Files
webmin/mailboxes/lang/be.auto
2023-07-19 20:08:41 +03:00

462 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
index_title=Чытайце пошту карыстальніка
index_none=Вам забаронена чытаць электронную пошту для карыстальнікаў гэтай сістэмы.
index_header=Паштовыя скрыні карыстальніка
index_empty=Няма пошты
index_return=спіс карыстальнікаў
index_esystem=Ні адзін з падтрымліваемых паштовых сервераў (Exim, Qmail, Postfix і Sendmail) не быў выяўлены ў вашай сістэме. Вам трэба наладзіць <a href='$1'>канфігурацыю модуля</a>, каб усталяваць паштовы сервер і, магчыма, паштовыя шляхі ўручную.
index_esystem2=Паштовы сервер, усталяваны ў канфігурацыі модуля <a href='$1'></a>, не быў знойдзены ў вашай сістэме. Вам трэба будзе наладзіць канфігурацыю, каб выкарыстоўваць правільны сервер.
index_esystem3=Адбылася памылка ў кантакце з паштовай сістэмай, усталяванай у канфігурацыі модуля <a href='$1'></a>: $2.
index_system6=Паштовы сервер: Exim
index_system5=Паштовы сервер: Qmail+VPopMail
index_system4=Паштовы сервер: Qmail+LDAP
index_system2=Паштовы сервер: Qmail
index_system1=Паштовы сервер: Sendmail
index_system0=Паштовы сервер: Postfix
index_toomany=У вашай сістэме занадта шмат карыстальнікаў, каб паказваць іх на адной старонцы.
index_find=Знайдзіце карыстальнікаў, дзе імя карыстальніка
index_equals=роўна
index_contains=змяшчае
index_eperl=Модуль Perl $1, неабходны для абранага рэжыму аўтэнтыфікацыі SMTP, не ўсталяваны альбо адсутнічае залежны модуль. <a href='$2'>Націсніце тут</a>, каб усталяваць яго зараз.
index_file=Чытайце пошту ў файле ці на Maildir:
index_nousers=Карыстальнікаў не знойдзена!
index_nousersmail=Карыстальнікі з электроннай поштай не знойдзены.
mail_title=Адрас электроннай пошты
mail_from=Ад
mail_date=Дата
mail_subject=Тэма
mail_to=Да
mail_cc=Коп
mail_bcc=Копія
mail_pri=Прыярытэт
mail_highest=Самая высокая
mail_high=Высокі
mail_normal=Звычайны
mail_low=Нізкая
mail_lowest=Самы нізкі
mail_for=У $1
mail_for2=Для карыстальніка $1
mail_sent=У спісе адпраўленых лістоў
mail_size=Памер
mail_level=Адзнака
mail_delete=Выдаліць
mail_compose=Складзіце
mail_open=Адкрыйце
mail_return=паштовы скрыню карыстальніка
mail_pos=Паведамленні $1 да $2 з $3 у $4
mail_none=У гэтага карыстальніка няма паведамленняў $1
mail_ecannot=Вам нельга чытаць электронную пошту гэтага карыстальніка
mail_all=Абраць усё.
mail_invert=Інвертаваць выбар.
mail_nosort=Скінуць сартаванне.
mail_search=Знайдзіце паведамленні дзе
mail_body=Цела
mail_match=запалкі
mail_ok=Пошук
mail_nonefrom=Не
mail_mark=Адзначыць як:
mail_mark0=Непрачытаныя
mail_mark1=Прачытайце
mail_mark2=Асаблівыя
mail_forward=Наперад
mail_move=Перайсці да:
mail_copy=Скапіраваць у:
mail_rfc=З радка
mail_eexists=Паведамлення больш не існуе!
