mirror of
https://github.com/webmin/webmin.git
synced 2026-02-03 14:13:29 +00:00
Fix to add extra line breaks (sections) to language files
This commit is contained in:
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Stop QMail-prosesse
|
||||
index_stopmsg=Klik op hierdie knoppie om die agtergrondproses van QMail te stop wat verantwoordelik is vir die aflewering van e-pos in die tou. Sonder hierdie prosesse, sal pos nie van u gestuur word of na u stelsel gestuur word nie.
|
||||
index_start=Begin QMail-prosesse
|
||||
index_startmsg=Klik op hierdie knoppie om die agtergrond-QMail-prosesse te begin wat verantwoordelik is vir die aflewering van e-pos in die tou. Sonder hierdie prosesse, sal pos nie van u gestuur word of na u stelsel gestuur word nie.
|
||||
|
||||
opts_title=QMail-opsies
|
||||
opts_me=Plaaslike gasheernaam
|
||||
opts_helo=Gasheernaam vir SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Ongeldige SMTP-uitgaande reaksietydperk
|
||||
opts_ebytes=Ongeldige maksimum boodskapgrootte
|
||||
opts_etimeout=Ongeldige SMTP-inkomende datatydperk
|
||||
opts_elocalip=Ongeldige plaaslike IP-adres gasheernaam
|
||||
|
||||
aliases_title=Mail Aliases
|
||||
aliases_addr=adres
|
||||
aliases_to=Alias na ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=alias lys
|
||||
aliases_toomany=Daar is te veel posaliasies op u stelsel om op hierdie bladsy te vertoon.
|
||||
aliases_go=Vind aliasse wat ooreenstem:
|
||||
aliases_delete=Vee geselekteerde Aliases uit
|
||||
|
||||
aform_type0=Geen
|
||||
aform_type1=E-pos adres
|
||||
aform_type2=Posgids
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Alias na
|
||||
aform_afile=Wysig ..
|
||||
aform_novirt=<Alle domeine>
|
||||
aform_return=alias
|
||||
|
||||
asave_err=Kon nie alias stoor nie
|
||||
asave_eaddr='$1' is nie 'n geldige adres nie
|
||||
asave_ealready='N Alias vir'$1'bestaan reeds
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' is nie 'n geldige program of bestaan nie
|
||||
asave_etype5=Lêer '$1' outomaties beantwoord is nie geldig nie
|
||||
asave_etype4none=Geen program gegee nie
|
||||
asave_etype6=Filterlêer '$1' is nie geldig nie
|
||||
|
||||
adelete_err=Kon nie aliasse uitvee nie
|
||||
adelete_enone=Geen gekies nie
|
||||
|
||||
locals_title=Plaaslike domeine
|
||||
locals_domains=Plaaslike domeine vir hierdie bediener
|
||||
locals_desc=Qmail sal e-pos na die domeine en gasheername wat aan die linkerkant in die teksblokkie gelys word, vir plaaslike gebruikers aanvaar. As u wil hê dat u e-posbediener verskeie e-posdomeine moet hanteer, moet hulle almal op hierdie vorm verskyn.
|
||||
locals_only=Slegs plaaslike gasheernaam $1
|
||||
locals_sel=Domeine hieronder gelys ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Aanvaarde domeine
|
||||
rcpts_domains=Aanvaarde plaaslike en aflos domeine
|
||||
rcpts_all=Enige domein
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Domeine hieronder gelys ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail aanvaar slegs vir die herlewering of plaaslike aflewering van e-pos na domeine en gasheername wat in die teksblokkie aan die linkerkant gelys word. U kan ook wildkaarte inskryf wat ooreenstem met al die leërskare in 'n domein soos <tt>.foo.com</tt>. As u wil hê dat u e-posbediener e-pos aan kliënte moet oordra, moet u e-pos vanaf enige domein aanvaar.
|
||||
rcpts_domains2=Bykomende plaaslike en aflos domeine
|
||||
rcpts_desc2=As u 'n groot aantal aanvaarde domeine het, moet die minder gebruikte domeine in hierdie tekskassie ingevoer word. In die algemeen moet u eerste 50 toegelate domeine in die boonste tekskassie ingevoer word, en die res in hierdie.
|
||||
|
||||
bads_title=Adres afgekeur
|
||||
bads_addresses=E-posadresse verwerp
|
||||
bads_desc=QMail verwerp die pos vir aflewering of heraflewering van een van die adresse wat in die tekskassie aan die linkerkant gelys word, wat as <tt>gebruikersnaam @ domainname</tt> ingevoer moet word. As u e-pos vanaf 'n hele domein wil verwerp, moet dit as <tt>@domeinnaam</tt> ingevoer word.
|
||||
|
||||
routes_title=Domeinroetering
|
||||
routes_toomany=Daar is te veel domeinroetes op u stelsel om op hierdie bladsy te vertoon.
|
||||
routes_go=Vind domeinroetes wat ooreenstem:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Lewer direk
|
||||
routes_defroute=Lewer alle ander uitgaande pos via:
|
||||
routes_return=domeinroetes
|
||||
routes_delete=Vee geselekteerde domeinroetes uit
|
||||
|
||||
rform_edit=Wysig domeinroete
|
||||
rform_create=Skep domeinroete
|
||||
rform_from=Pos vir gasheer of domein
|
||||
rform_to=Stuur via SMTP-bediener
|
||||
rform_port=SMTP-poort
|
||||
|
||||
rsave_err=Kon nie domeinroete stoor nie
|
||||
rsave_efrom='$1' is nie 'n geldige domeinnaam nie
|
||||
rsave_eto='$1' is nie 'n geldige SMTP-bediener nie
|
||||
rsave_eport='$1' is nie 'n geldige poortnommer nie
|
||||
|
||||
rdelete_err=Kon nie domeinroetes uitvee nie
|
||||
|
||||
percents_title=% Adresdomeine
|
||||
percents_domains=Domeine wat % adresse ondersteun
|
||||
percents_desc=QMail sal e-pos met adresse in die formaat <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> aanvaar as die <tt>seconddomain</tt> in die teksblokkie aan die linkerkant gelys is. Boodskappe in hierdie formaat word dan deur hierdie e-posbediener aan <tt>user@firstdomain</tt> deurgestuur.
|
||||
|
||||
virts_title=Virtuele kartering
|
||||
virts_toomany=Daar is te veel virtuele kartering op u stelsel om op hierdie bladsy te vertoon.
|
||||
virts_go=Vind virtuele karterings wat ooreenstem:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Nie virtueel nie
|
||||
virts_desc=Virtuele kartering word deur QMail gebruik om e-pos na verskillende domeine op u bediener te hanteer, deur teks voor te berei na die gebruikersgedeelte van die e-posadres voordat dit verder verwerk word. U kan dit gebruik om virtuele posdomeine op te stel deur 'n nuwe virtuele kartering vir 'n domein te skep en dan die <a href='$1'>Mail Aliases</a> bladsy te gebruik om aliasse binne daardie domein te skep.
|
||||
virts_return=virtuele kartering
|
||||
virts_delete=Vee geselekteerde virtuele kartering uit
|
||||
|
||||
vform_edit=Wysig virtuele kartering
|
||||
vform_create=Skep virtuele kartering
|
||||
vform_from=Pos vir adres
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Berei uself voor vir gebruikersnaam
|
||||
vform_none=niks
|
||||
vform_prepend=Gespesifiseerde voorvoegsel
|
||||
vform_auto=Outomaties gekose voorvoegsel
|
||||
|
||||
vsave_err=Kon nie virtuele kartering stoor nie
|
||||
vsave_edomain='$1' is nie 'n geldige e-posdomein nie
|
||||
vsave_euser='$1' is nie 'n geldige e-pos gebruikersnaam nie
|
||||
vsave_eprepend='$1' is nie 'n geldige karteringvoorvoegsel nie
|
||||
vsave_eboth=U kan nie beide 'Enige adres wat nie ooreenstem met 'n ander virtuele kartering' en 'Niks', kies nie.
|
||||
|
||||
vdelete_err=Kon nie virtuele kartering uitvee nie
|
||||
|
||||
stop_err=qmail-send proses loop nie meer nie
|
||||
|
||||
log_stop=Gestop QMail prosesse
|
||||
log_start=Met QMail-prosesse begin
|
||||
log_opts=Verander QMail-opsies
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=$1 posgebruikers is uitgevee
|
||||
log_delmail=$1 boodskappe van $2 is verwyder
|
||||
log_movemail=$1 boodskappe van $2 na $3 geskuif
|
||||
log_send=E-pos gestuur na $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Wysig lêer outomaties aan
|
||||
rfile_desc=Gebruik die onderstaande teksarea om die outoritiese boodskap in $1 te wysig. Die boodskap kan die makro's bevat $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE en $ LIGGAAM wat uitgebrei sal word wanneer die outoreplaas geaktiveer is.
|
||||
rfile_desc2=U kan ook poshoofde instel wat die standaardinstellings wat in die outorepassing gebruik word, byvoeg of vervang deur lyne soos: <br><tt> Vanaf: foo@bar.com </tt><br> <tt>Onderwerp: Op vakansie</tt> <br> aan die bokant van die boodskap, geskei van die liggaam met 'n enkele leë lyn.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=Van: adres vir antwoord
|
||||
rfile_auto=Outomaties (gebaseer op die adres van die ontvanger)
|
||||
rfile_efrom=Ontbreek vanaf: adres
|
||||
rfile_fromdesc=A Van: adres moet altyd gespesifiseer word waar moontlik, aangesien die outomatiese metode moontlik nie betroubaar is nie.
|
||||
|
||||
ffile_title=Wysig filterlêer
|
||||
ffile_desc=Gebruik die onderstaande vorm om filterreëls in die lêer $1 op te stel.
|
||||
ffile_efile=U mag nie $1 wysig nie.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Andersins na $1 aangestuur
|
||||
ffile_err=Kon nie die filterlêer stoor nie
|
||||
ffile_ematch=Ontbrekende wedstryd
|
||||
ffile_eaction=Aanstuuradres ontbreek
|
||||
|
||||
queue_title=Mail Queue
|
||||
queue_count=$1 boodskappe
|
||||
queue_none=Geen posboodskappe staan tans in die ry vir aflewering nie
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Kies alles
|
||||
queue_invert=Keer die keuse om
|
||||
queue_refresh=Verfris e-poswaglys
|
||||
queue_refreshdesc=Herlaai hierdie bladsy om die huidige stand van die e-poswag te wys.
|
||||
|
||||
qview_title=Boodskap in die ry
|
||||
qview_desc=Van lêer $1 af
|
||||
qview_headers=Posopskrifte
|
||||
qview_attach=aanhegsels
|
||||
|
||||
assigns_title=Posopdraggebruikeropdragte
|
||||
assigns_return=pos gebruiker opdragte
|
||||
assigns_toomany=Daar is te veel e-posgebruikers op u stelsel om op hierdie bladsy te vertoon.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Tuisgids
|
||||
assigns_desc=Met e-posopdragte kan u posbusse skep vir gebruikers wat nie in die Unix-gebruikerslys gedefinieër is nie. Elke opdrag lewer pos vir 'n gekose gebruikersnaam of gebruikersnaampatroon, asof dit afgelewer word in 'n regte Unix-gebruiker se posbus.
|
||||
assigns_delete=Vee geselekteerde posgebruikers uit
|
||||
|
||||
sform_edit=Wysig posgebruiker
|
||||
sform_create=Skep e-posgebruiker
|
||||
sform_address=Adres gebruikersnaam
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Unix-gebruiker
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Tuisgids
|
||||
|
||||
ssave_err=Kon nie die posgebruiker stoor nie
|
||||
ssave_eaddress=Ontbrekende of ongeldige adresnaam van adres
|
||||
ssave_euser=Unix-gebruiker ontbreek of ongeldig
|
||||
ssave_euid=UID ontbreek of ongeldig
|
||||
ssave_egid=GID ontbreek of ongeldig
|
||||
ssave_ehome=Ontbrekende of ongeldige tuisgids
|
||||
|
||||
sdelete_err=Kon nie e-posgebruikers uitvee nie
|
||||
|
||||
delete_egone=Boodskap in die ry bestaan nie meer nie
|
||||
delete_ebogus=Ongeldige wagwoordlêernaam
|
||||
|
||||
boxes_title=Gebruiker se posbusse
|
||||
boxes_user=gebruiker
|
||||
boxes_size=Posbusgrootte
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Gestuurde pos
|
||||
boxes_ecannot=U mag nie e-pos lees nie
|
||||
boxes_toomany=Daar is te veel gebruikers op u stelsel om al hul posbusse te lys.
|
||||
boxes_go=Kyk e-pos vir gebruiker:
|
||||
|
||||
mail_title=Gebruiker e-pos
|
||||
mail_from=Van
|
||||
mail_date=datum
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=vorentoe
|
||||
mail_rfc=Van lyn af
|
||||
mail_move=Skuif na:
|
||||
mail_eexists=Boodskap bestaan nie meer nie!
|
||||
|
||||
view_title=Lees e-pos
|
||||
view_desc=Boodskap $1 in $2
|
||||
view_desc2=Boodskap $1 vir gebruiker $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Lees
|
||||
view_mark2=spesiale
|
||||
view_return=oorspronklike e-pos
|
||||
view_sub=Aangehegde e-posadres
|
||||
|
||||
compose_title=Skryf e-pos
|
||||
reply_title=Antwoord op e-pos
|
||||
forward_title=Stuur e-pos
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Aangestuurde boodskappe
|
||||
reply_attach2=Aanhangsels van die kliënt en bediener
|
||||
reply_send=Stuur pos
|
||||
reply_ecannot=U mag nie e-pos as hierdie gebruiker stuur nie
|
||||
|
||||
send_err=Kon nie e-pos stuur nie
|
||||
send_eto=Ontbreek aan adres
|
||||
send_efrom=Ontbreek vanaf adres
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Aanhangsels kan nie meer as $1 kB groot wees nie.
|
||||
send_eperms=Gebruiker $1 kan nie $2 lees nie
|
||||
send_eperms2=U mag nie lêer $1 stuur nie
|
||||
send_epath=Sendmail-uitvoerbare $1 bestaan nie.
|
||||
|
||||
delete_title=Vee pos uit
|
||||
delete_rusure=Is u seker dat u die $1 geselekteerde boodskappe van $2 wil verwyder? Dit kan 'n tydjie neem vir 'n groot poslêer. Totdat die skrap klaar is, mag geen ander aksie uitgevoer word nie.
|
||||
delete_rusure2=Is u seker dat u hierdie boodskap van $1 wil verwyder? Dit kan 'n tydjie neem vir 'n groot poslêer. Totdat die skrap klaar is, mag geen ander aksie uitgevoer word nie.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=U mag nou e-pos van hierdie gebruiker uitvee
|
||||
delete_enone=Geen e-pos gekies om uit te vee nie
|
||||
delete_emnone=Geen e-pos gekies om te merk nie
|
||||
delete_nobutton=Geen knoppie geklik nie
|
||||
|
||||
search_title=Soek Resultate
|
||||
search_ecannot=U mag nie die e-pos van hierdie gebruiker deursoek nie
|
||||
search_ematch=U moet teks invoer om mee te stem.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=U moet 'n soektipe kies.
|
||||
search_none=Geen boodskappe gevind nie.
|
||||
search_results2=$1 e-posboodskappe wat ooreenstem met $2.
|
||||
search_results3=$1 e-posboodskappe stem nie ooreen met $2 nie.
|
||||
|
||||
match_from=Van: vuurhoutjies
|
||||
match_subject=Onderwerp: vuurhoutjies
|
||||
match_to=Aan: vuurhoutjies
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Datum: stem nie ooreen nie
|
||||
match_!body=Liggaam stem nie ooreen nie
|
||||
match_!size=Grootte is minder as
|
||||
match_!headers=Opskrifte stem nie ooreen nie
|
||||
|
||||
delq_titles=Boodskappe uitgevee
|
||||
delq_rusure=Is u seker dat u die $1 geselekteerde touboodskappe wil uitvee?
|
||||
delq_confirm=Vee boodskappe uit
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=أوقف عمليات QMail
|
||||
index_stopmsg=انقر فوق هذا الزر لإيقاف عمليات QMail الخلفية المسؤولة عن تسليم البريد في قائمة الانتظار. بدون هذه العمليات ، لن يتم إرسال البريد أو تسليمه إلى نظامك بشكل صحيح.
|
||||
index_start=ابدأ عمليات QMail
|
||||
index_startmsg=انقر فوق هذا الزر لبدء عمليات QMail الخلفية المسؤولة عن تسليم البريد في قائمة الانتظار. بدون هذه العمليات ، لن يتم إرسال البريد أو تسليمه إلى نظامك بشكل صحيح.
|
||||
|
||||
opts_title=خيارات QMail
|
||||
opts_me=اسم المضيف المحلي
|
||||
opts_helo=اسم المضيف لـ SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=مهلة استجابة صادرة SMTP غير صالحة
|
||||
opts_ebytes=الحد الأقصى لحجم الرسالة غير صالح
|
||||
opts_etimeout=مهلة بيانات SMTP غير صالحة
|
||||
opts_elocalip=اسم مضيف عنوان IP المحلي غير صالح
|
||||
|
||||
aliases_title=الأسماء المستعارة للبريد
|
||||
aliases_addr=عنوان
|
||||
aliases_to=الاسم المستعار ل ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=قائمة الاسم المستعار
|
||||
aliases_toomany=هناك عدد كبير جدًا من الأسماء المستعارة للبريد على نظامك لعرضها في هذه الصفحة.
|
||||
aliases_go=البحث عن الأسماء المستعارة المطابقة:
|
||||
aliases_delete=حذف الأسماء المستعارة المحددة
|
||||
|
||||
aform_type0=لا يوجد
|
||||
aform_type1=عنوان البريد الإلكتروني
|
||||
aform_type2=دليل البريد
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=الاسم المستعار ل
|
||||
aform_afile=تعديل ..
|
||||
aform_novirt=<جميع المجالات>
|
||||
aform_return=الاسم المستعار
|
||||
|
||||
asave_err=فشل في حفظ الاسم المستعار
|
||||
asave_eaddr=إن '$1' ليس عنوانًا صالحًا
|
||||
asave_ealready=الاسم المستعار لـ '$1' موجود بالفعل
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4=إن '$1' ليس برنامجًا صالحًا أو أنه غير
|
||||
asave_etype5=ملف الرد التلقائي '$1' غير صالح
|
||||
asave_etype4none=لا يوجد برنامج معين
|
||||
asave_etype6=ملف التصفية '$1' غير صالح
|
||||
|
||||
adelete_err=فشل حذف الأسماء المستعارة
|
||||
adelete_enone=لم يتم تحديد شيء
|
||||
|
||||
locals_title=المجالات المحلية
|
||||
locals_domains=المجالات المحلية لهذا الخادم
|
||||
locals_desc=سيقبل Qmail التسليم إلى المستخدمين المحليين بالبريد الإلكتروني إلى المجالات وأسماء المضيفات المدرجة في مربع النص إلى اليسار. إذا كنت تريد أن يتعامل خادم البريد مع نطاقات بريد إلكتروني متعددة ، فيجب إدراجها جميعًا في هذا النموذج.
|
||||
locals_only=فقط اسم المضيف المحلي$1
|
||||
locals_sel=المجالات المدرجة أدناه ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=المجالات المقبولة
|
||||
rcpts_domains=قبول المجالات المحلية والترحيل
|
||||
rcpts_all=أي مجال
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=المجالات المدرجة أدناه ..
|
||||
rcpts_desc=سيقبل Qmail ترحيل البريد أو تسليمه محليًا فقط إلى المجالات وأسماء المضيف المدرجة في مربع النص إلى اليسار. يمكنك أيضًا إدخال أحرف البدل التي تطابق جميع المضيفين في مجال مثل <tt>.foo.com</tt>. إذا كنت تريد أن يقوم خادم البريد الخاص بك بترحيل البريد الإلكتروني للعملاء ، يجب عليك قبول البريد من أي مجال.
|
||||
rcpts_domains2=مجالات محلية وتتابع إضافية
|
||||
rcpts_desc2=إذا كان لديك عدد كبير من المجالات المقبولة ، فيجب إدخال المجالات الأقل استخدامًا في مربع النص هذا. بشكل عام ، يجب إدخال أول 50 نطاقًا مسموحًا به في مربع النص العلوي ، والباقي في هذا المجال.
|
||||
|
||||
bads_title=العناوين المرفوضة
|
||||
bads_addresses=عناوين البريد الإلكتروني المرفوضة
|
||||
bads_desc=سيرفض QMail البريد للتسليم أو الترحيل من أي من العناوين المدرجة في مربع النص إلى اليسار ، والتي يجب إدخالها كـ <tt>username @ domainname</tt>. إذا كنت تريد رفض البريد من نطاق بأكمله ، فيجب إدخاله كـ <tt>domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=توجيه المجال
|
||||
routes_toomany=هناك عدد كبير جدًا من مسارات النطاقات على نظامك لعرضها في هذه الصفحة.
|
||||
routes_go=البحث عن مسارات المجال المطابقة:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=تسليم مباشرة
|
||||
routes_defroute=تسليم جميع البريد الصادر عبر:
|
||||
routes_return=مسارات المجال
|
||||
routes_delete=حذف مسارات المجال المحددة
|
||||
|
||||
rform_edit=تحرير مسار المجال
|
||||
rform_create=إنشاء مسار المجال
|
||||
rform_from=البريد للمضيف أو المجال
|
||||
rform_to=إرسال عبر خادم SMTP
|
||||
rform_port=منفذ SMTP
|
||||
|
||||
rsave_err=فشل في حفظ مسار المجال
|
||||
rsave_efrom=إن '$1' ليس اسم مجال صالحًا
|
||||
rsave_eto=إن '$1' ليس خادم SMTP صالحًا
|
||||
rsave_eport=إن '$1' ليس رقم منفذ صالحًا
|
||||
|
||||
rdelete_err=فشل في حذف مسارات المجال
|
||||
|
||||
percents_title=٪ مجالات العنوان
|
||||
percents_domains=المجالات التي تدعم عناوين ٪
|
||||
percents_desc=سيقبل QMail البريد الإلكتروني بعناوين بتنسيق <tt>user٪firstdomain@seconddomain</tt> إذا كان <tt>seconddomain</tt> مُدرجًا في مربع النص إلى اليسار. سيتم بعد ذلك إعادة توجيه الرسائل بهذا التنسيق إلى <tt>user@firstdomain</tt> بواسطة خادم البريد هذا.
|
||||
|
||||
virts_title=خرائط افتراضية
|
||||
virts_toomany=يوجد عدد كبير جدًا من التعيينات الافتراضية على نظامك لعرضها على هذه الصفحة.
|
||||
virts_go=البحث عن مطابقة التعيينات الافتراضية:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=ليست افتراضية
|
||||
virts_desc=يتم استخدام التعيينات الافتراضية بواسطة QMail للتعامل مع البريد الإلكتروني إلى نطاقات مختلفة على الخادم الخاص بك ، من خلال إرسال نص إلى جزء المستخدم من عنوان البريد الإلكتروني قبل المعالجة الإضافية. يمكنك استخدامها لإعداد نطاقات البريد الافتراضي عن طريق إنشاء تعيين ظاهري جديد للمجال ، ثم استخدام صفحة <a href='$1'>الأسماء المستعارة للبريد</a> لإنشاء أسماء مستعارة داخل ذلك النطاق.
|
||||
virts_return=تعيينات افتراضية
|
||||
virts_delete=حذف التعيينات الافتراضية المحددة
|
||||
|
||||
vform_edit=تحرير الخرائط الافتراضية
|
||||
vform_create=إنشاء رسم تخطيطي افتراضي
|
||||
vform_from=العنوان البريدي
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=أضف اسم المستخدم
|
||||
vform_none=لا شيئ
|
||||
vform_prepend=البادئة المحددة
|
||||
vform_auto=البادئة المختارة تلقائيًا
|
||||
|
||||
vsave_err=فشل حفظ التعيين الظاهري
|
||||
vsave_edomain=إن '$1' ليس مجال بريد إلكتروني صالح
|
||||
vsave_euser=إن '$1' ليس اسم مستخدم صالح للبريد الإلكتروني
|
||||
vsave_eprepend=إن '$1' ليست بادئة تعيين صالحة
|
||||
vsave_eboth=لا يمكنك تحديد كل من "أي عنوان لا يتطابق مع تعيين ظاهري آخر" و "لا شيء"
|
||||
|
||||
vdelete_err=فشل حذف التعيينات الافتراضية
|
||||
|
||||
stop_err=لم تعد عملية إرسال qmail قيد التشغيل
|
||||
|
||||
log_stop=توقف عمليات QMail
|
||||
log_start=بدء عمليات QMail
|
||||
log_opts=خيارات QMail التي تم تغييرها
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=تم حذف مستخدمي البريد$1
|
||||
log_delmail=تم حذف$1 رسائل من$2
|
||||
log_movemail=تم نقل رسائل$1 من$2 إلى$3
|
||||
log_send=إرسال بريد إلى$1
|
||||
|
||||
rfile_title=تحرير ملف رد تلقائي
|
||||
rfile_desc=استخدم منطقة النص أدناه لتحرير رسالة الرد التلقائي في$1. قد تحتوي الرسالة على وحدات الماكرو $SUBJECT و $FROM و $TO و $DATE و $BODY والتي سيتم توسيعها عند تنشيط الرد التلقائي.
|
||||
rfile_desc2=يمكنك أيضًا تعيين رؤوس البريد التي تضيف إلى الإعدادات الافتراضية المستخدمة في الرد التلقائي أو تحل محلها بوضع خطوط مثل: <br><tt> من: foo@bar.com </tt><br> <tt>الموضوع: في عطلة</tt> <br> أعلى الرسالة ، مفصولة عن النص بواسطة سطر فارغ واحد.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=من: عنوان للرد
|
||||
rfile_auto=تلقائي (بناءً على عنوان المستلم)
|
||||
rfile_efrom=مفقود من: العنوان
|
||||
rfile_fromdesc=ج: يجب تحديد العنوان دائمًا حيثما أمكن ، حيث قد لا تكون الطريقة التلقائية موثوقة.
|
||||
|
||||
ffile_title=تحرير ملف التصفية
|
||||
ffile_desc=استخدم النموذج أدناه لإعداد قواعد التصفية في الملف$1.
|
||||
ffile_efile=غير مسموح لك بتحرير$1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=وإلا قم بإعادة التوجيه إلى$1
|
||||
ffile_err=فشل في حفظ ملف التصفية
|
||||
ffile_ematch=مباراة مفقودة
|
||||
ffile_eaction=عنوان إعادة التوجيه مفقود
|
||||
|
||||
queue_title=قائمة انتظار البريد
|
||||
queue_count=$1 رسائل
|
||||
queue_none=لا توجد رسائل بريد في قائمة الانتظار للتسليم حاليًا
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=اختر الكل
|
||||
queue_invert=اختيار المقلوب
|
||||
queue_refresh=تحديث قائمة انتظار البريد
|
||||
queue_refreshdesc=أعد تحميل هذه الصفحة لإظهار الحالة الحالية لقائمة انتظار البريد.
|
||||
|
||||
qview_title=رسالة في قائمة الانتظار
|
||||
qview_desc=من الملف$1
|
||||
qview_headers=رؤوس البريد
|
||||
qview_attach=المرفقات
|
||||
|
||||
assigns_title=تعيينات مستخدم البريد
|
||||
assigns_return=تعيينات مستخدم البريد
|
||||
assigns_toomany=يوجد عدد كبير جدًا من مستخدمي البريد على نظامك لعرضه على هذه الصفحة.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=الدليل الرئيسي
|
||||
assigns_desc=تتيح لك تعيينات مستخدم البريد إنشاء صناديق بريد للمستخدمين غير المحددين في قائمة مستخدمي Unix. ستسلم كل مهمة بريدًا لاسم مستخدم أو نمط اسم مستخدم مختار ، كما لو كان يتم تسليمه إلى صندوق بريد مستخدم Unix حقيقي.
|
||||
assigns_delete=حذف مستخدمي البريد المحدد
|
||||
|
||||
sform_edit=تحرير مستخدم البريد
|
||||
sform_create=إنشاء مستخدم بريد
|
||||
sform_address=عنوان مستخدم العنوان
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=مستخدم يونكس
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=الدليل الرئيسي
|
||||
|
||||
ssave_err=فشل في حفظ مستخدم البريد
|
||||
ssave_eaddress=اسم مستخدم العنوان مفقود أو غير صالح
|
||||
ssave_euser=مستخدم Unix مفقود أو غير صالح
|
||||
ssave_euid=UID مفقود أو غير صالح
|
||||
ssave_egid=GID مفقود أو غير صالح
|
||||
ssave_ehome=دليل المنزل مفقود أو غير صالح
|
||||
|
||||
sdelete_err=فشل حذف مستخدمي البريد
|
||||
|
||||
delete_egone=لم تعد الرسالة المدرجة في قائمة الانتظار موجودة
|
||||
delete_ebogus=اسم ملف قائمة الانتظار غير صالح
|
||||
|
||||
boxes_title=علب بريد المستخدم
|
||||
boxes_user=المستعمل
|
||||
boxes_size=حجم صندوق البريد
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=البريد المرسل
|
||||
boxes_ecannot=لا يسمح لك بقراءة البريد الإلكتروني
|
||||
boxes_toomany=هناك عدد كبير جدًا من المستخدمين على نظامك لإدراج جميع صناديق البريد الخاصة بهم.
|
||||
boxes_go=عرض البريد للمستخدم:
|
||||
|
||||
mail_title=البريد الالكتروني للمستخدم
|
||||
mail_from=من عند
|
||||
mail_date=تاريخ
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=إلى الأمام
|
||||
mail_rfc=من السطر
|
||||
mail_move=الانتقال إلى:
|
||||
mail_eexists=الرسالة لم تعد موجودة!
|
||||
|
||||
view_title=قراءة البريد الإلكتروني
|
||||
view_desc=الرسالة$1 في$2
|
||||
view_desc2=الرسالة$1 للمستخدم$2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=اقرأ
|
||||
view_mark2=مميز
|
||||
view_return=البريد الإلكتروني الأصلي
|
||||
view_sub=البريد الالكتروني المرفق
|
||||
|
||||
compose_title=إنشاء بريد إلكتروني
|
||||
reply_title=الرد على البريد الإلكتروني
|
||||
forward_title=إعادة توجيه البريد الإلكتروني
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=الرسائل المعاد توجيهها
|
||||
reply_attach2=المرفقات من جانب العميل والخادم
|
||||
reply_send=ارسل بريد
|
||||
reply_ecannot=لا يسمح لك بإرسال البريد باسم هذا المستخدم
|
||||
|
||||
send_err=فشل إرسال البريد
|
||||
send_eto=العنوان مفقود
|
||||
send_efrom=العنوان مفقود
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=لا يمكن أن يصل إجمالي حجم المرفقات إل
|
||||
send_eperms=لا يمكن للمستخدم$1 قراءة$2
|
||||
send_eperms2=غير مسموح لك بإرسال الملف$1
|
||||
send_epath=الملف القابل للتنفيذ لـ Sendmail $1 غير موجود.
|
||||
|
||||
delete_title=حذف البريد
|
||||
delete_rusure=هل تريد بالتأكيد حذف الرسائل المحددة$1 من$2؟ قد يستغرق هذا بعض الوقت لملف بريد كبير. حتى الانتهاء من الحذف ، لا ينبغي تنفيذ أي إجراء آخر.
|
||||
delete_rusure2=هل تريد بالتأكيد حذف هذه الرسالة من$1؟ قد يستغرق هذا بعض الوقت لملف بريد كبير. حتى الانتهاء من الحذف ، لا ينبغي تنفيذ أي إجراء آخر.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=مسموح لك الآن بحذف البريد من هذا الم
|
||||
delete_enone=لم يتم تحديد بريد لحذفه
|
||||
delete_emnone=لم يتم تحديد بريد لوضع علامة عليه
|
||||
delete_nobutton=لم يتم النقر على أي زر
|
||||
|
||||
search_title=نتائج البحث
|
||||
search_ecannot=لا يسمح لك بالبحث في البريد الإلكتروني لهذا المستخدم
|
||||
search_ematch=يجب عليك إدخال نص لمطابقة ضده.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=يجب عليك تحديد نوع البحث.
|
||||
search_none=لا توجد رسائل.
|
||||
search_results2=$1 رسائل بريدية تتطابق مع$2 ..
|
||||
search_results3=$1 رسالة بريد لا تتطابق مع$2 ..
|
||||
|
||||
match_from=من: المباريات
|
||||
match_subject=الموضوع: المباريات
|
||||
match_to=إلى: المباريات
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=التاريخ: غير متطابق
|
||||
match_!body=الجسم لا يتطابق
|
||||
match_!size=الحجم أقل من
|
||||
match_!headers=لا تتطابق العناوين
|
||||
|
||||
delq_titles=حذف الرسائل
|
||||
delq_rusure=هل تريد بالتأكيد حذف الرسائل الموضوعة في قائمة الانتظار$1 المحددة؟
|
||||
delq_confirm=حذف الرسائل
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Спыніць працэсы QMail
|
||||
index_stopmsg=Націсніце гэтую кнопку, каб спыніць фонавыя працэсы QMail, якія адказваюць за дастаўку ў чаргу. Без гэтых працэсаў пошта не будзе адпраўлена альбо дастаўлена ў вашу сістэму належным чынам.
|
||||
index_start=Запусціце працэсы QMail
|
||||
index_startmsg=Націсніце гэтую кнопку, каб пачаць фонавыя працэсы QMail, якія адказваюць за дастаўку ў чаргу. Без гэтых працэсаў пошта не будзе адпраўлена альбо дастаўлена ў вашу сістэму належным чынам.
|
||||
|
||||
opts_title=Параметры QMail
|
||||
opts_me=Лакальнае імя хаста
|
||||
opts_helo=Імя хоста для SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Няправільны час чакання адказу SMTP
|
||||
opts_ebytes=Несапраўдны максімальны памер паведамлення
|
||||
opts_etimeout=Несапраўдны тайм-аўт дадзеных, якія ўваходзяць у SMTP
|
||||
opts_elocalip=Несапраўднае імя лакальнага IP-адраса
|
||||
|
||||
aliases_title=Псеўданімы пошты
|
||||
aliases_addr=Адрас
|
||||
aliases_to=Псеўданім да ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=спіс псеўданімаў
|
||||
aliases_toomany=У вашай сістэме занадта шмат псеўданімаў пошты для адлюстравання на гэтай старонцы.
|
||||
aliases_go=Знайдзіце адпаведныя псеўданімы:
|
||||
aliases_delete=Выдаліць выбраныя псеўданімы
|
||||
|
||||
aform_type0=Не
|
||||
aform_type1=Адрас электроннай пошты
|
||||
aform_type2=Паштовы каталог
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Псеўданім да
|
||||
aform_afile=Рэдагаваць ..
|
||||
aform_novirt=<Усе дамены>
|
||||
aform_return=псеўданім
|
||||
|
||||
asave_err=Не ўдалося захаваць псеўданім
|
||||
asave_eaddr="$1" - несапраўдны адрас
|
||||
asave_ealready=Псеўданім "$1" ужо існуе
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' не з'яўляецца сапраўднай праграма
|
||||
asave_etype5=Файл аўтаматычнага адказу "$1" несапраўдны
|
||||
asave_etype4none=Праграма не дадзена
|
||||
asave_etype6=Файл фільтра "$1" недапушчальны
|
||||
|
||||
adelete_err=Выдаленне псеўданімаў не атрымалася
|
||||
adelete_enone=Ні адзін не абраны
|
||||
|
||||
locals_title=Мясцовыя дамены
|
||||
locals_domains=Лакальныя дамены для гэтага сервера
|
||||
locals_desc=Qmail прымае для дастаўкі мясцовым карыстальнікам электронную пошту да даменаў і імёнаў хастоў, указаных у тэкставым полі злева. Калі вы хочаце, каб ваш паштовы сервер апрацоўваў некалькі даменаў электроннай пошты, усе яны павінны быць указаны ў гэтай форме.
|
||||
locals_only=Толькі мясцовае імя хаста $1
|
||||
locals_sel=Пералічаныя ніжэй дамены ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Прымаюцца дамены
|
||||
rcpts_domains=Прымаюцца лакальныя і рэтрансляцыйныя дамены
|
||||
rcpts_all=Любы дамен
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Пералічаныя ніжэй дамены ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail прымае за рэтрансляцыю альбо мясцовую дастаўку толькі пошты да даменаў і імёнаў хастоў, указаных у тэкставым полі злева. Вы таксама можаце ўвесці загадныя знакі, якія адпавядаюць усім хостам у дамене, як <tt>.foo.com</tt>. Калі вы хочаце, каб ваш паштовы сервер перадаваў электронную пошту кліентам, вы павінны прыняць пошту з любога дамена.
|
||||
rcpts_domains2=Дадатковыя лакальныя і рэтрансляцыйныя дамены
|
||||
rcpts_desc2=Калі ў вас ёсць вялікая колькасць прынятых даменаў, у гэтае тэкставае поле трэба ўвесці радзей выкарыстоўваюцца. Увогуле, вашыя першыя 50 дазволеных даменаў трэба ўводзіць у верхняе тэкставае поле, а астатнія ў гэтае.
|
||||
|
||||
bads_title=Адрасы адхіленыя
|
||||
bads_addresses=Адхіленыя адрасы электроннай пошты
|
||||
bads_desc=QMail будзе адхіляць пошту для дастаўкі альбо рэтрансляцыі з любога з адрасоў, указаных у тэкставым полі злева, які трэба ўвесці як <tt>імя карыстальніка @ даменнае імя</tt>. Калі вы хочаце адхіліць пошту з усяго дамена, яе трэба ўводзіць як <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Маршрутызацыя даменаў
|
||||
routes_toomany=У вашай сістэме занадта шмат маршрутаў даменаў, якія могуць быць адлюстраваны на гэтай старонцы.
|
||||
routes_go=Знайдзіце адпаведныя маршруты даменаў:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Дастаўка непасрэдна
|
||||
routes_defroute=Даставіць усю іншую выходную пошту праз:
|
||||
routes_return=маршруты дамена
|
||||
routes_delete=Выдаліць выбраныя маршруты даменаў
|
||||
|
||||
rform_edit=Рэдагаванне маршруту дамена
|
||||
rform_create=Стварыць маршрут дамена
|
||||
rform_from=Пошта для хоста альбо дамена
|
||||
rform_to=Адправіць праз SMTP-сервер
|
||||
rform_port=SMTP-порт
|
||||
|
||||
rsave_err=Не атрымалася захаваць маршрут дамена
|
||||
rsave_efrom='$1' - несапраўднае даменнае імя
|
||||
rsave_eto='$1' не з'яўляецца сапраўдным SMTP-серверам
|
||||
rsave_eport='$1' - несапраўдны нумар порта
|
||||
|
||||
rdelete_err=Не атрымалася выдаліць маршруты дамена
|
||||
|
||||
percents_title=% Адрасных даменаў
|
||||
percents_domains=Дамены, якія падтрымліваюць % адрасоў
|
||||
percents_desc=QMail прыме электронную пошту з адрасамі ў фармаце <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>, калі <tt>seconddomain</tt> паказаны ў тэкставым полі злева. Паведамленні ў гэтым фармаце будуць перанакіраваны гэтым паштовым серверам на <tt>user@firstdomain</tt>.
|
||||
|
||||
virts_title=Віртуальныя адлюстраванні
|
||||
virts_toomany=У вашай сістэме занадта шмат віртуальных адлюстраванняў для адлюстравання на гэтай старонцы.
|
||||
virts_go=Знайдзіце адпаведныя віртуальныя адлюстраванні:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Не віртуальны
|
||||
virts_desc=Віртуальныя адлюстраванні выкарыстоўваюцца QMail для апрацоўкі электроннай пошты ў розных даменах вашага сервера, папярэдне адпраўляючы тэкст на частку карыстальніка перад далейшай апрацоўкай. Вы можаце выкарыстоўваць іх для ўстаноўкі віртуальных даменаў пошты, стварыўшы новае віртуальнае адлюстраванне для дамена, а затым, выкарыстоўваючы старонку <a href='$1'>Псеўданімы электроннай пошты</a> для стварэння псеўданімаў у гэтым дамене.
|
||||
virts_return=віртуальныя адлюстраванні
|
||||
virts_delete=Выдаліць выбраныя віртуальныя адлюстраванні
|
||||
|
||||
vform_edit=Рэдагаваць віртуальную картаграфію
|
||||
vform_create=Стварыць віртуальную картаграфію
|
||||
vform_from=Пошта для адрасу
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Перайсці да імя карыстальніка
|
||||
vform_none=Нічога
|
||||
vform_prepend=Указаны прэфікс
|
||||
vform_auto=Аўтаматычна абраны прэфікс
|
||||
|
||||
vsave_err=Не атрымалася захаваць віртуальную адлюстраванне
|
||||
vsave_edomain='$1' - несапраўдны дамен электроннай пошты
|
||||
vsave_euser='$1' не з'яўляецца сапраўдным імем электроннай пошты
|
||||
vsave_eprepend='$1' не з'яўляецца сапраўдным прэфіксам адлюстравання
|
||||
vsave_eboth=Вы не можаце выбраць "Любы адрас, які не адпавядае іншаму віртуальнаму адлюстраванню" і "Нічога"
|
||||
|
||||
vdelete_err=Не атрымалася выдаліць віртуальныя адлюстраванні
|
||||
|
||||
stop_err=Працэс адпраўкі qmail больш не працуе
|
||||
|
||||
log_stop=Спынены працэсы QMail
|
||||
log_start=Пачаліся працэсы QMail
|
||||
log_opts=Зменены параметры QMail
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=Выдалены карыстальнікі $1 пошты
|
||||
log_delmail=Выдалены $1 паведамленні з $2
|
||||
log_movemail=Перамешчаны $1 паведамленні ад $2 да $3
|
||||
log_send=Даслана пошта $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Рэдагаваць файл аўтаматычнага адказу
|
||||
rfile_desc=Выкарыстоўвайце тэкставую вобласць ніжэй, каб адрэдагаваць паведамленне аб аўтаматычнай адказе ў $1 Паведамленне можа ўтрымліваць макрасы $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE і $BODY, якія будуць пашыраны пры актывацыі аўтаадказу.
