
log_err=Spremanje opcija izvora zapisa nije uspjelo
|
|
log_efile=Mapa ne postoji
|
|
log_edir=Imenik ne postoji
|
|
log_elastlog=Nedostaje ili nije broj
|
|
log_eemail=Nedostaje ili je neispravna e-adresa
|
|
log_emailx=Program koji nedostaje ili ne postoji
|
|
log_squidguard_log_path=Datoteka zapisa SquidGuard-a
|
|
|
|
style_title=Stil izvješća
|
|
style_header=HTML stil izvještavanja i mogućnosti boja
|
|
style_title2=Naslov izvješća
|
|
style_font_face=Prijavi font tijela
|
|
style_header_color=Boja zaglavlja
|
|
style_header_bgcolor=Boja pozadine zaglavlja
|
|
style_header_font_size=Veličina fonta zaglavlja
|
|
style_background_color=Boja pozadine
|
|
style_text_color=Boja teksta
|
|
style_text_bgcolor=Boja pozadine teksta
|
|
style_title_color=Boja naslova
|
|
style_logo_image=Referenca slike za logotip
|
|
style_image_size=Veličina slike (širina i visina)
|
|
style_logo_text=Tekst za logotip
|
|
style_logo_text_color=Boja teksta za logotip
|
|
style_background_image=Referenca slike za pozadinu
|
|
style_err=Spremanje opcija stila izvješća nije uspjelo
|
|
style_etitle=Nedostaje naslov izvješća
|
|
style_ecolour=Nedostaje ili neispravno ime boje ili RRGGBB koda
|
|
style_efontsize=Nedostaje ili nevažeća kompenzacija veličine fonta
|
|
style_efont=Nedostaje ili neispravno ime fonta
|
|
style_esize=Nedostajuća ili nevaljana širina i visina slike
|
|
style_language=Jezik izvještaja
|
|
style_charset=Prijavi karakter znaka
|
|
|
|
report_title=Opcije izvješća
|
|
report_header=Prijavi izvješće o sadržajima i mogućnostima generacije
|
|
report_resolve_ip=Riješite IP adrese?
|
|
report_user_ip=Koristite IP adrese umjesto korisničkih ID-ova?
|
|
report_user_sort_field=Naručivanje korisničkog izvješća
|
|
report_topuser_sort_field=Narudžba za izvješće najboljih korisnika
|
|
report_reverse=Obrnutim redoslijedom
|
|
report_forward=Prema naprijed
|
|
report_by_user=Prema korisničkom imenu
|
|
report_by_connect=Vrijeme spajanja
|
|
report_by_bytes=Po bajtovima
|
|
report_by_time=S vremenom
|
|
report_by_site=Po mjestu
|
|
report_exclude_users=Korisnici s datotekama koje treba isključiti
|
|
report_exclude_hosts=Datoteke s popisom datoteka koje treba isključiti
|
|
report_index=Želite li ponovo generirati <tt>index.html</tt> datoteku?
|
|
report_only=Stvorite samo <tt>index.html</tt>
|
|
report_overwrite_report=Prepisati izvješće za datum?
|
|
report_overno=Ne, preimenovanje s.1
|
|
report_records_without_userid=Akcija za zapise bez korisnika?
|
|
report_ignore=Totalno zanemarite
|
|
report_ip=Koristite IP adresu umjesto
|
|
report_everybody=Upotrijebite korisničko ime <tt>svima</tt>
|
|
report_use_comma=Koristite zarez umjesto. u brojevima?
|
|
report_topsites_num=Broj glavnih web lokacija za prikaz
|
|
report_topsites_sort_order=Naručivanje izvješća o top web lokacijama
|
|
report_sorta=Uzlazni
|
|
report_sortd=Silazni
|
|
report_index_sort_order=Naručivanje veza u <tt>index.html</tt>
|
|
report_exclude_codes=Datoteka koja navodi HTTP kodove za izuzeće
|
|
report_max_elapsed=Maksimalno proteklo vrijeme (ms)
|
|
report_report_type=Izvješćivanje odjeljka za generiranje
|
|
report_topsites=Top web mjesta
|
|
report_topusers=Najbolji korisnici
|
|
report_sites_users=Web lokacije prema korisniku
|
|
report_users_sites=Korisnici na web mjestu
|
|
report_date_time=Uporaba po danu i satu
|
|
report_denied=Odbijena web mjesta
|
|
report_downloads=Preuzimanja
|
|
report_auth_failures=Neuspjesi autentifikacije
|
|
report_site_user_time_date=Web lokacije, datumi, vrijeme i bajtovi
|
|
report_all=Sva izvješća
|
|
report_below=Odabrano u nastavku ..
|
|
report_usertab=Datoteka za mapiranje korisničkog imena
|
|
report_long_url=Prikaži cijele URL-ove u izvješću?