mail_fchange=Змена
mail_indexlink=Вярнуцца ў паштовую скрыню
mail_deleteall=Выдаліць усе
mail_black=Забараніць адпраўнікоў
mail_white=Дазволіць адпраўнікам
mail_whitemove=Дазволіць адпраўнікам і паштовую скрыню
mail_efile=Файл пошты не існуе
mail_fromsrch=Знайдзіце электронны ліст з тым жа адпраўніком
mail_subsrch=Знайдзіце электронную пошту з такой жа тэмай
mail_tosrch=Знайдзіце адрас электроннай пошты з атрымальнікам
mail_fromfilter=Стварыце фільтр адпраўніка
mail_tofilter=Стварыць фільтр па атрымальніку
mail_subfilter=Стварыце фільтр па тэме
mail_unknown=Невядома
mail_sign=Падпішыцеся ключом
mail_nosign=&lt;Не падпісвайце&gt;
mail_crypt=Шыфраваць для
mail_nocrypt=&lt;Не шыфраваць&gt;
mail_samecrypt=&lt;Ключы ад адрасату прызначэння&gt;
mail_addresses=Кіраванне адраснай кнігай
mail_folders=Кіруйце тэчкамі
mail_err=Адбылася памылка пры пералічэнні пошты ў гэтай тэчцы : $1
mail_loginheader=Уваход у сервер POP3
mail_loginheader2=Уваход у сервер IMAP
mail_logindesc=Вы павінны ўвесці імя карыстальніка і пароль, каб атрымаць доступ да пошты ў паштовую скрыню на паштовым серверы $1.
mail_loginuser=Імя карыстальніка
mail_loginpass=Пароль
mail_loginmailbox=Паштовая скрынка IMAP
mail_login=Увайсці
mail_reset=Ясна
mail_logout=Змена ўваходу ў POP3
mail_logout2=Змяніць лагін IMAP
mail_sig=Рэдагаваць подпіс
mail_jump=Перайсці да старонкі :
mail_of=з
mail_replyto=Адказваць на
mail_folder=Папка
mail_delall=Выдаліць усе
mail_deltrash=Пусты смецце
mail_search2=Шукаць:
mail_search3=Знайсці з лікам вышэй:
mail_advanced=Пашыраны пошук
mail_return2=Адрас электроннай пошты
mail_esystem=Адбылася памылка пры звароце да пошты: $1. Гэта павінна выправіць сістэмны адміністратар.
mail_selread=Выберыце прачытанае.
mail_selunread=Выберыце непрачытанае.
mail_selspecial=Выберыце спецыяльныя.
mail_specialsync=Сінхранізацыя спецыяльная
view_title=Чытайце электронную пошту
view_desc=Паведамленне $1 у $2
view_desc2=Паведамленне $1 для карыстальніка $2
view_desc3=Паведамленне $1
view_sent=Паведамленне $1 у спісе адпраўленых лістоў
view_qdesc=Паведамленне ў чарзе $1
view_headers=Загалоўкі пошты
view_body=Змест паведамлення
view_nobody=У гэтым паведамленні няма змесціва цела.
view_allheaders=Прагледзець усе загалоўкі
view_noheaders=Прагляд асноўных загалоўкаў
view_attach=Укладанні
view_afile=Назва ўкладання
view_atype=Тып укладання
view_aactions=Дзеянні
view_aview=Выгляд
view_aopen=Адкрыйце
view_asave=Захаваць
view_aplain=Сырыя
view_anofile=Няма імя файла
view_asize=Памер файла
view_reply=Адказаць
view_reply2=Адказаць усім
view_enew=Рэдагаваць як новы
view_forward=Наперад
view_delete=Выдаліць
view_print=Друк
view_strip=Выдаліце ўкладанні
view_ecannot=Вам нельга чытаць электронную пошту гэтага карыстальніка
view_mark=Адзначыць як:
view_mark0=Непрачытаныя
view_mark1=Прачытайце
view_mark2=Асаблівыя
view_markas0=Непрачытаныя
view_markas1=Прачытайце
view_markas2=Асаблівыя
view_return=арыгінальны ліст
view_sub=Укладзены ліст
view_sub2=Укладзены ліст ад $1
view_egone=Гэта паведамленне больш не існуе
view_eugone=Карыстальніка не існуе
view_gnupg=Пацверджанне подпісу GnuPG
view_gnupg_0=Подпіс $1 дзейнічае.
view_gnupg_1=Подпіс $1 дзейнічае, але ланцужок даверу немагчыма ўсталяваць.
view_gnupg_2=Подпіс $1 дзейнічае <b>НЕ</b>.