|
||||
rfile_desc2=Вы таксама можаце ўсталяваць загалоўкі пошты, якія дадаюць або замяняюць значэнні па змаўчанні, якія выкарыстоўваюцца ў рэжыме аўтаадказу, усталяваўшы такія радкі, як: <br><tt> Ад: foo@bar.com </tt><br> <tt>Тэма: У адпачынак</tt> <br> уверсе паведамлення, аддзелены ад цела адным пустым радком.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=Ад: адрас для адказу
|
||||
rfile_auto=Аўтаматычны (на аснове адраса атрымальніка)
|
||||
rfile_efrom=Адсутнічае: адрас
|
||||
rfile_fromdesc=Адкуль: Адкуль заўсёды трэба ўказваць адрас, бо аўтаматычны метад не можа быць надзейным.
|
||||
|
||||
ffile_title=Рэдагаваць файл фільтра
|
||||
ffile_desc=Выкарыстоўвайце форму ніжэй, каб усталяваць правілы фільтра ў файле $1.
|
||||
ffile_efile=Вам не дазволена рэдагаваць $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=У адваротным выпадку перашліце да $1
|
||||
ffile_err=Не атрымалася захаваць файл фільтра
|
||||
ffile_ematch=Адсутнічае матч
|
||||
ffile_eaction=Адсутнічае адрас пераадрасацыі
|
||||
|
||||
queue_title=Чарга пошты
|
||||
queue_count=$1 паведамленняў
|
||||
queue_none=Цяпер няма паведамленняў па пошце для дастаўкі
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Абраць усё
|
||||
queue_invert=Інвертаваць выбар
|
||||
queue_refresh=Абнавіць чэргі
|
||||
queue_refreshdesc=Перазагрузіце гэтую старонку, каб паказаць бягучы стан чэргі.
|
||||
|
||||
qview_title=Паведамленне ў чарзе
|
||||
qview_desc=З файла $1
|
||||
qview_headers=Загалоўкі пошты
|
||||
qview_attach=Укладанні
|
||||
|
||||
assigns_title=Заданні па электроннай пошце
|
||||
assigns_return=Заданні карыстальніка пошты
|
||||
assigns_toomany=У вашай сістэме занадта шмат карыстальнікаў пошты для адлюстравання на гэтай старонцы.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Хатні каталог
|
||||
assigns_desc=Заданні карыстальнікаў пошты дазваляюць ствараць паштовыя скрыні для карыстальнікаў, якія не вызначаны ў спісе карыстальнікаў Unix. Кожнае заданне будзе дастаўляць пошту па абраным шаблоне імя карыстальніка альбо імя карыстальніка, як быццам ён дастаўлены ў паштовую скрыню карыстальніка Unix.
|
||||
assigns_delete=Выдаліць выбраных карыстальнікаў пошты
|
||||
|
||||
sform_edit=Рэдагаваць электронную пошту карыстальніка
|
||||
sform_create=Стварыць карыстальніка электроннай пошты
|
||||
sform_address=Адрас імя карыстальніка
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Карыстальнік Unix
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Хатні каталог
|
||||
|
||||
ssave_err=Не атрымалася захаваць карыстачу пошты
|
||||
ssave_eaddress=Адсутнічае альбо недапушчальнае імя карыстальніка
|
||||
ssave_euser=Адсутнічае альбо недапушчальны карыстальнік Unix
|
||||
ssave_euid=Адсутнічае альбо недапушчальны UID
|
||||
ssave_egid=Адсутнічае альбо недапушчальны GID
|
||||
ssave_ehome=Адсутнічае альбо недапушчальны хатні каталог
|
||||
|
||||
sdelete_err=Не атрымалася выдаліць карыстальнікаў пошты
|
||||
|
||||
delete_egone=Паведамленне ў чарзе больш не існуе
|
||||
delete_ebogus=Несапраўднае імя файла чаргі
|
||||
|
||||
boxes_title=Паштовыя скрыні карыстальніка
|
||||
boxes_user=Карыстальнік
|
||||
boxes_size=Памер паштовай скрыні
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Даслана пошта
|
||||
boxes_ecannot=Вам нельга чытаць электронную пошту
|
||||
boxes_toomany=У вашай сістэме занадта шмат карыстальнікаў, каб пералічыць усе свае паштовыя скрыні.
|
||||
boxes_go=Прагляд пошты для карыстальніка:
|
||||
|
||||
mail_title=Адрас электроннай пошты
|
||||
mail_from=Ад
|
||||
mail_date=Дата
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=Наперад
|
||||
mail_rfc=З радка
|
||||
mail_move=Перайсці да:
|
||||
mail_eexists=Паведамлення больш не існуе!
|
||||
|
||||
view_title=Чытайце электронную пошту
|
||||
view_desc=Паведамленне $1 у $2
|
||||
view_desc2=Паведамленне $1 для карыстальніка $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Прачытайце
|
||||
view_mark2=Асаблівыя
|
||||
view_return=арыгінальны ліст
|
||||
view_sub=Укладзены ліст
|
||||
|
||||
compose_title=Напісаць электронную пошту
|
||||
reply_title=Адказ на электронную пошту
|
||||
forward_title=Пераслаць электронную пошту
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Перасланыя паведамленні
|
||||
reply_attach2=Кліентавыя і серверныя ўкладання
|
||||
reply_send=Адправіць пошту
|
||||
reply_ecannot=Вам не дазваляецца адпраўляць пошту гэтым карыстальнікам
|
||||
|
||||
send_err=Не атрымалася адправіць пошту
|
||||
send_eto=Адсутны адрас
|
||||
send_efrom=Адсутнічае адрас
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Укладанні не могуць складаць больш з
|
||||
send_eperms=Карыстальнік $1 не можа прачытаць $2
|
||||
send_eperms2=Вам не дазваляецца адпраўляць файл $1
|
||||
send_epath=Выканаўчы файл Sendmail $1 не існуе.
|
||||
|
||||
delete_title=Выдаліць пошту
|
||||
delete_rusure=Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць $1 выбраныя паведамленні з $2 ? Гэта можа заняць некаторы час для вялікага паштовага файла. Пакуль выдаленне не завершана, ніякіх іншых дзеянняў нельга выконваць.
|
||||
delete_rusure2=Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэтае паведамленне з $1 ? Гэта можа заняць некаторы час для вялікага паштовага файла. Пакуль выдаленне не завершана, ніякіх іншых дзеянняў нельга выконваць.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Цяпер вы можаце выдаляць пошту ад г
|
||||
delete_enone=Для выдалення не абрана пошта
|
||||
delete_emnone=Для пазнакі не абрана пошта
|
||||
delete_nobutton=Націснутая кнопка не
|
||||
|
||||
search_title=Вынікі пошуку
|
||||
search_ecannot=Вам не дазволена шукаць электронную пошту гэтага карыстальніка
|
||||
search_ematch=Вы павінны ўвесці тэкст, каб адпавядаць.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Неабходна выбраць тып пошуку.
|
||||
search_none=Не знойдзена паведамленняў
|
||||
search_results2=$1 паведамленні электроннай пошты, якія адпавядаюць $2.
|
||||
search_results3=$1 паведамленні электроннай пошты не адпавядаюць $2.
|
||||
|
||||
match_from=Ад: запалкі
|
||||
match_subject=Тэма: запалкі
|
||||
match_to=Каб: запалкі
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Дата: не супадае
|
||||
match_!body=Цела не супадае
|
||||
match_!size=Памер менш
|
||||
match_!headers=Загалоўкі не супадаюць
|
||||
|
||||
delq_titles=Выдаленне паведамленняў
|
||||
delq_rusure=Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць $1 выбраныя паведамленні з чаргі?
|
||||
delq_confirm=Выдаліць паведамленні
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Спрете процесите на QMail
|
||||
index_stopmsg=Щракнете върху този бутон, за да спрете фоновите процеси QMail, отговорни за доставката на опашка по пощата. Без тези процеси пощата няма да бъде изпратена или доставена до вашата система правилно.
|
||||
index_start=Стартирайте QMail процеси
|
||||
index_startmsg=Щракнете върху този бутон, за да стартирате фоновите процеси QMail, отговорни за доставката на опашка по пощата. Без тези процеси пощата няма да бъде изпратена или доставена до вашата система правилно.
|
||||
|
||||
opts_title=Опции за QMail
|
||||
opts_me=Име на локален хост
|
||||
opts_helo=Име на хост за SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Невалиден SMTP за изходящ отговор на S
|
||||
opts_ebytes=Невалиден максимален размер на съобщението
|
||||
opts_etimeout=Невалиден тайм-аут на входящите данни за SMTP
|
||||
opts_elocalip=Невалидно име на локален IP адрес
|
||||
|
||||
aliases_title=Пощенски псевдоними
|
||||
aliases_addr=адрес
|
||||
aliases_to=Псевдоним на ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=псевдоним списък
|
||||
aliases_toomany=На вашата страница има твърде много псевдоними на електронната поща, за да се показват на тази страница.
|
||||
aliases_go=Намерете съвпадения на псевдоними:
|
||||
aliases_delete=Изтрийте избраните псевдоними
|
||||
|
||||
aform_type0=Нито един
|
||||
aform_type1=Имейл адрес
|
||||
aform_type2=Директория за поща
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Псевдоним на
|
||||
aform_afile=Редактиране ..
|
||||
aform_novirt=<Всички домейни>
|
||||
aform_return=псевдоним
|
||||
|
||||
asave_err=Неуспешно запазване на псевдоним
|
||||
asave_eaddr='$ $1' не е валиден адрес
|
||||
asave_ealready=Псевдоним за „$ $1“ вече съществува
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$ $1' не е валидна програма или не съще
|
||||
asave_etype5=Файлът за автоматично отговаряне „$ $1“ не е валиден
|
||||
asave_etype4none=Не е дадена програма
|
||||
asave_etype6=Филтриращият файл „$ $1“ не е валиден
|
||||
|
||||
adelete_err=Изтриването на псевдоними не бе успешно
|
||||
adelete_enone=Няма избран
|
||||
|
||||
locals_title=Местни домейни
|
||||
locals_domains=Локални домейни за този сървър
|
||||
locals_desc=Qmail ще приеме за доставка до местни потребители имейл до домейните и имената на хостове, посочени в текстовото поле вляво. Ако искате вашият пощенски сървър да обработва множество имейл домейни, всички те трябва да бъдат посочени в този формуляр.
|
||||
locals_only=Само местно име на хост $1
|
||||
locals_sel=Домейни, изброени по-долу ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Приети домейни
|
||||
rcpts_domains=Приети локални и релейни домейни
|
||||
rcpts_all=Всеки домейн
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Домейни, изброени по-долу ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail ще приеме за препредаване или локална доставка само поща до домейни и имена на хостове, посочени в текстовото поле вляво. Можете също да въведете заместващи символи, които съответстват на всички хостове в домейн като <tt>.foo.com</tt>. Ако искате вашият пощенски сървър да препредава имейли за клиенти, трябва да приемете поща от всеки домейн.
|
||||
rcpts_domains2=Допълнителни локални и релейни домейни
|
||||
rcpts_desc2=Ако имате голям брой приети домейни, в това текстово поле трябва да въведете по-рядко използвани. По принцип първите ви 50 разрешени домейни трябва да бъдат въведени в горното текстово поле, а останалите в това.
|
||||
|
||||
bads_title=Отхвърлени адреси
|
||||
bads_addresses=Отхвърлени имейл адреси
|
||||
bads_desc=QMail ще отхвърли пощата за доставка или препредаване от някой от посочените в текстовото поле отляво, които трябва да бъдат въведени като <tt>потребителско име @ име на домейн</tt>. Ако искате да отхвърлите пощата от цял домейн, тя трябва да бъде въведена като <tt>@ име на домейн</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Маршрутизиране на домейн
|
||||
routes_toomany=На вашата страница има твърде много маршрути за домейни, за да се показват на тази страница.
|
||||
routes_go=Намерете маршрути за домейни, съвпадащи
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Доставяйте директно
|
||||
routes_defroute=Доставете всички останали изходящи писма чрез:
|
||||
routes_return=маршрути за домейни
|
||||
routes_delete=Изтрийте избраните маршрути за домейни
|
||||
|
||||
rform_edit=Редактиране на маршрута на домейна
|
||||
rform_create=Създайте маршрут на домейна
|
||||
rform_from=Поща за хост или домейн
|
||||
rform_to=Изпращане чрез SMTP сървър
|
||||
rform_port=SMTP порт
|
||||
|
||||
rsave_err=Неуспешно запазване на маршрута на домейна
|
||||
rsave_efrom='$ $1' не е валидно име на домейн
|
||||
rsave_eto='$ $1' не е валиден SMTP сървър
|
||||
rsave_eport='$ $1' не е валиден номер на порт
|
||||
|
||||
rdelete_err=Изтриването на маршрутите на домейна не бе успешно
|
||||
|
||||
percents_title=% Адрес на домейни
|
||||
percents_domains=Домейни, които поддържат % адреси
|
||||
percents_desc=QMail ще приеме имейл с адреси във формат <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>, ако <tt>seconddomain</tt> е посочен в текстовото поле вляво. След това съобщенията в този формат ще бъдат препратени на <tt>user@firstdomain</tt> от този пощенски сървър.
|
||||
|
||||
virts_title=Виртуални карти
|
||||
virts_toomany=Прекалено много виртуални карти в системата ви се показват на тази страница.
|
||||
virts_go=Намерете съвпадащи виртуални карти:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Не виртуално
|
||||
virts_desc=Виртуалните карти се използват от QMail за обработка на електронна поща до различни домейни на вашия сървър, като предварително се изпраща текст към потребителската част на имейл адреса преди по-нататъшна обработка. Можете да ги използвате за настройка на виртуални пощенски домейни, като създадете ново виртуално картографиране за домейн, след което използвайки страницата <a href='$1'>Псевдоними на пощата</a>, за да създадете псевдоними в този домейн.
|
||||
virts_return=виртуални карти
|
||||
virts_delete=Изтриване на избраните виртуални карти
|
||||
|
||||
vform_edit=Редактиране на виртуално картографиране
|
||||
vform_create=Създайте виртуално картографиране
|
||||
vform_from=Поща за адрес
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Добавете потребителско име
|
||||
vform_none=Нищо
|
||||
vform_prepend=Посочен префикс
|
||||
vform_auto=Автоматично избран префикс
|
||||
|
||||
vsave_err=Не можа да се запази виртуалното картографиране
|
||||
vsave_edomain='$ $1' не е валиден имейл домейн
|
||||
vsave_euser='$ $1' не е валидно потребителско име за имейл
|
||||
vsave_eprepend='$ $1' не е валиден префикс за картографиране
|
||||
vsave_eboth=Не можете да изберете и двете „Всеки адрес, който не съвпада с друго виртуално картографиране“ и „Нищо“
|
||||
|
||||
vdelete_err=Изтриването на виртуални карти не бе успешно
|
||||
|
||||
stop_err=qmail-изпращането вече не се изпълнява
|
||||
|
||||
log_stop=Спирани процеси на QMail
|
||||
log_start=Стартирани процеси на QMail
|
||||
log_opts=Променени опции за QMail
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=Изтрити $1 потребители на поща
|
||||
log_delmail=Изтрити $1 съобщения от $2
|
||||
log_movemail=Преместени $1 съобщения от $2 до $3
|
||||
log_send=Изпратена поща до $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Редактиране на файла за автоматично повторение
|
||||
rfile_desc=Използвайте текстовата област по-долу, за да редактирате съобщението за автоматично отговаряне в $1. Съобщението може да съдържа макроси $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE и $BODY, които ще бъдат разширени при активиране на автоматичното отговаряне.
|
||||
rfile_desc2=Можете също да зададете заглавки на поща, които добавят към или заменят стандартните настройки, използвани в автоматичното отговаряне, като поставяте редове като: <br><tt> От: foo@bar.com </tt><br> <tt>Тема: На почивка</tt> <br> в горната част на съобщението, отделено от тялото с един празен ред.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=От: адрес за отговор
|
||||
rfile_auto=Автоматично (въз основа на адреса на получателя)
|
||||
rfile_efrom=Липсва: Адрес
|
||||
rfile_fromdesc=A From: адрес винаги трябва да се посочва, когато е възможно, тъй като автоматичният метод може да не е надежден.
|
||||
|
||||
ffile_title=Редактиране на филтърния файл
|
||||
ffile_desc=Използвайте формата по-долу, за да настроите правилата за филтриране във файла $1.
|
||||
ffile_efile=Нямате право да редактирате $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=В противен случай препратете към $1
|
||||
ffile_err=Неуспешно запазване на филтърния файл
|
||||
ffile_ematch=Липсва съвпадение
|
||||
ffile_eaction=Липсващ адрес за пренасочване
|
||||
|
||||
queue_title=Опашка за поща
|
||||
queue_count=$1 съобщения
|
||||
queue_none=Понастоящем няма имейл съобщения на опашката за доставка
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Маркирай всичко
|
||||
queue_invert=Инвертиране на селекцията
|
||||
queue_refresh=Обновяване на опашката за поща
|
||||
queue_refreshdesc=Презаредете тази страница, за да покажете текущото състояние на опашката за поща.
|
||||
|
||||
qview_title=Съобщение на опашка
|
||||
qview_desc=От файл $1
|
||||
qview_headers=Заглавки на пощата
|
||||
qview_attach=Прикачени
|
||||
|
||||
assigns_title=Възлагания на потребители на поща
|
||||
assigns_return=задания на потребител по пощата
|
||||
assigns_toomany=На вашата страница има твърде много потребители на поща, които да се показват на тази страница.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Начална директория
|
||||
assigns_desc=Възлаганията на потребители на поща ви позволяват да създавате пощенски кутии за потребители, които не са дефинирани в списъка с Unix потребители. Всяко задание ще доставя поща за избран потребителско име или модел на потребителско име, сякаш е доставено в истинска пощенска кутия на Unix потребител.
|
||||
assigns_delete=Изтриване на избраните потребители на поща
|
||||
|
||||
sform_edit=Редактиране на потребител на поща
|
||||
sform_create=Създайте потребител на поща
|
||||
sform_address=Потребителско име за адрес
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Потребител на Unix
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Начална директория
|
||||
|
||||
ssave_err=Потребителят на пощата не можа да бъде запазен
|
||||
ssave_eaddress=Липсващо или невалидно потребителско име за адрес
|
||||
ssave_euser=Липсващ или невалиден потребител на Unix
|
||||
ssave_euid=Липсващ или невалиден UID
|
||||
ssave_egid=Липсващ или невалиден GID
|
||||
ssave_ehome=Липсваща или невалидна домашна директория
|
||||
|
||||
sdelete_err=Изтриването на потребителите на пощата не бе успешно
|
||||
|
||||
delete_egone=Съобщението на опашка вече не съществува
|
||||
delete_ebogus=Невалидно име на файла на опашката
|
||||
|
||||
boxes_title=Потребителски пощенски кутии
|
||||
boxes_user=потребител
|
||||
boxes_size=Размер на пощенската кутия
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Изпратена поща
|
||||
boxes_ecannot=Нямате право да четете имейл
|
||||
boxes_toomany=Има твърде много потребители във вашата система, за да изброят всичките си пощенски кутии.
|
||||
boxes_go=Преглед на пощата за потребител:
|
||||
|
||||
mail_title=Потребителски имейл
|
||||
mail_from=от
|
||||
mail_date=Дата
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=напред
|
||||
mail_rfc=От линия
|
||||
mail_move=Преместване в:
|
||||
mail_eexists=Съобщение вече не съществува!
|
||||
|
||||
view_title=Прочетете имейл
|
||||
view_desc=Съобщение $1 в $2
|
||||
view_desc2=Съобщение $1 за потребител $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Прочети
|
||||
view_mark2=Специален
|
||||
view_return=оригинален имейл
|
||||
view_sub=Прикачен имейл
|
||||
|
||||
compose_title=Състави имейл
|
||||
reply_title=Отговор на имейл
|
||||
forward_title=Препращане на имейл
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Препратени съобщения
|
||||
reply_attach2=Приложения от страна на клиента и сървъра
|
||||
reply_send=Изпрати писмо
|
||||
reply_ecannot=Нямате право да изпращате поща като този потребител
|
||||
|
||||
send_err=Неуспешно изпращане на поща
|
||||
send_eto=Липсващ адрес
|
||||
send_efrom=Липсва от адрес
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Прикачените файлове не могат да имат
|
||||
send_eperms=Потребител $1 не може да чете $2
|
||||
send_eperms2=Нямате право да изпращате файл $1
|
||||
send_epath=Изпълним файл за sendmail $1 не съществува.
|
||||
|
||||
delete_title=Изтриване на пощата
|
||||
delete_rusure=Сигурни ли сте, че искате да изтриете $1 избраните съобщения от $2 ? Това може да отнеме известно време за голям имейл файл. До приключване на изтриването не трябва да се извършват други действия.
|
||||
delete_rusure2=Сигурни ли сте, че искате да изтриете това съобщение от $1 ? Това може да отнеме известно време за голям имейл файл. До приключване на изтриването не трябва да се извършват други действия.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Вече сте позволени да изтриете поща
|
||||
delete_enone=Няма избрана поща за изтриване
|
||||
delete_emnone=Няма избрана поща за маркиране
|
||||
delete_nobutton=Нито едно щракване върху бутон
|
||||
|
||||
search_title=Резултати от търсенето
|
||||
search_ecannot=Нямате право да търсите в имейла на този потребител
|
||||
search_ematch=Трябва да въведете текст, за да съответствате на.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Трябва да изберете тип търсене.
|
||||
search_none=Няма намерени съобщения
|
||||
search_results2=$1 съобщения по пощата, съвпадащи с $2 ..
|
||||
search_results3=$1 имейл съобщения не съвпадат $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=От: мачове
|
||||
match_subject=Тема: съвпадения
|
||||
match_to=До: мачове
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Дата: не съвпада
|
||||
match_!body=Тялото не съвпада
|
||||
match_!size=Размерът е по-малък от
|
||||
match_!headers=Заглавките не съвпадат
|
||||
|
||||
delq_titles=Изтриване на съобщения
|
||||
delq_rusure=Сигурни ли сте, че искате да изтриете $1 избраните съобщения на опашката?
|
||||
delq_confirm=Изтриване на съобщения
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Atura els processos QMail
|
||||
index_stopmsg=Fes clic sobre aquest botó per aturar els processos QMail en segon pla responsables del lliurament del correu en cua. Sense aquest processos, no s'enviarà ni es rebrà correu apropiadament.
|
||||
index_start=Inicia els processos QMail
|
||||
index_startmsg=Fes clic sobre aquest boto per iniciar els processos QMail en segon pla responsables del lliurament del correu en cua. Sense aquest processos, no s'enviarà ni es rebrà correu apropiadament.
|
||||
|
||||
opts_title=Opcions de QMail
|
||||
opts_me=Nom de host local
|
||||
opts_helo=Nom de host per a SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Temps límit d'espera de connexió SMTP sortint invàlid
|
||||
opts_ebytes=Mida màxima de missatge invàlida
|
||||
opts_etimeout=Temps límit d'espera de dades SMTP entrants invàlid
|
||||
opts_elocalip=Nom de host per a l'adreça IP local invàlid
|
||||
|
||||
aliases_title=Àlies de Correu
|
||||
aliases_addr=Adreça
|
||||
aliases_to=Àlies de...
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=a la llista d'àlies
|
||||
aliases_toomany=Hi ha massa àlies de correu al teu sistema com per mostrar-los en aquesta pàgina.
|
||||
aliases_go=Busca els àlies que coincideixin amb:
|
||||
aliases_delete=Suprimeix els Àlies Seleccionats
|
||||
|
||||
aform_type0=Cap
|
||||
aform_type1=Adreça de correu
|
||||
aform_type2=Directori de correu
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Àlies de
|
||||
aform_afile=Edita...
|
||||
aform_novirt=<Tots els dominis>
|
||||
aform_return=a l'àlies
|
||||
|
||||
asave_err=No s'ha pogut desar l'àlies
|
||||
asave_eaddr='$1' no és una adreça vàlida
|
||||
asave_ealready=Ja existeix un àlies de '$1'
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' no és un programa vàlid o no existeix
|
||||
asave_etype5=El fitxer d'autoresposta '$1' no és vàlid
|
||||
asave_etype4none=No has donat cap programa
|
||||
asave_etype6=El fitxer de filtre '$1' no és vàlid
|
||||
|
||||
adelete_err=No s'han pogut suprimir els àlies
|
||||
adelete_enone=No n'hi ha cap de seleccionat
|
||||
|
||||
locals_title=Dominis Locals
|
||||
locals_domains=Dominis locals d'aquest servidor
|
||||
locals_desc=Qmail acceptarà retrametre o lliurar localment correu només als dominis de correu i noms de hosts llistats a la caixa de l'esquerra. Si vols que el servidor de correu gestioni dominis de correu múltiples, cal que estiguin tots llistats en aquest formulari.
|
||||
locals_only=Només el nom de host local $1
|
||||
locals_sel=Els dominis llistats...
|
||||
|
||||
rcpts_title=Dominis Acceptats
|
||||
rcpts_domains=Dominis locals i de reemissió acceptats
|
||||
rcpts_all=Qualsevol domini
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Dominis llistats...
|
||||
rcpts_desc=Qmail acceptarà retrametre o lliurar localment correu només als dominis de correu i noms de hosts llistats a la caixa de l'esquerra. També pots introduir-hi patrons que coincideixin amb tots els hosts d'un domini local, com <tt>.foo.com</tt>. Si vols que el teu servidor de correu retrameti el correu dels clients, cal que acceptis correu des de qualsevol domini.
|
||||
rcpts_domains2=Dominis locals i de reemissió addicionals
|
||||
rcpts_desc2=Si tens un nombre gran de dominis acceptats, hauries d'introduir en aquesta caixa els que s'utilitzin amb menys freqüència. En general, els teus primers 50 dominis permesos s'haurien d'introduir a la caixa de text superior, la resta en aquesta altra.
|
||||
|
||||
bads_title=Adreces Rebutjades
|
||||
bads_addresses=Adreces de correu rebutjades
|
||||
bads_desc=Qmail rebutjarà retrametre o lliurar localment correu des dels dominis de correu i noms de hosts llistats a la caixa de l'esquerra, que s'han d'introduir com <tt>usuari@nomdedomini</tt>. Si vols rebutjar el correu des de tot un domini, cal introduir-lo com a <tt>@nomdedomini</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Rutes de Dominis
|
||||
routes_toomany=Hi ha massa rutes de dominis al sistema com per poder-les mostraren aquesta pàgina.
|
||||
routes_go=Busca les rutes de dominis que coincideixin amb:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Lliura directament
|
||||
routes_defroute=Lliura tota la resta de correu a través de:
|
||||
routes_return=a les rutes de dominis
|
||||
routes_delete=Suprimeix les Rutes de Dominis Seleccionades
|
||||
|
||||
rform_edit=Edita la Ruta de Domini
|
||||
rform_create=Creat la Ruta de Domini
|
||||
rform_from=Correu del host o domini
|
||||
rform_to=Envia a través del servidor SMTP
|
||||
rform_port=Port SMTP
|
||||
|
||||
rsave_err=No s'ha pogut desar la ruta de domini
|
||||
rsave_efrom='$1' no és un nom de domini vàlid
|
||||
rsave_eto='$1' no és un servidor SMTP vàlid
|
||||
rsave_eport='$1' no és un número de port vàlid
|
||||
|
||||
rdelete_err=No s'han pogut suprimir les rutes de dominis
|
||||
|
||||
percents_title=Dominis d'Adreces %
|
||||
percents_domains=Dominis que suporten adreces %
|
||||
percents_desc=QMail acceptarà correu amb adreces amb format <tt>usuari%primerdomini@segondomini</tt> si <tt>segondomini</tt> està llistat al la caixa de l'esquerra. Llavors, els missatges amb aquest format seran reenviats a <tt>usuari@primerdomini</tt> per aquest servidor de corre.
|
||||
|
||||
virts_title=Mapejats Virtuals
|
||||
virts_toomany=Hi ha massa mapejats virtuals al sistema com per mostrar-los tots em aquesta pàgina.
|
||||
virts_go=Busca els mapejats virtuals que coincideixin amb:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=No virtual
|
||||
virts_desc=QMail utilitza els mapejats virtuals per gestionar el correu per a diferents dominis dins del servidor, prefixant el text de l'adreça de correu de la part de l'usuari abans de cap altre procés. Pots utilitzar-los per establir dominis de correu virtuals, creant un mapejat nou per a un domini i utilitzant llavors la pàgina d'<a href='$1'>Àlies de Correu</a> per crear àlies en aquest domini.
|
||||
virts_return=als mapejats virtuals
|
||||
virts_delete=Suprimeix els Mapejats Virtuals Seleccionats
|
||||
|
||||
vform_edit=Edita Mapejat Virtual
|
||||
vform_create=Creat Mapejat Virtual
|
||||
vform_from=Correu per a l'adreça
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Prefixa l'usuari amb
|
||||
vform_none=Res
|
||||
vform_prepend=Prefix especificat
|
||||
vform_auto=Prefix triat automàticament
|
||||
|
||||
vsave_err=No s'ha pogut desar el mapejat virtual
|
||||
vsave_edomain='$1' no és un domini de correu vàlid
|
||||
vsave_euser='$1' no és un nom d'usuari de correu vàlid
|
||||
vsave_eprepend='$1' no és un prefix de mapejat vàlid
|
||||
vsave_eboth=No pots seleccionar 'Qualsevol adreça que no coincideixi amb cap altre mapejat virtual' i 'Res' alhora
|
||||
|
||||
vdelete_err=No s'han pogut suprimir els mapejats virtuals
|
||||
|
||||
stop_err=El procés qmail-send ja no està en execució
|
||||
|
||||
log_stop=Processos QMail aturats
|
||||
log_start=Processos QMail iniciats
|
||||
log_opts=S'han canviat les opcions de QMail
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=S'han suprimit $1 usuaris de correu
|
||||
log_delmail=S'han suprimit $1 missatges de $2
|
||||
log_movemail=S'han desplaçat $1 missatges de $2 a $3
|
||||
log_send=S'ha enviat correu a $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Edició del Fitxer d'Autoresposta
|
||||
rfile_desc=Utilitza l'àrea de text de sota per editar el missatge d'autoresposta de $1. El missatge pot contenir les macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE i $BODY, que s'expandiran quan s'activi l'autoresposta.
|
||||
rfile_desc2=També pots establir capçaleres de missatge que s'afegeixin o substitueixin les capçaleres per defecte utilitzades en l'autoresposta posant-hi línies com:<br><tt>From: foo@bar.com</tt><br><tt>Subject: De vacances</tt><br>al capdamunt del missatge, separades del cos per una línia en blanc.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=Adreça From: de resposta
|
||||
rfile_auto=Automàtica (basada en l'adreça del destinatari)
|
||||
rfile_efrom=Hi falta l'adreça From:
|
||||
rfile_fromdesc=S'ha d'especificar l'adreça From: sempre que sigui possible, ja que el mètode automàtic pot no ser fiable.
|
||||
|
||||
ffile_title=Edició del Fitxer de Filtre
|
||||
ffile_desc=Utilitza el formulari de sota per configurar les regles de filtratge del fitxer al fitxer $1.
|
||||
ffile_efile=No tens permís per editar $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Altrament redirecciona'l a $1
|
||||
ffile_err=No s'ha pogut desar el fitxer de filtre
|
||||
ffile_ematch=Hi falta el patró
|
||||
ffile_eaction=Hi falta l'adreça de redirecció
|
||||
|
||||
queue_title=Cua de Correu
|
||||
queue_count=$1 missatges
|
||||
queue_none=Actualment no hi ha cap missatge en cua per a lliurar
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Selecciona'ls tots
|
||||
queue_invert=Inverteix la selecció
|
||||
queue_refresh=Refresca la Cua de Correu
|
||||
queue_refreshdesc=Recarrega aquesta pàgina per mostrar l'estat actual de la cua de correu.
|
||||
|
||||
qview_title=Missatge en Cua
|
||||
qview_desc=Del fitxer $1
|
||||
qview_headers=Capçaleres de correu
|
||||
qview_attach=Adjuncions
|
||||
|
||||
assigns_title=Assignacions d'Usuari de Correu
|
||||
assigns_return=a les assignacions d'usuari de correu
|
||||
assigns_toomany=Hi ha massa usuaris de correu al sistema com per mostrar-los en aquesta pàgina.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Directori arrel
|
||||
assigns_desc=Les assignacions d'usuaris de correu permeten crear bústies per als usuaris que no estan definits a la llista d'usuaris de Unix. Cada assignació lliurarà el correu d'un usuari o un patró d'usuaris triat, com si s'estigués lliurant a la bústia d'un usuari real de Unix.
|
||||
assigns_delete=Suprimeix els Usuaris de Correu Seleccionats
|
||||
|
||||
sform_edit=Edita usuari de correu
|
||||
sform_create=Crea usuari de correu
|
||||
sform_address=Nom d'usuari de l'adreça
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Usuari Unix
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Directori arrel
|
||||
|
||||
ssave_err=No s'ha pogut desar l'usuari de correu
|
||||
ssave_eaddress=Hi falta el nom d'usuari de l'adreça o bé és invàlid
|
||||
ssave_euser=Hi falta l'usuari Unix o bé és invàlid
|
||||
ssave_euid=Hi falta l'UID o bé és invàlid
|
||||
ssave_egid=Hi falta el GID o bé és invàlid
|
||||
ssave_ehome=Hi falta el directori arrel o bé és invàlid
|
||||
|
||||
sdelete_err=No s'han pogut suprimir els usuaris de correu
|
||||
|
||||
delete_egone=El missatge en cua ja no existeix
|
||||
delete_ebogus=Nom de fitxer de cua invàlid
|
||||
|
||||
boxes_title=Bústies d'Usuari
|
||||
boxes_user=Usuari
|
||||
boxes_size=Mida de la bústia
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Correu enviat
|
||||
boxes_ecannot=No tens permís per llegir correu
|
||||
boxes_toomany=Hi ha massa usuaris al sistema per llistar-ne totes les bústies.
|
||||
boxes_go=Veure el correu de l'usuari:
|
||||
|
||||
mail_title=Correu d'Usuari
|
||||
mail_from=De
|
||||
mail_date=Data
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=Reenviat
|
||||
mail_rfc=De la línia
|
||||
mail_move=Desplaça a:
|
||||
mail_eexists=El missatge ja no existeix!
|
||||
|
||||
view_title=Lectura de Correu
|
||||
view_desc=Missatge $1 a $2
|
||||
view_desc2=Missatge $1 per a l'usuari $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Llegit
|
||||
view_mark2=Especial
|
||||
view_return=al correu original
|
||||
view_sub=Correu adjuntat
|
||||
|
||||
compose_title=Redacció de Correu
|
||||
reply_title=Resposta de Correu
|
||||
forward_title=Reenviament de Correu
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Missatges reenviats
|
||||
reply_attach2=Adjuncions de la part del servidor i del client
|
||||
reply_send=Envia el Correu
|
||||
reply_ecannot=No tens permís per enviar correu com a aquest usuari
|
||||
|
||||
send_err=No s'ha pogut enviar el correu
|
||||
send_eto=Hi falta l'adreça del destinatari
|
||||
send_efrom=Hi falta l'adreça del remitent
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Les adjuncions no poden fer més de $1 Kb en total.
|
||||
send_eperms=L'usuari $1 no pot llegir $2
|
||||
send_eperms2=No tens permís per enviar el fitxer $1
|
||||
send_epath=L'executable $1 de sendmail no existeix.
|
||||
|
||||
delete_title=Supressió de Correu
|
||||
delete_rusure=Segur que vols suprimir els $1 missatges seleccionats de $2? Això pot trigar una mica si el fitxer de correu és gran. Fins que no s'hagi acabat d'esborrar, convé no executar cap altra acció.
|
||||
delete_rusure2=Segur que vols esborrar el missatge de $1? Això pot trigar una mica si el fitxer de correu és gran. Fins que no s'hagi acabat d'esborrar, convé no executar cap altra acció.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Ara ja pots suprimir el correu d'aquest usuari
|
||||
delete_enone=No has seleccionat cap correu per suprimir
|
||||
delete_emnone=No has seleccionat cap correu per marcar
|
||||
delete_nobutton=No has fet clic a cap botó
|
||||
|
||||
search_title=Resultats de la Cerca
|
||||
search_ecannot=No tens permís per buscar dins del correu d'aquest usuari
|
||||
search_ematch=Has d'introduir el text a buscar.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Has de seleccionar un tipus de recerca.
|
||||
search_none=No s'ha trobat cap missatge
|
||||
search_results2=$1 missatges de correu que coincideixen amb $2...
|
||||
search_results3=$1 missatges de correu que no coincideixen amb $2...
|
||||
|
||||
match_from=De: coincideix
|
||||
match_subject=Assumpte: coincideix
|
||||
match_to=A: coincideix
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Data: no coincideix
|
||||
match_!body=El cos no coincideix
|
||||
match_!size=La mida és més petita de
|
||||
match_!headers=Les capçaleres no coincideixen
|
||||
|
||||
delq_titles=Supressió de Missatges
|
||||
delq_rusure=Segur que vols suprimir els $1 missatges en cua seleccionats?
|
||||
delq_confirm=Suprimeix els missatges
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Ukončit QMail procesy
|
||||
index_stopmsg=Klepnutím na toto tlačítko se ukončí QMail procesy běžící v pozadí, které slouži pro odesílání mailů ve frontě. Bez těchto procesů maily nebudou řádně odesílány ani ven ze systému ani dovnitř systému.
|
||||
index_start=Spustit QMail procesy
|
||||
index_startmsg=Klepnutím na toto tlačítko se spustí QMail procesy běžící v pozadí, které slouži pro odesílání mailů ve frontě. Bez těchto procesů maily nebudou řádně odesílány ani ven ze systému ani dovnitř systému.
|
||||
|
||||
opts_title=Nastavení QMailu
|
||||
opts_me=Jméno lokálního hosta
|
||||
opts_helo=Jméno hosta pro SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Nesprávná časová prodleva SMTP odchozí reakce
|
||||
opts_ebytes=Nesprávná maximální velikost zprávy
|
||||
opts_etimeout=Nesprávná časová prodleva SMTP příchozích dat
|
||||
opts_elocalip=Nesprávné jméno hosta lokálních IP adres
|
||||
|
||||
aliases_title=Aliasy mailů
|
||||
aliases_addr=Adresa
|
||||
aliases_to=Alias na..
|
||||
@@ -37,6 +39,7 @@ aliases_none=Nic
|
||||
aliases_return=seznam aliasu
|
||||
aliases_toomany=Máte ve vašem systému příliš mnoho mail aliasů zobrazitelných na jednu stránku.
|
||||
aliases_go=Najít aliasy obsahující:
|
||||
|
||||
aform_type0=Nic
|
||||
aform_type1=Email adresa
|
||||
aform_type2=Mail adresář
|
||||
@@ -51,6 +54,7 @@ aform_val=Alias na
|
||||
aform_afile=Editovat..
|
||||
aform_novirt=<Všechny domény>
|
||||
aform_return=alias
|
||||
|
||||
asave_err=Chyba při ukládání aliasu
|
||||
asave_eaddr='$1' není platná adresa
|
||||
asave_ealready=Alias pro '$1' již existuje
|
||||
@@ -61,11 +65,13 @@ asave_etype4='$1' není platný program nebo neexistuje
|
||||
asave_etype5=Soubor automatické odpovědi '$1' není platný
|
||||
asave_etype4none=Naní zadán žádný program
|
||||
asave_etype6=Soubor filtrů '$1' není platný
|
||||
|
||||
locals_title=Lokální domény
|
||||
locals_domains=Lokální domény pro tento server
|
||||
locals_desc=Qmail bude přijímat odesílání emailů k lokálním uživatelům domén a hostů uvedených v text boxu vlevo. Pokud chcete, aby váš mail server udržoval vícenásobné email domény, měly by být uvedeny v tomto formuláři.
|
||||
locals_only=Pouze jména lokálních hotů $1
|
||||
locals_sel=Níže uvedené domény ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Akceptované domény
|
||||
rcpts_domains=Akceptované lokální a přenosné domény
|
||||
rcpts_all=Jakákolv doména
|
||||
@@ -73,9 +79,11 @@ rcpts_sel=Níže uvedené domény ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail bude akceptovat přenášení nebo lokální odesílání poze emailů k doménám a hotům uvedených v text boxu vlevo. Můžete také vkládat zástupné znaky, které vyhovují všem hostům v doméně např. <tt>.foo.com</tt>. Pokud chcete, aby váš mail server přenášel emaily pro klienty, musíte akceptovat mail z jakékoliv domény.
|
||||
rcpts_domains2=Přídavné lokální a přenosné domény
|
||||
rcpts_desc2=Máte-li velké množství akceptovaných domén, bez společně užívaných, maly by být vloženy do tohoto text boxu. Obecně řečeno, vašich prvních povolených domén by mělo být vloženo do výše uvedeného text boxu a měly by tam zůstat.
|
||||
|
||||
bads_title=Odmítané adresy
|
||||
bads_addresses=Odmítané email adresy
|
||||
bads_desc=QMail bude odmítat meily k odesílání nebo předávání od jakékoliv z adres uvedených v text boxu vlevo. Tyto adresy musí být vloženy ve stylu <tt>username@domainname</tt>. Pokud chcete odmítat mail zcelé domény, můžete použít zápis <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Routování domén
|
||||
routes_toomany=Máte ve vašem systému příliš mnoho routerů domén zobrazitelných na jednu stránku.