|
|
report_date_time_by=Poredaj datum/vrijeme izvješće po
|
|
report_bytes=bajtova
|
|
report_elap=Proteklo vrijeme
|
|
report_user_invalid_char=Nevažeći znakovi u korisničkim imenima
|
|
report_privacy=Sakriti skrivene web stranice?
|
|
report_privacy_string=Zamjenski tekst za posjećene stranice
|
|
report_privacy_string_color=Boja za zamjenski tekst
|
|
report_below2=Uneto u nastavku ..
|
|
report_include_users=Stvaranje izvješća samo za korisnike
|
|
report_exclude_string=Isključite retke dnevnika koji sadrže
|
|
report_allusers=Svi korisnici
|
|
report_nostrings=Ne isključujte nijednu
|
|
report_topuser_num=Broj najboljih korisnika za prikaz
|
|
report_site_user_time_date_type=Format web mjesta, korisnika, datuma i vremena
|
|
report_table=HTML tablica
|
|
report_list=Popis teksta
|
|
report_displayed_values=Prikaži promet kao
|
|
report_bytes2=bajtova
|
|
report_abbrev=Skraćenica (K, M, G)
|
|
report_weekdays=Radnim danima za uključivanje u izvješće
|
|
report_weekdays0=Su
|
|
report_weekdays1=Mo
|
|
report_weekdays2=Tu
|
|
report_weekdays3=Mi
|
|
report_weekdays4=th
|
|
report_weekdays5=fr
|
|
report_weekdays6=sa
|
|
report_hours=Sati koji se uključuju u izvješće
|
|
report_err=Spremanje opcija izvješća nije uspjelo
|
|
report_efile=Mapa ne postoji
|
|
report_enum=Ne broj
|
|
report_echar=Prostori nisu dopušteni
|
|
report_estring=Nedostaje ili nije važeći zamjenski tekst
|
|
report_eselect=Ništa nije odabrano
|
|
report_eenter=Ništa nije ušlo
|
|
|
|
sched_title=Izrada planiranog izvješća
|
|
sched_header=Zakazane mogućnosti izvještavanja
|
|
sched_sched=Je li planirano izvješće omogućeno?
|
|
sched_yes=Da, u odabranim trenucima.
|
|
sched_clear=Isprazniti direktorij izvješća svaki put?
|
|
sched_dir=Direktorijum izvještaja
|
|
sched_edir=Na stranici <a href='$1'>Izvor zapisa i Odredište odredišta</a> nije definiran nijedan odredišni direktorij izvještaja. To se mora postaviti prije nego što se omogući planirano izvješćivanje.
|
|
sched_esfile=Na stranici <a href='$1'>nije definirana nijedna datoteka dnevnika lignji na stranici</a> Izvor zapisa i odredište izvještaja </a>. To se mora postaviti prije nego što se omogući planirano izvješćivanje.
|
|
sched_range=Stvaranje izvješća za datumski raspon
|
|
sched_rall=Svi zapisi u datoteci dnevnika
|
|
sched_rsel=Oni od $1 do prije $2 dana
|
|
sched_err=Spremanje planirane generacije izvješća nije uspjelo
|
|
sched_erfrom=Nedostaje ili nije važeći početni broj dana prije
|
|
sched_erto=Nedostaje ili je nevažeći završni broj dana prije
|
|
|
|
view_title=Sarg izvješće
|
|
view_efile=Nevažeće ime datoteke!
|
|
view_eopen=Otvaranje datoteke izvještaja nije uspjelo
|
|
|
|
gen_title=Generiranje izvještaja
|
|
gen_header=Sada se generira Sarg izvješće iz datoteke dnevnika lignje $1 i sve rotirane verzije ..
|
|
gen_done=.. gotovo
|
|
gen_failed=.. Sarg nije uspio! Pojedinosti potražite u izlazu iznad.
|
|
gen_nothing=.. Sarg je završio, ali nije generirano izvješće. Pojedinosti potražite u izlazu iznad.
|
|
gen_view=Pogledajte dovršeno izvješće.
|
|
gen_err=Generiranje izvješća nije uspjelo
|
|
gen_efrom=Nedostaje ili nije valjan od dana
|
|
gen_eto=Danas nedostaje ili je nevažeći
|
|
|
|
webmin_log_log=Ažurirano izvor zapisnika i odredišta izvješća
|
|
webmin_log_report=Ažurirane opcije izvještaja
|
|
webmin_log_style=Ažurirane opcije stila izvješća
|
|
webmin_log_sched_create=Omogućeno zakazano izvještavanje
|
|
webmin_log_sched_delete=Onemogućeno je zakazano izvještavanje
|
|
webmin_log_sched_update=Ažurirano zakazano izvješćivanje
|
|
webmin_log_sched_nothing=Onemogućeno je lijevo zakazivanje izvješća
|
|
webmin_log_generate=Generirano izvješće
|