view_gnupg_3=ID ключа $1 няма ў вашым спісе, таму подпіс не ўдалося праверыць.
view_gnupg_4=Не атрымалася праверыць подпіс : $1
view_crypt=Расшыфроўка пошты GnuPG
view_crypt_1=Паведамленне зашыфравана, але падтрымка GnuPG не ўстаноўлена.
view_crypt_2=Не атрымалася расшыфраваць паведамленне : $1
view_crypt_3=Пошта паспяхова расшыфравана.
view_crypt_4=Шыфраваная частка паведамлення была паспяхова расшыфравана.
view_recv=<a href='$2'>Выдача ідэнтыфікатара ключа $1 ад сервера клавіш</a>.
view_folder=Вярнуцца ў паштовую скрыню
view_dheader=Адлучыце ўкладанне на сервер
view_detach=Файл асобна:
view_dall=&lt;Усе файлы&gt;
view_dir=у файл альбо каталог сервера:
view_black=Забараніць Сэндэра
view_white=Дазволіць адпраўшчыку
view_whitemove=Дазволіць адпраўшчыка і паштовую скрыню
view_razor=Паведаміць пра спам
view_ham=Паведаміць Хам
view_hammove=Паведаміць пра вяндліну і паштовую скрыню
view_razordel=Выдаліць спам
view_dstatus=Не ўдалося атрымаць статус
view_dstatusok=Статус паспяховай дастаўкі
view_final-recipient=Канчатковы атрымальнік
view_diagnostic-code=Прычына няўдачы
view_remote-mta=Аддалены паштовы сервер
view_reporting-mta=Сервер паштовай справаздачнасці
view_astext=Паглядзець як тэкст
view_ashtml=Паглядзець як HTML
view_images=Паказаць выявы
view_raw=Прагляд сырых паведамленняў
view_aall=Захавайце ўсе ўкладанні як ZIP.
view_aslideshow=Паказаць усе выявы.
compose_title=Напісаць электронную пошту
reply_title=Адказ на электронную пошту
forward_title=Пераслаць электронную пошту
enew_title=Рэдагаваць адрас электроннай пошты
reply_headers=Загалоўкі пошты
reply_attach=Перасланыя ўкладанні
reply_mailforward=Перасланыя паведамленні
reply_attach2=Кліентавыя і серверныя ўкладанні
reply_attach3=Загружаныя ўкладанні
reply_send=Адправіць пошту
reply_ecannot=Вам не дазваляецца адпраўляць пошту гэтым карыстальнікам
reply_body=Тэкст паведамлення
reply_errc=Не атрымалася скапіяваць пошту
reply_errm=Не атрымалася перанесці пошту
reply_return=скласці пошту
reply_efwdnone=Ні адно перасланае паведамленне не існуе
reply_dsn=Запыт прачытаць апавяшчэнне аб стане?
reply_del=Запытаць апавяшчэнне аб стане дастаўкі?
reply_aboot=Дадаць атрымальнікаў у адрасную кнігу?
reply_tabfrom=Ад
reply_tabto=Да
reply_tabreplyto=Адказваць на
reply_tabcc=Коп
reply_tabbcc=Копія
reply_tabsigning=Падпісванне
reply_taboptions=Варыянты
reply_addattach=Дадайце поле ўкладання.
reply_addssattach=Дадайце поле прыкладання на баку сервера.
reply_html0=Складзіце тэкст
reply_html1=Напісаць HTML
reply_spell=Праверце арфаграфічныя памылкі?
reply_draft=Захаваць як чарнавік
reply_save=Захаваць і рэдагаваць
send_err=Не атрымалася адправіць пошту
send_eto=Адсутны адрас
send_efrom=Адсутнічае адрас
send_esubject=Адсутнічае тэма электроннай пошты
send_title=Адпраўлена пошта
send_title2=Захавана пошта
send_ok=Пошта паспяхова адпраўлена на $1
send_sending=Адпраўка пошты на $1.
send_ecannot=Вам не дазваляецца адпраўляць пошту гэтым карыстальнікам
send_esmtp=Каманда SMTP $1 не атрымалася : $2
send_eattach=Укладанні не могуць налічваць больш памеру $1 kB.