|
||||
routes_go=Najít routery domén obsahující:
|
||||
@@ -84,18 +92,22 @@ routes_to=Poslat přes server
|
||||
routes_direct=Přímo odesílat
|
||||
routes_defroute=Odesílat všechny ostatní odchozí maily přes:
|
||||
routes_return=routery domén
|
||||
|
||||
rform_edit=Ediace routeru domény
|
||||
rform_create=Vytvoření routeru domény
|
||||
rform_from=Mail pro hosta nabo doménu
|
||||
rform_to=Poslat přes SMTP server
|
||||
rform_port=SMTP port
|
||||
|
||||
rsave_err=Chyba při ukládání routeru domén
|
||||
rsave_efrom='$1' není platné jméno domény
|
||||
rsave_eto='$1' není platný SMTP server
|
||||
rsave_eport='$1' není platné číslo portu
|
||||
|
||||
percents_title=Domény % adres
|
||||
percents_domains=Domény, které podporují % adresy
|
||||
percents_desc=QMail bude akceptovat emaily s adresami ve formátu <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>, pokud je <tt>seconddomain</tt> uvedena v text boxu vlevo. Zprávy v tomto formátu budou předány na <tt>user@firstdomain</tt> pomocí tohoto mail serveru.
|
||||
|
||||
virts_title=Virtuální mapování
|
||||
virts_toomany=Máte ve vašem systému příliš mnoho virtuálního mapování zobrazitelného na jednu stránku.
|
||||
virts_go=Najít virtuální mapování obsahující:
|
||||
@@ -105,6 +117,7 @@ virts_all=Všechny adresy
|
||||
virts_none=Kromě virtuálních
|
||||
virts_desc=Virtuální mapování jsou používaná QMailem pro údržbu emailů rozdílných domén na vašem serveru, dodatečné přidání textu do uživatelské části emailové adresy před jejím dalším zpracováním. Tot můžete použít při nastavování virtuálních mail domén tak, že vytvoříte nové virtuální mapování pro doménu, pokud použijete stránku <a href='$1'>Mail Aliasy</a> a vytvoříte aliasy v rámci takové domény.
|
||||
virts_return=virtuální mapování
|
||||
|
||||
vform_edit=Editace virtuálního mapování
|
||||
vform_create=Vytvoření virtuálního mapování
|
||||
vform_from=Mail pro adresu
|
||||
@@ -115,12 +128,15 @@ vform_to=Dodatečné přidání do jména uživatele
|
||||
vform_none=Nic
|
||||
vform_prepend=Specifikovaný prefix
|
||||
vform_auto=Automatická výměna prefixu
|
||||
|
||||
vsave_err=Chyba při ukládání virtuálního mapování
|
||||
vsave_edomain='$1' není platná email doména
|
||||
vsave_euser='$1' není platné jméno uživatele emailu
|
||||
vsave_eprepend='$1' není platný prefix mapování
|
||||
vsave_eboth=Nemůřžete vybrat jak '$vform_all' tak '$vform_none'
|
||||
|
||||
stop_err=qmail-send proces již neběží
|
||||
|
||||
log_stop=Ukončen QMail procesy
|
||||
log_start=Spuštěn QMail procesy
|
||||
log_opts=Změněna nastavení QMailu
|
||||
@@ -144,10 +160,12 @@ log_defroute=Modifikováno výchozí routování
|
||||
log_assign_create=Vytvořen mail uživatel $1
|
||||
log_assign_delete=Smazán mail uživatel $1
|
||||
log_assign_modifed=Modifikován mail uživatel $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Editace souboru s automatickou odpovědí
|
||||
rfile_desc=Použitím níže uvedeného text area editujete zprávu s automatickou odpovědí v $1. Zpráva může obsahovat makra $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE a $BODY, která budou použita v momentě, kdy bude automatická odpověď aktivována.
|
||||
rfile_efile=Nemáte oprávnění editovat $1.
|
||||
rfile_undo=Odvolat změny
|
||||
|
||||
ffile_title=Editace soiuboru s filtry
|
||||
ffile_desc=Použitím níže uvedeného formuláře nastavíte pravidla filtrace v souboru $1.
|
||||
ffile_efile=Nemáte oprávnění editovat $1.
|
||||
@@ -163,6 +181,7 @@ ffile_other=Jinak předat dál k $1
|
||||
ffile_err=Chyba při ukládání souboru s filtry
|
||||
ffile_ematch=Chybějící zápis porovnání
|
||||
ffile_eaction=Chybějící adresa pro předání dál
|
||||
|
||||
queue_title=Mailvá fronta
|
||||
queue_count=$1 zprávy
|
||||
queue_none=Momentálně nejsou ve frontě žádné zprávy k odeslání
|
||||
@@ -176,10 +195,12 @@ queue_return=mailová fronta
|
||||
queue_delete=Smazat vybrané zprávy
|
||||
queue_all=Vybrat vše
|
||||
queue_invert=Invertovat výběr
|
||||
|
||||
qview_title=Zpráva ve frontě
|
||||
qview_desc=Ze souboru $1
|
||||
qview_headers=Hlavičky mailu
|
||||
qview_attach=Přílohy
|
||||
|
||||
assigns_title=Přidělování mail uživatelů
|
||||
assigns_return=přidělování mail uživatelů
|
||||
assigns_toomany=Máte ve vašem systému příliš mnoho mail uživatelů zobrazitelných na jednu stránku.
|
||||
@@ -190,6 +211,7 @@ assigns_uid=UID
|
||||
assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Domovský adresář
|
||||
assigns_desc=Přidělování mail uživatelů umožňuje vytváření mailboxů pro uživatele, kteří nejsou definováni v seznamu Unix uživatelů. Každé přidělení bude odesílat mail pro vybrané uživatelské jméno nebo "otce" uživatelského jména tak, že bude odeslán do mailboxu skutečného Unix uživatele.
|
||||
|
||||
sform_edit=Editace mail uživatele
|
||||
sform_create=Vytvoření mail uživatele
|
||||
sform_address=Uživatelské jméno adresy
|
||||
@@ -199,13 +221,16 @@ sform_user=Unix uživatel
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Domovský adresář
|
||||
|
||||
ssave_err=Chyba při ukládání mail uživatele
|
||||
ssave_eaddress=Chybějící nebo nesprávné uživatelské jméno adresy
|
||||
ssave_euser=Chybějící nebo nesprávný Unix uživatel
|
||||
ssave_euid=Chybějící nebo nesprávné UID
|
||||
ssave_egid=Chybějící nebo nesprávné GID
|
||||
ssave_ehome=Chybějící nebo nesprávný domovský adresář
|
||||
|
||||
delete_egone=Zpráva ve frontě již neexistuje
|
||||
|
||||
boxes_title=Uživatelské mailboxy
|
||||
boxes_user=Uživatel
|
||||
boxes_size=Velikost mailboxu
|
||||
@@ -215,6 +240,7 @@ boxes_sent=Odeslaný mail
|
||||
boxes_ecannot=Nemáte oprávnění číst email
|
||||
boxes_toomany=Ve vašem systému je příliš mnoho uživatelů, takže nejdou vypsat všechny jejich mailboxy.
|
||||
boxes_go=Zobrazit mail pro uživatele:
|
||||
|
||||
mail_title=Email uživatele
|
||||
mail_from=Od
|
||||
mail_date=Datum
|
||||
@@ -251,6 +277,7 @@ mail_mark1=Přečtená
|
||||
mail_mark2=Speciální
|
||||
mail_forward=Předaná dál
|
||||
mail_rfc=Z řádku
|
||||
|
||||
view_title=Čtení emailu
|
||||
view_desc=Zpráva $1 v $2
|
||||
view_desc2=Zpráva $1 pro uživatele $2
|
||||
@@ -274,6 +301,7 @@ view_mark1=Přečteno
|
||||
view_mark2=Speciální
|
||||
view_return=originální email
|
||||
view_sub=Přibalená email
|
||||
|
||||
compose_title=Napsání emailu
|
||||
reply_title=Odpověď na email
|
||||
forward_title=Email předaný dál
|
||||
@@ -284,6 +312,7 @@ reply_mailforward=Zprávy předané dál
|
||||
reply_attach2=Klientské a server-side přílohy
|
||||
reply_send=Odeslat mail
|
||||
reply_ecannot=Nemáte oprávnění odeslat mail pod tímto uživatelem
|
||||
|
||||
send_err=Chyba při odeslání mailu
|
||||
send_eto=Chybějící Komu adresa
|
||||
send_efrom=Chybějící Od adresa
|
||||
@@ -296,15 +325,18 @@ send_eattach=Přílohy nemohou mít větší velikost než $1 kB.
|
||||
send_eperms=Uživatel $1 nemůže číst $2
|
||||
send_eperms2=Nemáte oprávnění odeslat soubor $1
|
||||
send_epath=Spouštěč Sendmailu $1 neexistuje.
|
||||
|
||||
delete_ecannot=Nemáte oprávnění smazat mail od tohoto uživatele
|
||||
delete_enone=Nebyly vybrány žádné maily ke smazání
|
||||
delete_emnone=Nebyly vybrány žádné maily k označení
|
||||
|
||||
search_title=Výsledky hledání
|
||||
search_ecannot=Nemáte oprávnění prohledávat emaily tohoto uživatele
|
||||
search_ematch=Musíte vložit text, který se bude porovnávat.
|
||||
search_none=Nebyly nalezeny žádné zprávy.
|
||||
search_results2=$1 mailové zprávy obsahují $2 ..
|
||||
search_results3=$1 mailové zprávy neobsahují $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=Od: obsahuje
|
||||
match_subject=Předmět: obsahuje
|
||||
match_to=Komu: obsahuje
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,16 @@
|
||||
aliases_delete=Smazat vybrané aliasy
|
||||
|
||||
adelete_err=Nepodařilo se odstranit aliasy
|
||||
adelete_enone=Nebyl vybrán žádný
|
||||
|
||||
routes_delete=Odstranit vybrané trasy domény
|
||||
|
||||
rdelete_err=Smazání tras domény se nezdařilo
|
||||
|
||||
virts_delete=Odstranění vybraných virtuálních mapování
|
||||
|
||||
vdelete_err=Smazání virtuálních mapování se nezdařilo
|
||||
|
||||
log_delete_aliases=Smazané $1 aliasy
|
||||
log_delete_virts=Smazáno $1 virtuálních mapování
|
||||
log_delete_routes=Smazané trasy: $1
|
||||
@@ -12,6 +18,7 @@ log_delete_assigns=Smazaní uživatelé pošty $1
|
||||
log_delmail=Smazáno $1 zpráv z $2
|
||||
log_movemail=Přesunuto $1 zpráv z $2 do $3
|
||||
log_send=Odeslaná pošta na $1
|
||||
|
||||
rfile_desc2=Můžete také nastavit záhlaví pošty, která přidávají nebo nahrazují výchozí nastavení použitá v autoreply tak, že zadáte řádky jako: <br><tt> Od: foo@bar.com </tt><br> <tt>Předmět: Na dovolené</tt> <br> v horní části zprávy, oddělené od těla jediným prázdným řádkem.
|
||||
rfile_replies=Chcete sledovat odpovědi, abyste zabránili opakování pošty?
|
||||
rfile_none=Ne
|
||||
@@ -26,22 +33,31 @@ rfile_from=Od: adresa pro odpověď
|
||||
rfile_auto=Automaticky (na základě adresy příjemce)
|
||||
rfile_efrom=Chybí od: adresa
|
||||
rfile_fromdesc=Od: adresa by měla být vždy uvedena, pokud je to možné, protože automatická metoda nemusí být spolehlivá.
|
||||
|
||||
queue_refresh=Aktualizovat frontu pošty
|
||||
queue_refreshdesc=Znovu načtěte tuto stránku, aby se zobrazil aktuální stav fronty pošty.
|
||||
|
||||
assigns_delete=Odstranit vybrané uživatele pošty
|
||||
|
||||
sdelete_err=Smazání uživatelů pošty se nezdařilo
|
||||
|
||||
delete_ebogus=Neplatný název souboru ve frontě
|
||||
|
||||
mail_move=Přesunout do:
|
||||
mail_eexists=Zpráva již neexistuje!
|
||||
|
||||
delete_title=Smazat poštu
|
||||
delete_rusure=Opravdu chcete odstranit $1 vybrané zprávy z $2 ? U velkého poštovního souboru to může chvíli trvat. Dokud nebude odstranění dokončeno, neměla by být prováděna žádná jiná akce.
|
||||
delete_rusure2=Opravdu chcete smazat tuto zprávu z $1 ? U velkého poštovního souboru to může chvíli trvat. Dokud nebude odstranění dokončeno, neměla by být prováděna žádná jiná akce.
|
||||
delete_ok=Smazat
|
||||
delete_nobutton=Nebylo kliknuto na žádné tlačítko
|
||||
|
||||
search_efield=Musíte vybrat typ vyhledávání.
|
||||
|
||||
match_headers=Záhlaví zápas
|
||||
match_=-----------------
|
||||
match_!headers=Záhlaví se neshodují
|
||||
|
||||
delq_titles=Mazání zpráv
|
||||
delq_rusure=Opravdu chcete odstranit $1 vybrané zprávy ve frontě?
|
||||
delq_confirm=Smazat zprávy
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Stop QMail-processer
|
||||
index_stopmsg=Klik på denne knap for at stoppe baggrunden af QMail-processer, der er ansvarlige for levering af e-mail i kø. Uden disse processer vil der ikke blive sendt e-mails fra eller leveret til dit system korrekt.
|
||||
index_start=Start QMail-processer
|
||||
index_startmsg=Klik på denne knap for at starte baggrunden QMail-processer, der er ansvarlige for levering af e-mail i kø. Uden disse processer vil der ikke blive sendt e-mails fra eller leveret til dit system korrekt.
|
||||
|
||||
opts_title=QMail-indstillinger
|
||||
opts_me=Lokalt værtsnavn
|
||||
opts_helo=Værtsnavn til SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Ugyldig SMTP-udgående timeout
|
||||
opts_ebytes=Ugyldig maksimal meddelelsesstørrelse
|
||||
opts_etimeout=Ugyldig timeout for SMTP-indgående data
|
||||
opts_elocalip=Ugyldig lokal IP-adresse-værtsnavn
|
||||
|
||||
aliases_title=Mail aliaser
|
||||
aliases_addr=Adresse
|
||||
aliases_to=Alias til ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=alias liste
|
||||
aliases_toomany=Der er for mange mailaliaser på dit system til at blive vist på denne side.
|
||||
aliases_go=Find aliaser, der matcher:
|
||||
aliases_delete=Slet valgte aliaser
|
||||
|
||||
aform_type0=Ingen
|
||||
aform_type1=Email adresse
|
||||
aform_type2=Mailkatalog
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Alias til
|
||||
aform_afile=Redigere ..
|
||||
aform_novirt=<Alle domæner>
|
||||
aform_return=alias
|
||||
|
||||
asave_err=Kunne ikke gemme alias
|
||||
asave_eaddr='$1' er ikke en gyldig adresse
|
||||
asave_ealready=Et alias til '$1' findes allerede
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' er ikke et gyldigt program eller findes ikke
|
||||
asave_etype5=Filen '$1' er automatisk gyldig
|
||||
asave_etype4none=Intet program givet
|
||||
asave_etype6=Filterfil '$1' er ikke gyldig
|
||||
|
||||
adelete_err=Kunne ikke slette aliaser
|
||||
adelete_enone=Ingen valgt
|
||||
|
||||
locals_title=Lokale domæner
|
||||
locals_domains=Lokale domæner til denne server
|
||||
locals_desc=Qmail accepterer for levering til lokale brugere e-mail til domæner og værtsnavne, der er anført i tekstfeltet til venstre. Hvis du vil have din mailserver til at håndtere flere e-mail-domæner, skal de alle være anført på denne formular.
|
||||
locals_only=Kun lokalt værtsnavn $1
|
||||
locals_sel=Domæner anført nedenfor ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Accepterede domæner
|
||||
rcpts_domains=Accepterede lokale og relæ-domæner
|
||||
rcpts_all=Ethvert domæne
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Domæner anført nedenfor ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail accepterer kun videresendelse eller lokal levering af mail til domæner og værtsnavne, der er anført i tekstfeltet til venstre. Du kan også indtaste wildcards, der matcher alle værter i et domæne som <tt>.foo.com</tt>. Hvis du vil have din mailserver til at videresende e-mail til klienter, skal du acceptere e-mail fra ethvert domæne.
|
||||
rcpts_domains2=Yderligere lokale og relæ-domæner
|
||||
rcpts_desc2=Hvis du har et stort antal accepterede domæner, skal mindre almindeligt anvendte domæner indtastes i dette tekstfelt. Generelt skal dine første 50 tilladte domæner indtastes i det øverste tekstfelt, og resten til dette.
|
||||
|
||||
bads_title=Afviste adresser
|
||||
bads_addresses=Afvist e-mail-adresser
|
||||
bads_desc=QMail afviser e-mail til levering eller videresendelse fra en af de adresser, der er anført i tekstfeltet til venstre, som skal indtastes som <tt>brugernavn @ domænenavn</tt>. Hvis du vil afvise e-mail fra et helt domæne, skal det indtastes som <tt>@domænenavn</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Domænestyring
|
||||
routes_toomany=Der er for mange domæneruter på dit system til at blive vist på denne side.
|
||||
routes_go=Find domæneruter, der matcher:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Lever direkte
|
||||
routes_defroute=Lever al anden udgående mail via:
|
||||
routes_return=domæneruter
|
||||
routes_delete=Slet valgte domæneruter
|
||||
|
||||
rform_edit=Rediger domænerute
|
||||
rform_create=Opret domænerute
|
||||
rform_from=Mail til vært eller domæne
|
||||
rform_to=Send via SMTP-server
|
||||
rform_port=SMTP-port
|
||||
|
||||
rsave_err=Kunne ikke gemme domænerute
|
||||
rsave_efrom='$1' er ikke et gyldigt domænenavn
|
||||
rsave_eto='$1' er ikke en gyldig SMTP-server
|
||||
rsave_eport='$1' er ikke et gyldigt portnummer
|
||||
|
||||
rdelete_err=Kunne ikke slette domæneruter
|
||||
|
||||
percents_title=% Adresse domæner
|
||||
percents_domains=Domæner, der understøtter % adresser
|
||||
percents_desc=QMail accepterer e-mail med adresser i formatet <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> hvis <tt>seconddomain</tt> er anført i tekstfeltet til venstre. Meddelelser i dette format videresendes derefter til <tt>user@firstdomain</tt> af denne postserver.
|
||||
|
||||
virts_title=Virtuel kortlægning
|
||||
virts_toomany=Der er for mange virtuelle kortlægninger på dit system til at blive vist på denne side.
|
||||
virts_go=Find virtuelle kortlægninger, der matcher:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Ikke virtuel
|
||||
virts_desc=Virtuelle kortlægninger bruges af QMail til at håndtere e-mail til forskellige domæner på din server ved at forberede tekst til brugerdelen af e-mail-adressen, inden videre behandling. Du kan bruge dem til at konfigurere virtuelle maildomæner ved at oprette en ny virtuel kortlægning til et domæne og derefter bruge <a href='$1'>Mailaliaser</a> til at oprette aliasser inden for det domæne.
|
||||
virts_return=virtuelle kortlægninger
|
||||
virts_delete=Slet valgte virtuelle kortlægninger
|
||||
|
||||
vform_edit=Rediger virtuel kortlægning
|
||||
vform_create=Opret virtuel kortlægning
|
||||
vform_from=Mail til adresse
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Forbered dig på brugernavnet
|
||||
vform_none=Ikke noget
|
||||
vform_prepend=Specificeret præfiks
|
||||
vform_auto=Automatisk valgt præfiks
|
||||
|
||||
vsave_err=Kunne ikke gemme virtuel kortlægning
|
||||
vsave_edomain='$1' er ikke et gyldigt e-mail-domæne
|
||||
vsave_euser='$1' er ikke et gyldigt e-mail-brugernavn
|
||||
vsave_eprepend='$1' er ikke et gyldigt kortlægningspræfiks
|
||||
vsave_eboth=Du kan ikke vælge både 'Enhver adresse der ikke matcher en anden virtuel kortlægning' og 'Intet'
|
||||
|
||||
vdelete_err=Kunne ikke slette virtuelle kortlægninger
|
||||
|
||||
stop_err=qmail-send-processen kører ikke længere
|
||||
|
||||
log_stop=Stopede QMail-processer
|
||||
log_start=Startede QMail-processer
|
||||
log_opts=Ændrede QMail-indstillinger
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=$1 mail-brugere er slettet
|
||||
log_delmail=Slet $1 meddelelser fra $2
|
||||
log_movemail=$1 meddelelser blev flyttet fra $2 til $3
|
||||
log_send=Sendt mail til $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Rediger fil automatisk
|
||||
rfile_desc=Brug tekstområdet nedenfor til at redigere autosvarmeddelelsen i $1. Meddelelsen kan indeholde makroerne $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE og $BODY, som udvides, når autoreply er aktiveret.
|
||||
rfile_desc2=Du kan også indstille mailoverskrifter, der tilføjer eller erstatter standardindstillingerne, der bruges i autoreplayet, ved at sætte linjer som: <br><tt> Fra: foo@bar.com </tt><br> <tt>Emne: På ferie</tt> <br> øverst i meddelelsen, adskilt fra kroppen med en enkelt tom linje.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=Fra: adresse til svar
|
||||
rfile_auto=Automatisk (baseret på modtagerens adresse)
|
||||
rfile_efrom=Mangler fra: adresse
|
||||
rfile_fromdesc=A Fra: adresse skal altid specificeres, hvor det er muligt, da den automatiske metode muligvis ikke er pålidelig.
|
||||
|
||||
ffile_title=Rediger filterfil
|
||||
ffile_desc=Brug formularen herunder til at indstille filterregler i filen $1.
|
||||
ffile_efile=Du har ikke tilladelse til at redigere $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Ellers videresendes til $1
|
||||
ffile_err=Kunne ikke gemme filterfilen
|
||||
ffile_ematch=Manglende kamp
|
||||
ffile_eaction=Manglende viderestillingsadresse
|
||||
|
||||
queue_title=Mailkø
|
||||
queue_count=$1 meddelelser
|
||||
queue_none=Der er i øjeblikket ingen e-mails i kø for levering
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Vælg alle
|
||||
queue_invert=Invertere valg
|
||||
queue_refresh=Opdater postkø
|
||||
queue_refreshdesc=Genindlæs denne side for at vise den aktuelle status for mailkøen.
|
||||
|
||||
qview_title=Meddelelse i kø
|
||||
qview_desc=Fra fil $1
|
||||
qview_headers=Mailoverskrifter
|
||||
qview_attach=Vedhæftede filer
|
||||
|
||||
assigns_title=Mailbrugeropgaver
|
||||
assigns_return=mail brugeropgaver
|
||||
assigns_toomany=Der er for mange e-mail-brugere på dit system til at vises på denne side.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Hjem bibliotek
|
||||
assigns_desc=Mailbrugeropgaver giver dig mulighed for at oprette postkasser til brugere, der ikke er defineret i Unix-brugerlisten. Hver opgave leverer mail til et valgt brugernavn eller brugernavn mønster, som om det blev leveret til en ægte Unix brugers postkasse.
|
||||
assigns_delete=Slet valgte mail-brugere
|
||||
|
||||
sform_edit=Rediger mailbruger
|
||||
sform_create=Opret mailbruger
|
||||
sform_address=Adresse brugernavn
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Unix bruger
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Hjem bibliotek
|
||||
|
||||
ssave_err=Kunne ikke gemme mailbrugeren
|
||||
ssave_eaddress=Manglende eller ugyldig adresse brugernavn
|
||||
ssave_euser=Manglende eller ugyldig Unix-bruger
|
||||
ssave_euid=Manglende eller ugyldig UID
|
||||
ssave_egid=Manglende eller ugyldig GID
|
||||
ssave_ehome=Manglende eller ugyldig hjemmekatalog
|
||||
|
||||
sdelete_err=Kunne ikke slette e-mail-brugere
|
||||
|
||||
delete_egone=Besked i kø findes ikke længere
|
||||
delete_ebogus=Ugyldigt kønavn
|
||||
|
||||
boxes_title=Brugerpostkasser
|
||||
boxes_user=Bruger
|
||||
boxes_size=Postkassestørrelse
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Sendt post
|
||||
boxes_ecannot=Du har ikke lov til at læse e-mail
|
||||
boxes_toomany=Der er for mange brugere på dit system til at liste alle deres postkasser.
|
||||
boxes_go=Se mail til bruger:
|
||||
|
||||
mail_title=Bruger-e-mail
|
||||
mail_from=Fra
|
||||
mail_date=Dato
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=Frem
|
||||
mail_rfc=Fra linje
|
||||
mail_move=Flytte til:
|
||||
mail_eexists=Beskeden findes ikke længere!
|
||||
|
||||
view_title=Læs e-mail
|
||||
view_desc=Meddelelse $1 i $2
|
||||
view_desc2=Meddelelse $1 for bruger $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Læs
|
||||
view_mark2=Særlig
|
||||
view_return=original e-mail
|
||||
view_sub=Vedhæftet e-mail
|
||||
|
||||
compose_title=Skriv e-mail
|
||||
reply_title=Svar på e-mail
|
||||
forward_title=Videresend e-mail
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Videresendte meddelelser
|
||||
reply_attach2=Klient- og serversiden vedhæftede filer
|
||||
reply_send=Send mail
|
||||
reply_ecannot=Du har ikke tilladelse til at sende mail som denne bruger
|
||||
|
||||
send_err=Kunne ikke sende mail
|
||||
send_eto=Mangler til adresse
|
||||
send_efrom=Mangler fra adresse
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Vedhæftede filer kan ikke være mere end $1 kB i størrelse.
|
||||
send_eperms=Bruger $1 kan ikke læse $2
|
||||
send_eperms2=Du har ikke tilladelse til at sende fil $1
|
||||
send_epath=Sendmail-eksekverbar $1 findes ikke.
|
||||
|
||||
delete_title=Slet mail
|
||||
delete_rusure=Er du sikker på, at du vil slette de $1 valgte meddelelser fra $2 ? Det kan tage lidt tid for en stor postfil. Indtil sletningen er afsluttet, skal der ikke udføres nogen anden handling.
|
||||
delete_rusure2=Er du sikker på, at du vil slette denne meddelelse fra $1 ? Det kan tage lidt tid for en stor postfil. Indtil sletningen er afsluttet, skal der ikke udføres nogen anden handling.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Du har nu lov til at slette e-mail fra denne bruger
|
||||
delete_enone=Ingen mail valgt at slette
|
||||
delete_emnone=Ingen mail valgt til at markere
|
||||
delete_nobutton=Der blev ikke klikket på nogen knap
|
||||
|
||||
search_title=Søgeresultater
|
||||
search_ecannot=Du har ikke tilladelse til at søge på denne brugers e-mail
|
||||
search_ematch=Du skal indtaste tekst for at matche mod.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Du skal vælge en søgningstype.
|
||||
search_none=Ingen meddelelser fundet.
|
||||
search_results2=$1 mail-meddelelser, der matcher $2 ..
|
||||
search_results3=$1 e-mail-meddelelser stemmer ikke overens
|
||||
|
||||
match_from=Fra: kampe
|
||||
match_subject=Emne: kampe
|
||||
match_to=Til: kampe
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Dato: stemmer ikke overens
|
||||
match_!body=Krop stemmer ikke overens
|
||||
match_!size=Størrelsen er mindre end
|
||||
match_!headers=Overskrifter matcher ikke
|
||||
|
||||
delq_titles=Sletning af meddelelser
|
||||
delq_rusure=Er du sikker på, at du vil slette de $1 valgte købeskeder?
|
||||
delq_confirm=Slet meddelelser
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=QMail beenden
|
||||
index_stopmsg=Klicken Sie hier, um die QMail-Prozesse zu beenden, die zum Verteilen der Mails zuständig sind. Ohne diese Prozesse werden keine Mails mehr verschickt oder angenommen.
|
||||
index_start=QMail starten
|
||||
index_startmsg=Klicken Sie hier, um die QMail-Prozesse zu starten, die zum Verteilen der Mails zuständig sind. Ohne diese Prozesse werden keine Mails mehr verschickt oder angenommen.
|
||||
|
||||
opts_title=QMail Optionen
|
||||
opts_me=Lokaler Rechnername
|
||||
opts_helo=Rechnername für SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Ungültiger Timeout-Wert für ausgehende Antwort
|
||||
opts_ebytes=Ungültiger Wert für maximale Mailgröße
|
||||
opts_etimeout=Ungültiger Timeout-Wert für eingehende Daten
|
||||
opts_elocalip=Ungültiger Rechnername für Mails an die lokale IP-Adresse
|
||||
|
||||
aliases_title=Mail Aliase
|
||||
aliases_addr=Adresse
|
||||
aliases_to=Alias an...
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=Alias-Liste
|
||||
aliases_toomany=Es gibt zu viele Aliase zum Anzeigen.
|
||||
aliases_go=Finde passende Aliase:
|
||||
aliases_delete=Lösche ausgewählte Aliase
|
||||
|
||||
aform_type0=Keine
|
||||
aform_type1=Mail-Adresse
|
||||
aform_type2=Mail-Verzeichnis
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Alias an
|
||||
aform_afile=Bearbeiten..
|
||||
aform_novirt=<Alle Domains>
|
||||
aform_return=alias
|
||||
|
||||
asave_err=Alias konnte nicht gespeichert werden
|
||||
asave_eaddr='$1' ist keine gültige Mailadresse
|
||||
asave_ealready=Es existiert schon ein Alias für '$1'
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' ist kein gültiges Programm oder existiert nicht
|
||||
asave_etype5=Die Autoreply-Datei '$1' ist ungültig
|
||||
asave_etype4none=Kein Programm angegeben
|
||||
asave_etype6=Filterdatei '$1' ist ungültig
|
||||
|
||||
adelete_err=Fehlgeschlagen Aliase zu löschen
|
||||
adelete_enone=Nichts ausgewählt
|
||||
|
||||
locals_title=Lokale Domains
|
||||
locals_domains=Lokale Domains für diesen Server
|
||||
locals_desc=QMail wird die Mails empfangen, die an die Domains und Hostnamen gehen, die in dem Textfeld links aufgelistet sind. Wenn Ihr Mailserver mehrere Domains bedienen soll, tragen Sie hier alle Domains ein.
|
||||
locals_only=Nur lokaler Rechnername $1
|
||||
locals_sel=Unten aufgelistete Domains ...
|
||||
|
||||
rcpts_title=Akzeptierte Domains
|
||||
rcpts_domains=Akzeptierte lokale und Weiterleitungs-Domains
|
||||
rcpts_all=Alle Domains
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Nur die unten aufgelisteten Domains ...
|
||||
rcpts_desc=qmail wird nur Mails für die in dem linken Textfeld angegebenen Domains und Rechnernamen akzeptieren. Sie könen auch Platzhalter eingeben, um alle Rechner in der Domain <tt>.foo.com</tt> zu akzeptieren. Wenn Ihr Mailserver Mails für Kunden weiterleiten soll, müssen Sie Mails von allen Domains akzeptieren.
|
||||
rcpts_domains2=Zusätzliche lokale und Weiterleitungs-Domains
|
||||
rcpts_desc2=Wenn Sie viele akzeptierte Domains haben, sollten Sie die weniger benutzten in dieses Textfeld eintragen. Generell sollten Sie die ersten 50 Domains im oberen Textfeld eintragen, den Rest hier.
|
||||
|
||||
bads_title=»Böse« Adressen
|
||||
bads_addresses=»Böse« Mailadressen
|
||||
bads_desc=qmail wird keine Mails von den hier angegebenen Adressen annehmen. Einzelne Adressen können mit <tt>username@domainname</tt> gesperrt werden, ganze Domains mit <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Domain-Routing
|
||||
routes_toomany=Es gibt zu viele Domain-Routen im System, um sie hier anzuzeigen.
|
||||
routes_go=Finde passende Domain-Routen:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Direkt verschicken
|
||||
routes_defroute=Alle anderen ausgehenden Mails über diesen Rechner verschicken:
|
||||
routes_return=Domain-Routen
|
||||
routes_delete=Lösche ausgewählte Domain Routen
|
||||
|
||||
rform_edit=Domain-Routen bearbeiten
|
||||
rform_create=Domain-Route anlegen
|
||||
rform_from=Mails für Rechner oder Domain
|
||||
rform_to=Über SMTP-Server verschicken
|
||||
rform_port=SMTP-Port
|
||||
|
||||
rsave_err=Domain-Routen konnten nicht gespeichert werden
|
||||
rsave_efrom='$1' ist kein gültiger Domainname
|
||||
rsave_eto='$1' ist kein gültiger SMTP-Server
|
||||
rsave_eport='$1' ist keine gültige Portnummer
|
||||
|
||||
rdelete_err=Fehlgeschlagen Domain-Routen zu löschen
|
||||
|
||||
percents_title=%-Adressen
|
||||
percents_domains=Domains, die %-Adressen unterstützen
|
||||
percents_desc=Qmail wird Mails in der Form <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> akzeptieren, wenn <tt>seconddomain</tt> im linken Textfeld aufgelistet ist. Nachrichten in diesem Format werden dann an <tt>user@firstdomain</tt> weitergeleitet.
|
||||
|
||||
virts_title=Virtuelle Abbildungen
|
||||
virts_toomany=Es gibt zu viele virtuelle Abbildungen im System, um sie hier anzuzeigen.
|
||||
virts_go=Finde passende virtuelle Abbildungen:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Nicht virtuell
|
||||
virts_desc=Virtuelle Abbildungen werden von qmail benutzt, um Mails für verschiedene Domains auf einem Server zu verwalten. Dazu wird dem lokalen Teil der Adresse ein Text vorangestellt, bevor die Mail weiterverarbeitet wird. Sie können virtuelle Domains benutzen, indem Sie eine neue virtuelle Domain anlegen und dann in dieser Domain <a href='$1'>Mail-Aliase</a> anlegen.
|
||||
virts_return=Virtuelle Domains
|
||||
virts_delete=Delete Selected Virtual Mappings
|
||||
|
||||
vform_edit=Virtuelle Abbildungen bearbeiten
|
||||
vform_create=Virtuelle Abbildung anlegen
|
||||
vform_from=Mails für die Adresse
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Dem lokalen Name voranstellen:
|
||||
vform_none=Nichts
|
||||
vform_prepend=Dieses Präfix
|
||||
vform_auto=Automatisch ausgewähltes Präfix
|
||||
|
||||
vsave_err=Virtuelle Abbildungen konnten nicht gespeichert werden
|
||||
vsave_edomain='$1' ist keine gültige Mail-Domain
|
||||
vsave_euser='$1' ist kein gültiger lokaler Mail-Name
|
||||
vsave_eprepend='$1' is kein gültiges Präfix
|
||||
vsave_eboth=Sie können nicht '$vform_all' und '$vform_none' gleichzeitig auswählen
|
||||
|
||||
vdelete_err=Failed to delete virtual mappings
|
||||
|
||||
stop_err=Der QMail-send-Prozess läuft nicht mehr
|
||||
|
||||
log_stop=Stopped qmail processes
|
||||
log_start=Started qmail processes
|
||||
log_opts=Changed qmail options
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=$1 Mail-User gelöscht
|
||||
log_delmail=$1 Nachrichten von $2 gelöscht
|
||||
log_movemail=$1 Nachrichten von $2 nach $3 verschoben
|
||||
log_send=E-Mail an $1 versendet
|
||||
|
||||
rfile_title=Autoreply-Datei bearbeiten
|
||||
rfile_desc=Bearbeiten Sie die Autoreply-Nachricht in $1. Die Nachricht darf die Makros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE und $BODY enthalten, die ausgewertet werden, wenn Autoreply aktiviert ist.
|
||||
rfile_desc2=You can also set mail headers that add to or replace the defaults used in the autoreply by putting lines like:<br><tt>From: foo@bar.com</tt><br><tt>Subject: On holiday</tt><br>at the top of the message, separated from the body by a single blank line.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=Von: Adresse für Antwort
|
||||
rfile_auto=Automatisch (basierend auf Empfänger-Adresse)
|
||||
rfile_efrom=Fehlenden "From:" Adresse
|
||||
rfile_fromdesc=A From: address should always be specified where possible, as the automatic method may not be reliable.
|
||||
|
||||
ffile_title=Filterdatei bearbeiten
|
||||
ffile_desc=Benutzen Sie das Textfeld unten, um Filterregeln in der Datei $1 einzurichten.
|
||||
ffile_efile=Sie dürfen $1 nicht bearbeiten.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Sonst an $1 weiterleiten
|
||||
ffile_err=Filterdatei konnte nicht gespeichert werden.
|
||||
ffile_ematch=???Missing match???
|
||||
ffile_eaction=Weiterleitungsadresse fehlt
|
||||
|
||||
queue_title=Wartende Mails
|
||||
queue_count=$1 Nachrichten
|
||||
queue_none=Im Moment warten keine Nachrichten darauf, verschickt zu werden.
