Files
webmin/logrotate/lang/zh.auto
2025-02-11 13:20:57 +02:00

117 lines
4.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
index_title=日志文件轮换
index_econf=在系统上找不到日志轮转配置文件 $1。也许未安装logrotate或者<a href='$2'>模块配置</a>不正确。
index_ecmd=在系统上找不到日志轮换程序 $1。可能未安装或者<a href='$2'>模块配置</a>不正确。
index_eversion=使用命令 $1 : $2无法获得logrotate的版本
index_version=Logrotate版本 $1
index_add=添加新的日志文件以进行轮换。
index_file=日志文件
index_period=轮换期
index_post=旋转后命令
index_none=尚未定义日志文件。
index_global=编辑全局选项
index_globaldesc=单击此按钮以编辑适用于所有日志文件的设置,并定义日志的默认值。
index_sched=编辑时间表
index_scheddesc=单击此按钮可编辑Cron在其上运行logrotate的计划或启用或禁用它。
index_nocmd=没有
index_notset=没有设置
index_return=日志文件列表
index_force=强制日志旋转
index_forcedesc=强制立即轮换所有日志文件,即使尚未到时。
index_logrotate=对数旋转
index_delete=删除选定的日志轮换
period_daily=日常
period_weekly=每周
period_monthly=每月一次
period_never=决不
period_bytes=个字节
edit_title1=编辑日志文件
edit_title2=创建日志文件
edit_header=轮换的日志文件详细信息
edit_file=日志文件路径
edit_sched=轮换时间表
edit_rotate=要保留的旧日志数
edit_compress=压缩旧的日志文件?
edit_delaycompress=将压缩延迟到下一个周期?
edit_copytruncate=截断日志文件到位?
edit_ifempty=即使日志文件为空也要旋转吗?
edit_missingok=缺少日志文件是否丢失?
edit_size=旋转前的最大尺寸
edit_always=被忽略
edit_minsize=最小旋转尺寸
edit_nominsize=总是
edit_ext=旋转文件名的扩展名
edit_dateext=对旋转文件使用日期扩展名
edit_mail=删除之前的电子邮件日志文件?
edit_mailto=是的,解决
edit_mailno=不,不要发电子邮件
edit_mailfl=将文件记录到电子邮件
edit_mailfirst=刚旋转的最新
edit_maillast=最旧的将被删除
edit_create=轮换后重新创建日志文件?
edit_createas=是的,模式为 $1由用户 $2和组 $3拥有
edit_createno=不,不要重新创建
edit_createsame=是的,拥有旧权限
edit_olddir=存储旧的旋转日志
edit_olddirto=目录
edit_olddirsame=与日志文件位于同一目录
edit_errors=通过电子邮件将错误消息发送到
edit_errorsno=没有人
edit_errorsto=地址或用户
edit_post=旋转后运行的命令
edit_pre=旋转前要运行的命令
edit_default=默认值($1
edit_sharedscripts=所有文件只运行一次脚本?
edit_now=现在旋转
edit_clone=克隆
global_title=全局选项
global_header=所有日志文件的默认选项
save_err=保存日志失败
save_efile=缺少或无效的日志文件名
save_esize=最大大小缺失或无效
save_eminsize=最小尺寸缺失或无效
save_erotate=保留的旧日志的最大数量缺失或无效
save_ecreatemode=缺少或无效的3位或4位八进制创建模式
save_ecreateuser=创建用户丢失或无效
save_ecreategroup=创作组缺失或无效
save_emust1=输入创建用户时必须输入创建模式
save_emust2=输入创建组时必须输入创建用户
save_eolddirto=旧的轮换日志缺少目录或目录无效
save_eext=旋转的日志文件名缺少扩展名
save_emailto=轮换日志缺少电子邮件地址
save_eerrors=缺少错误消息的电子邮件地址
save_epre=旋转前脚本不能包含<tt>endscript</tt>或<tt>endrotate</tt>行
save_epost=旋转后脚本不能包含<tt>endscript</tt>或<tt>endrotate</tt>行
save_enofiles=没有输入要旋转的文件
log_modify_sched=更改了日志轮换Cron作业
log_create_sched=创建日志轮换Cron作业
log_delete_sched=删除日志轮换Cron作业
log_global=修改后的全局选项
log_create=为日志文件 $1添加了轮换
log_modify=日志文件 $1的修改后的轮换
log_delete=日志文件 $1的已删除轮换
log_delete_logs=已删除 $1日志文件的轮换
sched_title=日志轮换时间表
sched_desc=为了执行使用此模块配置的日志轮换,命令 $1必须由Cron定期执行通常每天
sched_runparts=当前,正在从脚本 $1 $2运行日志轮换命令并且无法对其进行调整。
sched_sched=日志旋转Cron作业
sched_disabled=残障人士
sched_enabled=已启用,有时低于 ..
sched_save=更新Cron作业
sched_err=保存轮换时间表失败
sched_when=运行时间
force_title=强制日志旋转
force_doing=强制立即轮换所有日志文件 ..
force_doingone=强制立即轮换一个日志文件 ..
force_done=..完成。
force_failed=..失败了!请参阅上面的输出以了解原因。
delete_err=删除日志失败
delete_enone=未选择