send_eperms=Карыстальнік $1 не можа чытаць $2
send_eperms2=Вам не дазваляецца адпраўляць файл $1
send_epath=Выканаўчы файл Sendmail $1 не існуе.
send_efile=Не атрымалася прачытаць укладанне $1 : $2
send_done=.. малайчына.
send_epass=Вы не можаце падпісаць паведамленне, бо ваша модуль пароляў яшчэ не быў усталяваны ў модулі GnuPG.
send_esign=Не атрымалася падпісаць паведамленне : $1
send_ekey=Не атрымалася знайсці ключ для адраса электроннай пошты $1
send_ecrypt=Не атрымалася зашыфраваць паведамленне : $1
send_eword=Прамаловажнае слова $1
send_eword2=Прамаловажнае слова $1 - магчымыя выпраўленні $2
send_eline=У радку $1 :
send_espell=У паведамленні былі знойдзены наступныя арфаграфічныя памылкі.
send_draft=Пошта на $1 захоўваецца ў тэчцы чарнавікоў.
send_drafting=Захаванне пошты $1 у тэчцы чарнавікоў ..
send_eattachsize=Далучэнне да пошты перавысіла максімальна дапушчальны памер $1 байт
delete_title=Выдаліць пошту
delete_rusure=Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць выбранае паведамленне $1 з $2? Гэта можа заняць некаторы час для вялікага файла пошты. Пакуль выдаленне не завершана, ніякіх іншых дзеянняў нельга выконваць.
delete_rusure2=Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэтае паведамленне з $1? Гэта можа заняць некаторы час для вялікага файла пошты. Пакуль выдаленне не завершана, ніякіх іншых дзеянняў нельга выконваць.
delete_ok=Выдаліць зараз
delete_ecannot=Цяпер вы можаце выдаляць пошту ад гэтага карыстальніка
delete_enone=Для выдалення не абрана пошта
delete_emnone=Для пазнакі не абрана пошта
delete_efnone=Не абрана для перадачы пошты
delete_ebnone=Не выбрана пошта для адмовы
delete_ewnone=Для дазволу не абрана пошта
delete_ernone=Не абрана пошта для паведамленні пра спам
delete_ehnone=Не выбрана пошта, каб паведамляць пра вяндліну
delete_emoveuser=Карыстальніка для перамяшчэння пошты не існуе
delete_ecopyuser=Карыстальніка для капіравання пошты не існуе
delete_emovecannot=Вам не дазваляецца перамяшчаць пошту паказанаму карыстачу
delete_ecopycannot=Вам не дазваляецца капіраваць пошту паказанаму карыстачу
delete_emovenone=Для пераезду не абрана пошта
delete_ecopynone=Для капіявання не абраны ліст
delete_nobutton=Не націснутая кнопка
delete_ereport=Не атрымалася паведаміць як пра спам : $1
delete_errc=Не атрымалася скапіяваць пошту
delete_errm=Не атрымалася перанесці пошту
confirm_title=Пацвердзіце выдаленне
confirm_warn=Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць выбраныя паведамленні $1 з гэтай тэчкі?
confirm_warnf=Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць выбраныя паведамленні $1 з папкі <b>$2</b>?
confirm_warn2=З-за памеру і фармату паштовай скрыні гэта можа заняць некаторы час. Пакуль выдаленне не завершана, ніякіх іншых дзеянняў нельга выконваць.
confirm_warn3=Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэтае паведамленне?
confirm_warn4=Пакуль выдаленне не завершана, ніякіх іншых дзеянняў нельга выконваць.
confirm_ok=Выдаліць зараз
confirm_warnall=Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць усе паведамленні з гэтай тэчкі?
confirm_warnallf=Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць усе паведамленні ў тэчцы <b>$1</b>?
search_title=Вынікі пошуку
search_ecannot=Вам не дазволена шукаць электронную пошту гэтага карыстальніка
search_ematch=Вы павінны ўвесці тэкст, каб адпавядаць.
search_escore=Адсутнічае альбо несапраўдная адзнака спаму
search_efield=Неабходна выбраць тып пошуку.