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Alle auswählen
|
||||
queue_invert=Auswahl umkehren
|
||||
queue_refresh=Aktualisiere Mail-Warteschlange
|
||||
queue_refreshdesc=Lade diese Seite erneut, um den aktuellen Stand der Mail-Warteschlange zu zeigen.
|
||||
|
||||
qview_title=Warteschlange Nachricht
|
||||
qview_desc=Von Datei $1
|
||||
qview_headers=E-Mail-Header
|
||||
qview_attach=Anhänge
|
||||
|
||||
assigns_title=Mailbenutzer-Zuweisungen
|
||||
assigns_return=Mailbenutzer-Zuweisungen
|
||||
assigns_toomany=Es gibt zu viele Mailbenutzer im System, um sie hier anzuzeigen.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Home-Verzeichnis
|
||||
assigns_desc=Mit Mailbenutzer-Zuweisungen können Sie Mailboxen für Benutzer einrichten, die nicht in der Unix-Benutzerliste stehen. Jede Zuweisung verteilt die Mails an einen Benutzer, so als ob sie an die Mailbox eines echten Unix-Benutzers verteilt würden.
|
||||
assigns_delete=Lösche ausgewählte Mail-User
|
||||
|
||||
sform_edit=Mailbenutzer bearbeiten
|
||||
sform_create=Mailbenutzer anlegen
|
||||
sform_address=Benutzername in der Adresse
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Unix-Benutzer
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Verzeichnis
|
||||
|
||||
ssave_err=Mailbenutzer konnte nicht gespeichert werden
|
||||
ssave_eaddress=Fehlender oder ungültiger Benutzername in der Adresse
|
||||
ssave_euser=Fehlender oder ungültiger Unix-Benutzer
|
||||
ssave_euid=Fehlende oder ungültige UID
|
||||
ssave_egid=Fehlende oder ungültige GID
|
||||
ssave_ehome=Fehlendes oder ungültiges Verzeichnis
|
||||
|
||||
sdelete_err=Fehlgeschlagen Mail-User zu löschen
|
||||
|
||||
delete_egone=Die wartenden Nachrichten existieren nicht mehr
|
||||
delete_ebogus=Ungültige Warteschlange Dateiname
|
||||
|
||||
boxes_title=Benutzer-Mailboxen
|
||||
boxes_user=Benutzer
|
||||
boxes_size=Mailboxgröße
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Gesendete Mail
|
||||
boxes_ecannot=Sie sind nicht berechtigt E-Mail zu lesen
|
||||
boxes_toomany=Es sind zu viele Benutzer auf Ihrem System um alle ihre Mailboxen aufzulisten.
|
||||
boxes_go=Zeige Mail für Benutzer:
|
||||
|
||||
mail_title=Benutzer E-Mail
|
||||
mail_from=Von
|
||||
mail_date=Datum
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=Weiterleiten
|
||||
mail_rfc=Von Zeile
|
||||
mail_move=Verschieben nach:
|
||||
mail_eexists=Nachricht existiert nicht länger!
|
||||
|
||||
view_title=Nachrichten in der Warteschlange
|
||||
view_desc=Aus Datei $1
|
||||
view_desc2=Nachricht $1 für Benutzer $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Gelesen
|
||||
view_mark2=Speziell
|
||||
view_return=original E-Mail
|
||||
view_sub=Angehängte E-Mail
|
||||
|
||||
compose_title=Erstelle E-Mail
|
||||
reply_title=Antworte auf E-Mail
|
||||
forward_title=Leite E-Mail weiter
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Weitergeleitete Nachrichten
|
||||
reply_attach2=Client- und serverseitige Anhänge
|
||||
reply_send=Sende Mail
|
||||
reply_ecannot=Sie sind nicht berechtigt E-Mail an diesen Benutzer zu senden
|
||||
|
||||
send_err=Fehlgeschlagen Mail zu senden
|
||||
send_eto=Fehlende To Adresse
|
||||
send_efrom=Fehlende "From" Adressen
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Dateianhänge können insgesamt nicht mehr als $1 kB groß sein.
|
||||
send_eperms=Benutzer $1 kann nicht $2 lesen
|
||||
send_eperms2=Sie sind nicht berechtigt, Datei $1 zu verschicken
|
||||
send_epath=Ausführbare Sendmail Datei $1 existiert nicht.
|
||||
|
||||
delete_title=Lösche E-Mail
|
||||
delete_rusure=Sind Sie sicher, dass Sie die $1 ausgewählten Nachrichten von $2 löschen möchten? Dies kann einige Zeit bei einer großen Mail-Datei dauern. Bis das Löschen beendet ist, sollte keine weitere Aktion durchgeführt werden.
|
||||
delete_rusure2=Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachricht von $1 löschen möchten? Dies kann einige Zeit bei einer großen Mail-Datei dauern. Bis das Löschen beendet ist, sollte keine weitere Aktion durchgeführt werden.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Sie sind nicht berechtigt E-Mail von diesem Benutzer zu löschen
|
||||
delete_enone=Keine E-Mail zum löschen ausgewählt
|
||||
delete_emnone=Keine Mail ausgewählt, um zu kennzeichnen
|
||||
delete_nobutton=Kein Knopf gedrückt
|
||||
|
||||
search_title=Suchresultate
|
||||
search_ecannot=Sie sind nicht berechtigt diesen Mail-User zu durchsuchen
|
||||
search_ematch=You must enter text to match against.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Sie müssen ein Suchtyp auswählen.
|
||||
search_none=Keine Nachrichten gefunden.
|
||||
search_results2=$1 mail messages matching $2 ..
|
||||
search_results3=$1 mail messages not matching $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=Von: entspricht
|
||||
match_subject=Betreff: entspricht
|
||||
match_to=An: entspricht
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Datum: entspricht nicht
|
||||
match_!body=Textkörper entspricht nicht
|
||||
match_!size=Größe ist kleiner als
|
||||
match_!headers=Header entspricht nicht
|
||||
|
||||
delq_titles=Lösche Nachrichten
|
||||
delq_rusure=Sind Sie sicher, dass Sie die $1 ausgewählten Nachrichten in der Warteschlange löschen möchten?
|
||||
delq_confirm=Lösche Nachrichten
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Διακοπή διαδικασιών QMail
|
||||
index_stopmsg=Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να σταματήσετε τις διαδικασίες QMail στο παρασκήνιο, οι οποίες είναι υπεύθυνες για την παράδοση αλληλογραφίας σε ουρά Χωρίς αυτές τις διαδικασίες, η αλληλογραφία δεν θα αποσταλεί ή θα παραδοθεί σωστά στο σύστημά σας.
|
||||
index_start=Ξεκινήστε τις διαδικασίες QMail
|
||||
index_startmsg=Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να ξεκινήσετε τις διαδικασίες QMail υποβάθρου που είναι υπεύθυνες για την παράδοση αλληλογραφίας στην ουρά. Χωρίς αυτές τις διαδικασίες, η αλληλογραφία δεν θα αποσταλεί ή θα παραδοθεί σωστά στο σύστημά σας.
|
||||
|
||||
opts_title=Επιλογές QMail
|
||||
opts_me=Τοπικό όνομα κεντρικού υπολογιστή
|
||||
opts_helo=Όνομα κεντρικού υπολογιστή για SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Μη έγκυρο χρονικό όριο εξερχόμενης
|
||||
opts_ebytes=Μη έγκυρο μέγεθος μηνύματος
|
||||
opts_etimeout=Μη έγκυρο χρονικό όριο εισερχόμενων δεδομένων SMTP
|
||||
opts_elocalip=Μη έγκυρο όνομα κεντρικού υπολογιστή διεύθυνσης IP
|
||||
|
||||
aliases_title=Ψευδώνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
|
||||
aliases_addr=Διεύθυνση
|
||||
aliases_to=Ψευδώνυμο σε ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=λίστα ψευδωνύμων
|
||||
aliases_toomany=Υπάρχουν πάρα πολλά ψευδώνυμα αλληλογραφίας στο σύστημά σας για εμφάνιση σε αυτήν τη σελίδα.
|
||||
aliases_go=Εύρεση ψευδωνύμων που ταιριάζουν:
|
||||
aliases_delete=Διαγραφή επιλεγμένων ψευδωνύμων
|
||||
|
||||
aform_type0=Κανένας
|
||||
aform_type1=Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
|
||||
aform_type2=Κατάλογος αλληλογραφίας
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Το άλμπουμ στο
|
||||
aform_afile=Επεξεργασία ..
|
||||
aform_novirt=<Όλοι οι τομείς>
|
||||
aform_return=ψευδώνυμο
|
||||
|
||||
asave_err=Αποτυχία αποθήκευσης ψευδώνυμου
|
||||
asave_eaddr=Το '$1' δεν είναι έγκυρη διεύθυνση
|
||||
asave_ealready=Ένα ψευδώνυμο για το '$1' υπάρχει ήδη
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4=Το '$1' δεν είναι έγκυρο πρόγραμμα ή δε
|
||||
asave_etype5=Το αρχείο Autoreply '$1' δεν είναι έγκυρο
|
||||
asave_etype4none=Δεν δίνεται κανένα πρόγραμμα
|
||||
asave_etype6=Το αρχείο φίλτρου '$1' δεν είναι έγκυρο
|
||||
|
||||
adelete_err=Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή ψευδωνύμων
|
||||
adelete_enone=Δεν έχει επιλεγεί
|
||||
|
||||
locals_title=Τοπικοί τομείς
|
||||
locals_domains=Τοπικοί τομείς για αυτόν τον διακομιστή
|
||||
locals_desc=Το Qmail θα αποδεχτεί την παράδοση στους τοπικούς χρήστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στους τομείς και τα ονόματα κεντρικών υπολογιστών που αναφέρονται στο πλαίσιο κειμένου προς τα αριστερά. Αν θέλετε ο διακομιστής αλληλογραφίας σας να χειρίζεται πολλούς τομείς ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, όλοι θα πρέπει να αναφέρονται σε αυτήν τη φόρμα.
|
||||
locals_only=Μόνο τοπικό όνομα κεντρικού υπολογιστή $1
|
||||
locals_sel=Οι τομείς που αναφέρονται παρακάτω ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Αποδεκτοί τομείς
|
||||
rcpts_domains=Αποδεκτοί τοπικοί και αναμεταδιδόμενοι τομείς
|
||||
rcpts_all=Οποιοσδήποτε τομέας
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Οι τομείς που αναφέρονται παρακάτω ..
|
||||
rcpts_desc=Το Qmail θα αποδεχτεί μόνο για την αναμετάδοση ή την τοπική παράδοση μηνυμάτων σε τομείς και ονόματα ονομάτων που εμφανίζονται στο πλαίσιο κειμένου στα αριστερά. Μπορείτε επίσης να εισαγάγετε μπαλαντέρ που αντιστοιχούν σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές σε έναν τομέα όπως το <tt>.foo.com</tt>. Εάν θέλετε ο διακομιστής αλληλογραφίας σας να μεταδίδει μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για πελάτες, πρέπει να αποδεχτείτε αλληλογραφία από οποιονδήποτε τομέα.
|
||||
rcpts_domains2=Πρόσθετοι τοπικοί τομείς και τομείς αναμετάδοσης
|
||||
rcpts_desc2=Εάν διαθέτετε μεγάλο αριθμό αποδεκτών τομέων, θα πρέπει να εισαχθούν σε αυτό το πλαίσιο κειμένου λιγότερο συχνά χρησιμοποιούμενα. Γενικά, οι πρώτες 50 επιτρεπόμενες περιοχές σας πρέπει να εισαχθούν στο άνω πλαίσιο κειμένου και το υπόλοιπο σε αυτό.
|
||||
|
||||
bads_title=Απορριπτόμενες διευθύνσεις
|
||||
bads_addresses=Απορρίφθηκαν διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
|
||||
bads_desc=Το QMail θα απορρίψει την αλληλογραφία για την παράδοση ή τη μετεγκατάσταση από οποιαδήποτε από τις διευθύνσεις που αναφέρονται στο πλαίσιο κειμένου προς τα αριστερά, το οποίο πρέπει να εισαχθεί ως <tt>username @ domainname</tt>. Αν θέλετε να απορρίψετε αλληλογραφία από έναν ολόκληρο τομέα, θα πρέπει να καταχωριστεί ως <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Δρομολόγηση τομέων
|
||||
routes_toomany=Υπάρχουν πάρα πολλές διαδρομές τομέα στο σύστημά σας για εμφάνιση σε αυτήν τη σελίδα.
|
||||
routes_go=Εύρεση αντιστοίχισης διαδρομών τομέα:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Παραδώστε άμεσα
|
||||
routes_defroute=Παράδοση όλων των άλλων εξερχόμενων μηνυμάτων μέσω:
|
||||
routes_return=διαδρομές τομέα
|
||||
routes_delete=Διαγραφή επιλεγμένων διαδρομών τομέα
|
||||
|
||||
rform_edit=Επεξεργασία διαδρομής τομέα
|
||||
rform_create=Δημιουργία διαδρομής τομέα
|
||||
rform_from=Αλληλογραφία για κεντρικό υπολογιστή ή τομέα
|
||||
rform_to=Αποστολή μέσω διακομιστή SMTP
|
||||
rform_port=Θύρα SMTP
|
||||
|
||||
rsave_err=Αποτυχία αποθήκευσης διαδρομής τομέα
|
||||
rsave_efrom=Το '$1' δεν είναι έγκυρο όνομα τομέα
|
||||
rsave_eto=Το '$1' δεν είναι έγκυρος διακομιστής SMTP
|
||||
rsave_eport=Το '$1' δεν είναι έγκυρος αριθμός θύρας
|
||||
|
||||
rdelete_err=Αποτυχία διαγραφής διαδρομών τομέα
|
||||
|
||||
percents_title=% Domains Διεύθυνσης
|
||||
percents_domains=Τομείς που υποστηρίζουν % διευθύνσεις
|
||||
percents_desc=Το QMail θα δεχτεί μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με διευθύνσεις στη μορφή <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> εάν το <tt>seconddomain</tt> εμφανίζεται στο πλαίσιο κειμένου αριστερά. Τα μηνύματα σε αυτή τη μορφή θα προωθούνται στο <tt>user@firstdomain</tt> από αυτό το διακομιστή αλληλογραφίας.
|
||||
|
||||
virts_title=Εικονικές αντιστοίχιες
|
||||
virts_toomany=Υπάρχουν πάρα πολλές εικονικές αντιστοιχίες στο σύστημά σας για εμφάνιση σε αυτή τη σελίδα.
|
||||
virts_go=Βρείτε εικονικές αντιστοιχίσεις αντιστοίχισης:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Δεν είναι εικονικό
|
||||
virts_desc=Οι εικονικές αντιστοιχίσεις χρησιμοποιούνται από το QMail για να χειρίζονται τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε διαφορετικούς τομείς στον διακομιστή σας, προσθέτοντας κείμενο στο τμήμα χρήστη της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου πριν από την περαιτέρω επεξεργασία. Μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε για να ρυθμίσετε τους τομείς εικονικής αλληλογραφίας δημιουργώντας μια νέα εικονική αντιστοίχιση για έναν τομέα και, στη συνέχεια, χρησιμοποιώντας τη σελίδα <a href='$1'>Mail Aliases</a> για να δημιουργήσετε ψευδώνυμα μέσα σε αυτόν τον τομέα.
|
||||
virts_return=εικονικές αντιστοιχίσεις
|
||||
virts_delete=Διαγραφή επιλεγμένων εικονικών αντιστοίχισης
|
||||
|
||||
vform_edit=Επεξεργασία εικονικής χαρτογράφησης
|
||||
vform_create=Δημιουργία εικονικής χαρτογράφησης
|
||||
vform_from=Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Προσαρμόστε στο όνομα χρήστη
|
||||
vform_none=Τίποτα
|
||||
vform_prepend=Προσδιορισμένο πρόθεμα
|
||||
vform_auto=Πρόθεμα αυτόματης επιλογής
|
||||
|
||||
vsave_err=Αποτυχία αποθήκευσης εικονικής χαρτογράφησης
|
||||
vsave_edomain=Το '$1' δεν είναι έγκυρος τομέας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
|
||||
vsave_euser=Το '$1' δεν είναι έγκυρο όνομα χρήστη ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
|
||||
vsave_eprepend=Το '$1' δεν είναι έγκυρο πρόθεμα χαρτογράφησης
|
||||
vsave_eboth=Δεν μπορείτε να επιλέξετε τόσο "Οποιαδήποτε διεύθυνση δεν ταιριάζει με άλλη εικονική χαρτογράφηση" και "Τίποτα δεν"
|
||||
|
||||
vdelete_err=Αποτυχία διαγραφής εικονικών αντιστοιχιών
|
||||
|
||||
stop_err=Η διαδικασία qmail-αποστολή δεν εκτελείται πλέον
|
||||
|
||||
log_stop=Διακόπηκαν οι διαδικασίες QMail
|
||||
log_start=Ξεκίνησαν οι διαδικασίες QMail
|
||||
log_opts=Τροποποιημένες επιλογές QMail
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=Διαγράφηκαν $1 χρήστες ηλεκτρονικ
|
||||
log_delmail=Διαγράφηκαν $1 μηνύματα από το $2
|
||||
log_movemail=Μετακινήθηκαν μηνύματα $1 από $2 σε $3
|
||||
log_send=Στείλτε μήνυμα στο $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Επεξεργασία αρχείου Autoreply
|
||||
rfile_desc=Χρησιμοποιήστε την παρακάτω περιοχή κειμένου για να επεξεργαστείτε το μήνυμα αυτόματης τροφοδότησης στο $1. Το μήνυμα μπορεί να περιέχει τις μακροεντολές $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE και $BODY οι οποίες θα επεκταθούν όταν ενεργοποιηθεί η αυτόματη επισκευή.
|
||||
rfile_desc2=Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις κεφαλίδες αλληλογραφίας που προσθέτουν ή αντικαθιστούν τις προεπιλογές που χρησιμοποιούνται στην αυτόματη αποστολή τοποθετώντας γραμμές όπως: <br><tt> Από: foo@bar.com </tt><br> <tt>Θέμα: Στις διακοπές</tt> <br> στο πάνω μέρος του μηνύματος, διαχωρισμένο από το σώμα με μία μόνο κενή γραμμή.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=Από: διεύθυνση για απάντηση
|
||||
rfile_auto=Αυτόματη (βάσει της διεύθυνσης του παραλήπτη)
|
||||
rfile_efrom=Λείπει από: διεύθυνση
|
||||
rfile_fromdesc=A Από: διεύθυνση θα πρέπει πάντα να καθορίζεται όπου είναι δυνατόν, καθώς η αυτόματη μέθοδος μπορεί να μην είναι αξιόπιστη.
|
||||
|
||||
ffile_title=Επεξεργασία αρχείου φίλτρου
|
||||
ffile_desc=Χρησιμοποιήστε την παρακάτω φόρμα για να ρυθμίσετε τους κανόνες φιλτραρίσματος στο αρχείο $1.
|
||||
ffile_efile=Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία του $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Διαφορετικά, μεταβείτε στο $1
|
||||
ffile_err=Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου φίλτρου
|
||||
ffile_ematch=Λείπει αντιστοιχία
|
||||
ffile_eaction=Δεν υπάρχει διεύθυνση προώθησης
|
||||
|
||||
queue_title=Γραμμή αλληλογραφίας
|
||||
queue_count=$1 μηνύματα
|
||||
queue_none=Δεν υπάρχουν μηνύματα αλληλογραφίας που βρίσκονται στην ουρά για την παράδοση
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Επιλογή όλων
|
||||
queue_invert=Επαναφορά επιλογής
|
||||
queue_refresh=Ανανέωση ουράς αλληλογραφίας
|
||||
queue_refreshdesc=Επαναφόρτωση αυτής της σελίδας για να εμφανιστεί η τρέχουσα κατάσταση της ουράς αλληλογραφίας.
|
||||
|
||||
qview_title=Μήνυμα Queueed
|
||||
qview_desc=Από το αρχείο $1
|
||||
qview_headers=Κεφαλίδες αλληλογραφίας
|
||||
qview_attach=Συνημμένα
|
||||
|
||||
assigns_title=Αναθέσεις χρηστών αλληλογραφίας
|
||||
assigns_return=mail
|
||||
assigns_toomany=Υπάρχουν πάρα πολλοί χρήστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο σύστημά σας για εμφάνιση σε αυτήν τη σελίδα.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Αρχική σελίδα
|
||||
assigns_desc=Οι αναθέσεις χρηστών αλληλογραφίας σάς επιτρέπουν να δημιουργείτε γραμματοκιβώτια για χρήστες που δεν έχουν οριστεί στη λίστα χρηστών Unix. Κάθε αποστολή θα παραδώσει αλληλογραφία για ένα επιλεγμένο όνομα χρήστη ή ένα πρότυπο ονόματος χρήστη, σαν να παραδόθηκε σε ένα πραγματικό γραμματοκιβώτιο του χρήστη Unix.
|
||||
assigns_delete=Διαγραφή επιλεγμένων χρηστών αλληλογραφίας
|
||||
|
||||
sform_edit=Επεξεργασία χρήστη ταχυδρομείου
|
||||
sform_create=Δημιουργία χρήστη αλληλογραφίας
|
||||
sform_address=Διευθύνετε το όνομα χρήστη
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Χρήστης Unix
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Αρχική σελίδα
|
||||
|
||||
ssave_err=Αποτυχία αποθήκευσης χρηστών αλληλογραφίας
|
||||
ssave_eaddress=Λείπει ή μη έγκυρο όνομα χρήστη διεύθυνσης
|
||||
ssave_euser=Έλλειψη ή μη έγκυρος χρήστης Unix
|
||||
ssave_euid=Λείπει ή μη έγκυρο UID
|
||||
ssave_egid=Λείπει ή μη έγκυρο GID
|
||||
ssave_ehome=Έλλειψη ή μη έγκυρος κατάλογος στο σπίτι
|
||||
|
||||
sdelete_err=Αποτυχία διαγραφής χρηστών αλληλογραφίας
|
||||
|
||||
delete_egone=Το μήνυμα ουράς δεν υπάρχει πλέον
|
||||
delete_ebogus=Μη έγκυρο όνομα αρχείου ουράς
|
||||
|
||||
boxes_title=Γραμματοκιβώτια χρηστών
|
||||
boxes_user=Χρήστης
|
||||
boxes_size=Μέγεθος γραμματοκιβωτίου
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Απεσταλμένο μήνυμα
|
||||
boxes_ecannot=Δεν επιτρέπεται να διαβάζετε μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
|
||||
boxes_toomany=Υπάρχουν πάρα πολλοί χρήστες στο σύστημά σας για να καταχωρίσετε όλα τα γραμματοκιβώτια τους.
|
||||
boxes_go=Προβολή αλληλογραφίας για χρήστη:
|
||||
|
||||
mail_title=Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο χρήστη
|
||||
mail_from=Από
|
||||
mail_date=Ημερομηνία
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=Προς τα εμπρός
|
||||
mail_rfc=Από τη γραμμή
|
||||
mail_move=Μετακομίζω κάπου:
|
||||
mail_eexists=Το μήνυμα δεν υπάρχει πλέον!
|
||||
|
||||
view_title=Διαβάστε το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
|
||||
view_desc=Μήνυμα $1 στο $2
|
||||
view_desc2=Μήνυμα $1 για το χρήστη $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Ανάγνωση
|
||||
view_mark2=Ειδικός
|
||||
view_return=αρχικό μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
|
||||
view_sub=Επισυναπτόμενο Email
|
||||
|
||||
compose_title=Σύνταξη μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
|
||||
reply_title=Απάντηση στο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
|
||||
forward_title=Προώθηση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Προειδοποιητικά μηνύματα
|
||||
reply_attach2=Προσάρτημα πελάτη και διακομιστή
|
||||
reply_send=Αποστολή αλληλογραφίας
|
||||
reply_ecannot=Δεν επιτρέπεται η αποστολή αλληλογραφίας ως αυτός ο χρήστης
|
||||
|
||||
send_err=Αποτυχία αποστολής αλληλογραφίας
|
||||
send_eto=Δεν υπάρχει διεύθυνση
|
||||
send_efrom=Λείπει από τη διεύθυνση
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Τα συνημμένα δεν μπορούν να ανέλθουν
|
||||
send_eperms=Ο χρήστης $1 δεν μπορεί να διαβάσει $2
|
||||
send_eperms2=Δεν επιτρέπεται η αποστολή του αρχείου $1
|
||||
send_epath=Το εκτελέσιμο αρχείο Sendmail $1 δεν υπάρχει.
|
||||
|
||||
delete_title=Διαγραφή αλληλογραφίας
|
||||
delete_rusure=Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τα $1 επιλεγμένα μηνύματα από το $2 ; Αυτό μπορεί να χρειαστεί λίγο χρόνο για ένα μεγάλο αρχείο αλληλογραφίας. Μέχρι να ολοκληρωθεί η διαγραφή, δεν πρέπει να εκτελεστεί άλλη ενέργεια.
|
||||
delete_rusure2=Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το μήνυμα από το $1 ; Αυτό μπορεί να χρειαστεί λίγο χρόνο για ένα μεγάλο αρχείο αλληλογραφίας. Μέχρι να ολοκληρωθεί η διαγραφή, δεν πρέπει να εκτελεστεί άλλη ενέργεια.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Τώρα επιτρέπεται η διαγραφή μηνυμά
|
||||
delete_enone=Δεν έχει επιλεγεί αλληλογραφία για διαγραφή
|
||||
delete_emnone=Δεν έχει επιλεγεί αλληλογραφία για επιγραφή
|
||||
delete_nobutton=Δεν πατήθηκε κανένα κουμπί
|
||||
|
||||
search_title=Αποτελέσματα αναζήτησης
|
||||
search_ecannot=Δεν επιτρέπεται η αναζήτηση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου αυτού του χρήστη
|
||||
search_ematch=Πρέπει να εισαγάγετε κείμενο που να ταιριάζει.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Πρέπει να επιλέξετε έναν τύπο αναζή
|
||||
search_none=Δεν βρέθηκαν μηνύματα.
|
||||
search_results2=$1 μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που ταιριάζουν με $2 ..
|
||||
search_results3=$1 μηνύματα αλληλογραφίας που δεν ταιριάζουν $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=Από: αγώνες
|
||||
match_subject=Θέμα: αντιστοιχίες
|
||||
match_to=Προς: ταιριάζει
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Ημερομηνία: δεν ταιριάζει
|
||||
match_!body=Το σώμα δεν ταιριάζει
|
||||
match_!size=Το μέγεθος είναι μικρότερο από
|
||||
match_!headers=Οι κεφαλίδες δεν ταιριάζουν
|
||||
|
||||
delq_titles=Διαγραφή μηνυμάτων
|
||||
delq_rusure=Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τα $1 επιλεγμένα ουρά μηνυμάτων;
|
||||
delq_confirm=Διαγραφή μηνυμάτων
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Parar los Procesos de QMail
|
||||
index_stopmsg=Haz click en este botón para parar los procesos en segundo plano de QMail responsables de la entrega de correo en cola. Sin estos procesos, el correo no será enviado o entregado a tu sisetma de forma adecuada.
|
||||
index_start=Arrancar Procesos de QMail
|
||||
index_startmsg=Haz click en este botón para arrancar los procesos de segundo plano de QMail responsables de la entrega de correo en cola. Sin estos procesos, el correo no será enviado o entregado a tu sistema de forma adecuada.
|
||||
|
||||
opts_title=Opciones de QMail
|
||||
opts_me=Nombre de máquina local
|
||||
opts_helo=Nombre de máquina para HELLO SMTP
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Tiempo máximo de respuesta saliente SMTP inválido
|
||||
opts_ebytes=Medida máxima de mensaje inválida
|
||||
opts_etimeout=Tiempo máximo de datos entrantes SMTP inválido
|
||||
opts_elocalip=Nombre de máquina de dirección local IP inválido
|
||||
|
||||
aliases_title=Aliases de Correo
|
||||
aliases_addr=Dirección
|
||||
aliases_to=Alias de...
|
||||
@@ -37,6 +39,7 @@ aliases_none=Ninguno
|
||||
aliases_return=lista de alias
|
||||
aliases_toomany=Hay demasiados aliases de correo en tu sistema para que quepan en esta página.
|
||||
aliases_go=Hallar aliases que coincidan:
|
||||
|
||||
aform_type0=Ninguno
|
||||
aform_type1=Dirección de Email
|
||||
aform_type2=Directorio de correo
|
||||
@@ -51,6 +54,7 @@ aform_val=Alias de
|
||||
aform_afile=Editar...
|
||||
aform_novirt=<Todos los dominios>
|
||||
aform_return=alias
|
||||
|
||||
asave_err=No pude salvar alias
|
||||
asave_eaddr='$1' no es una dirección válida
|
||||
asave_ealready=Ya existe un alias para '$1'
|
||||
@@ -61,11 +65,13 @@ asave_etype4='$1' no es un programa válido o no existe
|
||||
asave_etype5=El archivo de autorespuesta $1 no es válido
|
||||
asave_etype4none=No se ha digitado programa
|
||||
asave_etype6=El archivo de filtro '$1' no es válido
|
||||
|
||||
locals_title=Dominios Locales
|
||||
locals_domains=Dominios locales para este servidor
|
||||
locals_desc=Qmail aceptará, para entrega a usuarios locales, email para los dominios y nombres de máquina listados en la caja de edición de la izquierda. Si deseas que tu servidor de correo maneje múltiples dominios de email, los deberías de poner en este formulario.
|
||||
locals_only=Sólo nombre de máquina local $1
|
||||
locals_sel=Los dominios listados debajo...
|
||||
|
||||
rcpts_title=Dominios Aceptados
|
||||
rcpts_domains=Dominios locales y de retransmisión aceptados
|
||||
rcpts_all=Cualquier dominio
|
||||
@@ -73,9 +79,11 @@ rcpts_sel=Los dominios listados debajo...
|
||||
rcpts_desc=Qmail aceptará para entrega local y de retransmisión sólo el correo para dominios y nombres de máquinas listados en la caja de edición de la izquierda. También puedes digitar comodines que coincidan con todas las máquinas de un dominio como <tt>.foo.com</tt>. Si deseas que tu servidor de correo retransmita el correo para los clientes, debes de aceptar correo desde cualquier dominio.
|
||||
rcpts_domains2=Dominios locales y de retransmisión adicionales
|
||||
rcpts_desc2=Si dispones de un gran número de dominios aceptados, los menos utilizados deberían de ser puestos en esta caja de edición. En general, tus primeros 50 dominios autorizados deberían de digitarse en la caja superior de edición y el resto en ésta.
|
||||
|
||||
bads_title=Direcciones Rechazadas
|
||||
bads_addresses=Direcciones de emal rechazadas
|
||||
bads_desc=QMail rechazará el correo para entregar o retransmitir desde cualquiera de las direcciones listadas en la caja de edición de la izquierda, la cual se debe de digitar como <tt>nombre_de_suario@nombre_de_dominio</tt>. Si deseas rechazar el correo de todo el dominio, debería de digitarse como <tt>@nombre_de_dominio</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Enrutamiento de Dominio
|
||||
routes_toomany=Hay demasiadas rutas de dominio en tu sistema como para que quepan en esta página.
|
||||
routes_go=Hallar rutas de dominio que coincidan con:
|
||||
@@ -84,18 +92,22 @@ routes_to=Enviar a través de servidor
|
||||
routes_direct=Entregar diréctamente
|
||||
routes_defroute=Entregar todo el otro correo saliente a traves de:
|
||||
routes_return=rutas de dominio
|
||||
|
||||
rform_edit=Editar Ruta de Dominio
|
||||
rform_create=Crear Ruta de Dominio
|
||||
rform_from=Correo para máquina o dominio
|
||||
rform_to=Enviar a través de servidor SMTP
|
||||
rform_port=Puerto SMTP
|
||||
|
||||
rsave_err=No pude salvar ruta de dominio
|
||||
rsave_efrom='$1' no es un nombre válido de dominio
|
||||
rsave_eto='$1' no es un servidor STMP válido
|
||||
rsave_eport='$1' no es un número de puerto válido
|
||||
|
||||
percents_title=Dominios de % de Dirección
|
||||
percents_domains=Dominios que soportan % de direcciones
|
||||
percents_desc=QMail aceptará email con direcciones en el formato <tt>usuario%primer_dominio@segundo_dominio</tt> si el <tt>segundo_dominio</tt> aparece listado en la caja de edición de la izquierda. Los mensajes con este formato serán luego reenviados sobre el <tt>usuario@primer_dominio</tt> mediante este servidor de correo.
|
||||
|
||||
virts_title=Mapeos Virtuales
|
||||
virts_toomany=Hay demasiados mapeos virtuales en tu sistema como para que quepan en est página.
|
||||
virts_go=Hallar mapeos virtuales que coincidan con:
|
||||
@@ -105,6 +117,7 @@ virts_all=Todas las direcciones
|
||||
virts_none=No virtual
|
||||
virts_desc=Los mapeos virtuales son usados por QMail para manejar email a diferentes dominios en tu servidor, mediante el añadido de texto a la parte del usuario de la dirección de email antes de realizar procesos posteriores. Puedes usarlos para configurar dominios de correo virtual mediante la creación de un nuevo mapeo vitual para un dominio, luego usando la página de <a href='$1'>Aliases de Correo</a> para crear aliases dentro de ese dominio.
|
||||
virts_return=mapeos vituales
|
||||
|
||||
vform_edit=Editar Mapeo Virtual
|
||||
vform_create=Crear Mapeo Vitural
|
||||
vform_from=Correo para dirección
|
||||
@@ -115,12 +128,15 @@ vform_to=Preañadir a nombre de usuario
|
||||
vform_none=Nada
|
||||
vform_prepend=Prefijo especificado
|
||||
vform_auto=Prefijo seleccionado automáticamente
|
||||
|
||||
vsave_err=No pude salvar mapeo virtual
|
||||
vsave_edomain='$1' no es un dominio de email válido
|
||||
vsave_euser='$1' no es un nombre de usuario de email válido
|
||||
vsave_eprepend='$1' no es un prefijo de mapeo válido
|
||||
vsave_eboth=No puedes seleccionar ambos '$vform_all' y '$vform_none'
|
||||
|
||||
stop_err=el proceso de qmail-send ya no está en ejecución
|
||||
|
||||
log_stop=Parados procesos de QMail
|
||||
log_start=Arrancados procesos de QMail
|
||||
log_opts=Cambiadas opciones de QMail
|
||||
@@ -144,10 +160,12 @@ log_defroute=Modificada ruta por defecto
|
||||
log_assign_create=Creado usuario de correo $1
|
||||
log_assign_delete=Borrado usuario de correo $1
|
||||
log_assign_modifed=Modificado usuario de correo $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Editar Archivo de Autorespuesta
|
||||
rfile_desc=Usa la caja de texto inferior para editar el mensaje de autorespuesta en $1. El mensaje puede contener las macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE y $BODY que serán expandidas cuando se active la autoréplica.
|
||||
rfile_efile=No estás autorizado a editar $1.
|
||||
rfile_undo=Deshacer Cambios
|
||||
|
||||
ffile_title=Editar Archivo de Filtro
|
||||
ffile_desc=Usa el formulario inferior para configurar las reglas de filtro en el archivo $1.
|
||||
ffile_efile=No estás autorizado a editar $1.
|
||||
@@ -163,6 +181,7 @@ ffile_other=En caso contrario, remite a $1
|
||||
ffile_err=No pude salvar archivo de filtro
|
||||
ffile_ematch=Falta coincidencia
|
||||
ffile_eaction=Falta dirección de remisión
|
||||
|
||||
queue_title=Cola de Correo
|
||||
queue_none=No hay mensajes de correo en este momento en cola para su entrega
|
||||
queue_id=ID de Correo
|
||||
@@ -175,6 +194,7 @@ queue_return=cola de correo
|
||||
queue_delete=Borrar mensajes seleccionados
|
||||
queue_all=Seleccionar todos
|
||||
queue_invert=Invertir selección
|
||||
|
||||
assigns_title=Asignaciones de Usuario de Correo
|
||||
assigns_return=asignaciones de usuario de correo
|
||||
assigns_toomany=Hay demasiados usuarios de correo en tu sistema como para que quepan en esta página.
|
||||
@@ -185,6 +205,7 @@ assigns_uid=UID
|
||||
assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Directorio inicial
|
||||
assigns_desc=Las asignaciones de usuario de correo te permiten crear buzones para usuarios que no están definidos en la lista de usuarios de Unix. Cada asignación entregará el correo para un nombre de usuario o modelo de nombre de usuario como si fuera entregado a un buzón real de usuario de Unix.
|
||||
|
||||
sform_edit=Editar usuario de correo
|
||||
sform_create=Crear usuario de correo
|
||||
sform_address=Nombre de usuario de dirección
|
||||
@@ -194,14 +215,18 @@ sform_user=Usuario de Unix
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Directorio inicial
|
||||
|
||||
ssave_err=No pude salvar usuario de correo
|
||||
ssave_eaddress=El nombre de usuario de dirección falta o es inválido
|
||||
ssave_euser=El usuario de Unix falta o es inválido
|
||||
ssave_euid=La UID falta o es inválida
|
||||
ssave_egid=La GID falta o es inválida
|
||||
ssave_ehome=El directorio inicial falta o es inválido
|
||||
|
||||
delete_egone=Ya no existe el mensaje en cola
|
||||
|
||||
boxes_title=Buzones de Usuario
|
||||
|
||||
view_title=Mensaje en Cola
|
||||
view_desc=Desde archivo $1
|
||||
view_headers=Cabeceras de Correo
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,16 @@
|
||||
aliases_delete=Eliminar alias seleccionados
|
||||
|
||||
adelete_err=Error al eliminar alias
|
||||
adelete_enone=Ninguna seleccionada
|
||||
|
||||
routes_delete=Eliminar rutas de dominio seleccionadas
|
||||
|
||||
rdelete_err=Error al eliminar rutas de dominio
|
||||
|
||||
virts_delete=Eliminar asignaciones virtuales seleccionadas
|
||||
|
||||
vdelete_err=Error al eliminar asignaciones virtuales
|
||||
|
||||
log_delete_aliases=$1 alias eliminados
|
||||
log_delete_virts=Se eliminaron $1 asignaciones virtuales
|
||||
log_delete_routes=Rutas $1 eliminadas
|
||||
@@ -12,6 +18,7 @@ log_delete_assigns=$1 usuarios de correo eliminados
|
||||
log_delmail=Mensajes $1 eliminados de $2
|
||||
log_movemail=Se movieron $1 mensajes de $2 a $3
|
||||
log_send=Correo enviado a $1
|
||||
|
||||
rfile_desc2=También puede establecer encabezados de correo que agreguen o reemplacen los valores predeterminados utilizados en la respuesta automática colocando líneas como: <br><tt> De: foo@bar.com </tt><br> <tt>Asunto: En vacaciones</tt> <br> en la parte superior del mensaje, separados del cuerpo por una sola línea en blanco.
|
||||
rfile_replies=¿Rastrear respuestas para evitar bucles de correo?
|
||||
rfile_none=No
|
||||
@@ -26,16 +33,22 @@ rfile_from=De: dirección para respuesta
|
||||
rfile_auto=Automático (según la dirección del destinatario)
|
||||
rfile_efrom=Falta de: dirección
|
||||
rfile_fromdesc=Siempre se debe especificar una dirección De: siempre que sea posible, ya que el método automático puede no ser confiable.
|
||||
|
||||
queue_count=$1 mensajes
|
||||
queue_refresh=Actualizar la cola de correo
|
||||
queue_refreshdesc=Vuelva a cargar esta página para mostrar el estado actual de la cola de correo.
|
||||
|
||||
qview_title=Mensaje en cola
|
||||
qview_desc=Del archivo $1
|
||||
qview_headers=Encabezados de correo
|
||||
qview_attach=Archivos adjuntos
|
||||
|
||||
assigns_delete=Eliminar usuarios de correo seleccionados
|
||||
|
||||
sdelete_err=Error al eliminar usuarios de correo
|
||||
|
||||
delete_ebogus=Nombre de archivo de cola no válido
|
||||
|
||||
boxes_user=Usuario
|
||||
boxes_size=Tamaño del buzón
|
||||
boxes_none=Sin correo
|
||||
@@ -44,6 +57,7 @@ boxes_sent=Correo enviado
|
||||
boxes_ecannot=No tienes permiso para leer correos electrónicos
|
||||
boxes_toomany=Hay demasiados usuarios en su sistema para enumerar todos sus buzones.
|
||||
boxes_go=Ver correo para el usuario:
|
||||
|
||||
mail_title=Email del usuario
|
||||
mail_from=Desde
|
||||
mail_date=Fecha
|
||||
@@ -82,6 +96,7 @@ mail_forward=Adelante
|
||||
mail_rfc=De la línea
|
||||
mail_move=Mover a:
|
||||
mail_eexists=¡El mensaje ya no existe!
|
||||
|
||||
view_desc2=Mensaje $1 para el usuario $2
|
||||
view_desc3=Mensaje $1
|
||||
view_sent=Mensaje $1 en la lista de correo enviado
|
||||
@@ -101,6 +116,7 @@ view_mark1=Leer
|
||||
view_mark2=Especial
|
||||
view_return=correo original
|
||||
view_sub=Correo adjunto
|
||||
|
||||
compose_title=Escribir correo
|
||||
reply_title=Responder a un correo electrónico
|
||||
forward_title=Redirigir correo
|
||||
@@ -111,6 +127,7 @@ reply_mailforward=Mensajes reenviados
|
||||
reply_attach2=Adjuntos del lado del cliente y del servidor
|
||||
reply_send=Enviar correo
|
||||
reply_ecannot=No tienes permiso para enviar correos como este usuario
|
||||
|
||||
send_err=Error al enviar correo
|
||||
send_eto=Falta a la dirección
|
||||
send_efrom=Dirección de falta
|
||||
@@ -123,6 +140,7 @@ send_eattach=Los archivos adjuntos no pueden sumar más de $1 kB de tamaño.
|
||||
send_eperms=El usuario $1 no puede leer $2
|
||||
send_eperms2=No tiene permiso para enviar el archivo $1
|
||||
send_epath=El ejecutable de Sendmail $1 no existe.
|
||||
|
||||
delete_title=Eliminar correo
|
||||
delete_rusure=¿Está seguro de que desea eliminar los mensajes seleccionados $1 de $2 ? Esto puede tomar algún tiempo para un archivo de correo grande. Hasta que la eliminación haya finalizado, no se debe realizar ninguna otra acción.
|
||||
delete_rusure2=¿Seguro que quieres eliminar este mensaje de $1 ? Esto puede tomar algún tiempo para un archivo de correo grande. Hasta que la eliminación haya finalizado, no se debe realizar ninguna otra acción.
|
||||
@@ -131,6 +149,7 @@ delete_ecannot=Ahora puede borrar el correo de este usuario
|
||||
delete_enone=Ningún correo seleccionado para eliminar
|
||||
delete_emnone=Ningún correo seleccionado para marcar
|
||||
delete_nobutton=No se hizo clic en ningún botón
|
||||
|
||||
search_title=Resultados de la búsqueda
|
||||
search_ecannot=No tiene permitido buscar el correo electrónico de este usuario
|
||||
search_ematch=Debes ingresar texto para comparar.
|
||||
@@ -138,6 +157,7 @@ search_efield=Debes seleccionar un tipo de búsqueda.
|
||||
search_none=No se han encontrado mensajes.
|
||||
search_results2=$1 mensajes de correo que coinciden con $2 ..
|
||||
search_results3=$1 mensajes de correo no coinciden con $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=De: partidos
|
||||
match_subject=Asunto: partidos
|
||||
match_to=Para: coincidencias
|
||||
@@ -155,6 +175,7 @@ match_!date=Fecha: no coincide
|
||||
match_!body=El cuerpo no coincide
|
||||
match_!size=El tamaño es menor que
|
||||
match_!headers=Los encabezados no coinciden
|
||||
|
||||
delq_titles=Eliminar mensajes
|
||||
delq_rusure=¿Está seguro de que desea eliminar los mensajes en cola seleccionados $1 ?
|
||||
delq_confirm=Eliminar mensajes
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Gelditu QMail prozesuak
|
||||
index_stopmsg=Egin klik botoi honetan ilarako posta entregatzeaz arduratzen diren QMail prozesuak atzeko planoan gelditzeko. Prozesu horiek gabe, ez da mezua bidaliko eta ez da zure sistemara bidaliko behar bezala.
|
||||
index_start=Hasi QMail prozesuak
|
||||
index_startmsg=Egin klik botoi honetan ilarako posta entregatzeaz arduratzen diren QMail prozesuak atzeko planoan abiarazteko. Prozesu horiek gabe, ez da mezua bidaliko eta ez da zure sistemara bidaliko behar bezala.
|
||||
|
||||
opts_title=QMail Aukerak
|
||||
opts_me=Tokiko ostalariaren izena
|
||||
opts_helo=SMTP HELO ostalariaren izena
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=SMTP irteerako erantzunaren epea baliogabea da
|
||||
opts_ebytes=Gehienezko mezuen tamaina baliogabea
|
||||
opts_etimeout=SMTP sarrerako denbora epea baliogabea da
|
||||
opts_elocalip=Tokiko IP helbide ostalariaren izena baliogabea
|
||||
|
||||
aliases_title=Posta ezizenak
|
||||
aliases_addr=Helbidea
|
||||
aliases_to=Alias ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=ezizenen zerrenda
|
||||
aliases_toomany=Zure sisteman posta ezizen gehiegi daude orrialde honetan bistaratzeko.
|
||||
aliases_go=Aurkitu ezarpenak bat datozenak:
|
||||
aliases_delete=Ezabatu hautatutako ezizenak
|
||||
|
||||
aform_type0=Bat ere ez
|
||||
aform_type1=Posta elektroniko helbidea
|
||||
aform_type2=Mail direktorioa
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Alias to
|
||||
aform_afile=Editatu ..
|
||||
aform_novirt=<Domeinu guztiak>
|
||||
aform_return=alias
|
||||
|
||||
asave_err=Huts egin du ezizena gordetzean
|
||||
asave_eaddr='$1' ez da baliozko helbide bat
|
||||
asave_ealready=Lehendik dago '$1' ezizena
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' ez da baliozko programa edo ez da existitzen
|
||||
asave_etype5=Ez da baliozko autoreply '$1' fitxategia
|
||||
asave_etype4none=Ez da programarik eman
|
||||
asave_etype6="$1" iragazkiaren fitxategia ez da baliozkoa
|
||||
|
||||
adelete_err=Ezin izan da ezizena ezabatu
|
||||
adelete_enone=Ez da hautatu
|
||||
|
||||
locals_title=Tokiko domeinuak
|
||||
locals_domains=Zerbitzari honentzako domeinu lokalak
|
||||
locals_desc=Qmail-ek onartuko du tokiko erabiltzaileei mezu elektronikoa ezkerreko testu-koadroan zerrendatutako domeinu eta ostalariei posta elektronikoa emateko. Zure posta-zerbitzariak posta elektronikoko domeinu ugari kudeatu nahi badituzu, guztiak inprimaki honetan zerrendatu beharko lirateke.
|
||||
locals_only=$1 tokiko ostalariaren izena bakarrik
|
||||
locals_sel=Jarraian agertzen diren domeinuak
|
||||
|
||||
rcpts_title=Onartutako domeinuak
|
||||
rcpts_domains=Onartutako tokiko eta erreleboko domeinuak
|
||||
rcpts_all=Edozein domeinu
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Jarraian agertzen diren domeinuak
|
||||
rcpts_desc=Qmail-ek onartuko du mezu lokala edo ostalaritzako izena soilik bidaltzea posta elektronikoa ezkerreko testu-koadroan. <tt>.foo.com</tt> bezalako domeinuko ostalari guztiak bat datozen komodinak sartu ditzakezu. Zure posta zerbitzariak bezeroei posta elektronikoa erreproduzitzea nahi baduzu, edozein domeinuko posta onartu behar duzu.
|
||||
rcpts_domains2=Tokiko eta erreleboko domeinu osagarriak
|
||||
rcpts_desc2=Onartutako domeinu ugari izanez gero, gutxiago erabiltzen direnak idatzi behar dira testu-koadro honetan. Oro har, zure baimendutako lehen 50 domeinuak goiko testu-koadroan sartu behar dira eta gainontzekoak hauetara.
|
||||
|
||||
bads_title=Ezeztatutako helbideak
|
||||
bads_addresses=Ezeztatu egin zaizkie helbide elektronikoak
|
||||
bads_desc=QMail-ek posta elektronikoa baztertu egingo du testu-koadroan agertzen den helbideren bat bidaltzeko edo erreproduzitzeko, hau da, <tt>erabiltzaile izena @ domainname</tt> gisa idatzi behar da. Posta domeinu oso batetik baztertu nahi baduzu, <tt>@domainname</tt> gisa idatzi behar da.
|
||||
|
||||
routes_title=Domeinu bideratzea
|
||||
routes_toomany=Zure sisteman domeinu-bide gehiegi daude orrialde honetan bistaratzeko.
|
||||
routes_go=Aurkitu domeinuko bideak bat datozenak:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Bidali zuzenean
|
||||
routes_defroute=Bidali irteerako beste posta bidez:
|
||||
routes_return=domeinu bideak
|
||||
routes_delete=Ezabatu hautatutako domeinu bideak
|
||||
|
||||
rform_edit=Editatu domeinuaren ibilbidea
|
||||
rform_create=Sortu Domeinu Ibilbidea
|
||||
rform_from=Posta ostalariaren edo domeinuaren arabera
|
||||
rform_to=Bidali SMTP zerbitzariaren bidez
|
||||
rform_port=SMTP portua
|
||||
|
||||
rsave_err=Huts egin du domeinuaren ibilbidea gordetzean
|
||||
rsave_efrom='$1' ez da baliozko domeinu izena
|
||||
rsave_eto='$1' ez da baliozko SMTP zerbitzaria
|
||||
rsave_eport='$1' ez da baliozko ataka-zenbakia
|
||||
|
||||
rdelete_err=Ezin izan da domeinuaren ibilbideak ezabatu
|
||||
|
||||
percents_title=Helbide domeinuak
|
||||
percents_domains=% Helbideak onartzen dituzten domeinuak
|
||||
percents_desc=QMail-ek helbide elektronikoak onartuko ditu <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> formatuan <tt>seconddomain</tt> ezkerreko testu-koadroan agertzen bada. Formatu honetako mezuak <tt>user@firstdomain</tt> -era bidaliko dira posta-zerbitzari honen bidez.
|
||||
|
||||
virts_title=Mapaketa birtualak
|
||||
virts_toomany=Zure sisteman mapaketa birtual gehiegi daude orrialde honetan bistaratzeko.
|
||||
virts_go=Aurkitu bat datozen mapaketa birtualak:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Ez da birtuala
|
||||
virts_desc=Mapeketa birtualak QMail-ek zure zerbitzariko domeinu desberdinetara mezu elektronikoak kudeatzeko erabiltzen ditu, testua erabiltzaileari helbide elektronikoaren zatira bidali aurretik prozesatu aurretik. Posta elektronikoko domeinu birtualak konfiguratzeko erabil ditzakezu domeinu baterako mapeamendu birtual berria sortuz eta, ondoren, <a href='$1'>Mail alias</a> orria erabiliz domeinu horren barruan alias sortzeko.
|
||||
virts_return=mapaketa birtualak
|
||||
virts_delete=Ezabatu hautatutako mapepen birtualak
|
||||
|
||||
vform_edit=Editatu mapeamendu birtuala
|
||||
vform_create=Sortu mapeketa birtuala
|
||||
vform_from=Posta helbiderako
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Erabiltzaile-izenaren aurretik
|
||||
vform_none=Ezer
|
||||
vform_prepend=Zehaztutako aurrizkia
|
||||
vform_auto=Automatikoki aukeratutako aurrizkia
|
||||
|
||||
vsave_err=Ezin izan da mapeamendu birtuala gordetzea
|
||||
vsave_edomain='$1' ez da baliozko helbide elektroniko bat
|
||||
vsave_euser='$1' ez da baliozko helbide elektronikoa
|
||||
vsave_eprepend='$1' ez da baliozko mapaketa aurrizkia
|
||||
vsave_eboth=Ezin duzu 'Beste helbide bat ez datorren beste mapeamendu birtual bat' eta 'Ezer' aukeratu
|
||||
|
||||
vdelete_err=Ezin izan da mapaketa birtualak ezabatu
|
||||
|
||||
stop_err=qmail-send prozesua ez da exekutatzen
|
||||
|
||||
log_stop=QMail prozesuak geldituta
|
||||
log_start=QMail prozesuak abiarazi dira
|
||||
log_opts=QMail aukerak aldatu dira
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=$1 mezuak ezabatu dira
|
||||
log_delmail=$1 mezuak $2 ezabatu dira
|
||||
log_movemail=$1 mezuak $2 tik $3 ra mugitu ziren
|
||||
log_send=$1 (e) k bidali du posta
|
||||
|
||||
rfile_title=Editatu automatikoki fitxategia
|
||||
rfile_desc=Erabili beheko test eremua automatikoki bidaltzeko mezua $1 editatzeko. Mezuak $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE eta $BODY makroak izan ditzake, automatikoki hornitzen denean aktibatuko direnak.
|
||||
rfile_desc2=Autoreplantean erabilitako lehenetsiak gehitu edo ordezkatzen dituzten posta-goiburuak ere ezar ditzakezu, honela lerroak jarriz: <br><tt> From: foo@bar.com </tt><br> <tt>Asunto: Oporretan</tt> <br> mezuaren goiko aldean, gorputzetik marra zuri bakar batez bereizita.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=Noiz: erantzuteko helbidea
|
||||
rfile_auto=Automatikoa (hartzailearen helbidean oinarrituta)
|
||||
rfile_efrom=Falta da: helbidea
|
||||
rfile_fromdesc=A From: helbidea beti zehaztu behar da posible den moduan, baliteke metodo automatikoa ez dela fidagarria.
|
||||
|
||||
ffile_title=Editatu iragazkiaren fitxategia
|
||||
ffile_desc=Erabili beheko formularioa $1 fitxategiaren arauak konfiguratzeko.
|
||||
ffile_efile=Ezin duzu $1 editatu.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Bestela $1 birbidali
|
||||
ffile_err=Ezin izan da iragazkiaren fitxategia gorde
|
||||
ffile_ematch=Partida falta da
|
||||
ffile_eaction=Birbidaltze helbidea falta da
|
||||
|
||||
queue_title=Posta ilara
|
||||
queue_count=$1 mezuak
|
||||
queue_none=Oraindik ez dago posta mezuen ilaran entrega egiteko
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Hautatu guztiak
|
||||
queue_invert=Alderantzizko hautapena
|
||||
queue_refresh=Eguneratu posta ilara
|
||||
queue_refreshdesc=Kargatu orri hau posta-ilarako uneko egoera erakusteko.
|
||||
|
||||
qview_title=Ilarako mezua
|
||||
qview_desc=$1 fitxategitik
|
||||
qview_headers=Posta goiburuak
|
||||
qview_attach=eranskinak
|
||||
|
||||
assigns_title=Mail Erabiltzaileen zereginak
|
||||
assigns_return=posta erabiltzaileen zereginak
|
||||
assigns_toomany=Zure sisteman posta elektroniko gehiegi daude orrialde honetan bistaratzeko.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Hasiera direktorio
|
||||
assigns_desc=Posta erabiltzaileen esleipenek Unix erabiltzaileen zerrendan definitzen ez diren erabiltzaileentzako postontzi kaxak sortzeko aukera ematen dute. Esleipen bakoitzak hautatutako erabiltzaile edo erabiltzaile eredu baten eredua bidaliko du, benetako Unix erabiltzailearen postontzira bidaliko balitz bezala.
|
||||
assigns_delete=Ezabatu hautatutako posta-erabiltzaileak
|
||||
|
||||
sform_edit=Editatu posta-erabiltzailea
|
||||
sform_create=Sortu posta-erabiltzailea
|
||||
sform_address=Helbide-izena
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Unix erabiltzailea
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Hasiera direktorio
|
||||
|
||||
ssave_err=Huts egin du posta erabiltzailea gordetzean
|
||||
ssave_eaddress=Helbide-izen falta edo baliogabea
|
||||
ssave_euser=Unix-eko erabiltzaile falta edo baliogabea
|
||||
ssave_euid=UID falta edo baliogabea
|
||||
ssave_egid=GID falta edo baliogabea
|
||||
ssave_ehome=Etxeko direktorio falta edo baliogabea
|
||||
|
||||
sdelete_err=Ezin izan da posta-erabiltzaileak ezabatu
|
||||
|
||||
delete_egone=Ez dago ilaran mezurik
|
||||
delete_ebogus=Ilaren fitxategi izen baliogabea
|
||||
|
||||
boxes_title=Erabiltzaileen postontziak
|
||||
boxes_user=Erabiltzaileak
|
||||
boxes_size=Postontzien tamaina
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Bidalitako mezuak
|
||||
boxes_ecannot=Ezin duzu mezu elektronikoa irakurri
|
||||
boxes_toomany=Erabiltzaile gehiegi daude zure sisteman postontzi guztiak zerrendatzeko.
|
||||
boxes_go=Ikusi mezua erabiltzailearentzat:
|
||||
|
||||
mail_title=Erabiltzailearen helbide elektronikoa
|
||||
mail_from=aurrera
|
||||
mail_date=data
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=Aurrera
|
||||
mail_rfc=Lerrotik
|
||||
mail_move=Mugitu:
|
||||
mail_eexists=Mezua ez da jada!
|
||||
|
||||
view_title=Irakurri posta elektronikoa
|
||||
view_desc=$1 mezua $2 an
|
||||
view_desc2=$1 mezua $2 erabiltzailearentzat
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Irakurri
|
||||
view_mark2=Berezia
|
||||
view_return=jatorrizko posta elektronikoa
|
||||
view_sub=Erantsitako posta elektronikoa
|
||||
|
||||
compose_title=Idatzi posta elektronikoa
|
||||
reply_title=Erantzun Posta elektronikora
|
||||
forward_title=Birbidali posta elektronikoa
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Birbidalitako mezuak
|
||||
reply_attach2=Bezeroaren eta zerbitzariaren aldetik eranskinak
|
||||
reply_send=Bidali Posta
|
||||
reply_ecannot=Erabiltzaile gisa ezin duzu posta elektronikoz bidali
|
||||
|
||||
send_err=Ezin izan da posta bidaltzean huts egin
|
||||
send_eto=Falta helbidean
|
||||
send_efrom=Helbidea ez da falta
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Eranskinetan ezin dira $1 kB-ko neurria baino gehiago izan.
|
||||
send_eperms=$1 erabiltzaileak ezin du $2 irakurri
|
||||
send_eperms2=Ezin duzu $1 fitxategia bidali
|
||||
send_epath=Sendmail $1 exekutagarria ez da existitzen.
|
||||
|
||||
delete_title=Ezabatu Posta
|
||||
delete_rusure=Ziur $1 hautatutako mezuak $2 ezabatu nahi duzula? Baliteke denbora pixka bat igortzea posta elektronikoko fitxategi handi baterako. Ezabatzea amaitu arte, ez da beste ekintzarik egin behar.
|
||||
delete_rusure2=Ziur mezu hau $1 etik ezabatu nahi duzula? Baliteke denbora pixka bat igortzea posta elektronikoko fitxategi handi baterako. Ezabatzea amaitu arte, ez da beste ekintzarik egin behar.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Erabiltzaile honi posta elektronikoa ezabatzeko baimena duzu orai
|
||||
delete_enone=Ez da posta elektronikoa hautatu ezabatzeko
|
||||
delete_emnone=Ez da markarik hautatu markatzeko
|
||||
delete_nobutton=Ez da botoia sakatu
|
||||
|
||||
search_title=Bilaketaren emaitzak
|
||||
search_ecannot=Ez duzu baimenik erabiltzaile honen mezu elektronikoa bilatzeko
|
||||
search_ematch=Testua sartu behar duzu aurka egiteko.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Bilaketa mota bat aukeratu behar duzu.
|
||||
search_none=Ez da mezuik aurkitu.
|
||||
search_results2=$1 mezuak $2 bat datozen.
|
||||
search_results3=$1 mezuak $2 ez datozen mezuak.
|
||||
|
||||
match_from=Noiztik: partiduak
|
||||
match_subject=Gaia: partiduak
|
||||
match_to=Nori: partiduak
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Data: ez dator bat
|
||||
match_!body=Gorputza ez dator
|
||||
match_!size=Neurria baino txikiagoa da
|
||||
match_!headers=Goiburuak ez datoz bat
|
||||
|
||||
delq_titles=Mezuak ezabatzen
|
||||
delq_rusure=Ziur zaude $1 hautatutako ilarako mezuak ezabatu nahi dituzula?
|
||||
delq_confirm=Ezabatu mezuak
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=فرآیندهای QMail را متوقف کنید
|
||||
index_stopmsg=با کلیک بر روی این دکمه برای متوقف کردن فرآیندهای پس زمینه QMail مسئول تحویل نامه صف. بدون این مراحل ، نامه ارسال نمی شود یا به درستی به سیستم شما تحویل داده می شود.
|
||||
index_start=مراحل QMail را شروع کنید
|
||||
index_startmsg=برای شروع فرآیندهای پس زمینه QMail مسئول تحویل نامه های صف بندی شده ، روی این دکمه کلیک کنید. بدون این مراحل ، نامه ارسال نمی شود یا به درستی به سیستم شما تحویل داده می شود.
|
||||
|
||||
opts_title=گزینه های QMail
|
||||
opts_me=نام میزبان محلی
|
||||
opts_helo=نام میزبان برای SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=پایان نامه پاسخ خروجی SMTP نامعتبر اس
|
||||
opts_ebytes=حداکثر اندازه پیام نامعتبر است
|
||||
opts_etimeout=پایان داده های ورودی SMTP نامعتبر است
|
||||
opts_elocalip=نام میزبان آدرس IP نامعتبر است
|
||||
|
||||
aliases_title=نام مستعارهای ایمیل
|
||||
aliases_addr=نشانی
|
||||
aliases_to=نام مستعار برای ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=لیست نام مستعار
|
||||
aliases_toomany=تعداد زیادی نام مستعار ایمیل برای سیستم در این صفحه نمایش داده شده است.
|
||||
aliases_go=یافتن نامهای مستعار:
|
||||
aliases_delete=نام مستعار انتخاب شده را حذف کنید
|
||||
|
||||
aform_type0=هیچ یک
|
||||
aform_type1=آدرس ایمیل
|
||||
aform_type2=دایرکتوری نامه
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=نام مستعار
|
||||
aform_afile=ویرایش ..
|
||||
aform_novirt=<همه دامنه>
|
||||
aform_return=نام مستعار
|
||||
|
||||
asave_err=ذخیره نام مستعار انجام نشد
|
||||
asave_eaddr='$1' یک آدرس معتبر نیست
|
||||
asave_ealready=نام مستعار "$1" در حال حاضر وجود دارد
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' یک برنامه معتبر نیست یا وجود ندارد
|
||||
asave_etype5=پرونده تأیید خودکار "$1" معتبر نیست
|
||||
asave_etype4none=هیچ برنامه ای داده نشده
|
||||
asave_etype6=پرونده فیلتر "$1" معتبر نیست
|
||||
|
||||
adelete_err=نام مستعار حذف نشد
|
||||
adelete_enone=هیچ یک انتخاب نشده است
|
||||
|
||||
locals_title=دامنه های محلی
|
||||
locals_domains=دامنه های محلی برای این سرور
|
||||
locals_desc=Qmail برای ارسال به ایمیل کاربران محلی به دامنه ها و نامهای میزبان ذکر شده در جعبه متن در سمت چپ ، ایمیل را می پذیرد. اگر می خواهید سرور نامه شما چندین دامنه ایمیل را مدیریت کند ، همه آنها باید در این فرم ذکر شوند.
|
||||
locals_only=فقط نام میزبان محلی$1
|
||||
locals_sel=دامنه های ذکر شده در زیر ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=دامنه های پذیرفته شده
|
||||
rcpts_domains=دامنه های محلی و رله پذیرفته شده است
|
||||
rcpts_all=هر دامنه
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=دامنه های ذکر شده در زیر ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail فقط برای ارسال پیام یا ارسال محلی ، فقط نامه را به دامنه ها و نامهای میزبان درج شده در جعبه متن در سمت چپ ارسال می کند. همچنین می توانید کارتهای وحشی را که مطابق با همه میزبان ها در یک دامنه مانند <tt>.foo.com</tt> باشد وارد کنید. اگر می خواهید سرور پست الکترونیکی برای مشتری ایمیل خود را ارسال کند ، باید ایمیل را از هر دامنه بپذیرید.
|
||||
rcpts_domains2=دامنه های محلی و رله اضافی
|
||||
rcpts_desc2=اگر تعداد زیادی دامنه پذیرفته شده دارید ، کمتر مورد استفاده باید در این جعبه متن وارد شود. بطور کلی ، 50 دامنه مجاز شما باید در جعبه متن بالا وارد شود ، و بقیه در این مورد.
|
||||
|
||||
bads_title=آدرس های رد شده
|
||||
bads_addresses=آدرس های ایمیل رد شده است
|
||||
bads_desc=QMail نامه را برای تحویل یا انتقال از هر یک از آدرس های ذکر شده در جعبه متن در سمت چپ ، که باید به عنوان <tt>نام کاربری @ نام دامنه</tt> وارد شود ، رد می کند. اگر می خواهید نامه را از کل دامنه رد کنید ، باید به عنوان <tt>domainname</tt> وارد شود.
|
||||
|
||||
routes_title=مسیریابی دامنه
|
||||
routes_toomany=مسیرهای دامنه زیادی در سیستم شما برای نمایش در این صفحه وجود دارد.
|
||||
routes_go=مسیرهای دامنه مطابقت:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=تحویل مستقیم
|
||||
routes_defroute=همه نامه های ارسال شده دیگر را از طریق:
|
||||
routes_return=مسیرهای دامنه
|
||||
routes_delete=مسیرهای انتخاب شده دامنه را حذف کنید
|
||||
|
||||
rform_edit=مسیر دامنه را ویرایش کنید
|
||||
rform_create=مسیر دامنه را ایجاد کنید
|
||||
rform_from=نامه برای میزبان یا دامنه
|
||||
rform_to=ارسال از طریق سرور SMTP
|
||||
rform_port=درگاه SMTP
|
||||
|
||||
rsave_err=ذخیره مسیر دامنه انجام نشد
|
||||
rsave_efrom='$1' نام دامنه معتبری نیست
|
||||
rsave_eto='$1' یک سرور معتبر SMTP نیست
|
||||
rsave_eport='$1' یک شماره پورت معتبر نیست
|
||||
|
||||
rdelete_err=مسیرهای دامنه حذف نشد
|
||||
|
||||
percents_title=دامنه آدرس
|
||||
percents_domains=دامنه هایی که ٪ از آدرس را پشتیبانی می کنند
|
||||
percents_desc=در صورتی که <tt>seconddomain</tt> در کادر متن سمت چپ ذکر شده باشد ، QMail با آدرس در قالب <tt>user٪firstdomain@seconddomain</tt> ایمیل را می پذیرد. پیام های موجود در این قالب از طریق این سرور پست الکترونیکی به <tt>user@firstdomain</tt> منتقل می شود.
|
||||
|
||||
virts_title=نگاشتهای مجازی
|
||||
virts_toomany=تعداد نمایشهای مجازی زیادی در سیستم شما برای نمایش در این صفحه وجود دارد.
|
||||
virts_go=تطبیق نگاشتهای مجازی را پیدا کنید:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=مجازی نیست
|
||||
virts_desc=نگاشتهای مجازی توسط QMail برای مدیریت ایمیل به دامنه های مختلف روی سرور شما ، با افزودن متن به قسمت کاربر آدرس ایمیل قبل از پردازش بیشتر ، استفاده می شود. می توانید با ایجاد نقشه جدید مجازی برای یک دامنه ، از آنها برای تنظیم دامنه های نامه مجازی استفاده کنید ، سپس با استفاده از صفحه <a href='$1'>Mail Aliases</a> برای ایجاد نام های مستعار در آن دامنه.
|
||||
virts_return=نگاشتهای مجازی
|
||||
virts_delete=نقشه های انتخاب شده مجازی را حذف کنید
|
||||
|
||||
vform_edit=نقشه برداری مجازی را ویرایش کنید
|
||||
vform_create=نقشه برداری مجازی ایجاد کنید
|
||||
vform_from=نامه برای آدرس
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=نام کاربری را آماده کنید
|
||||
vform_none=هیچ چی
|
||||
vform_prepend=پیشوند مشخص شده
|
||||
vform_auto=پیشوند به صورت خودکار انتخاب شده است
|
||||
|
||||
vsave_err=ذخیره نقشه برداری مجازی انجام نشد
|
||||
vsave_edomain="$1" دامنه ایمیل معتبری نیست
|
||||
vsave_euser='$1' نام کاربری ایمیل معتبری نیست
|
||||
vsave_eprepend="$1" یک پیشوند نقشه برداری معتبر نیست
|
||||
vsave_eboth=شما نمی توانید هر "آدرس را منطبق با نقشه نویسی مجازی" و "هیچ چیز" انتخاب کنید.
|
||||
|
||||
vdelete_err=حذف نقشه های مجازی انجام نشد
|
||||
|
||||
stop_err=فرایند ارسال qmail دیگر اجرا نمی شود
|
||||
|
||||
log_stop=فرآیندهای QMail را متوقف کرد
|
||||
log_start=فرآیندهای QMail را شروع کرد
|
||||
log_opts=گزینه های QMail تغییر یافته است
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=$1 کاربر ایمیل حذف شد
|
||||
log_delmail=$1 پیام از$2 حذف شد
|
||||
log_movemail=پیام$1 از$2 به$3 منتقل شد
|
||||
log_send=نامه به$1 ارسال شد
|
||||
|
||||
rfile_title=File Autoreply File را ویرایش کنید
|
||||
rfile_desc=از قسمت متن زیر استفاده کنید تا پیام autoreply را در$1 ویرایش کنید. این پیام ممکن است حاوی ماکروها $ SUBJECT ، $ FROM ، $ TO ، $ DATE و BODY $ باشد که با فعال شدن خودکار خودکار گسترش می یابد.
|
||||
rfile_desc2=همچنین می توانید هدرهای پستی را تنظیم کنید که پیش فرض های مورد استفاده در استفاده خودکار را با قرار دادن خط هایی مانند: <br><tt> از: foo@bar.com </tt><br> <tt>موضوع: در تعطیلات</tt> <br> در بالای پیام ، با یک خط خالی از بدن جدا شده است.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=از: آدرس برای پاسخ
|
||||
rfile_auto=خودکار (بر اساس آدرس گیرنده)
|
||||
rfile_efrom=گمشده از: آدرس
|
||||
rfile_fromdesc=آدرس از: آدرس باید همیشه در صورت امکان مشخص شود ، زیرا ممکن است روش خودکار قابل اعتماد نباشد.
|
||||
|
||||
ffile_title=پرونده فیلتر را ویرایش کنید
|
||||
ffile_desc=برای تنظیم قوانین فیلتر در پرونده$1 از فرم زیر استفاده کنید.
|
||||
ffile_efile=شما مجاز به ویرایش$1 نیستید.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=در غیر این صورت به$1 بروید
|
||||
ffile_err=ذخیره فیلتر فیلتر انجام نشد
|
||||
ffile_ematch=مسابقه وجود ندارد
|
||||
ffile_eaction=آدرس حمل و نقل وجود ندارد
|
||||
|
||||
queue_title=صف نامه
|
||||
queue_count=$1 پیام
|
||||
queue_none=هیچ پیام پستی در حال حاضر برای تحویل صف نشده است
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=انتخاب همه
|
||||
queue_invert=انتخاب معکوس
|
||||
queue_refresh=صف ایمیل را تازه کنید
|
||||
queue_refreshdesc=بارگیری این صفحه برای نشان دادن وضعیت فعلی صف نامه.
|
||||
|
||||
qview_title=پیام صف
|
||||
qview_desc=از پرونده$1
|
||||
qview_headers=هدرهای ایمیل
|
||||
qview_attach=پیوست ها
|
||||
|
||||
assigns_title=تکالیف کاربر ایمیل
|
||||
assigns_return=تکالیف کاربر پست الکترونیکی
|
||||
assigns_toomany=تعداد کاربران ایمیل بیش از حد در سیستم شما برای نمایش در این صفحه وجود دارد.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=پیشنهاد
|
||||
assigns_home=دایرکتوری خانگی
|
||||
assigns_desc=تکالیف کاربر پست الکترونیکی به شما امکان می دهد صندوق پستی را برای کاربرانی ایجاد کنید که در لیست کاربران یونیکس تعریف نشده اند. هر وظیفه نامه ای را برای نام کاربری یا الگوی نام کاربری انتخاب شده ارسال می کند ، گویی که آن را به یک صندوق پستی کاربر یونیکس واقعی تحویل داده شده است.
|
||||
assigns_delete=کاربران منتخب ایمیل را حذف کنید
|
||||
|
||||
sform_edit=ویرایش کاربر ایمیل
|
||||
sform_create=کاربر ایمیل ایجاد کنید
|
||||
sform_address=نام کاربری آدرس
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=کاربر یونیکس
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=پیشنهاد
|
||||
sform_home=دایرکتوری خانگی
|
||||
|
||||
ssave_err=ذخیره ایمیل کاربر انجام نشد
|
||||
ssave_eaddress=نام کاربری نامعتبر یا نامعتبر است
|
||||
ssave_euser=کاربر یونیکس وجود ندارد یا نامعتبر است
|
||||
ssave_euid=UID موجود نیست یا نامعتبر است
|
||||
ssave_egid=GID موجود یا نامعتبر است
|
||||
ssave_ehome=فهرست خانه موجود نیست یا نامعتبر است
|
||||
|
||||
sdelete_err=کاربران ایمیل حذف نشدند
|
||||
|
||||
delete_egone=پیام در صف دیگر وجود ندارد
|
||||
delete_ebogus=نام صف نامعتبر است
|
||||
|
||||
boxes_title=صندوق های پستی کاربر
|
||||
boxes_user=کاربر
|
||||
boxes_size=اندازه صندوق پستی
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=نامه ارسال شده
|
||||
boxes_ecannot=شما مجاز به خواندن ایمیل نیستید
|
||||
boxes_toomany=کاربران زیادی در سیستم شما برای لیست کردن صندوق های پستی آنها وجود دارد.
|
||||
boxes_go=مشاهده نامه برای کاربر:
|
||||
|
||||
mail_title=ایمیل کاربر
|
||||
mail_from=از جانب
|
||||
mail_date=تاریخ
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=رو به جلو
|
||||
mail_rfc=از خط
|
||||
mail_move=انتقال به:
|
||||
mail_eexists=پیام دیگر وجود ندارد!
|
||||
|
||||
view_title=ایمیل را بخوانید
|
||||
view_desc=پیام$1 به$2
|
||||
view_desc2=پیام$1 برای کاربر$2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=خواندن
|
||||
view_mark2=ویژه
|
||||
view_return=ایمیل اصلی
|
||||
view_sub=ایمیل پیوست شده
|
||||
|
||||
compose_title=نوشتن ایمیل
|
||||
reply_title=پاسخ به ایمیل
|
||||
forward_title=ارسال ایمیل
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=پیام های ارسال شده
|
||||
reply_attach2=پیوست های مشتری و سرور
|
||||
reply_send=ارسال ایمیل
|
||||
reply_ecannot=شما مجاز به ارسال نامه به عنوان این کاربر نیستید
|
||||
|
||||
send_err=ارسال نامه انجام نشد
|
||||
send_eto=برای آدرس دهی وجود ندارد
|
||||
send_efrom=آدرس موجود نیست
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=پیوست ها نمی توانند بیش از اندازه 1 kB
|
||||
send_eperms=کاربر$1 نمی تواند$2 را بخواند
|
||||
send_eperms2=شما مجاز به ارسال پرونده$1 نیستید
|
||||
send_epath=Sendmail اجرایی$1 وجود ندارد.
|
||||
|
||||
delete_title=ایمیل را حذف کنید
|
||||
delete_rusure=آیا مطمئن هستید که می خواهید$1 پیام انتخاب شده را از$2 حذف کنید؟ این ممکن است مدتی طول بکشد تا یک پرونده نامه پستی بزرگ باشد. تا زمانی که حذف حذف نشده است ، دیگر اقدامات دیگری نباید انجام شود.
|
||||
delete_rusure2=آیا مطمئن هستید که می خواهید این پیام را از$1 حذف کنید؟ این ممکن است مدتی طول بکشد تا یک پرونده نامه پستی بزرگ باشد. تا زمانی که حذف حذف نشده است ، دیگر اقدامات دیگری نباید انجام شود.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=اکنون مجاز به حذف نامه از این کاربر
|
||||
delete_enone=هیچ پستی برای حذف انتخاب نشده است
|
||||
delete_emnone=هیچ نامه ای برای علامت گذاری انتخاب نشده است
|
||||
delete_nobutton=روی دکمه ای کلیک نشد
|
||||
|
||||
search_title=نتایج جستجو
|
||||
search_ecannot=شما مجاز به جستجوی ایمیل این کاربر نیستید
|
||||
search_ematch=شما باید متن را وارد کنید تا با آن مطابقت داشته باشید.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=شما باید یک نوع جستجو را انتخاب کنید.
|
||||
search_none=پیامی یافت نشد
|
||||
search_results2=$1 پیام ایمیل مطابقت با$2 ..
|
||||
search_results3=$1 پیام پستی با$2 مطابقت ندارد.
|
||||
|
||||
match_from=از: مسابقات
|
||||
match_subject=موضوع: مسابقات
|
||||
match_to=به: مسابقات
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=تاریخ: مطابقت ندارد
|
||||
match_!body=بدن مطابقت ندارد
|
||||
match_!size=اندازه کمتر از
|
||||
match_!headers=هدرها مطابقت ندارند
|
||||
|
||||
delq_titles=حذف پیام ها
|
||||
delq_rusure=آیا مطمئن هستید که می خواهید$1 پیام های منتهی به صف را حذف کنید؟
|
||||
delq_confirm=پیام ها را حذف کنید
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Pysäytä QMail-prosessit
|
||||
index_stopmsg=Napsauta tätä painiketta, jos haluat pysäyttää jonossa olevan postin toimittamisesta vastaavat QMail-taustaprosessit. Ilman näitä prosesseja postia ei lähetetä tai toimiteta järjestelmästä oikein.
|
||||
index_start=Käynnistä QMail-prosessit
|
||||
index_startmsg=Napsauta tätä painiketta, jos haluat käynnistää taustalla olevat QMail-prosessit, jotka vastaavat jonotetun postin toimittamisesta. Ilman näitä prosesseja postia ei lähetetä tai toimiteta järjestelmästä oikein.
|
||||
|
||||
opts_title=QMail-asetukset
|
||||
opts_me=Paikallinen isäntänimi
|
||||
opts_helo=Isäntänimi SMTP HELO: lle
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Virheellinen SMTP-lähtevän vastauksen aikakatkaisu
|
||||
opts_ebytes=Virheellinen viestin enimmäiskoko
|
||||
opts_etimeout=Virheellinen saapuvan SMTP-tiedon aikakatkaisu
|
||||
opts_elocalip=Virheellinen paikallisen IP-osoitteen isäntänimi
|
||||
|
||||
aliases_title=Postin aliakset
|
||||
aliases_addr=Osoite
|
||||
aliases_to=Alias to ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=alias luettelo
|
||||
aliases_toomany=Järjestelmässäsi on liian monta postin aliaksia, jotta sitä voidaan näyttää tällä sivulla.
|
||||
aliases_go=Etsi aliakset, jotka vastaavat:
|
||||
aliases_delete=Poista valitut aliakset
|
||||
|
||||
aform_type0=Ei mitään
|
||||
aform_type1=Sähköpostiosoite
|
||||
aform_type2=Postihakemisto
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Alias
|
||||
aform_afile=Muokata ..
|
||||
aform_novirt=<Kaikki verkkotunnukset>
|
||||
aform_return=alias
|
||||
|
||||
asave_err=Aliaksen tallentaminen epäonnistui
|
||||
asave_eaddr='$1' ei ole kelvollinen osoite
|
||||
asave_ealready=Alias nimelle '$1' on jo olemassa
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' ei ole kelvollinen ohjelma tai sitä ei ole olemassa
|
||||
asave_etype5=Automaattivastaustiedosto '$1' ei kelpaa
|
||||
asave_etype4none=Ohjelmaa ei ole annettu
|
||||
asave_etype6=Suodata tiedosto '$1' ei kelpaa
|
||||
|
||||
adelete_err=Aliasten poistaminen epäonnistui
|
||||
adelete_enone=Mitään ei ole valittu
|
||||
|
||||
locals_title=Paikalliset verkkotunnukset
|
||||
locals_domains=Tämän palvelimen paikalliset verkkotunnukset
|
||||
locals_desc=Qmail hyväksyy toimituksen paikallisille käyttäjille sähköpostitse vasemmalla olevassa tekstiruudussa luetelluille verkkotunnuksille ja isäntänimille. Jos haluat, että postipalvelimesi käsittelee useita sähköpostiverkkotunnuksia, niiden kaikkien tulee olla tässä lomakkeessa.
|
||||
locals_only=Vain paikallinen isäntänimi $1
|
||||
locals_sel=Alla luetellut alueet ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Hyväksytyt verkkotunnukset
|
||||
rcpts_domains=Hyväksytyt paikalliset ja välitysdomeenit
|
||||
rcpts_all=Mikä tahansa verkkotunnus
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Alla luetellut alueet ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail hyväksyy välittämisen tai paikallisen jakelun vain sähköpostit vasemmalla olevassa tekstiruudussa luetelluille verkkotunnuksille ja isäntänimille. Voit myös kirjoittaa jokerimerkkejä, jotka vastaavat kaikkia verkkotunnuksen, kuten <tt>.foo.com</tt>, isäntiä. Jos haluat, että postipalvelimesi välittää sähköpostia asiakkaille, sinun on hyväksyttävä postit mistä tahansa verkkotunnuksesta.
|
||||
rcpts_domains2=Muita paikallisia ja välitysdomeeneja
|
||||
rcpts_desc2=Jos sinulla on suuri määrä hyväksyttyjä verkkotunnuksia, harvemmin käytetyt verkkotunnukset tulisi kirjoittaa tähän tekstiruutuun. Yleensä 50 ensimmäistä sallittua verkkotunnustasi tulee kirjoittaa ylempään tekstikenttään ja loput tähän.
|
||||
|
||||
bads_title=Hylätyt osoitteet
|
||||
bads_addresses=Hylätyt sähköpostiosoitteet
|
||||
bads_desc=QMail hylkää postin toimittamiseksi tai välittämiseksi mistä tahansa vasemmalla olevassa tekstikenttään luetellusta osoitteesta, jotka on annettava nimellä <tt>käyttäjänimi @ verkkotunnus</tt>. Jos haluat hylätä postin kokonaan verkkotunnuksesta, se tulee kirjoittaa nimellä <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Verkkotunnuksen reititys
|
||||
routes_toomany=Järjestelmässäsi on liian monta verkkotunnusreittiä, jotta sitä voidaan näyttää tällä sivulla.
|
||||
routes_go=Etsi verkkotunnuksen reittejä, jotka vastaavat:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Toimita suoraan
|
||||
routes_defroute=Toimita kaikki muut lähtevät postit:
|
||||
routes_return=verkkotunnuksen reitit
|
||||
routes_delete=Poista valitut toimialuereitit
|
||||
|
||||
rform_edit=Muokkaa verkkotunnuksen reittiä
|
||||
rform_create=Luo verkkotunnuksen reitti
|
||||
rform_from=Sähköposti isäntälle tai verkkotunnukselle
|
||||
rform_to=Lähetä SMTP-palvelimen kautta
|
||||
rform_port=SMTP-portti
|
||||
|
||||
rsave_err=Verkkotunnuksen reitin tallentaminen epäonnistui
|
||||
rsave_efrom='$1' ei ole kelvollinen verkkotunnus
|
||||
rsave_eto='$1' ei ole kelvollinen SMTP-palvelin
|
||||
rsave_eport='$1' ei ole kelvollinen porttinumero
|
||||
|
||||
rdelete_err=Verkkotunnuksen reittien poistaminen epäonnistui
|
||||
|
||||
percents_title=% Osoitealueita
|
||||
percents_domains=Verkkotunnukset, jotka tukevat % osoitteita
|
||||
percents_desc=QMail hyväksyy sähköpostit, joiden osoitteet ovat muodossa <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>, jos <tt>seconddomain</tt> on lueteltu vasemmalla olevaan tekstikenttään. Tämän muotoinen viesti välitetään tämän jälkeen edelleen <tt>user@firstdomain</tt> tälle sähköpostipalvelimelle.
|
||||
|
||||
virts_title=Virtuaalikartoitukset
|
||||
virts_toomany=Järjestelmässäsi on liian monta virtuaalista kartoitusta, jotta sitä voidaan näyttää tällä sivulla.
|
||||
virts_go=Löydä vastaavia virtuaalikartoituksia:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Ei virtuaalinen
|
||||
virts_desc=QMail käyttää virtuaalisia kartoituksia sähköpostin käsittelemiseen palvelimen eri verkkotunnuksille valmistelemalla tekstiä sähköpostiosoitteen käyttäjäosaan ennen jatkokäsittelyä. Voit käyttää niitä virtuaalisten sähköpostiosoitteiden määrittämiseen luomalla uuden verkkotunnuksen virtuaalikartoituksen ja luomalla sitten aliaksia kyseisellä verkkotunnuksella <a href='$1'>Mail Aliases</a> -sivulla.
|
||||
virts_return=virtuaaliset kartoitukset
|
||||
virts_delete=Poista valitut virtuaalikartoitukset
|
||||
|
||||
vform_edit=Muokkaa virtuaalikartoitusta
|
||||
vform_create=Luo virtuaalinen kartoitus
|
||||
vform_from=Sähköpostiosoite
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Lisää käyttäjänimeen
|
||||
vform_none=Ei mitään
|
||||
vform_prepend=Määritetty etuliite
|
||||
vform_auto=Automaattisesti valittu etuliite
|
||||
|
||||
vsave_err=Virtuaalikartoituksen tallentaminen epäonnistui
|
||||
vsave_edomain='$1' ei ole kelvollinen sähköpostiverkkotunnus
|
||||
vsave_euser='$1' ei ole kelvollinen sähköpostin käyttäjänimi
|
||||
vsave_eprepend='$1' ei ole kelvollinen kuvausliite
|
||||
vsave_eboth=Et voi valita sekä "Mitään osoitetta, joka ei vastaa toista virtuaalikartoitusta" että "Ei mitään"
|
||||
|
||||
vdelete_err=Virtuaalikarttojen poistaminen epäonnistui
|
||||
|
||||
stop_err=qmail-send-prosessi ei ole enää käynnissä
|
||||
|
||||
log_stop=Pysäytetyt QMail-prosessit
|
||||
log_start=Käynnistettiin QMail-prosessit
|
||||
log_opts=Muutetut QMail-asetukset
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=Poistettu $1 sähköpostin käyttäjää
|
||||
log_delmail=Poistettu $1 viestiä $2 : sta
|
||||
log_movemail=Siirretty $1 viestiä $2 : sta $3 : een
|
||||
log_send=Lähetetyt postit $1 : lle
|
||||
|
||||
rfile_title=Muokkaa automaattisen vastauksen tiedostoa
|
||||
rfile_desc=Käytä alla olevaa tekstialuetta muokataksesi automaattivastausviestiä $1 : ssä. Viesti voi sisältää makroja $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE ja $BODY, joita laajennetaan, kun automaattinen vastaus aktivoidaan.
|
||||
rfile_desc2=Voit myös asettaa posti otsikot, jotka lisäävät tai korvaavat automaattisessa vastauksessa käytetyt oletusasetukset asettamalla rivit kuten: <br><tt> Lähettäjä: foo@bar.com </tt><br> <tt>Aihe: lomalla</tt> <br> viestin yläosassa, erotettuna rungosta yhdellä tyhjellä rivillä.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=Lähettäjä: vastausosoite
|
||||
rfile_auto=Automaattinen (perustuu vastaanottajan osoitteeseen)
|
||||
rfile_efrom=Puuttuu: osoite
|
||||
rfile_fromdesc=Alkaen: Osoite on aina määritettävä, kun mahdollista, koska automaattinen menetelmä ei ehkä ole luotettava.
|
||||
|
||||
ffile_title=Muokkaa suodatustiedostoa
|
||||
ffile_desc=Asenna alla olevan lomakkeen suodatussäännöt tiedostoon $1.