search_ewhat=Для радка $1 адсутнічае тэкст, які павінен адпавядаць
search_enone=Крытэры пошуку не ўводзяцца
search_none=Не знойдзена паведамленняў
search_results2=$1 паведамленні электроннай пошты, якія адпавядаюць $2
search_results3=$1 паведамленні электроннай пошты не супадаюць $2
search_results4=$1 паштовыя паведамленні, якія адпавядаюць вашым пошукам
search_results5=$1 паштовыя паведамленні, дзе $2 супадае $3
search_msg2=Вынікі пошуку для $1
search_msg4=Вынікі пошуку
search_msg5=Вынікі пошуку для спаму з лікам $1
search_msg6=Вынікі пошуку для $1 у полі $2
search_local=У лакальных папках
search_all=Ва ўсіх папках
search_limit=(з апошніх паведамленняў $1)
search_status=Са статусам
search_attach=Павінны мець укладанні?
search_allstatus=Любы
search_onestatus=Толькі статус
search_latest=Паведамленні для пошуку
search_nolatest=Усё ў тэчцы
search_latestnum=Толькі апошні
search_elatest=Адсутнічае альбо недапушчальная колькасць паведамленняў для пошуку
search_withstatus=, са статусам $1
folder_inbox=Уваходныя
folder_sent=Даслана пошта
folder_drafts=Чарнавікі
folder_trash=Хлам
detach_err=Не атрымалася адлучыць файл
detach_edir=Няма файла альбо каталога для захавання
detach_eopen=Не атрымалася адкрыць $1 : $2
detach_ewrite=Не атрымалася напісаць на $1 : $2
detach_title=Адлучыць файл
detach_ok=Напісана ўкладанне ў файл на баку сервера $1 ($2).
sform_title=Пашыраны пошук
sform_header=Пашыраны варыянт пошуку па электроннай пошце
sform_andmode=Рэжым крытэрыяў
sform_and=Знайдзіце паведамленні, якія адпавядаюць усім крытэрыям ніжэй ..
sform_or=Знайдзіце паведамленні, якія адпавядаюць любым крытэрам ніжэй.
sform_neg0=змяшчае
sform_neg1=не ўтрымлівае
sform_ok=Пошук зараз
sform_folder2=Пошук у тэчках
sform_all=&lt;Усе тэчкі&gt;
sform_local=&lt;Лакальныя тэчкі&gt;
sform_where=Куды
sform_text=тэкст
sform_from=Ад: загаловак
sform_subject=Тэма: загаловак
sform_to=Для: загаловак
sform_cc=Cc: загаловак
sform_bcc=Копія: загаловак
sform_date=Дата: загаловак
sform_body=цела паведамлення
sform_headers=любы загаловак
sform_allmsg=цэлае паведамленне
sform_size=памер паведамлення
sform_return=пашыраная форма пошуку
find_enone=Не знойдзена карыстальнікаў, якія адпавядаюць вашаму пошуку
find_title=Вынікі пошуку
find_results=Карыстальнікі адпавядаюць пошукам $1 ..
find_user=Імя карыстальніка
find_real=Сапраўднае імя
find_group=Група
find_home=Хатні каталог
find_size=Памер пошты
find_incount=Электронная пошта
find_sentcount=Адпраўлена
find_fcount=Папкі
find_in=$1 ў $2
acl_none=Не
acl_same=Карыстальнік з такім імем
acl_all=Усе
acl_read=Карыстальнікі, чыю пошту можна прачытаць
acl_users=Толькі карыстальнікі
acl_userse=Усе, акрамя карыстальнікаў
acl_usersg=Члены груп
acl_from=Дазволена з адрасоў
acl_any=Любы адрас
acl_fdoms=Даменныя скрыні @ дамены
acl_faddrs=Пералічаныя адрасы
acl_fdom=Любы адрас @ дамен
acl_fromname=Сапраўднае імя для Адрас
acl_apath=Абмежаваць файлы і праграмы ў каталог
acl_attach=Максімальны агульны памер укладанняў
acl_unlimited=Неабмежаваны
acl_sent=Захоўваць адпраўленую пошту ў паштовую скрыню
acl_canattach=Ці можна прымацаваць файлы на баку сервера?