|
||||
ffile_efile=Sinulla ei ole oikeutta muokata tuotetta $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Muutoin eteenpäin $1 : een
|
||||
ffile_err=Suodatustiedoston tallentaminen epäonnistui
|
||||
ffile_ematch=Puuttuu ottelu
|
||||
ffile_eaction=Puuttuva edelleenlähetysosoite
|
||||
|
||||
queue_title=Postijono
|
||||
queue_count=$1 viestiä
|
||||
queue_none=Ei postitusviestejä ole tällä hetkellä jonossa toimitusta varten
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Valitse kaikki
|
||||
queue_invert=Käänteinen valinta
|
||||
queue_refresh=Päivitä postijono
|
||||
queue_refreshdesc=Lataa tämä sivu uudelleen, jos haluat nähdä postijonon nykyisen tilan.
|
||||
|
||||
qview_title=Jonossa oleva viesti
|
||||
qview_desc=Tiedostosta $1
|
||||
qview_headers=Postin otsikot
|
||||
qview_attach=Liitteet
|
||||
|
||||
assigns_title=Postin käyttäjän tehtävät
|
||||
assigns_return=sähköpostin käyttäjän tehtävät
|
||||
assigns_toomany=Järjestelmässäsi on liian monta sähköpostin käyttäjää näkyäkseen tällä sivulla.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Kotihakemisto
|
||||
assigns_desc=Mail-käyttäjän tehtävät antavat sinun luoda postilaatikoita käyttäjille, joita ei ole määritelty Unix-käyttäjäluettelossa. Jokainen tehtävä luovuttaa postin valitulle käyttäjätunnukselle tai käyttäjänimelle, ikään kuin se olisi toimitettu oikean Unix-käyttäjän postilaatikkoon.
|
||||
assigns_delete=Poista valitut sähköpostin käyttäjät
|
||||
|
||||
sform_edit=Muokkaa sähköpostin käyttäjää
|
||||
sform_create=Luo sähköpostin käyttäjä
|
||||
sform_address=Osoitteen käyttäjänimi
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Unix-käyttäjä
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Kotihakemisto
|
||||
|
||||
ssave_err=Sähköpostin käyttäjän tallentaminen epäonnistui
|
||||
ssave_eaddress=Puuttuva tai virheellinen osoitteen käyttäjänimi
|
||||
ssave_euser=Puuttuva tai virheellinen Unix-käyttäjä
|
||||
ssave_euid=Puuttuva tai virheellinen UID
|
||||
ssave_egid=Puuttuva tai virheellinen GID
|
||||
ssave_ehome=Puuttuva tai virheellinen kotihakemisto
|
||||
|
||||
sdelete_err=Sähköpostin käyttäjien poistaminen epäonnistui
|
||||
|
||||
delete_egone=Jonossa oleva viesti ei ole enää olemassa
|
||||
delete_ebogus=Virheellinen jonotiedostonimi
|
||||
|
||||
boxes_title=Käyttäjän postilaatikot
|
||||
boxes_user=käyttäjä
|
||||
boxes_size=Postilaatikon koko
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Lähetetty posti
|
||||
boxes_ecannot=Et saa lukea sähköpostia
|
||||
boxes_toomany=Järjestelmässäsi on liian monta käyttäjää luetteloimaan kaikki heidän postilaatikkonsa.
|
||||
boxes_go=Näytä käyttäjän posti:
|
||||
|
||||
mail_title=Käyttäjän sähköposti
|
||||
mail_from=alkaen
|
||||
mail_date=Päivämäärä
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=Eteenpäin
|
||||
mail_rfc=Linjalta
|
||||
mail_move=Muuttaa:
|
||||
mail_eexists=Viestiä ei enää ole!
|
||||
|
||||
view_title=Lue sähköposti
|
||||
view_desc=Viesti $1 $2 : ssa
|
||||
view_desc2=Viesti $1 käyttäjälle $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Lukea
|
||||
view_mark2=erityinen
|
||||
view_return=alkuperäinen sähköposti
|
||||
view_sub=Liitetty sähköposti
|
||||
|
||||
compose_title=Kirjoita sähköposti
|
||||
reply_title=Vastaa sähköpostiin
|
||||
forward_title=Lähetä edelleen
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Välitetyt viestit
|
||||
reply_attach2=Asiakas- ja palvelinpuolen liitteet
|
||||
reply_send=Lähetä postia
|
||||
reply_ecannot=Sinulla ei ole oikeutta lähettää postia tällä käyttäjällä
|
||||
|
||||
send_err=Postin lähettäminen epäonnistui
|
||||
send_eto=Puuttuu osoite
|
||||
send_efrom=Puuttuu osoitteesta
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Liitteiden koko voi olla enintään $1 kt.
|
||||
send_eperms=Käyttäjä $1 ei voi lukea $2
|
||||
send_eperms2=Sinulla ei ole oikeutta lähettää tiedostoa $1
|
||||
send_epath=Sendmail-suoritettavaa $1 ei ole olemassa.
|
||||
|
||||
delete_title=Poista viesti
|
||||
delete_rusure=Haluatko varmasti poistaa valitut $1 viestit kohdasta $2 ? Tämä voi viedä jonkin aikaa suuren postitiedoston luomiseen. Muita toimia ei pidä suorittaa, ennen kuin poisto on päättynyt.
|
||||
delete_rusure2=Haluatko varmasti poistaa tämän viestin kohdasta $1 ? Tämä voi viedä jonkin aikaa suuren postitiedoston luomiseen. Muita toimia ei pidä suorittaa, ennen kuin poisto on päättynyt.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Sinulla on nyt oikeus poistaa tämän käyttäjän viestit
|
||||
delete_enone=Poistettavaa postia ei ole valittu
|
||||
delete_emnone=Ei merkintää valittu postia
|
||||
delete_nobutton=Yhtään painiketta ei napsautettu
|
||||
|
||||
search_title=Hakutulokset
|
||||
search_ecannot=Et voi tehdä hakuja tämän käyttäjän sähköpostista
|
||||
search_ematch=Sinun on kirjoitettava teksti, jota haluat verrata.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Sinun on valittava hakutyyppi.
|
||||
search_none=Viestejä ei löytynyt.
|
||||
search_results2=$1 viestiä, jotka vastaavat $2 ..
|
||||
search_results3=$1 sähköpostiviestiä, joka ei vastaa $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=Alkaen: ottelut
|
||||
match_subject=Aihe: ottelut
|
||||
match_to=Vastaanottaja: ottelut
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Päivämäärä: ei vastaa
|
||||
match_!body=Runko ei vastaa
|
||||
match_!size=Koko on alle
|
||||
match_!headers=Otsikot eivät täsmää
|
||||
|
||||
delq_titles=Viestien poistaminen
|
||||
delq_rusure=Haluatko varmasti poistaa valitut jonossa olevat $1 viestit?
|
||||
delq_confirm=Poista viestit
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Arrêter les processus QMail
|
||||
index_stopmsg=Cliquez sur ce bouton pour arrêter les processus QMail d'arrière-plan chargés de remettre le courrier en file d'attente. Sans ces processus, le courrier ne sera pas envoyé ou livré correctement à votre système.
|
||||
index_start=Démarrer les processus QMail
|
||||
index_startmsg=Cliquez sur ce bouton pour démarrer les processus QMail d'arrière-plan chargés de remettre le courrier en file d'attente. Sans ces processus, le courrier ne sera pas envoyé ou livré correctement à votre système.
|
||||
|
||||
opts_title=Options de QMail
|
||||
opts_me=Nom d'hôte local
|
||||
opts_helo=Nom d'hôte pour SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Délai de réponse sortant SMTP non valide
|
||||
opts_ebytes=Taille maximale du message non valide
|
||||
opts_etimeout=Délai d'expiration des données entrantes SMTP non valide
|
||||
opts_elocalip=Nom d'hôte de l'adresse IP locale non valide
|
||||
|
||||
aliases_title=Alias de messagerie
|
||||
aliases_addr=Adresse
|
||||
aliases_to=Alias pour ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=liste d'alias
|
||||
aliases_toomany=Il y a trop d'alias de messagerie sur votre système pour s'afficher sur cette page.
|
||||
aliases_go=Rechercher des alias correspondant:
|
||||
aliases_delete=Supprimer les alias sélectionnés
|
||||
|
||||
aform_type0=Aucun
|
||||
aform_type1=Adresse électronique
|
||||
aform_type2=Répertoire de messagerie
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Alias à
|
||||
aform_afile=Éditer ..
|
||||
aform_novirt=<Tous les domaines>
|
||||
aform_return=alias
|
||||
|
||||
asave_err=Échec de l'enregistrement de l'alias
|
||||
asave_eaddr='$1' n'est pas une adresse valide
|
||||
asave_ealready=Un alias pour «$1» existe déjà
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' n'est pas un programme valide ou n'existe pas
|
||||
asave_etype5=Le fichier de réponse automatique «$1» n'est pas valide
|
||||
asave_etype4none=Aucun programme donné
|
||||
asave_etype6=Le fichier de filtre '$1' n'est pas valide
|
||||
|
||||
adelete_err=Impossible de supprimer les alias
|
||||
adelete_enone=Aucune sélection
|
||||
|
||||
locals_title=Domaines locaux
|
||||
locals_domains=Domaines locaux pour ce serveur
|
||||
locals_desc=Qmail acceptera la livraison aux utilisateurs locaux d'un courrier électronique vers les domaines et les noms d'hôte répertoriés dans la zone de texte à gauche. Si vous souhaitez que votre serveur de messagerie gère plusieurs domaines de messagerie, ils doivent tous être répertoriés sur ce formulaire.
|
||||
locals_only=Uniquement le nom d'hôte local $1
|
||||
locals_sel=Domaines répertoriés ci-dessous ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Domaines acceptés
|
||||
rcpts_domains=Domaines locaux et relais acceptés
|
||||
rcpts_all=Tout domaine
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Domaines répertoriés ci-dessous ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail n'acceptera pour le relais ou la livraison locale que du courrier aux domaines et noms d'hôte répertoriés dans la zone de texte à gauche. Vous pouvez également saisir des caractères génériques qui correspondent à tous les hôtes d'un domaine tel que <tt>.foo.com</tt>. Si vous souhaitez que votre serveur de messagerie relaie le courrier électronique pour les clients, vous devez accepter le courrier de n'importe quel domaine.
|
||||
rcpts_domains2=Domaines locaux et relais supplémentaires
|
||||
rcpts_desc2=Si vous disposez d'un grand nombre de domaines acceptés, les domaines les moins utilisés doivent être saisis dans cette zone de texte. En général, vos 50 premiers domaines autorisés doivent être entrés dans la zone de texte supérieure et le reste dans celle-ci.
|
||||
|
||||
bads_title=Adresses refusées
|
||||
bads_addresses=Adresses e-mail refusées
|
||||
bads_desc=QMail rejettera le courrier pour la livraison ou le relais à partir de l'une des adresses répertoriées dans la zone de texte à gauche, qui doit être entrée en tant que <tt>nom d'utilisateur @ nom de domaine</tt>. Si vous souhaitez rejeter le courrier d'un domaine entier, il doit être saisi sous <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Routage de domaine
|
||||
routes_toomany=Il y a trop de routes de domaine sur votre système pour être affichées sur cette page.
|
||||
routes_go=Trouver des itinéraires de domaine correspondant:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Livrez directement
|
||||
routes_defroute=Livrez tous les autres courriers sortants via:
|
||||
routes_return=itinéraires de domaine
|
||||
routes_delete=Supprimer les itinéraires de domaine sélectionnés
|
||||
|
||||
rform_edit=Modifier la route du domaine
|
||||
rform_create=Créer une route de domaine
|
||||
rform_from=Mail pour hôte ou domaine
|
||||
rform_to=Envoyer via un serveur SMTP
|
||||
rform_port=Port SMTP
|
||||
|
||||
rsave_err=Échec de l'enregistrement de l'itinéraire du domaine
|
||||
rsave_efrom='$1' n'est pas un nom de domaine valide
|
||||
rsave_eto='$1' n'est pas un serveur SMTP valide
|
||||
rsave_eport='$1' n'est pas un numéro de port valide
|
||||
|
||||
rdelete_err=Impossible de supprimer les itinéraires de domaine
|
||||
|
||||
percents_title=% Domaines d'adresses
|
||||
percents_domains=Domaines prenant en charge % adresses
|
||||
percents_desc=QMail acceptera les e-mails avec des adresses au format <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> si le <tt>seconddomain</tt> est répertorié dans la zone de texte à gauche. Les messages de ce format seront ensuite transmis à <tt>user@firstdomain</tt> par ce serveur de messagerie.
|
||||
|
||||
virts_title=Mappages virtuels
|
||||
virts_toomany=Il y a trop de mappages virtuels sur votre système pour les afficher sur cette page.
|
||||
virts_go=Rechercher des correspondances virtuelles:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Pas virtuel
|
||||
virts_desc=Les mappages virtuels sont utilisés par QMail pour gérer les e-mails vers différents domaines sur votre serveur, en ajoutant du texte à la partie utilisateur de l'adresse e-mail avant de poursuivre le traitement. Vous pouvez les utiliser pour configurer des domaines de messagerie virtuels en créant un nouveau mappage virtuel pour un domaine, puis en utilisant la page <a href='$1'>Alias de messagerie</a> pour créer des alias dans ce domaine.
|
||||
virts_return=mappages virtuels
|
||||
virts_delete=Supprimer les mappages virtuels sélectionnés
|
||||
|
||||
vform_edit=Modifier le mappage virtuel
|
||||
vform_create=Créer un mappage virtuel
|
||||
vform_from=Mail pour l'adresse
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Ajouter au nom d'utilisateur
|
||||
vform_none=Rien
|
||||
vform_prepend=Préfixe spécifié
|
||||
vform_auto=Préfixe choisi automatiquement
|
||||
|
||||
vsave_err=Échec de l'enregistrement du mappage virtuel
|
||||
vsave_edomain='$1' n'est pas un domaine de messagerie valide
|
||||
vsave_euser='$1' n'est pas un nom d'utilisateur de messagerie valide
|
||||
vsave_eprepend='$1' n'est pas un préfixe de mappage valide
|
||||
vsave_eboth=Vous ne pouvez pas sélectionner à la fois 'Toute adresse ne correspondant pas à un autre mappage virtuel' et 'Rien'
|
||||
|
||||
vdelete_err=Impossible de supprimer les mappages virtuels
|
||||
|
||||
stop_err=le processus d'envoi de qmail n'est plus en cours d'exécution
|
||||
|
||||
log_stop=Processus QMail arrêtés
|
||||
log_start=Processus QMail démarrés
|
||||
log_opts=Options QMail modifiées
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=$1 utilisateurs de messagerie supprimés
|
||||
log_delmail=$1 messages supprimés de $2
|
||||
log_movemail=Déplacement de $1 messages de $2 vers $3
|
||||
log_send=Courrier envoyé à $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Modifier le fichier à réponse automatique
|
||||
rfile_desc=Utilisez la zone de texte ci-dessous pour modifier le message de réponse automatique dans $1. Le message peut contenir les macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE et $BODY qui seront développées lorsque la réponse automatique sera activée.
|
||||
rfile_desc2=Vous pouvez également définir des en-têtes de courrier qui ajoutent ou remplacent les valeurs par défaut utilisées dans la réponse automatique en mettant des lignes comme: <br><tt> De: foo@bar.com </tt><br> <tt>Objet: En vacances</tt> <br> en haut du message, séparé du corps par une seule ligne vierge.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=De: adresse de réponse
|
||||
rfile_auto=Automatique (basé sur l'adresse du destinataire)
|
||||
rfile_efrom=Absent de: adresse
|
||||
rfile_fromdesc=A De: l'adresse doit toujours être spécifiée dans la mesure du possible, car la méthode automatique peut ne pas être fiable.
|
||||
|
||||
ffile_title=Modifier le fichier de filtre
|
||||
ffile_desc=Utilisez le formulaire ci-dessous pour configurer les règles de filtrage dans le fichier $1.
|
||||
ffile_efile=Vous n'êtes pas autorisé à modifier $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Sinon, transférez à $1
|
||||
ffile_err=Impossible d'enregistrer le fichier de filtre
|
||||
ffile_ematch=Match manquant
|
||||
ffile_eaction=Adresse de transfert manquante
|
||||
|
||||
queue_title=File d'attente de messagerie
|
||||
queue_count=$1 messages
|
||||
queue_none=Aucun message électronique n'est actuellement en attente de livraison
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Tout sélectionner
|
||||
queue_invert=Inverser la sélection
|
||||
queue_refresh=Actualiser la file d'attente de messagerie
|
||||
queue_refreshdesc=Rechargez cette page pour afficher l'état actuel de la file d'attente de messagerie.
|
||||
|
||||
qview_title=Message en file d'attente
|
||||
qview_desc=Depuis le fichier $1
|
||||
qview_headers=En-têtes de courrier
|
||||
qview_attach=Pièces jointes
|
||||
|
||||
assigns_title=Affectations d'utilisateurs de messagerie
|
||||
assigns_return=affectations des utilisateurs de messagerie
|
||||
assigns_toomany=Il y a trop d'utilisateurs de messagerie sur votre système pour les afficher sur cette page.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Répertoire personnel
|
||||
assigns_desc=Les affectations d'utilisateurs de messagerie vous permettent de créer des boîtes aux lettres pour les utilisateurs qui ne sont pas définis dans la liste des utilisateurs Unix. Chaque affectation livrera du courrier pour un nom d'utilisateur ou un modèle de nom d'utilisateur choisi, comme s'il était remis à la boîte aux lettres d'un utilisateur Unix réel.
|
||||
assigns_delete=Supprimer les utilisateurs de messagerie sélectionnés
|
||||
|
||||
sform_edit=Modifier l'utilisateur de messagerie
|
||||
sform_create=Créer un utilisateur de messagerie
|
||||
sform_address=Nom d'utilisateur de l'adresse
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Utilisateur Unix
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Répertoire personnel
|
||||
|
||||
ssave_err=Échec de l'enregistrement de l'utilisateur de messagerie
|
||||
ssave_eaddress=Nom d'utilisateur d'adresse manquante ou invalide
|
||||
ssave_euser=Utilisateur Unix manquant ou invalide
|
||||
ssave_euid=UID manquant ou invalide
|
||||
ssave_egid=GID manquant ou invalide
|
||||
ssave_ehome=Répertoire de départ manquant ou invalide
|
||||
|
||||
sdelete_err=Impossible de supprimer les utilisateurs de messagerie
|
||||
|
||||
delete_egone=Le message en file d'attente n'existe plus
|
||||
delete_ebogus=Nom de fichier de file d'attente non valide
|
||||
|
||||
boxes_title=Boîtes aux lettres utilisateur
|
||||
boxes_user=Utilisateur
|
||||
boxes_size=Taille de la boîte aux lettres
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Mail envoyé
|
||||
boxes_ecannot=Vous n'êtes pas autorisé à lire les e-mails
|
||||
boxes_toomany=Il y a trop d'utilisateurs sur votre système pour répertorier toutes leurs boîtes aux lettres.
|
||||
boxes_go=Afficher le courrier de l'utilisateur:
|
||||
|
||||
mail_title=Courriel de l'utilisateur
|
||||
mail_from=De
|
||||
mail_date=Date
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=Vers l'avant
|
||||
mail_rfc=De la ligne
|
||||
mail_move=Déménager à:
|
||||
mail_eexists=Le message n'existe plus!
|
||||
|
||||
view_title=Lire l'e-mail
|
||||
view_desc=Message $1 dans $2
|
||||
view_desc2=Message $1 pour l'utilisateur $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Lis
|
||||
view_mark2=Spécial
|
||||
view_return=e-mail d'origine
|
||||
view_sub=Courriel joint
|
||||
|
||||
compose_title=Écrire un email
|
||||
reply_title=Répondre à un e-mail
|
||||
forward_title=Un courriel transféré
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Messages transférés
|
||||
reply_attach2=Pièces jointes côté client et côté serveur
|
||||
reply_send=Envoyer un mail
|
||||
reply_ecannot=Vous n'êtes pas autorisé à envoyer des e-mails en tant qu'utilisateur
|
||||
|
||||
send_err=Échec de l'envoi du courrier
|
||||
send_eto=Adresse manquante
|
||||
send_efrom=Adresse de l'expéditeur manquante
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Les pièces jointes ne peuvent pas totaliser plus de $1 Ko.
|
||||
send_eperms=L'utilisateur $1 ne peut pas lire $2
|
||||
send_eperms2=Vous n'êtes pas autorisé à envoyer le fichier $1
|
||||
send_epath=L'exécutable Sendmail $1 n'existe pas.
|
||||
|
||||
delete_title=Supprimer le courrier
|
||||
delete_rusure=Voulez-vous vraiment supprimer les messages $1 sélectionnés de $2 ? Cela peut prendre un certain temps pour un fichier courrier volumineux. Tant que la suppression n'est pas terminée, aucune autre action ne doit être effectuée.
|
||||
delete_rusure2=Voulez-vous vraiment supprimer ce message de $1 ? Cela peut prendre un certain temps pour un fichier courrier volumineux. Tant que la suppression n'est pas terminée, aucune autre action ne doit être effectuée.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Vous êtes maintenant autorisé à supprimer le courrier de cet u
|
||||
delete_enone=Aucun courrier sélectionné pour supprimer
|
||||
delete_emnone=Aucun courrier sélectionné pour marquer
|
||||
delete_nobutton=Aucun bouton cliqué
|
||||
|
||||
search_title=Résultats de recherche
|
||||
search_ecannot=Vous n'êtes pas autorisé à rechercher l'e-mail de cet utilisateur
|
||||
search_ematch=Vous devez saisir du texte à comparer.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Vous devez sélectionner un type de recherche.
|
||||
search_none=Aucun message trouvé.
|
||||
search_results2=$1 messages électroniques correspondant à $2 ..
|
||||
search_results3=$1 messages électroniques ne correspondant pas à $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=De: matchs
|
||||
match_subject=Objet: matches
|
||||
match_to=À: correspond
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Date: ne correspond pas
|
||||
match_!body=Le corps ne correspond pas
|
||||
match_!size=La taille est inférieure à
|
||||
match_!headers=Les en-têtes ne correspondent pas
|
||||
|
||||
delq_titles=Suppression de messages
|
||||
delq_rusure=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les $1 messages en file d'attente sélectionnés?
|
||||
delq_confirm=Supprimer les messages
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=עצור תהליכי QMail
|
||||
index_stopmsg=לחץ על כפתור זה כדי לעצור את תהליכי QMail ברקע האחראים למסירת דואר בתור. ללא תהליכים אלה, הדואר לא יישלח ממערכת שלך או יימסר כראוי.
|
||||
index_start=התחל תהליכי QMail
|
||||
index_startmsg=לחץ על כפתור זה כדי להתחיל בתהליכי QMail ברקע האחראים למסירת דואר בתור. ללא תהליכים אלה, הדואר לא יישלח ממערכת שלך או יימסר כראוי.
|
||||
|
||||
opts_title=אפשרויות QMail
|
||||
opts_me=שם מארח מקומי
|
||||
opts_helo=שם מארח עבור SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=פסק זמן לתגובה יוצאת מ- SMTP לא חוקי
|
||||
opts_ebytes=גודל הודעה מקסימלי לא חוקי
|
||||
opts_etimeout=פסק זמן לנתונים נכנסים של SMTP לא חוקי
|
||||
opts_elocalip=שם מארח לא חוקי של כתובת IP מקומית
|
||||
|
||||
aliases_title=כינויי דואר
|
||||
aliases_addr=כתובת
|
||||
aliases_to=כינוי ל ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=רשימת כינוי
|
||||
aliases_toomany=יש יותר מדי כיווני דואר במערכת שלך בכדי להציג אותם בדף זה.
|
||||
aliases_go=מצא כינויים תואמים:
|
||||
aliases_delete=מחק כינויים נבחרים
|
||||
|
||||
aform_type0=אף אחד
|
||||
aform_type1=כתובת דוא"ל
|
||||
aform_type2=ספריית דואר
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=כינוי ל
|
||||
aform_afile=ערוך ..
|
||||
aform_novirt=<כל התחומים>
|
||||
aform_return=כינוי
|
||||
|
||||
asave_err=שמירת הכינוי נכשלה
|
||||
asave_eaddr='$1' אינה כתובת חוקית
|
||||
asave_ealready=Alias עבור '$1' כבר קיים
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' אינה תוכנית חוקית או אינה קיימת
|
||||
asave_etype5=הקובץ באופן אוטומטי בתיבה '$1' אינו תקף
|
||||
asave_etype4none=לא ניתן תוכנית
|
||||
asave_etype6=קובץ הסינון '$1' אינו תקף
|
||||
|
||||
adelete_err=מחיקת הכינויים נכשלה
|
||||
adelete_enone=לא נבחר
|
||||
|
||||
locals_title=דומיינים מקומיים
|
||||
locals_domains=דומיינים מקומיים עבור שרת זה
|
||||
locals_desc=Qmail תקבל למשלוח למשתמשים מקומיים דוא"ל לדומיינים ולשמות המארחים המופיעים בתיבת הטקסט משמאל. אם אתה רוצה ששרת הדואר שלך יטפל במספר תחומי דוא"ל, כולם צריכים להיות רשומים בטופס זה.
|
||||
locals_only=רק שם מארח מקומי $1
|
||||
locals_sel=דומיינים המפורטים להלן ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=דומיינים מקובלים
|
||||
rcpts_domains=דומיינים מקומיים וממסר מקובלים
|
||||
rcpts_all=כל תחום
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=דומיינים המפורטים להלן ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail תקבל למשלוח דואר או משלוח מקומי רק לדומיינים ושמות מארחים המופיעים בתיבת הטקסט משמאל. אתה יכול גם להזין תווים כלליים התואמים את כל המארחים בתחום כמו <tt>.foo.com</tt>. אם אתה רוצה ששרת הדואר שלך ישלח דוא"ל ללקוחות, עליך לקבל דואר מכל תחום שהוא.
|
||||
rcpts_domains2=דומיינים מקומיים ומעברים נוספים
|
||||
rcpts_desc2=אם יש לך מספר גדול של דומיינים מקובלים, יש להזין בתיבת טקסט זו תחומים פחות נפוצים. באופן כללי, יש להזין את 50 הדומיינים הראשונים הראשונים שלך בתיבת הטקסט העליונה, והשאר לדומיין זה.
|
||||
|
||||
bads_title=כתובות שנדחו
|
||||
bads_addresses=כתובות דוא"ל שנדחו
|
||||
bads_desc=QMail ידחה דואר למסירה או העברה מחדש מכל אחת מהכתובות המופיעות בתיבת הטקסט משמאל, שיש להזין אותה כ- <tt>username @ domainname</tt>. אם ברצונך לדחות דואר מדומיין שלם, יש להזין אותו כ- <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=ניתוב דומיין
|
||||
routes_toomany=יש יותר מדי נתיבי דומיין במערכת שלך בכדי להציג אותם בדף זה.
|
||||
routes_go=מצא נתיבי דומיין התואמים:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=לספק באופן ישיר
|
||||
routes_defroute=העברת כל הדואר היוצא אחר באמצעות:
|
||||
routes_return=מסלולי דומיין
|
||||
routes_delete=מחק נתיבי דומיין שנבחרו
|
||||
|
||||
rform_edit=ערוך מסלול דומיין
|
||||
rform_create=צור מסלול דומיין
|
||||
rform_from=דואר למארח או לתחום
|
||||
rform_to=שלח באמצעות שרת SMTP
|
||||
rform_port=יציאת SMTP
|
||||
|
||||
rsave_err=שמירת מסלול הדומיין נכשלה
|
||||
rsave_efrom='$1' אינו שם תחום תקף
|
||||
rsave_eto='$1' אינו שרת SMTP חוקי
|
||||
rsave_eport='$1' אינו מספר יציאה חוקי
|
||||
|
||||
rdelete_err=מחיקת נתיבי הדומיין נכשלה
|
||||
|
||||
percents_title=% תחומי כתובת
|
||||
percents_domains=דומיינים התומכים בכתובות %
|
||||
percents_desc=QMail יקבל דוא"ל עם כתובות בפורמט <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> אם ה- <tt>domainshain</tt> מופיע בתיבת הטקסט משמאל. לאחר מכן, ההודעות בפורמט זה יועברו ל <tt>user@firstdomain</tt> על ידי שרת דואר זה.
|
||||
|
||||
virts_title=מיפויים וירטואליים
|
||||
virts_toomany=יש יותר מדי מיפויים וירטואליים במערכת שלך בכדי להציג אותם בדף זה.
|
||||
virts_go=מצא מיפויים וירטואליים תואמים:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=לא וירטואלי
|
||||
virts_desc=מיפויים וירטואליים משמשים QMail לטיפול בדוא"ל לדומיינים שונים בשרת שלך, על ידי הוספת טקסט לחלק המשתמש בכתובת הדוא"ל לפני העיבוד נוסף. אתה יכול להשתמש בהם כדי להגדיר דומיינים של דואר וירטואלי על ידי יצירת מיפוי וירטואלי חדש לתחום, ואז להשתמש בדף <a href='$1'>כיווני דואר</a> כדי ליצור כינויים בתוך אותו תחום.
|
||||
virts_return=מיפויים וירטואליים
|
||||
virts_delete=מחק מיפויים וירטואליים שנבחרו
|
||||
|
||||
vform_edit=ערוך מיפוי וירטואלי
|
||||
vform_create=צור מיפוי וירטואלי
|
||||
vform_from=דואר לכתובת
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=הכן לשם משתמש
|
||||
vform_none=שום דבר
|
||||
vform_prepend=קידומת שצוינה
|
||||
vform_auto=קידומת שנבחרה אוטומטית
|
||||
|
||||
vsave_err=שמירת מיפוי וירטואלי נכשלה
|
||||
vsave_edomain='$1' אינו תחום דוא"ל תקף
|
||||
vsave_euser='$1' אינו שם משתמש תקף בדוא"ל
|
||||
vsave_eprepend='$1' אינו קידומת מיפוי תקפה
|
||||
vsave_eboth=אינך יכול לבחור הן 'כל כתובת שאינה תואמת מיפוי וירטואלי אחר' וגם 'כלום'.
|
||||
|
||||
vdelete_err=מחיקת מיפויים וירטואליים נכשלה
|
||||
|
||||
stop_err=תהליך שליחת qmail כבר לא פועל
|
||||
|
||||
log_stop=תהליכי QMail הופסקו
|
||||
log_start=תהליכי QMail התחילו
|
||||
log_opts=אפשרויות QMail שונו
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=$1 משתמשי דואר נמחקו
|
||||
log_delmail=נמחקו $1 הודעות מ- $2
|
||||
log_movemail=הועבר $1 הודעות מ- $2 ל- $3
|
||||
log_send=שלח דואר ל- $1
|
||||
|
||||
rfile_title=ערוך קובץ להפעלה אוטומטית
|
||||
rfile_desc=השתמש באזור הטקסט שלהלן כדי לערוך את הודעת ההרשאה אוטומטית ב- $1. ההודעה עשויה להכיל את המאקרואים $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE ו- $BODY אשר יורחבו כאשר ההפעלה אוטומטית מופעלת.
|
||||
rfile_desc2=אתה יכול גם להגדיר כותרות דואר שמוסיפות או מחליפים את ברירות המחדל המשמשות בהגנה אוטומטית על ידי הצבת שורות כמו: <br><tt> מאת: foo@bar.com </tt><br> <tt>נושא: בחופשה</tt> <br> בראש ההודעה, מופרדים מהגוף בשורה אחת ריקה.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=מאת: כתובת לתשובה
|
||||
rfile_auto=אוטומטי (מבוסס על כתובת הנמען)
|
||||
rfile_efrom=חסר מהכתובת
|
||||
rfile_fromdesc=כתובת תמיד צריכה להיות מוגדרת במידת האפשר, מכיוון שהשיטה האוטומטית עשויה להיות לא אמינה.
|
||||
|
||||
ffile_title=ערוך את קובץ הסינון
|
||||
ffile_desc=השתמש בטופס שלהלן כדי להגדיר כללי סינון בקובץ $1.
|
||||
ffile_efile=אינך רשאי לערוך $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=אחרת קדימה ל- $1
|
||||
ffile_err=שמירת קובץ המסנן נכשלה
|
||||
ffile_ematch=משחק חסר
|
||||
ffile_eaction=כתובת חסרה
|
||||
|
||||
queue_title=תור דואר
|
||||
queue_count=$1 הודעות
|
||||
queue_none=כרגע אין הודעות דואר בתור למסירה
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=בחר הכל
|
||||
queue_invert=בחירה הפוך
|
||||
queue_refresh=רענן תור לדואר
|
||||
queue_refreshdesc=טען מחדש עמוד זה כדי להציג את המצב הנוכחי של תור הדואר.
|
||||
|
||||
qview_title=הודעה בתור
|
||||
qview_desc=מהקובץ $1
|
||||
qview_headers=כותרות דואר
|
||||
qview_attach=קבצים מצורפים
|
||||
|
||||
assigns_title=משימות משתמש בדואר
|
||||
assigns_return=מטלות משתמש בדואר
|
||||
assigns_toomany=יש יותר מדי משתמשי דואר במערכת שלך בכדי להציג אותם בדף זה.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=מדריך ביתי
|
||||
assigns_desc=הקצאות של משתמשים בדואר מאפשרות לך ליצור תיבות דואר למשתמשים שאינם מוגדרים ברשימת המשתמשים של Unix. כל משימה תעביר דואר עבור שם משתמש או תבנית שם משתמש שנבחרו, כאילו הועברה לתיבת הדואר של משתמש יוניקס אמיתי.
|
||||
assigns_delete=מחק משתמשי דואר שנבחרו
|
||||
|
||||
sform_edit=ערוך משתמש דואר
|
||||
sform_create=צור משתמש דואר
|
||||
sform_address=שם משתמש כתובת
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=משתמש יוניקס
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=מדריך ביתי
|
||||
|
||||
ssave_err=שמירת משתמש הדואר נכשלה
|
||||
ssave_eaddress=שם משתמש של כתובת חסרה או לא חוקית
|
||||
ssave_euser=משתמש Unix חסר או לא חוקי
|
||||
ssave_euid=UID חסר או לא תקף
|
||||
ssave_egid=GID חסר או לא תקף
|
||||
ssave_ehome=מדריך בית חסר או לא חוקי
|
||||
|
||||
sdelete_err=מחיקת משתמשי הדואר נכשלה
|
||||
|
||||
delete_egone=הודעה בתור כבר לא קיימת
|
||||
delete_ebogus=שם קובץ לא חוקי של התור
|
||||
|
||||
boxes_title=תיבות דואר של משתמשים
|
||||
boxes_user=משתמש
|
||||
boxes_size=גודל תיבת דואר
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=שלח מייל
|
||||
boxes_ecannot=אינך מורשה לקרוא דוא"ל
|
||||
boxes_toomany=יש יותר מדי משתמשים במערכת שלך בכדי לרשום את כל תיבות הדואר שלהם.
|
||||
boxes_go=הצגת דואר למשתמש:
|
||||
|
||||
mail_title=דוא"ל משתמש
|
||||
mail_from=מ
|
||||
mail_date=תאריך
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=קדימה
|
||||
mail_rfc=מקו
|
||||
mail_move=לעבור ל:
|
||||
mail_eexists=ההודעה כבר לא קיימת!
|
||||
|
||||
view_title=קרא דוא"ל
|
||||
view_desc=הודעה $1 ב- $2
|
||||
view_desc2=הודעה $1 למשתמש $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=לקרוא
|
||||
view_mark2=מיוחד
|
||||
view_return=דוא"ל מקורי
|
||||
view_sub=אימייל מצורף
|
||||
|
||||
compose_title=כתוב מייל אלקטרוני
|
||||
reply_title=תגובה לדוא"ל
|
||||
forward_title=העברת דוא"ל
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=הודעות שהועברו
|
||||
reply_attach2=קבצים מצורפים בצד הלקוח ושרת
|
||||
reply_send=שלח מייל
|
||||
reply_ecannot=אינך רשאי לשלוח דואר כמשתמש זה
|
||||
|
||||
send_err=שליחת הדואר נכשלה
|
||||
send_eto=כתובת חסרה
|
||||
send_efrom=כתובת חסרה
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=קבצים מצורפים לא יכולים להסתכם בכ- $1 k
|
||||
send_eperms=המשתמש $1 לא יכול לקרוא את $2
|
||||
send_eperms2=אינך רשאי לשלוח את הקובץ $1
|
||||
send_epath=ההפעלה של Sendmail $1 אינה קיימת.
|
||||
|
||||
delete_title=מחק דואר
|
||||
delete_rusure=האם אתה בטוח שברצונך למחוק את $1 ההודעות שנבחרו מ- $2 ? זה עשוי לקחת זמן עד שקובץ דואר גדול. עד לסיום המחיקה, אין לבצע שום פעולה אחרת.
|
||||
delete_rusure2=האם אתה בטוח שברצונך למחוק הודעה זו מ- $1 ? זה עשוי לקחת זמן עד שקובץ דואר גדול. עד לסיום המחיקה, אין לבצע שום פעולה אחרת.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=כעת אתה רשאי למחוק דואר ממשתמש זה
|
||||
delete_enone=לא נבחר דואר למחיקה
|
||||
delete_emnone=לא נבחר דואר לסמן
|
||||
delete_nobutton=לא לחצו על כפתור
|
||||
|
||||
search_title=תוצאות חיפוש
|
||||
search_ecannot=אינך רשאי לחפש בדוא"ל של משתמש זה
|
||||
search_ematch=עליך להזין טקסט כדי להתאים.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=עליך לבחור סוג חיפוש.
|
||||
search_none=לא נמצאו הודעות.
|
||||
search_results2=$1 הודעות דואר תואמות $2 ..
|
||||
search_results3=$1 הודעות דואר לא תואמות $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=מאת: גפרורים
|
||||
match_subject=נושא: גפרורים
|
||||
match_to=אל: גפרורים
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=תאריך: לא תואם
|
||||
match_!body=הגוף לא תואם
|
||||
match_!size=גודל הוא פחות מ
|
||||
match_!headers=כותרות לא תואמות
|
||||
|
||||
delq_titles=מחיקת הודעות
|
||||
delq_rusure=האם אתה בטוח שברצונך למחוק את ההודעות שנבחרו בתור $1 ?
|
||||
delq_confirm=מחק הודעות
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Zaustavite QMail procese
|
||||
index_stopmsg=Kliknite ovaj gumb kako biste zaustavili pozadinske procese QMail odgovorni za isporuku pošte u redu. Bez ovih postupaka, pošta se neće ispravno slati ili isporučiti vašem sustavu.
|
||||
index_start=Pokrenite QMail procese
|
||||
index_startmsg=Kliknite ovaj gumb da biste pokrenuli pozadinske procese QMail odgovorni za isporuku pošte u redu. Bez ovih postupaka, pošta se neće ispravno slati ili isporučiti vašem sustavu.
|
||||
|
||||
opts_title=Opcije QMail
|
||||
opts_me=Lokalni naziv domaćina
|
||||
opts_helo=Naziv hosta za SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Nevažeće istek vremena odgovora SMTP
|
||||
opts_ebytes=Nevažeća maksimalna veličina poruke
|
||||
opts_etimeout=Nevažeće vremensko ograničenje dolaznih podataka SMTP
|
||||
opts_elocalip=Nevažeće ime domaćina IP adrese
|
||||
|
||||
aliases_title=Aliases za poštu
|
||||
aliases_addr=Adresa
|
||||
aliases_to=Alias za ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=alias list
|
||||
aliases_toomany=Na vašem je sustavu previše pseudonima e-pošte za prikaz.
|
||||
aliases_go=Pronađi pseudonim koji odgovaraju:
|
||||
aliases_delete=Izbrišite odabrana imena
|
||||
|
||||
aform_type0=nijedan
|
||||
aform_type1=Email adresa
|
||||
aform_type2=Imenik pošte
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Alias to
|
||||
aform_afile=Uredi ..
|
||||
aform_novirt=<Sve domene>
|
||||
aform_return=pseudonim
|
||||
|
||||
asave_err=Spremanje aliasa nije uspjelo
|
||||
asave_eaddr='$1' nije valjana adresa
|
||||
asave_ealready=Alias za "$1" već postoji
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' nije važeći program ili ne postoji
|
||||
asave_etype5=Datoteka za automatsko odgovaranje '$1' nije valjana
|
||||
asave_etype4none=Nije dat program
|
||||
asave_etype6=Datoteka filtra "$1" nije valjana
|
||||
|
||||
adelete_err=Brisanje aliasa nije uspjelo
|
||||
adelete_enone=Nijedna nije odabrana
|
||||
|
||||
locals_title=Lokalne domene
|
||||
locals_domains=Lokalne domene za ovaj poslužitelj
|
||||
locals_desc=Qmail će prihvatiti dostavu lokalnim korisnicima e-poštom na domene i imena računala navedena u tekstnom polju s lijeve strane. Ako želite da vaš poslužitelj e-pošte obrađuje više domena e-pošte, sve bi trebale biti navedene na ovom obrascu.
|
||||
locals_only=Samo lokalni naziv računala $1
|
||||
locals_sel=Domene navedene u nastavku ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Prihvaćene domene
|
||||
rcpts_domains=Prihvaćena lokalna i relejna domena
|
||||
rcpts_all=Bilo koja domena
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Domene navedene u nastavku ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail će prihvatiti za prijenos ili lokalnu dostavu samo pošte na domene i imena računala navedena u tekstnom polju s lijeve strane. Možete unijeti i zamjenske znakove koji odgovaraju svim domaćinima u domeni poput <tt>.foo.com</tt>. Ako želite da vaš poslužitelj pošte preusmjerava e-poštu za klijente, morate prihvatiti poštu s bilo koje domene.
|
||||
rcpts_domains2=Dodatne lokalne i relejne domene
|
||||
rcpts_desc2=Ako imate veliki broj prihvaćenih domena, u ovaj tekstni okvir treba unijeti manje korištene. Općenito, prvih 50 dozvoljenih domena trebalo bi unijeti u gornji tekstni okvir, a ostale u ovo.
|
||||
|
||||
bads_title=Odbijene adrese
|
||||
bads_addresses=Odbijene adrese e-pošte
|
||||
bads_desc=QMail će odbiti poštu za isporuku ili preusmjeravanje s bilo koje od adresa navedenih u tekstnom polju s lijeve strane, koje mora biti uneseno kao <tt>korisničko ime @ ime domene</tt>. Ako želite odbiti poštu s cijele domene, treba je unijeti kao <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Usmjeravanje domena
|
||||
routes_toomany=Na vašem je sustavu previše ruta za domenu da bi se prikazalo na ovoj stranici.
|
||||
routes_go=Pronađi odgovarajuće rute domene:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Isporučite izravno
|
||||
routes_defroute=Dostavite svu drugu odlaznu poštu putem:
|
||||
routes_return=rute domena
|
||||
routes_delete=Izbrišite odabrane rute domena
|
||||
|
||||
rform_edit=Uređivanje rute domene
|
||||
rform_create=Stvaranje rute domene
|
||||
rform_from=Pošta za domaćina ili domenu
|
||||
rform_to=Slanje putem SMTP poslužitelja
|
||||
rform_port=SMTP port
|
||||
|
||||
rsave_err=Spremanje rute domene nije uspjelo
|
||||
rsave_efrom='$1' nije valjano ime domene
|
||||
rsave_eto='$1' nije važeći SMTP poslužitelj
|
||||
rsave_eport='$1' nije važeći broj priključka
|
||||
|
||||
rdelete_err=Brisanje ruta domene nije uspjelo
|
||||
|
||||
percents_title=% Adresa domena
|
||||
percents_domains=Domene koje podržavaju % adrese
|
||||
percents_desc=QMail će prihvatiti e-poštu s adresama u formatu <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> ako je <tt>seconddomain</tt> naveden u tekstnom polju s lijeve strane. Poruke u ovom formatu bit će proslijeđene na <tt>user@firstdomain</tt> ovim poslužiteljem pošte.
|
||||
|
||||
virts_title=Virtualna preslikavanja
|
||||
virts_toomany=Na vašem je sustavu previše virtualnih mapiranja za prikaz na ovoj stranici.
|
||||
virts_go=Pronađite podudaranje virtualnih mapiranja:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Nije virtualno
|
||||
virts_desc=Virtualna preslikavanja QMail koriste za obradu e-pošte s različitim domenama na vašem poslužitelju, pretvarajući tekst na korisnički dio e-adrese prije daljnje obrade. Možete ih koristiti za postavljanje virtualnih domena pošte stvaranjem novog virtualnog preslikavanja za domenu, a zatim pomoću stranice <a href='$1'>Aliases Mail</a> da biste stvorili pseudonime u toj domeni.
|
||||
virts_return=virtualna preslikavanja
|
||||
virts_delete=Brisanje odabranih virtualnih mapiranja
|
||||
|
||||
vform_edit=Uredi virtualno preslikavanje
|
||||
vform_create=Stvorite virtualno mapiranje
|
||||
vform_from=Pošta za adresu
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Dodajte korisničko ime
|
||||
vform_none=Ništa
|
||||
vform_prepend=Navedeni prefiks
|
||||
vform_auto=Automatski odabrani prefiks
|
||||
|
||||
vsave_err=Spremanje virtualnog mapiranja nije uspjelo
|
||||
vsave_edomain='$1' nije valjana domena e-pošte
|
||||
vsave_euser='$1' nije valjano korisničko ime za e-poštu
|
||||
vsave_eprepend='$1' nije važeći prefiks mapiranja
|
||||
vsave_eboth=Ne možete odabrati obje opcije "Bilo koja adresa koja se ne podudara s drugim virtualnim mapiranjem" i "Ništa"
|
||||
|
||||
vdelete_err=Brisanje virtualnih mapiranja nije uspjelo
|
||||
|
||||
stop_err=qmail-send postupak se više ne pokreće
|
||||
|
||||
log_stop=Zaustavljeni QMail procesi
|
||||
log_start=Pokrenuti QMail procesi
|
||||
log_opts=Izmijenjene su opcije QMaila
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=Izbrisani korisnici e-pošte $1
|
||||
log_delmail=Izbrisane su poruke $1 od $2
|
||||
log_movemail=Prenesene su $1 poruke s $2 na $3
|
||||
log_send=Poslana pošta $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Uređivanje datoteke Automatski odgovor
|
||||
rfile_desc=Upotrijebite područje teksta u nastavku za uređivanje poruke automatskog odgovora u $1. Poruka može sadržavati makronaredbe $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE i $BODY koje će se proširiti kada je aktivirano automatsko odgovaranje.
|
||||
rfile_desc2=Možete postaviti i zaglavlja e-pošte koja dodaju ili zamjenjuju zadane postavke korištene u automatskom odgovoru stavljanjem redaka poput: <br><tt> Od: foo@bar.com </tt><br> <tt>Tema: Na odmor</tt> <br> na vrhu poruke, odvojen od tijela jednim praznim retkom.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=Od: adresa za odgovor
|
||||
rfile_auto=Automatski (na temelju adrese primatelja)
|
||||
rfile_efrom=Nedostaje: adresa
|
||||
rfile_fromdesc=O: Od adrese: uvijek treba navesti gdje je to moguće, jer automatska metoda možda nije pouzdana.
|
||||
|
||||
ffile_title=Uredi datoteku filtra
|
||||
ffile_desc=Upotrijebite donji obrazac za postavljanje pravila filtra u datoteci $1.
|
||||
ffile_efile=Nije vam dopušteno uređivanje $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=U protivnom proslijedite na $1
|
||||
ffile_err=Spremanje datoteke filtra nije uspjelo
|
||||
ffile_ematch=Nedostaje utakmica
|
||||
ffile_eaction=Nedostaje adresa za prosljeđivanje
|
||||
|
||||
queue_title=Red čekanja
|
||||
queue_count=$1 poruke
|
||||
queue_none=Trenutno nijedna poruka e-pošte nije na redu za dostavu
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Odaberi sve
|
||||
queue_invert=Invert izbor
|
||||
queue_refresh=Osvježi red za poštu
|
||||
queue_refreshdesc=Ponovno učitajte ovu stranicu da biste prikazali trenutno stanje reda čekanja.
|
||||
|
||||
qview_title=Poruka u redu
|
||||
qview_desc=Iz datoteke $1
|
||||
qview_headers=Zaglavlja e-pošte
|
||||
qview_attach=Prilozi
|
||||
|
||||
assigns_title=Dodjela korisnika pošte
|
||||
assigns_return=zadatke korisnika pošte
|
||||
assigns_toomany=Previše je korisnika pošte u vašem sustavu da bi se prikazalo na ovoj stranici.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Domaći direktorij
|
||||
assigns_desc=Zadaci korisnika pošte omogućuju vam izradu poštanskih sandučića za korisnike koji nisu definirani na Unix popisu korisnika. Svaki zadatak isporučit će poštu za odabrani uzorak korisničkog imena ili korisničkog imena, kao da se dostavlja u stvarni Unixov poštanski sandučić.
|
||||
assigns_delete=Izbriši odabrane korisnike pošte
|
||||
|
||||
sform_edit=Uređivanje korisnika pošte
|
||||
sform_create=Stvaranje korisnika pošte
|
||||
sform_address=Korisničko ime adrese
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Unix korisnik
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Domaći direktorij
|
||||
|
||||
ssave_err=Spremanje korisnika pošte nije uspjelo
|
||||
ssave_eaddress=Korisničko ime za nedostaje ili nije ispravno
|
||||
ssave_euser=Nedostaje ili nije važeći Unix korisnik
|
||||
ssave_euid=Nedostaje ili je nevažeći UID
|
||||
ssave_egid=Nedostaje ili nije važeći GID
|
||||
ssave_ehome=Nedostaje ili nije važeći kućni imenik
|
||||
|
||||
sdelete_err=Brisanje korisnika pošte nije uspjelo
|
||||
|
||||
delete_egone=Poruka u redu više ne postoji
|
||||
delete_ebogus=Nevažeće ime datoteke čekanja
|
||||
|
||||
boxes_title=Korisničke poštanske sandučiće
|
||||
boxes_user=Korisnik
|
||||
boxes_size=Veličina poštanskog sandučića
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Poslana pošta
|
||||
boxes_ecannot=Nije vam dopušteno čitati e-poštu
|
||||
boxes_toomany=Na vašem sustavu ima previše korisnika da bi popisali sve svoje poštanske sandučiće.
|
||||
boxes_go=Pogledajte poštu za korisnika:
|
||||
|
||||
mail_title=Korisnička adresa e-pošte
|
||||
mail_from=Iz
|
||||
mail_date=Datum
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=Naprijed
|
||||
mail_rfc=Iz linije
|
||||
mail_move=Premjesti u:
|
||||
mail_eexists=Poruka više ne postoji!
|
||||
|
||||
view_title=Pročitajte e-poštu
|
||||
view_desc=Poruka $1 u $2
|
||||
view_desc2=Poruka $1 za korisnika $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Čitati
|
||||
view_mark2=poseban
|
||||
view_return=originalnu e-poštu
|
||||
view_sub=Priložena e-pošta
|
||||
|
||||
compose_title=Sastavite e-poštu
|
||||
reply_title=Odgovor na e-poštu
|
||||
forward_title=Prosljeđivanje e-pošte
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Proslijeđene poruke
|
||||
reply_attach2=Prilozi na strani klijenta i poslužitelja
|
||||
reply_send=Poslati mail
|
||||
reply_ecannot=Nije vam dopušteno slanje pošte kao ovog korisnika
|
||||
|
||||
send_err=Slanje pošte nije uspjelo
|
||||
send_eto=Nedostaje adresa
|
||||
send_efrom=Nedostaje s adrese
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Prilozi ne mogu imati više od $1 kB.
|
||||
send_eperms=Korisnik $1 ne može čitati $2
|
||||
send_eperms2=Nije vam dopušteno slanje datoteke $1
|
||||
send_epath=Izvršni dokument Sendmail $1 ne postoji.
|
||||
|
||||
delete_title=Izbriši poštu
|
||||
delete_rusure=Jeste li sigurni da želite izbrisati $1 odabrane poruke iz $2 ? Možda će potrajati neko vrijeme za veliku datoteku pošte. Dok se brisanje ne završi, ne smije se provoditi nikakva druga radnja.
|
||||
delete_rusure2=Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu poruku sa $1 ? Možda će potrajati neko vrijeme za veliku datoteku pošte. Dok se brisanje ne završi, ne smije se provoditi nikakva druga radnja.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Sada vam je dopušteno brisanje pošte ovog korisnika
|
||||
delete_enone=Nije odabrana pošta za brisanje
|
||||
delete_emnone=Nije odabrana pošta za obilježavanje
|
||||
delete_nobutton=Nijedan klik nijedan gumb
|
||||
|
||||
search_title=Rezultati pretraživanja
|
||||
search_ecannot=Nije vam dopušteno pretraživanje e-pošte ovog korisnika
|
||||
search_ematch=Morate unijeti tekst za podudaranje.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Morate odabrati vrstu pretraživanja.
|
||||
search_none=Nisu pronađene poruke
|
||||
search_results2=$1 poruke e-pošte koji odgovaraju $2 ..
|
||||
search_results3=$1 poruke e-pošte ne odgovaraju $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=Od: šibice
|
||||
match_subject=Predmet: utakmice
|
||||
match_to=Za: utakmice
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Datum: ne podudara se
|
||||
match_!body=Tijelo se ne podudara
|
||||
match_!size=Veličina je manja od
|
||||
match_!headers=Zaglavlja se ne podudaraju
|
||||
|
||||
delq_titles=Brisanje poruka
|
||||
delq_rusure=Jeste li sigurni da želite izbrisati $1 odabrane poruke u redu?
|
||||
delq_confirm=Izbriši poruke
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Stop QMail Processes
|
||||
index_stopmsg=Click this button to stop the background QMail processes responsible for delivering queued mail. Without these processes, mail will not be sent out from or delivered to your system properly.
|
||||
index_start=Start QMail Processes
|
||||
index_startmsg=Click this button to start the background QMail processes responsible for delivering queued mail. Without these processes, mail will not be sent out from or delivered to your system properly.
|
||||
|
||||
opts_title=QMail Options
|
||||
opts_me=Local host name
|
||||
opts_helo=Hostname for SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Invalid SMTP outgoing response timeout
|
||||
opts_ebytes=Invalid maximum message size
|
||||
opts_etimeout=Invalid SMTP incoming data timeout
|
||||
opts_elocalip=Invalid local IP address hostname
|
||||
|
||||
aliases_title=Mail Aliases
|
||||
aliases_addr=Address
|
||||
aliases_to=Alias to..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=alias list
|
||||
aliases_toomany=There are too many mail aliases on your system to display on this page.
|
||||
aliases_go=Find aliases matching:
|
||||
aliases_delete=Delete Selected Aliases
|
||||
|
||||
aform_type0=None
|
||||
aform_type1=Email address
|
||||
aform_type2=Mail directory
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Alias to
|
||||
aform_afile=Edit..
|
||||
aform_novirt=<All domains>
|
||||
aform_return=alias
|
||||
|
||||
asave_err=Failed to save alias
|
||||
asave_eaddr='$1' is not a valid address
|
||||
asave_ealready=An alias for '$1' already exists
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' is not a valid program or does not exist
|
||||
asave_etype5=Autoreply file '$1' is not valid
|
||||
asave_etype4none=No program given
|
||||
asave_etype6=Filter file '$1' is not valid
|
||||
|
||||
adelete_err=Failed to delete aliases
|
||||
adelete_enone=None selected
|
||||
|
||||
locals_title=Local Domains
|
||||
locals_domains=Local domains for this server
|
||||
locals_desc=Qmail will accept for delivery to local users email to the domains and hostnames listed in the text box to the left. If you want your mail server to handle multiple email domains, they should all be listed on this form.
|
||||
locals_only=Only local hostname $1
|
||||
locals_sel=Domains listed below ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Accepted Domains
|
||||
rcpts_domains=Accepted local and relay domains
|
||||
rcpts_all=Any domain
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Domains listed below ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail will accept for relaying or local delivery only mail to domains and hostnames listed in the text box to the left. You can also enter wildcards that match all hosts in a domain like <tt>.foo.com</tt>. If you want your mail server to relay email for clients, you must accept mail from any domain.
|
||||
rcpts_domains2=Additional local and relay domains
|
||||
rcpts_desc2=If you have a large number of accepted domains, less commonly used ones should be entered into this text box. In general, your first 50 allowed domains should be entered into the upper text box, and the rest into this one.
|
||||
|
||||
bads_title=Rejected Addresses
|
||||
bads_addresses=Rejected email addresses
|
||||
bads_desc=QMail will reject mail for delivery or relaying from any of the addresses listed in the text box to the left, which must be entered as <tt>username@domainname</tt>. If you want to reject mail from an entire domain, it should be entered as <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Domain Routing
|
||||
routes_toomany=There are too many domain routes on your system to display on this page.
|
||||
routes_go=Find domain routes matching:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Deliver directly
|
||||
routes_defroute=Deliver all other outgoing mail via:
|
||||
routes_return=domain routes
|
||||
routes_delete=Delete Selected Domain Routes
|
||||
|
||||
rform_edit=Edit Domain Route
|
||||
rform_create=Create Domain Route
|
||||
rform_from=Mail for host or domain
|
||||
rform_to=Send via SMTP server
|
||||
rform_port=SMTP port
|
||||
|
||||
rsave_err=Failed to save domain route
|
||||
rsave_efrom='$1' is not a valid domain name
|
||||
rsave_eto='$1' is not a valid SMTP server
|
||||
rsave_eport='$1' is not a valid port number
|
||||
|
||||
rdelete_err=Failed to delete domain routes
|
||||
|
||||
percents_title=% Address Domains
|
||||
percents_domains=Domains which support % addresses
|
||||
percents_desc=QMail will accept email with addresses in the format <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> if the <tt>seconddomain</tt> is listed in the text box to the left. Messages in this format will then be forwarded on to <tt>user@firstdomain</tt> by this mail server.
|
||||
|
||||
virts_title=Virtual Mappings
|
||||
virts_toomany=There are too many virtual mappings on your system to display on this page.
|
||||
virts_go=Find virtual mappings matching:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Not virtual
|
||||
virts_desc=Virtual mappings are used by QMail to handle email to different domains on your server, by prepending text to the user part of the email address before further processing. You can use them to setup virtual mail domains by creating a new virtual mapping for a domain, then using the <a href='$1'>Mail Aliases</a> page to create aliases within that domain.
|
||||
virts_return=virtual mappings
|
||||
virts_delete=Delete Selected Virtual Mappings
|
||||
|
||||
vform_edit=Edit Virtual Mapping
|
||||
vform_create=Create Virtual Mapping
|
||||
vform_from=Mail for address
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Prepend to username
|
||||
vform_none=Nothing
|
||||
vform_prepend=Specified prefix
|
||||
vform_auto=Automatically chosen prefix
|
||||
|
||||
vsave_err=Failed to save virtual mapping
|
||||
vsave_edomain='$1' is not a valid email domain
|
||||
vsave_euser='$1' is not a valid email username
|
||||
vsave_eprepend='$1' is not a valid mapping prefix
|
||||
vsave_eboth=You cannot select both 'Any address not matching another virtual mapping' and 'Nothing'
|
||||
|
||||
vdelete_err=Failed to delete virtual mappings
|
||||
|
||||
stop_err=qmail-send process no longer running
|
||||
|
||||
log_stop=Stopped QMail processes
|
||||
log_start=Started QMail processes
|
||||
log_opts=Changed QMail options
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=Deleted $1 mail users
|
||||
log_delmail=Deleted $1 messages from $2
|
||||
log_movemail=Moved $1 messages from $2 to $3
|
||||
log_send=Sent mail to $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Edit Autoreply File
|
||||
rfile_desc=Use the text area below to edit the autoreply message in $1. The message may contain the macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE and $BODY which will be expanded when the autoreply is activated.
|
||||
rfile_desc2=You can also set mail headers that add to or replace the defaults used in the autoreply by putting lines like:<br><tt>From: foo@bar.com</tt><br><tt>Subject: On holiday</tt><br>at the top of the message, separated from the body by a single blank line.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=From: address for reply
|
||||
rfile_auto=Automatic (based on recipient's address)
|
||||
rfile_efrom=Missing From: address
|
||||
rfile_fromdesc=A From: address should always be specified where possible, as the automatic method may not be reliable.
|
||||
|
||||
ffile_title=Edit Filter File
|
||||
ffile_desc=Use the form below to setup filter rules in the file $1.
|
||||
ffile_efile=You are not allowed to edit $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Otherwise forward to $1
|
||||
ffile_err=Failed to save filter file
|
||||
ffile_ematch=Missing match
|
||||
ffile_eaction=Missing forwarding address
|
||||
|
||||
queue_title=Mail Queue
|
||||
queue_count=$1 messages
|
||||
queue_none=No mail messages are currently queued for delivery
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Select all
|
||||
queue_invert=Invert selection
|
||||
queue_refresh=Refresh Mail Queue
|
||||
queue_refreshdesc=Reload this page to show the current state of the mail queue.
|
||||
|
||||
qview_title=Queued Message
|
||||
qview_desc=From file $1
|
||||
qview_headers=Mail headers
|
||||
qview_attach=Attachments
|
||||
|
||||
assigns_title=Mail User Assignments
|
||||
assigns_return=mail user assignments
|
||||
assigns_toomany=There are too many mail users on your system to display on this page.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Home directory
|
||||
assigns_desc=Mail user assignments allow you to create mailboxes for users that are not defined in the Unix user list. Each assignment will deliver mail for a chosen username or username pattern, as though it was being delivered to a real Unix user's mailbox.
|
||||
assigns_delete=Delete Selected Mail Users
|
||||
|
||||
sform_edit=Edit mail user
|
||||
sform_create=Create mail user
|
||||
sform_address=Address username
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Unix user
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Home directory
|
||||
|
||||
ssave_err=Failed to save mail user
|
||||
ssave_eaddress=Missing or invalid address username
|
||||
ssave_euser=Missing or invalid Unix user
|
||||
ssave_euid=Missing or invalid UID
|
||||
ssave_egid=Missing or invalid GID
|
||||
ssave_ehome=Missing or invalid home directory
|
||||
|
||||
sdelete_err=Failed to delete mail users
|
||||
|
||||
delete_egone=Queued message no longer exists
|
||||
delete_ebogus=Invalid queue filename
|
||||
|
||||
boxes_title=User Mailboxes
|
||||
boxes_user=User
|
||||
boxes_size=Mailbox size
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Sent mail
|
||||
boxes_ecannot=You are not allowed to read email
|
||||
boxes_toomany=There are too many users on your system to list all their mailboxes.
|
||||
boxes_go=View mail for user:
|
||||
|
||||
mail_title=User Email
|
||||
mail_from=From
|
||||
mail_date=Date
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=Forward
|
||||
mail_rfc=From line
|
||||
mail_move=Move to:
|
||||
mail_eexists=Message no longer exists!
|
||||
|
||||
view_title=Read Email
|
||||
view_desc=Message $1 in $2
|
||||
view_desc2=Message $1 for user $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Read
|
||||
view_mark2=Special
|
||||
view_return=original email
|
||||
view_sub=Attached Email
|
||||
|
||||
compose_title=Compose Email
|
||||
reply_title=Reply to Email
|
||||
forward_title=Forward Email
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Forwarded messages
|
||||
reply_attach2=Client and server-side Attachments
|
||||
reply_send=Send Mail
|
||||
reply_ecannot=You are not allowed to send mail as this user
|
||||
|
||||
send_err=Failed to send mail
|
||||
send_eto=Missing To address
|
||||
send_efrom=Missing From address
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Attachments cannot total more that $1 kB in size.
|
||||
send_eperms=User $1 cannot read $2
|
||||
send_eperms2=You are not allowed to send file $1
|
||||
send_epath=Sendmail executable $1 does not exist.
|
||||
|
||||
delete_title=Delete Mail
|
||||
delete_rusure=Are you sure you want to delete the $1 selected messages from $2? This may take some time for a large mail file. Until the deletion has finished, no other action should be performed.
|
||||
delete_rusure2=Are you sure you want to delete this message from $1? This may take some time for a large mail file. Until the deletion has finished, no other action should be performed.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=You are now allowed to delete mail from this user
|
||||
delete_enone=No mail selected to delete
|
||||
delete_emnone=No mail selected to mark
|
||||
delete_nobutton=No button clicked
|
||||
|
||||
search_title=Search Results
|
||||
search_ecannot=You are not allowed to search this user's email
|
||||
search_ematch=You must enter text to match against.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=You must select a search type.
|
||||
search_none=No messages found.
|
||||
search_results2=$1 mail messages matching $2 ..
|
||||
search_results3=$1 mail messages not matching $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=From: matches
|
||||
match_subject=Subject: matches
|
||||
match_to=To: matches
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Date: doesn't match
|
||||
match_!body=Body doesn't match
|
||||
match_!size=Size is less than
|
||||
match_!headers=Headers don't match
|
||||
|
||||
delq_titles=Deleting Messages
|
||||
delq_rusure=Are you sure you want to delete the $1 selected queued messages?
|
||||
delq_confirm=Delete Messages
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Stop QMail Processes
|
||||
index_stopmsg=Click this button to stop the background QMail processes responsible for delivering queued mail. Without these processes, mail will not be send out from or delivered to your system properly.
|
||||
index_start=Start QMail Processes
|
||||
index_startmsg=Click this button to start the background QMail processes responsible for delivering queued mail. Without these processes, mail will not be send out from or delivered to your system properly.
|
||||
|
||||
opts_title=QMail Options
|
||||
opts_me=Local host name
|
||||
opts_helo=Hostname for SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Invalid SMTP outgoing response timeout
|
||||
opts_ebytes=Invalid maximum message size
|
||||
opts_etimeout=Invalid SMTP incoming data timeout
|
||||
opts_elocalip=Invalid local IP address hostname
|
||||
|
||||
aliases_title=Mail Aliases
|
||||
aliases_addr=Address
|
||||
aliases_to=Alias to..
|
||||
@@ -37,6 +39,7 @@ aliases_none=None
|
||||
aliases_return=alias list
|
||||
aliases_toomany=There are too many mail aliases on your system to display on this page.
|
||||
aliases_go=Find aliases matching:
|
||||
|
||||
aform_type0=None
|
||||
aform_type1=Email address
|
||||
aform_type2=Mail directory
|
||||
@@ -51,6 +54,7 @@ aform_val=Alias to
|
||||
aform_afile=Edit..
|
||||
aform_novirt=<All domains>
|
||||
aform_return=alias
|
||||
|
||||
asave_err=Failed to save alias
|
||||
asave_eaddr='$1' is not a valid address
|
||||
asave_ealready=An alias for '$1' already exists
|
||||
@@ -61,11 +65,13 @@ asave_etype4='$1' is not a valid program or does not exist
|
||||
asave_etype5=Autoreply file '$1' is not valid
|
||||
asave_etype4none=No program given
|
||||
asave_etype6=Filter file '$1' is not valid
|
||||
|
||||
locals_title=Local Domains
|
||||
locals_domains=Local domains for this server
|
||||
locals_desc=Qmail will accept for delivery to local users email to the domains and hostnames listed in the text box to the left. If you want your mail server to handle multiple email domains, they should all be listed on this form.
|
||||
locals_only=Only local hostname $1
|
||||
locals_sel=Domains listed below ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Accepted Domains
|
||||
rcpts_domains=Accepted local and relay domains
|
||||
rcpts_all=Any domain
|
||||
@@ -73,9 +79,11 @@ rcpts_sel=Domains listed below ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail will accept for relaying or local delivery only mail to domains and hostnames listed in the text box to the left. You can also enter wildcards that match all hosts in a domain like <tt>.foo.com</tt>. If you want your mail server to relay email for clients, you must accept mail from any domain.
|
||||
rcpts_domains2=Additional local and relay domains
|
||||
rcpts_desc2=If you have a large number of accepted domains, less commonly used ones should be entered into this text box. In general, your first 50 allowed domains should be entered into the upper text box, and the rest into this one.
|
||||
|
||||
bads_title=Rejected Addresses
|
||||
bads_addresses=Rejected email addresses
|
||||
bads_desc=QMail will reject mail for delivery or relaying from any of the addresses listed in the text box to the left, which must be entered as <tt>username@domainname</tt>. If you want to reject mail from an entire domain, it should be entered as <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Domain Routing
|
||||
routes_toomany=There are too many domain routes on your system to display on this page.
|
||||
routes_go=Find domain routes matching:
|
||||
@@ -84,18 +92,22 @@ routes_to=Send via server
|
||||
routes_direct=Deliver directly
|
||||
routes_defroute=Deliver all other outgoing mail via:
|
||||
routes_return=domain routes
|
||||
|
||||
rform_edit=Edit Domain Route
|
||||
rform_create=Create Domain Route
|
||||
rform_from=Mail for host or domain
|
||||
rform_to=Send via SMTP server
|
||||
rform_port=SMTP port
|
||||
|
||||
rsave_err=Failed to save domain route
|
||||
rsave_efrom='$1' is not a valid domain name
|
||||
rsave_eto='$1' is not a valid SMTP server
|
||||
rsave_eport='$1' is not a valid port number
|
||||
|
||||
percents_title=% Address Domains
|
||||
percents_domains=Domains which support % addresses
|
||||
percents_desc=QMail will accept email with addresses in the format <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> if the <tt>seconddomain</tt> is listed in the text box to the left. Messages in this format will then be forwarded on to <tt>user@firstdomain</tt> by this mail server.
|
||||
|
||||
virts_title=Virtual Mappings
|
||||
virts_toomany=There are too many virtual mappings on your system to display on this page.
|
||||
virts_go=Find virtual mappings matching:
|
||||
@@ -105,6 +117,7 @@ virts_all=All addresses
|
||||
virts_none=Not virtual
|
||||
virts_desc=Virtual mappings are used by QMail to handle email to different domains on your server, by prepending text to the user part of the email address before further processing. You can use them to setup virtual mail domains by creating a new virtual mapping for a domain, then using the <a href='$1'>Mail Aliases</a> page to create aliases within that domain.
|
||||
virts_return=virtual mappings
|
||||
|
||||
vform_edit=Edit Virtual Mapping
|
||||
vform_create=Create Virtual Mapping
|
||||
vform_from=Mail for address
|
||||
@@ -115,12 +128,15 @@ vform_to=Prepend to username
|
||||
vform_none=Nothing
|
||||
vform_prepend=Specified prefix
|
||||
vform_auto=Automatically chosen prefix
|
||||
|
||||
vsave_err=Failed to save virtual mapping
|
||||
vsave_edomain='$1' is not a valid email domain
|
||||
vsave_euser='$1' is not a valid email username
|
||||
vsave_eprepend='$1' is not a valid mapping prefix
|
||||
vsave_eboth=You cannot select both '$vform_all' and '$vform_none'
|
||||
|
||||
stop_err=qmail-send process no longer running
|
||||
|
||||
log_stop=Stopped QMail processes
|
||||
log_start=Started QMail processes
|
||||
log_opts=Changed QMail options
|
||||
@@ -144,10 +160,12 @@ log_defroute=Modified default route
|
||||
log_assign_create=Created mail user $1
|
||||
log_assign_delete=Deleted mail user $1
|
||||
log_assign_modifed=Modified mail user $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Edit Autoreply File
|
||||
rfile_desc=Use the text area below to edit the autoreply message in $1. The message may contain the macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE and $BODY which will be expanded when the autoreply is activated.
|
||||
rfile_efile=You are not allowed to edit $1.
|
||||
rfile_undo=Undo Changes
|
||||
|
||||
ffile_title=Edit Filter File
|
||||
ffile_desc=Use the form below to setup filter rules in the file $1.
|
||||
ffile_efile=You are not allowed to edit $1.
|
||||
@@ -163,6 +181,7 @@ ffile_other=Otherwise forward to $1
|
||||
ffile_err=Failed to save filter file
|
||||
ffile_ematch=Missing match
|
||||
ffile_eaction=Missing forwarding address
|
||||
|
||||
queue_title=Mail Queue
|
||||
queue_none=No mail messages are currently queued for delivery
|
||||
queue_id=Mail ID
|
||||
@@ -172,6 +191,7 @@ queue_to=To
|
||||
queue_cc=Cc
|
||||
queue_subject=Subject
|
||||
queue_return=mail queue
|
||||
|
||||
assigns_title=Mail User Assignments
|
||||
assigns_return=mail user assignments
|
||||
assigns_toomany=There are too many mail users on your system to display on this page.
|
||||
@@ -182,6 +202,7 @@ assigns_uid=UID
|
||||
assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Home directory
|
||||
assigns_desc=Mail user assignments allow you to create mailboxes for users that are not defined in the Unix user list. Each assignment will deliver mail for a chosen username or username pattern, as though it was being delivered to a real Unix user's mailbox.
|
||||
|
||||
sform_edit=Edit mail user
|
||||
sform_create=Create mail user
|
||||
sform_address=Address username
|
||||
@@ -191,14 +212,18 @@ sform_user=Unix user
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Home directory
|
||||
|
||||
ssave_err=Failed to save mail user
|
||||
ssave_eaddress=Missing or invalid address username
|
||||
ssave_euser=Missing or invalid Unix user
|
||||
ssave_euid=Missing or invalid UID
|
||||
ssave_egid=Missing or invalid GID
|
||||
ssave_ehome=Missing or invalid home directory
|
||||
|
||||
delete_egone=Queued message no longer exists
|
||||
|
||||
boxes_title=User Mailboxes
|
||||
|
||||
view_title=Queued Message
|
||||
view_desc=From file $1
|
||||
view_headers=Mail headers
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,16 @@
|
||||
aliases_delete=Elimina alias selezionati
|
||||
|
||||
adelete_err=Impossibile eliminare gli alias
|
||||
adelete_enone=Nessuno selezionato
|
||||
|
||||
routes_delete=Elimina percorsi di dominio selezionati
|
||||
|
||||
rdelete_err=Impossibile eliminare le route di dominio
|
||||
|
||||
virts_delete=Elimina mappature virtuali selezionate
|
||||
|
||||
vdelete_err=Impossibile eliminare i mapping virtuali
|
||||
|
||||
log_delete_aliases=Alias $1 eliminati
|
||||
log_delete_virts=Mapping virtuali $1 eliminati
|
||||
log_delete_routes=$1 percorsi eliminati
|
||||
@@ -12,6 +18,7 @@ log_delete_assigns=$1 utenti di posta eliminati
|
||||
log_delmail=Eliminati $1 messaggi da $2
|
||||
log_movemail=Spostato $1 messaggi da $2 a $3
|
||||
log_send=Posta inviata a $1
|
||||
|
||||
rfile_desc2=Puoi anche impostare intestazioni di posta che aggiungono o sostituiscono i valori predefiniti utilizzati nell'autoreply inserendo righe come: <br><tt> Da: foo@bar.com </tt><br> <tt>Oggetto: In vacanza</tt> <br> nella parte superiore del messaggio, separato dal corpo da un'unica riga vuota.
|
||||
rfile_replies=Tieni traccia delle risposte per evitare loop di posta?
|
||||
rfile_none=No
|
||||
@@ -26,19 +33,25 @@ rfile_from=Da: indirizzo per la risposta
|
||||
rfile_auto=Automatico (basato sull'indirizzo del destinatario)
|
||||
rfile_efrom=Mancante da: indirizzo
|
||||
rfile_fromdesc=Un indirizzo Da: deve essere sempre specificato ove possibile, poiché il metodo automatico potrebbe non essere affidabile.
|
||||
|
||||
queue_count=$1 messaggi
|
||||
queue_delete=Elimina i messaggi selezionati
|
||||
queue_all=Seleziona tutto
|
||||
queue_invert=Inverti selezione
|
||||
queue_refresh=Aggiorna coda di posta
|
||||
queue_refreshdesc=Ricarica questa pagina per mostrare lo stato corrente della coda di posta.
|
||||
|
||||
qview_title=Messaggio in coda
|
||||
qview_desc=Dal file $1
|
||||
qview_headers=Intestazioni di posta
|
||||
qview_attach=allegati
|
||||
|
||||
assigns_delete=Elimina gli utenti di posta selezionati
|
||||
|
||||
sdelete_err=Impossibile eliminare gli utenti di posta
|
||||
|
||||
delete_ebogus=Nome file coda non valido
|
||||
|
||||
boxes_user=Utente
|
||||
boxes_size=Dimensione della cassetta postale
|
||||
boxes_none=Nessuna posta
|
||||
@@ -47,6 +60,7 @@ boxes_sent=Posta inviata
|
||||
boxes_ecannot=Non ti è permesso leggere l'email
|
||||
boxes_toomany=Esistono troppi utenti sul sistema per elencare tutte le loro cassette postali.
|
||||
boxes_go=Visualizza la posta per l'utente:
|
||||
|
||||
mail_title=Email dell'utente
|
||||
mail_from=A partire dal
|
||||
mail_date=Data
|
||||
@@ -85,6 +99,7 @@ mail_forward=Inoltrare
|
||||
mail_rfc=Dalla linea
|
||||
mail_move=Sposta in:
|
||||
mail_eexists=Il messaggio non esiste più!
|
||||
|
||||
view_desc2=Messaggio $1 per l'utente $2
|
||||
view_desc3=Messaggio $1
|
||||
view_sent=Messaggio $1 nella lista di posta inviata
|
||||
@@ -104,6 +119,7 @@ view_mark1=Leggere
|
||||
view_mark2=Speciale
|
||||
view_return=email originale
|
||||
view_sub=Email allegata
|
||||
|
||||
compose_title=Componi email
|
||||
reply_title=Rispondi a e-mail
|
||||
forward_title=Inoltra email
|
||||
@@ -114,6 +130,7 @@ reply_mailforward=Messaggi inoltrati
|
||||
reply_attach2=Allegati lato client e server
|
||||
reply_send=Inviare una mail
|
||||
reply_ecannot=Non sei autorizzato a inviare posta come questo utente
|
||||
|
||||
send_err=Impossibile inviare la posta
|
||||
send_eto=Indirizzo mancante
|
||||
send_efrom=Indirizzo mancante
|
||||
@@ -126,6 +143,7 @@ send_eattach=Gli allegati non possono avere dimensioni superiori a $1 kB.
|
||||
send_eperms=L'utente $1 non può leggere $2
|
||||
send_eperms2=Non puoi inviare il file $1
|
||||
send_epath=L'eseguibile di Sendmail $1 non esiste.
|
||||
|
||||
delete_title=Elimina posta
|
||||
delete_rusure=Sei sicuro di voler eliminare i messaggi $1 selezionati da $2 ? Questo potrebbe richiedere del tempo per un file di posta di grandi dimensioni. Fino al termine dell'eliminazione, non è necessario eseguire altre azioni.
|
||||
delete_rusure2=Sei sicuro di voler eliminare questo messaggio da $1 ? Questo potrebbe richiedere del tempo per un file di posta di grandi dimensioni. Fino al termine dell'eliminazione, non è necessario eseguire altre azioni.
|
||||
@@ -134,6 +152,7 @@ delete_ecannot=Ora sei autorizzato a eliminare la posta da questo utente
|
||||
delete_enone=Nessuna posta selezionata per l'eliminazione
|
||||
delete_emnone=Nessuna posta selezionata per contrassegnare
|
||||
delete_nobutton=Nessun pulsante selezionato
|
||||
|
||||
search_title=risultati di ricerca
|
||||
search_ecannot=Non è consentito eseguire ricerche nell'email di questo utente
|
||||
search_ematch=Devi inserire il testo da abbinare.
|
||||
@@ -141,6 +160,7 @@ search_efield=Devi selezionare un tipo di ricerca.
|
||||
search_none=Nessun messaggio trovato.
|
||||
search_results2=$1 messaggi di posta corrispondenti a $2 ..
|
||||
search_results3=$1 messaggi di posta non corrispondenti a $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=Da: partite
|
||||
match_subject=Oggetto: partite
|
||||
match_to=A: partite
|
||||
@@ -158,6 +178,7 @@ match_!date=Data: non corrisponde
|
||||
match_!body=Il corpo non corrisponde
|
||||
match_!size=La dimensione è inferiore a
|
||||
match_!headers=Le intestazioni non corrispondono
|
||||
|
||||
delq_titles=Eliminazione di messaggi
|
||||
delq_rusure=Sei sicuro di voler eliminare i $1 messaggi in coda selezionati?
|
||||
delq_confirm=Elimina messaggi
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=QMailプロセスを停止する
|
||||
index_stopmsg=このボタンをクリックして、キューに入れられたメールの配信を担当するバックグラウンドQMailプロセスを停止します。これらのプロセスがないと、システムからメールが適切に送信または配信されません。
|
||||
index_start=QMailプロセスを開始する
|
||||
index_startmsg=このボタンをクリックして、キューに入れられたメールの配信を担当するバックグラウンドQMailプロセスを開始します。これらのプロセスがないと、システムからメールが適切に送信または配信されません。
|
||||
|
||||
opts_title=QMailオプション
|
||||
opts_me=ローカルホスト名
|
||||
opts_helo=SMTP HELOのホスト名
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=無効なSMTP送信応答タイムアウト
|
||||
opts_ebytes=無効な最大メッセージサイズ
|
||||
opts_etimeout=無効なSMTP受信データタイムアウト
|
||||
opts_elocalip=無効なローカルIPアドレスのホスト名
|
||||
|
||||
aliases_title=メールエイリアス
|
||||
aliases_addr=住所
|
||||
aliases_to=へのエイリアス
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=エイリアスリスト
|
||||
aliases_toomany=このページに表示するには、システムのメールエイリアスが多すぎます。
|
||||
aliases_go=一致するエイリアスを検索:
|
||||
aliases_delete=選択したエイリアスを削除
|
||||
|
||||
aform_type0=なし
|
||||
aform_type1=電子メールアドレス
|
||||
aform_type2=メールディレクトリ
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=エイリアス
|
||||
aform_afile=編集 ..
|
||||
aform_novirt=<すべてのドメイン>
|
||||
aform_return=エイリアス
|
||||
|
||||
asave_err=エイリアスを保存できませんでした
|
||||
asave_eaddr=「$1」は有効な住所ではありません
|
||||
asave_ealready=「$1」のエイリアスは既に存在します
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4=「$1」は有効なプログラムではないか、存在しま
|
||||
asave_etype5=自動返信ファイル「$1」は無効です
|
||||
asave_etype4none=プログラムはありません
|
||||
asave_etype6=フィルターファイル '$1'は無効です
|
||||
|
||||
adelete_err=エイリアスを削除できませんでした
|
||||
adelete_enone=何も選択されていません
|
||||
|
||||
locals_title=ローカルドメイン
|
||||
locals_domains=このサーバーのローカルドメイン
|
||||
locals_desc=Qmailは、左側のテキストボックスにリストされているドメインとホスト名へのメールをローカルユーザーへの配信に受け入れます。メールサーバーで複数のメールドメインを処理する場合は、このフォームにすべてのメールドメインをリストする必要があります。
|
||||
locals_only=ローカルホスト名のみ $1
|
||||
locals_sel=以下にリストされているドメイン ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=承認済みドメイン
|
||||
rcpts_domains=承認済みのローカルドメインとリレードメイン
|
||||
rcpts_all=任意のドメイン
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=以下にリストされているドメイン ..