acl_candetach=Ці можна адлучыць файлы на серверы?
acl_usersm=Карыстальнікі супадаюць
acl_asame=Гэтак жа, як імя карыстальніка
acl_usersu=З UID у дыяпазоне
acl_sec=Уключыце другасныя групы?
acl_dir=Можа чытаць паштовыя файлы ў каталогу
acl_dirauto=Прымаць рашэнне аўтаматычна (дзе заўгодна, калі ўсе карыстальнікі бачныя, нідзе інакш)
log_delmail=Выдалены $1 паведамленні з $2
log_movemail=Перакладзеныя паведамленні $1 з $2 ў $3
log_copymail=Скапіраваныя паведамленні $1 з $2 ў $3
log_send=Даслана пошта $1
log_read=Чытайце пошту для $1
emodified=Гэтая тэчка была зменена пасля яе апошняга прагляду! Вярніцеся ў <a href='$1'>спіс лістоў</a> і паспрабуйце яшчэ раз.
razor_title=Справаздача як спам
razor_title2=Рэпартаж як Хам
razor_report=Паведаміць аб гэтым паведамленні Razor і іншым базам дадзеных аб блакаванні спаму SpamAssassin ..
razor_report2=Паведамленне пра выбраныя паведамленні Razor і іншым SpamAssassin, якія блакуюць спам.
razor_report3=Недакладванне выбраных паведамленняў Razor і іншым SpamAssassin-спамам, якія блакуюць спам.
razor_done=.. малайчына
razor_err=.. няўдала! Глядзіце паведамленне пра памылку вышэй па прычыне таго.
razor_moved=.. зроблена, і перайшоў у тэчку $1.
razor_deleted=.. зроблена, і выдаленае паведамленне таксама.
ham_title=Рэпартаж як Хам
ham_report=Паведаміць пра гэта паведамленне пра непажаданае спагнанне Razor і іншыя базы дадзеных SpamAssassin ..
black_title=Адмова адпраўніка
black_done=Дададзены адрас электроннай пошты $1 да спісу адмоў SpamAssassin.
black_already=Адрас электроннай пошты $1 ужо знаходзіцца ў спісе адмоў SpamAssassin.
white_title=Дазвол адпраўніка
white_done=У спіс дазволеных SpamAssassin дадаў адрас электроннай пошты $1.
white_already=Адрас электроннай пошты $1 ужо ў спісе дазволеных SpamAssassin.
ldap_emod=Адсутнічае модуль Perl $1, неабходны для падлучэння да LDAP
ldap_econn=Не атрымалася падключыцца да сервера LDAP $1 порт $2
ldap_elogin=Не атрымалася прывязаць да сервера LDAP $1 як $2 : $3
ldap_ehost=У канфігурацыі модуля не ўстаноўлены сервер LDAP
ldap_eport=У канфігурацыі модуля не ўстаноўлены сапраўдны порт сервера LDAP
ldap_euser=У канфігурацыі модуля не ўсталяваны ўход у сістэму LDAP
ldap_ebase=У канфігурацыі модуля не ўстаноўлена базавая DN LDAP
delall_title=Выдаліць усю пошту
delall_rusure=Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць усю электронную пошту з $1? $2 паведамленні на агульную суму $3 будуць выдаленыя назаўсёды.
delall_ok=Выдаліць зараз
slide_title=Прыкладзеныя выявы
slide_prev=Папярэдняя
slide_next=Далей
left_mail=Пошта
left_search=Пошук:
left_folders=Кіруйце тэчкамі
left_addresses=Адрасная кніга
left_prefs=Налады пошты
left_forward=Пераслаць электронную пошту
left_autoreply=Аўтаматычны адказ
left_filter=Фільтры электроннай пошты
left_pass=Змена пароля
left_sig=Рэдагаваць подпіс
editor_heading=Загаловак
editor_paragraph=Абзац
editor_fontfamily_default=Па змаўчанні
editor_fontfamily_monospace=Фіксаваная шырыня
editor_font_small=Маленькі
editor_font_normal=Нармальны
editor_font_medium=Сярэдні
editor_font_large=Вялікі