|
||||
rcpts_desc=Qmailは、左側のテキストボックスにリストされているドメインおよびホスト名へのメールの中継またはローカル配信のみを受け入れます。 <tt>.foo.com</tt>などのドメイン内のすべてのホストに一致するワイルドカードを入力することもできます。メールサーバーでクライアントの電子メールを中継する場合は、任意のドメインからのメールを受け入れる必要があります。
|
||||
rcpts_domains2=追加のローカルドメインとリレードメイン
|
||||
rcpts_desc2=承認済みドメインが多数ある場合は、あまり使用されないドメインをこのテキストボックスに入力する必要があります。一般に、最初の50個の許可されたドメインを上部のテキストボックスに入力し、残りをこのテキストボックスに入力する必要があります。
|
||||
|
||||
bads_title=拒否されたアドレス
|
||||
bads_addresses=拒否されたメールアドレス
|
||||
bads_desc=QMailは、左側のテキストボックスにリストされているアドレスのいずれかからの配信またはリレー用のメールを拒否します。アドレスは<tt>username@domainname</tt>として入力する必要があります。ドメイン全体からのメールを拒否する場合は、<tt>@domainname</tt>として入力する必要があります。
|
||||
|
||||
routes_title=ドメインルーティング
|
||||
routes_toomany=このページに表示するには、システム上のドメインルートが多すぎます。
|
||||
routes_go=一致するドメインルートを検索:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=直接配信
|
||||
routes_defroute=他のすべての送信メールを次の方法で配信します。
|
||||
routes_return=ドメインルート
|
||||
routes_delete=選択したドメインルートを削除する
|
||||
|
||||
rform_edit=ドメインルートを編集
|
||||
rform_create=ドメインルートを作成
|
||||
rform_from=ホストまたはドメイン宛のメール
|
||||
rform_to=SMTPサーバー経由で送信
|
||||
rform_port=SMTPポート
|
||||
|
||||
rsave_err=ドメインルートを保存できませんでした
|
||||
rsave_efrom=「$1」は有効なドメイン名ではありません
|
||||
rsave_eto=「$1」は有効なSMTPサーバーではありません
|
||||
rsave_eport=「$1」は有効なポート番号ではありません
|
||||
|
||||
rdelete_err=ドメインルートを削除できませんでした
|
||||
|
||||
percents_title=アドレスドメインの割合
|
||||
percents_domains=%アドレスをサポートするドメイン
|
||||
percents_desc=QMailは、左側のテキストボックスに<tt>seconddomain</tt>がリストされている場合、<tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>形式のアドレスを持つ電子メールを受け入れます。この形式のメッセージは、このメールサーバーによって<tt>user@firstdomain</tt>に転送されます。
|
||||
|
||||
virts_title=仮想マッピング
|
||||
virts_toomany=このページに表示するには、システム上の仮想マッピングが多すぎます。
|
||||
virts_go=一致する仮想マッピングを検索:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=仮想ではない
|
||||
virts_desc=QMailは仮想マッピングを使用して、サーバー上のさまざまなドメインへの電子メールを処理します。電子メールアドレスのユーザー部分にテキストを追加してから処理します。ドメインの新しい仮想マッピングを作成し、<a href='$1'>メールエイリアス</a>ページを使用してそのドメイン内にエイリアスを作成することにより、仮想メールドメインをセットアップすることができます。
|
||||
virts_return=仮想マッピング
|
||||
virts_delete=選択した仮想マッピングを削除
|
||||
|
||||
vform_edit=仮想マッピングの編集
|
||||
vform_create=仮想マッピングを作成する
|
||||
vform_from=住所宛メール
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=ユーザー名の前に追加
|
||||
vform_none=なし
|
||||
vform_prepend=指定されたプレフィックス
|
||||
vform_auto=自動的に選択されたプレフィックス
|
||||
|
||||
vsave_err=仮想マッピングを保存できませんでした
|
||||
vsave_edomain=「$1」は有効なメールドメインではありません
|
||||
vsave_euser=「$1」は有効なメールユーザー名ではありません
|
||||
vsave_eprepend=「$1」は有効なマッピングプレフィックスではありません
|
||||
vsave_eboth=「別の仮想マッピングに一致しないアドレス」と「何も」の両方を選択することはできません
|
||||
|
||||
vdelete_err=仮想マッピングを削除できませんでした
|
||||
|
||||
stop_err=qmail-sendプロセスが実行されなくなった
|
||||
|
||||
log_stop=QMailプロセスの停止
|
||||
log_start=QMailプロセスを開始しました
|
||||
log_opts=QMailオプションの変更
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=$1のメールユーザーを削除しました
|
||||
log_delmail=$2から $1メッセージを削除しました
|
||||
log_movemail=$1メッセージを $2から $3に移動しました
|
||||
log_send=$1にメールを送信しました
|
||||
|
||||
rfile_title=自動返信ファイルを編集
|
||||
rfile_desc=以下のテキスト領域を使用して、 $1の自動返信メッセージを編集します。メッセージには、マクロ$ SUBJECT、$ FROM、$ TO、$ DATE、および$ BODYが含まれている場合がありますが、これらは自動返信がアクティブになったときに展開されます。
|
||||
rfile_desc2=次のような行を追加して、自動返信で使用されるデフォルトに追加または置換するメールヘッダーを設定することもできます。<br><tt> From:foo@bar.com </tt><br> <tt>Subject:On holiday</tt> <br>メッセージの上部にあり、1行の空白行で本文と区切られています。
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=差出人:返信用アドレス
|
||||
rfile_auto=自動(受信者のアドレスに基づいて)
|
||||
rfile_efrom=差出人:アドレス
|
||||
rfile_fromdesc=自動方法は信頼できない場合があるため、From:アドレスは可能な限り常に指定する必要があります。
|
||||
|
||||
ffile_title=フィルターファイルの編集
|
||||
ffile_desc=以下のフォームを使用して、ファイル $1にフィルタールールを設定します。
|
||||
ffile_efile=$1の編集は許可されていません。
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=それ以外の場合は $1に転送します
|
||||
ffile_err=フィルターファイルを保存できませんでした
|
||||
ffile_ematch=一致しない
|
||||
ffile_eaction=転送先アドレスがありません
|
||||
|
||||
queue_title=メールキュー
|
||||
queue_count=$1メッセージ
|
||||
queue_none=現在、メールメッセージは配信用にキューに入れられていません
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=すべて選択
|
||||
queue_invert=選択を反転
|
||||
queue_refresh=メールキューを更新
|
||||
queue_refreshdesc=このページを再読み込みして、メールキューの現在の状態を表示します。
|
||||
|
||||
qview_title=キューに入れられたメッセージ
|
||||
qview_desc=ファイル $1から
|
||||
qview_headers=メールヘッダー
|
||||
qview_attach=添付ファイル
|
||||
|
||||
assigns_title=メールユーザーの割り当て
|
||||
assigns_return=メールユーザーの割り当て
|
||||
assigns_toomany=システム上のメールユーザーが多すぎるため、このページに表示できません。
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=ホームディレクトリ
|
||||
assigns_desc=メールユーザーの割り当てにより、Unixユーザーリストで定義されていないユーザーのメールボックスを作成できます。各割り当ては、実際のUnixユーザーのメールボックスに配信されているかのように、選択したユーザー名またはユーザー名パターンのメールを配信します。
|
||||
assigns_delete=選択したメールユーザーを削除
|
||||
|
||||
sform_edit=メールユーザーの編集
|
||||
sform_create=メールユーザーを作成する
|
||||
sform_address=住所のユーザー名
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Unixユーザー
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=ホームディレクトリ
|
||||
|
||||
ssave_err=メールユーザーを保存できませんでした
|
||||
ssave_eaddress=住所ユーザー名が欠落しているか無効です
|
||||
ssave_euser=Unixユーザーが見つからないか無効です
|
||||
ssave_euid=UIDが欠落しているか無効です
|
||||
ssave_egid=GIDが欠落しているか無効です
|
||||
ssave_ehome=ホームディレクトリが見つからないか無効です
|
||||
|
||||
sdelete_err=メールユーザーを削除できませんでした
|
||||
|
||||
delete_egone=キューに入れられたメッセージはもう存在しません
|
||||
delete_ebogus=無効なキューファイル名
|
||||
|
||||
boxes_title=ユーザーメールボックス
|
||||
boxes_user=ユーザー
|
||||
boxes_size=メールボックスのサイズ
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=送信済みメール
|
||||
boxes_ecannot=メールを読むことはできません
|
||||
boxes_toomany=システム上のユーザーが多すぎて、すべてのメールボックスをリストできません。
|
||||
boxes_go=ユーザーのメールを表示:
|
||||
|
||||
mail_title=ユーザーメール
|
||||
mail_from=から
|
||||
mail_date=日付
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=進む
|
||||
mail_rfc=行から
|
||||
mail_move=へ引っ越す:
|
||||
mail_eexists=メッセージはもう存在しません!
|
||||
|
||||
view_title=メールを読む
|
||||
view_desc=$2のメッセージ $1
|
||||
view_desc2=ユーザー $2のメッセージ $1
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=読んだ
|
||||
view_mark2=特別
|
||||
view_return=元のメール
|
||||
view_sub=添付メール
|
||||
|
||||
compose_title=Eメールの作成
|
||||
reply_title=メールに返信
|
||||
forward_title=前方のメール
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=転送されたメッセージ
|
||||
reply_attach2=クライアントおよびサーバー側の添付ファイル
|
||||
reply_send=メールを送る
|
||||
reply_ecannot=このユーザーとしてメールを送信することはできません
|
||||
|
||||
send_err=メールを送信できませんでした
|
||||
send_eto=住所がありません
|
||||
send_efrom=差出人アドレスがありません
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=添付ファイルの合計サイズが $1 kBを超えることは
|
||||
send_eperms=ユーザー $1は $2を読み取れません
|
||||
send_eperms2=ファイル $1を送信することはできません
|
||||
send_epath=Sendmail実行可能ファイル $1は存在しません。
|
||||
|
||||
delete_title=メールを削除
|
||||
delete_rusure=$1の選択したメッセージを $2から削除してもよろしいですか?大きなメールファイルの場合、これには時間がかかる場合があります。削除が完了するまで、他のアクションは実行されません。
|
||||
delete_rusure2=このメッセージを $1から削除してもよろしいですか?大きなメールファイルの場合、これには時間がかかる場合があります。削除が完了するまで、他のアクションは実行されません。
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=これで、このユーザーからメールを削除できま
|
||||
delete_enone=削除するメールが選択されていません
|
||||
delete_emnone=マークするメールが選択されていません
|
||||
delete_nobutton=ボタンがクリックされていません
|
||||
|
||||
search_title=の検索結果
|
||||
search_ecannot=このユーザーのメールを検索することはできません
|
||||
search_ematch=一致するテキストを入力する必要があります。
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=検索タイプを選択する必要があります。
|
||||
search_none=メッセージが見つかりません。
|
||||
search_results2=$2に一致する $1のメールメッセージ ..
|
||||
search_results3=$1のメールメッセージが $2と一致しません ..
|
||||
|
||||
match_from=From:マッチ
|
||||
match_subject=件名:一致
|
||||
match_to=宛先:一致
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=日付:一致しません
|
||||
match_!body=体が一致しません
|
||||
match_!size=サイズがより小さい
|
||||
match_!headers=ヘッダーが一致しません
|
||||
|
||||
delq_titles=メッセージを削除する
|
||||
delq_rusure=選択した $1個のキューに入っているメッセージを削除してもよろしいですか?
|
||||
delq_confirm=メッセージを削除する
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=QMail 프로세스 중지
|
||||
index_stopmsg=대기중인 메일 배달을 담당하는 백그라운드 QMail 프로세스를 중지하려면이 단추를 클릭하십시오. 이러한 프로세스가 없으면 메일이 시스템에서 제대로 전송되거나 전달되지 않습니다.
|
||||
index_start=QMail 프로세스 시작
|
||||
index_startmsg=대기중인 메일 배달을 담당하는 백그라운드 QMail 프로세스를 시작하려면이 단추를 클릭하십시오. 이러한 프로세스가 없으면 메일이 시스템에서 제대로 전송되거나 전달되지 않습니다.
|
||||
|
||||
opts_title=QMail 옵션
|
||||
opts_me=로컬 호스트 이름
|
||||
opts_helo=SMTP HELO의 호스트 이름
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=잘못된 SMTP 발신 응답 시간 초과
|
||||
opts_ebytes=최대 메시지 크기가 잘못되었습니다
|
||||
opts_etimeout=잘못된 SMTP 수신 데이터 시간 초과
|
||||
opts_elocalip=잘못된 로컬 IP 주소 호스트 이름
|
||||
|
||||
aliases_title=메일 별칭
|
||||
aliases_addr=주소
|
||||
aliases_to=에일 리 어스
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=별칭 목록
|
||||
aliases_toomany=시스템에이 페이지에 표시 할 메일 별명이 너무 많습니다.
|
||||
aliases_go=일치하는 별명 찾기 :
|
||||
aliases_delete=선택된 별칭 삭제
|
||||
|
||||
aform_type0=없음
|
||||
aform_type1=이메일 주소
|
||||
aform_type2=메일 디렉토리
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=별칭
|
||||
aform_afile=편집하다 ..
|
||||
aform_novirt=<모든 도메인>
|
||||
aform_return=별명
|
||||
|
||||
asave_err=별칭을 저장하지 못했습니다
|
||||
asave_eaddr='$1'은 (는) 유효한 주소가 아닙니다
|
||||
asave_ealready='$1'의 별칭이 이미 존재합니다
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1'은 (는) 유효한 프로그램이 아니거나 존재하지
|
||||
asave_etype5=자동 회신 파일 '$1'이 (가) 유효하지 않습니다
|
||||
asave_etype4none=주어진 프로그램이 없습니다
|
||||
asave_etype6=필터 파일 '$1'이 (가) 유효하지 않습니다
|
||||
|
||||
adelete_err=별칭을 삭제하지 못했습니다.
|
||||
adelete_enone=선택된 사항 없음
|
||||
|
||||
locals_title=로컬 도메인
|
||||
locals_domains=이 서버의 로컬 도메인
|
||||
locals_desc=Qmail은 왼쪽 텍스트 상자에 나열된 도메인 및 호스트 이름으로 로컬 사용자에게 이메일을 전달할 수 있습니다. 메일 서버가 여러 전자 메일 도메인을 처리하도록하려면이 도메인에 모두 나열해야합니다.
|
||||
locals_only=로컬 호스트 이름 $1 만
|
||||
locals_sel=아래에 나열된 도메인 ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=허용 도메인
|
||||
rcpts_domains=허용 된 로컬 및 릴레이 도메인
|
||||
rcpts_all=모든 도메인
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=아래에 나열된 도메인 ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail은 왼쪽의 텍스트 상자에 나열된 도메인 및 호스트 이름으로 메일을 중계 또는 로컬 배달 만 허용합니다. <tt>.foo.com</tt>과 같은 도메인의 모든 호스트와 일치하는 와일드 카드를 입력 할 수도 있습니다. 메일 서버가 클라이언트의 이메일을 릴레이하도록하려면 모든 도메인의 메일을 수락해야합니다.
|
||||
rcpts_domains2=추가 로컬 및 릴레이 도메인
|
||||
rcpts_desc2=허용되는 도메인 수가 많으면이 텍스트 상자에 덜 일반적으로 사용되는 도메인을 입력해야합니다. 일반적으로 처음 50 개의 허용 도메인은 상단 텍스트 상자에 입력하고 나머지는이 도메인에 입력해야합니다.
|
||||
|
||||
bads_title=거부 된 주소
|
||||
bads_addresses=거부 된 이메일 주소
|
||||
bads_desc=QMail은 왼쪽의 텍스트 상자에 나열된 주소 중 하나에서 <tt>username @ domainname</tt>으로 입력해야 배달 또는 중계 될 메일을 거부합니다. 전체 도메인에서 메일을 거부하려면 <tt>@domainname</tt>으로 입력해야합니다.
|
||||
|
||||
routes_title=도메인 라우팅
|
||||
routes_toomany=시스템에이 페이지에 표시 할 도메인 경로가 너무 많습니다.
|
||||
routes_go=일치하는 도메인 경로 찾기 :
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=직접 전달
|
||||
routes_defroute=다음을 통해 다른 모든 발신 메일을 배달하십시오.
|
||||
routes_return=도메인 경로
|
||||
routes_delete=선택된 도메인 경로 삭제
|
||||
|
||||
rform_edit=도메인 경로 편집
|
||||
rform_create=도메인 경로 만들기
|
||||
rform_from=호스트 또는 도메인의 메일
|
||||
rform_to=SMTP 서버를 통해 전송
|
||||
rform_port=SMTP 포트
|
||||
|
||||
rsave_err=도메인 경로를 저장하지 못했습니다
|
||||
rsave_efrom='$1'은 (는) 유효한 도메인 이름이 아닙니다.
|
||||
rsave_eto='$1'은 (는) 유효한 SMTP 서버가 아닙니다
|
||||
rsave_eport='$1'은 (는) 유효한 포트 번호가 아닙니다
|
||||
|
||||
rdelete_err=도메인 경로를 삭제하지 못했습니다.
|
||||
|
||||
percents_title=주소 도메인 비율
|
||||
percents_domains=% 주소를 지원하는 도메인
|
||||
percents_desc=Qtt는 <tt>seconddomain</tt>이 왼쪽의 텍스트 상자에 표시되면 <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> 형식의 주소를 가진 이메일을 수락합니다. 이 형식의 메시지는이 메일 서버에 의해 <tt>user@firstdomain</tt>으로 전달됩니다.
|
||||
|
||||
virts_title=가상 매핑
|
||||
virts_toomany=시스템에이 페이지에 표시 할 가상 매핑이 너무 많습니다.
|
||||
virts_go=일치하는 가상 매핑 찾기 :
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=가상이 아님
|
||||
virts_desc=QMail은 가상 맵핑을 사용하여 추가 처리 전에 이메일 주소의 사용자 부분에 텍스트를 추가하여 서버의 다른 도메인에 대한 이메일을 처리합니다. 도메인에 대한 새 가상 매핑을 만든 다음 <a href='$1'>메일 별칭</a> 페이지를 사용하여 해당 도메인 내에 별칭을 생성하여 가상 메일 도메인을 설정하는 데 사용할 수 있습니다.
|
||||
virts_return=가상 매핑
|
||||
virts_delete=선택된 가상 매핑 삭제
|
||||
|
||||
vform_edit=가상 매핑 편집
|
||||
vform_create=가상 매핑 생성
|
||||
vform_from=주소 메일
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=사용자 이름 앞에 추가
|
||||
vform_none=아무것도
|
||||
vform_prepend=지정된 접두사
|
||||
vform_auto=자동으로 선택된 접두사
|
||||
|
||||
vsave_err=가상 매핑을 저장하지 못했습니다
|
||||
vsave_edomain='$1'은 (는) 유효한 이메일 도메인이 아닙니다
|
||||
vsave_euser='$1'은 (는) 유효한 이메일 사용자 이름이 아닙니다
|
||||
vsave_eprepend='$1'은 (는) 유효한 매핑 접두사가 아닙니다.
|
||||
vsave_eboth='다른 가상 매핑과 일치하지 않는 주소'와 '아무것도'를 모두 선택할 수 없습니다
|
||||
|
||||
vdelete_err=가상 매핑을 삭제하지 못했습니다.
|
||||
|
||||
stop_err=qmail-send 프로세스가 더 이상 실행되지 않습니다
|
||||
|
||||
log_stop=중지 된 QMail 프로세스
|
||||
log_start=QMail 프로세스 시작
|
||||
log_opts=변경된 QMail 옵션
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=$1 명의 메일 사용자를 삭제했습니다.
|
||||
log_delmail=$2 에서 $1 개의 메시지를 삭제했습니다.
|
||||
log_movemail=$1 메시지를 $2 에서 $3 (으)로 이동했습니다.
|
||||
log_send=$1 에게 메일을 보냈습니다.
|
||||
|
||||
rfile_title=자동 회신 파일 편집
|
||||
rfile_desc=아래 텍스트 영역을 사용하여 자동 회신 메시지를 $1 에서 편집하십시오. 메시지에는 $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE 및 $BODY 매크로가 포함될 수 있으며 자동 회신이 활성화 될 때 확장됩니다.
|
||||
rfile_desc2=<br><tt> 보낸 사람 : foo@bar.com </tt><tt> 제목 : 휴일에 </tt><br> 메시지 상단에 단일 빈 줄로 본문과 구분됩니다.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=보낸 사람 : 회신 주소
|
||||
rfile_auto=자동 (수신자 주소 기준)
|
||||
rfile_efrom=발신인 : 주소
|
||||
rfile_fromdesc=자동 방법이 신뢰할 수 없으므로 From : 주소는 가능한 한 항상 지정해야합니다.
|
||||
|
||||
ffile_title=필터 파일 편집
|
||||
ffile_desc=$1 파일에서 필터 규칙을 설정하려면 아래 양식을 사용하십시오.
|
||||
ffile_efile=$1 을 (를) 편집 할 수 없습니다.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=그렇지 않으면 $1 로 전달
|
||||
ffile_err=필터 파일을 저장하지 못했습니다
|
||||
ffile_ematch=일치하지 않는 항목
|
||||
ffile_eaction=전달 주소가 없습니다.
|
||||
|
||||
queue_title=메일 대기열
|
||||
queue_count=$1 메시지
|
||||
queue_none=현재 대기중인 메일 메시지가 없습니다
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=모두 선택
|
||||
queue_invert=반전 선택
|
||||
queue_refresh=메일 대기열 새로 고침
|
||||
queue_refreshdesc=메일 큐의 현재 상태를 표시하려면이 페이지를 다시로드하십시오.
|
||||
|
||||
qview_title=대기중인 메시지
|
||||
qview_desc=파일 $1 에서
|
||||
qview_headers=메일 헤더
|
||||
qview_attach=첨부
|
||||
|
||||
assigns_title=메일 사용자 할당
|
||||
assigns_return=메일 사용자 할당
|
||||
assigns_toomany=시스템에이 페이지에 표시 할 메일 사용자가 너무 많습니다.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=홈 디렉토리
|
||||
assigns_desc=메일 사용자 지정을 사용하면 Unix 사용자 목록에 정의되지 않은 사용자의 메일 함을 작성할 수 있습니다. 각 과제는 마치 실제 Unix 사용자의 사서함으로 배달되는 것처럼 선택한 사용자 이름 또는 사용자 이름 패턴으로 메일을 배달합니다.
|
||||
assigns_delete=선택된 메일 사용자 삭제
|
||||
|
||||
sform_edit=메일 사용자 편집
|
||||
sform_create=메일 사용자 생성
|
||||
sform_address=주소 사용자 이름
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=유닉스 사용자
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=홈 디렉토리
|
||||
|
||||
ssave_err=메일 사용자를 저장하지 못했습니다
|
||||
ssave_eaddress=주소 사용자 이름이 없거나 잘못되었습니다
|
||||
ssave_euser=유닉스 사용자가 없거나 잘못되었습니다
|
||||
ssave_euid=UID가 없거나 유효하지 않습니다
|
||||
ssave_egid=누락되거나 잘못된 GID
|
||||
ssave_ehome=홈 디렉토리가 없거나 유효하지 않습니다
|
||||
|
||||
sdelete_err=메일 사용자를 삭제하지 못했습니다.
|
||||
|
||||
delete_egone=대기중인 메시지가 더 이상 존재하지 않습니다
|
||||
delete_ebogus=잘못된 대기열 파일 이름
|
||||
|
||||
boxes_title=사용자 사서함
|
||||
boxes_user=사용자
|
||||
boxes_size=사서함 크기
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=보낸 편지함
|
||||
boxes_ecannot=이메일을 읽을 수 없습니다
|
||||
boxes_toomany=시스템에 모든 사서함을 나열하기에는 사용자가 너무 많습니다.
|
||||
boxes_go=사용자 메일보기 :
|
||||
|
||||
mail_title=사용자 이메일
|
||||
mail_from=에서
|
||||
mail_date=데이트
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=앞으로
|
||||
mail_rfc=라인에서
|
||||
mail_move=이동 :
|
||||
mail_eexists=더 이상 메시지가 없습니다!
|
||||
|
||||
view_title=이메일 읽기
|
||||
view_desc=$2 의 메시지 $1
|
||||
view_desc2=사용자 $2 에 대한 메시지 $1
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=읽다
|
||||
view_mark2=특별한
|
||||
view_return=원본 이메일
|
||||
view_sub=첨부 된 이메일
|
||||
|
||||
compose_title=이메일을 쓰다
|
||||
reply_title=이메일에 회신
|
||||
forward_title=이메일 전달
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=전달 된 메시지
|
||||
reply_attach2=클라이언트 및 서버 측 첨부
|
||||
reply_send=메일을 보내다
|
||||
reply_ecannot=이 사용자로 메일을 보낼 수 없습니다
|
||||
|
||||
send_err=메일을 보내지 못했습니다
|
||||
send_eto=누락 된 주소
|
||||
send_efrom=발신자 주소
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=첨부 파일의 크기는 $1 KB를 초과 할 수 없습니다.
|
||||
send_eperms=$1 사용자가 $2 을 읽을 수 없습니다
|
||||
send_eperms2=$1 파일을 보낼 수 없습니다
|
||||
send_epath=Sendmail 실행 파일 $1 이 (가) 없습니다.
|
||||
|
||||
delete_title=메일 삭제
|
||||
delete_rusure=$2 에서 선택한 $1 개의 메시지를 삭제 하시겠습니까? 대용량 메일 파일의 경우 시간이 다소 걸릴 수 있습니다. 삭제가 완료 될 때까지 다른 조치를 수행하지 않아야합니다.
|
||||
delete_rusure2=$1 에서이 메시지를 삭제 하시겠습니까? 대용량 메일 파일의 경우 시간이 다소 걸릴 수 있습니다. 삭제가 완료 될 때까지 다른 조치를 수행하지 않아야합니다.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=이제이 사용자로부터 메일을 삭제할 수 있습니다
|
||||
delete_enone=삭제할 메일이 선택되지 않았습니다
|
||||
delete_emnone=표시 할 메일이 선택되지 않았습니다
|
||||
delete_nobutton=버튼을 클릭하지 않았습니다
|
||||
|
||||
search_title=검색 결과
|
||||
search_ecannot=이 사용자의 이메일을 검색 할 수 없습니다
|
||||
search_ematch=일치시킬 텍스트를 입력해야합니다.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=검색 유형을 선택해야합니다.
|
||||
search_none=메시지가 없습니다.
|
||||
search_results2=$2 와 (과) 일치하는 $1 메일 메시지.
|
||||
search_results3=$1 메일 메시지가 $2 과 (와) 일치하지 않습니다.
|
||||
|
||||
match_from=보낸 사람 : 일치
|
||||
match_subject=제목 : 성냥
|
||||
match_to=받는 사람 : 일치
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=날짜 : 일치하지 않습니다
|
||||
match_!body=본문이 일치하지 않습니다
|
||||
match_!size=크기가
|
||||
match_!headers=헤더가 일치하지 않습니다
|
||||
|
||||
delq_titles=메시지 삭제
|
||||
delq_rusure=선택한 $1 개의 대기열에있는 메시지를 삭제 하시겠습니까?
|
||||
delq_confirm=메시지 삭제
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Sustabdykite „QMail“ procesus
|
||||
index_stopmsg=Spustelėkite šį mygtuką, norėdami sustabdyti foninius „QMail“ procesus, atsakingus už eilėje esančių laiškų pristatymą. Be šių procesų el. Paštas nebus tinkamai išsiųstas ar pristatytas į jūsų sistemą.
|
||||
index_start=Paleiskite „QMail“ procesus
|
||||
index_startmsg=Spustelėkite šį mygtuką, kad pradėtumėte fono „QMail“ procesus, atsakingus už eilėje esančių laiškų pristatymą. Be šių procesų el. Paštas nebus tinkamai išsiųstas ar pristatytas į jūsų sistemą.
|
||||
|
||||
opts_title=„QMail“ parinktys
|
||||
opts_me=Vietinis pagrindinio kompiuterio vardas
|
||||
opts_helo=Pagrindinis SMTP HELO pavadinimas
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Netinkamas SMTP siunčiamo atsakymo laikas
|
||||
opts_ebytes=Neteisingas didžiausias pranešimo dydis
|
||||
opts_etimeout=Netinkamas gaunamų duomenų SMTP laikas
|
||||
opts_elocalip=Netinkamas vietinio IP adreso pagrindinio kompiuterio vardas
|
||||
|
||||
aliases_title=Pašto slapyvardžiai
|
||||
aliases_addr=Adresas
|
||||
aliases_to=Slapyvardis į ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=slapyvardžių sąrašas
|
||||
aliases_toomany=Jūsų sistemoje yra per daug pašto slapyvardžių, kad būtų rodomi šiame puslapyje.
|
||||
aliases_go=Rasti slapyvardžius, atitinkančius:
|
||||
aliases_delete=Ištrinti pasirinktus slapyvardžius
|
||||
|
||||
aform_type0=Nė vienas
|
||||
aform_type1=Elektroninio pašto adresas
|
||||
aform_type2=Pašto katalogas
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Pseudonimas
|
||||
aform_afile=Redaguoti ..
|
||||
aform_novirt=<Visi domenai>
|
||||
aform_return=slapyvardis
|
||||
|
||||
asave_err=Nepavyko išsaugoti slapyvardžio
|
||||
asave_eaddr=„$1“ nėra teisingas adresas
|
||||
asave_ealready=„$1“ slapyvardis jau yra
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4=„$1“ nėra tinkama programa arba jos nėra
|
||||
asave_etype5=„$1“ automatinio atsakymo failas negalioja
|
||||
asave_etype4none=Neįteikta jokia programa
|
||||
asave_etype6=Filtras „$1“ netinkamas
|
||||
|
||||
adelete_err=Nepavyko ištrinti slapyvardžių
|
||||
adelete_enone=Nepasirinkta
|
||||
|
||||
locals_title=Vietos domenai
|
||||
locals_domains=Vietiniai šio serverio domenai
|
||||
locals_desc=„Qmail“ priims vietiniams vartotojams pristatymą į domenus ir pagrindinius vardus, nurodytus teksto laukelyje kairėje. Jei norite, kad jūsų pašto serveris tvarkytų kelis el. Pašto domenus, jie visi turėtų būti išvardyti šioje formoje.
|
||||
locals_only=Tik vietinis pagrindinio kompiuterio vardas $1
|
||||
locals_sel=Domenai, išvardyti žemiau ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Priimtini domenai
|
||||
rcpts_domains=Priimami vietiniai ir esminiai domenai
|
||||
rcpts_all=Bet koks domenas
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Domenai, išvardyti žemiau ..
|
||||
rcpts_desc=„Qmail“ priims perduoti ar siųsti vietinius laiškus tik į domenus ir pagrindinius vardus, išvardytus teksto laukelyje kairėje. Taip pat galite įvesti pakaitos ženklus, kurie atitinka visus pagrindinio tinklo domenus, pvz., <tt>.foo.com</tt>. Jei norite, kad jūsų pašto serveris perduotų klientams el. Laiškus, turite priimti laiškus iš bet kurio domeno.
|
||||
rcpts_domains2=Papildomi vietiniai ir tarpiniai domenai
|
||||
rcpts_desc2=Jei turite daug priimtinų domenų, į šį teksto lauką reikėtų įvesti rečiau naudojamus domenus. Apskritai, jūsų pirmieji 50 leidžiamų domenų turėtų būti įvesti į viršutinį teksto lauką, o likusieji - į šį.
|
||||
|
||||
bads_title=Atmesti adresai
|
||||
bads_addresses=Atmesti el. Pašto adresai
|
||||
bads_desc=„QMail“ atmes pristatymą ar persiuntimą iš bet kurio iš teksto laukelyje kairėje nurodytų adresų, kuriuos reikia įvesti kaip <tt>vartotojo vardas @ domeno vardas</tt>. Jei norite atmesti laiškus iš viso domeno, jie turėtų būti įvesti kaip <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Domenų maršrutizavimas
|
||||
routes_toomany=Jūsų sistemoje yra per daug domenų maršrutų, kad juos būtų galima rodyti šiame puslapyje.
|
||||
routes_go=Rasti domenų maršrutus, atitinkančius:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Pristatykite tiesiogiai
|
||||
routes_defroute=Pristatykite visus kitus siunčiamus laiškus per:
|
||||
routes_return=domenų maršrutai
|
||||
routes_delete=Ištrinti pasirinktus domeno maršrutus
|
||||
|
||||
rform_edit=Redaguoti domeno maršrutą
|
||||
rform_create=Sukurti domeno maršrutą
|
||||
rform_from=Paštas pagrindiniam kompiuteriui ar domenui
|
||||
rform_to=Siųsti per SMTP serverį
|
||||
rform_port=SMTP prievadas
|
||||
|
||||
rsave_err=Nepavyko išsaugoti domeno maršruto
|
||||
rsave_efrom=„$1“ nėra teisingas domeno vardas
|
||||
rsave_eto=„$1“ nėra galiojantis SMTP serveris
|
||||
rsave_eport=„$1“ nėra galiojantis prievado numeris
|
||||
|
||||
rdelete_err=Nepavyko ištrinti domeno maršrutų
|
||||
|
||||
percents_title=% Domenų
|
||||
percents_domains=Domenai, palaikantys % adresų
|
||||
percents_desc=QMail will accept email with addresses in the format <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>, jei <tt>seconddomain</tt> nurodytas teksto lauke kairėje. Tuomet šio formato pranešimai bus persiųsti <tt>user@firstdomain</tt> šiuo pašto serveriu.
|
||||
|
||||
virts_title=Virtualūs žemėlapiai
|
||||
virts_toomany=Jūsų sistemoje yra per daug virtualių žemėlapių, kad juos būtų galima rodyti šiame puslapyje.
|
||||
virts_go=Raskite atitikimą atitinkančius virtualius žemėlapius:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Ne virtualus
|
||||
virts_desc=„QMail“ naudoja virtualius atvaizdavimus el. Laiškams tvarkyti įvairiuose jūsų serverio domenuose, iš anksto paruošdamas tekstą vartotojo el. Pašto adreso daliai prieš toliau apdorodamas. Galite juos naudoti norėdami nustatyti virtualius pašto domenus, sukurdami naują domeno virtualų atvaizdą, tada naudodami puslapį <a href='$1'>pašto slapyvardžiai</a> ir sukurdami slapyvardžius tame domene.
|
||||
virts_return=virtualūs žemėlapiai
|
||||
virts_delete=Ištrinti pasirinktus virtualius žemėlapius
|
||||
|
||||
vform_edit=Redaguoti virtualų atvaizdą
|
||||
vform_create=Sukurkite virtualų žemėlapių sudarymą
|
||||
vform_from=Pašto adresas
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Pridėkite prie vartotojo vardo
|
||||
vform_none=Nieko
|
||||
vform_prepend=Nurodytas priešdėlis
|
||||
vform_auto=Automatiškai pasirinktas priešdėlis
|
||||
|
||||
vsave_err=Nepavyko išsaugoti virtualiojo žemėlapio
|
||||
vsave_edomain=„$1“ nėra galiojantis el. Pašto domenas
|
||||
vsave_euser=„$1“ nėra teisingas el. Pašto vartotojo vardas
|
||||
vsave_eprepend=„$1“ nėra teisingas žemėlapio priešdėlis
|
||||
vsave_eboth=Negalite pasirinkti nei „Bet kokio adreso, neatitinkančio kito virtualiojo žemėlapio“, nei „Nieko“
|
||||
|
||||
vdelete_err=Nepavyko ištrinti virtualių žemėlapių
|
||||
|
||||
stop_err=„qmail“ siuntimo procesas nebeveikia
|
||||
|
||||
log_stop=Sustabdyti „QMail“ procesai
|
||||
log_start=Pradėti „QMail“ procesai
|
||||
log_opts=Pakeistos „QMail“ parinktys
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=Ištrinti $1 pašto vartotojai
|
||||
log_delmail=Ištrinta $1 žinutė iš $2
|
||||
log_movemail=$1 pranešimai perkelti iš $2 į $3
|
||||
log_send=Išsiųstas laiškas $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Redaguoti automatinio atsakymo failą
|
||||
rfile_desc=Norėdami redaguoti $1 automatinio atsakymo pranešimą, naudokite žemiau esantį teksto lauką. Pranešime gali būti makrokomandos $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE ir $BODY, kurios bus išplėstos suaktyvinus automatinį atsakymą.
|
||||
rfile_desc2=Taip pat galite nustatyti pašto antraštes, kurios prideda arba pakeičia automatiniame atsakyme naudojamus numatytuosius parametrus, įvesdami tokias eilutes: <br><tt> Iš: foo@bar.com </tt><br> <tt>Tema: Atostogų metu</tt> <br> pranešimo viršuje, atskirtą nuo turinio viena tuščia eilute.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=Nuo: atsakymo adresas
|
||||
rfile_auto=Automatinis (pagal gavėjo adresą)
|
||||
rfile_efrom=Trūksta nuo: adresas
|
||||
rfile_fromdesc=A Nuo: adresas visada turėtų būti nurodytas, jei įmanoma, nes automatinis metodas gali būti nepatikimas.
|
||||
|
||||
ffile_title=Redaguoti filtro failą
|
||||
ffile_desc=Norėdami nustatyti filtro taisykles faile $1, naudokite žemiau esančią formą.
|
||||
ffile_efile=Jums neleidžiama redaguoti $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Priešingu atveju nukreipkite į $1
|
||||
ffile_err=Nepavyko išsaugoti filtro failo
|
||||
ffile_ematch=Trūksta rungtynių
|
||||
ffile_eaction=Trūksta persiuntimo adreso
|
||||
|
||||
queue_title=Pašto eilė
|
||||
queue_count=$1 žinutės
|
||||
queue_none=Šiuo metu pašto pristatymo eilės nėra
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Pasirinkti viską
|
||||
queue_invert=Apverskite pasirinkimą
|
||||
queue_refresh=Atnaujinti pašto eilę
|
||||
queue_refreshdesc=Iš naujo įkelkite šį puslapį, kad būtų parodyta dabartinė pašto eilės būsena.
|
||||
|
||||
qview_title=Eilė eilėje
|
||||
qview_desc=Iš failo $1
|
||||
qview_headers=Pašto antraštės
|
||||
qview_attach=Priedai
|
||||
|
||||
assigns_title=Pašto vartotojo priskyrimai
|
||||
assigns_return=pašto vartotojo užduotys
|
||||
assigns_toomany=Jūsų sistemoje yra per daug pašto vartotojų, kad jie būtų rodomi šiame puslapyje.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Pagrindinis katalogas
|
||||
assigns_desc=Pašto vartotojo priskyrimai leidžia sukurti pašto dėžutes vartotojams, kurie nėra apibrėžti „Unix“ vartotojų sąraše. Kiekviena užduotis pateiks laiškus pasirinktu vartotojo vardu ar vartotojo vardu, tarsi jis būtų siunčiamas į tikrojo „Unix“ vartotojo pašto dėžutę.
|
||||
assigns_delete=Ištrinti pasirinktus pašto vartotojus
|
||||
|
||||
sform_edit=Redaguoti pašto vartotoją
|
||||
sform_create=Sukurti pašto vartotoją
|
||||
sform_address=Adreso vartotojo vardas
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=„Unix“ vartotojas
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Pagrindinis katalogas
|
||||
|
||||
ssave_err=Nepavyko išsaugoti pašto vartotojo
|
||||
ssave_eaddress=Trūksta arba netinkamas adreso vartotojo vardas
|
||||
ssave_euser=Trūksta arba netinkamas „Unix“ vartotojas
|
||||
ssave_euid=Trūksta arba netinkamas UID
|
||||
ssave_egid=Trūksta arba netinkamas GID
|
||||
ssave_ehome=Trūksta arba netinkamas namų katalogas
|
||||
|
||||
sdelete_err=Nepavyko ištrinti pašto vartotojų
|
||||
|
||||
delete_egone=Eilė eilėje nebeegzistuoja
|
||||
delete_ebogus=Neteisingas eilės failo vardas
|
||||
|
||||
boxes_title=Vartotojo pašto dėžutės
|
||||
boxes_user=Vartotojas
|
||||
boxes_size=Pašto dėžutės dydis
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Išsiųsti laiškai
|
||||
boxes_ecannot=Jums neleidžiama skaityti el. Laiškų
|
||||
boxes_toomany=Jūsų sistemoje yra per daug vartotojų, kad galėtų išvardyti visas jų pašto dėžutes.
|
||||
boxes_go=Peržiūrėti vartotojo el. Paštą:
|
||||
|
||||
mail_title=Vartotojo el. Paštas
|
||||
mail_from=Iš
|
||||
mail_date=Data
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=Persiųsti
|
||||
mail_rfc=Iš eilutės
|
||||
mail_move=Pereiti prie:
|
||||
mail_eexists=Pranešimo nebeegzistuoja!
|
||||
|
||||
view_title=Skaityti el. Laišką
|
||||
view_desc=$1 pranešimas $2
|
||||
view_desc2=$2 vartotojo $2 pranešimas
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Skaitykite
|
||||
view_mark2=Ypatinga
|
||||
view_return=originalus el
|
||||
view_sub=Pridedamas el. Paštas
|
||||
|
||||
compose_title=Sukurti el. Laišką
|
||||
reply_title=Atsakyti el. Paštu
|
||||
forward_title=Persiųsti el. Laišką
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Persiuntė pranešimus
|
||||
reply_attach2=Kliento ir serverio priedai
|
||||
reply_send=Išsiųsti laišką
|
||||
reply_ecannot=Jums neleidžiama siųsti laiškų kaip šiam vartotojui
|
||||
|
||||
send_err=Nepavyko išsiųsti laiškų
|
||||
send_eto=Nėra adreso
|
||||
send_efrom=Nėra adreso
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Priedų dydis negali viršyti $1 kB.
|
||||
send_eperms=$1 vartotojas negali nuskaityti $2
|
||||
send_eperms2=Jums neleidžiama siųsti failo $1
|
||||
send_epath=„Sendmail“ vykdomasis $1 neegzistuoja.
|
||||
|
||||
delete_title=Ištrinti paštą
|
||||
delete_rusure=Ar tikrai norite ištrinti $1 pasirinktus pranešimus iš $2 ? Didelio pašto failo sukūrimas gali šiek tiek užtrukti. Kol naikinimas nebus baigtas, jokie kiti veiksmai neturėtų būti atliekami.
|
||||
delete_rusure2=Ar tikrai norite ištrinti šį pranešimą iš $1 ? Didelio pašto failo sukūrimas gali šiek tiek užtrukti. Kol naikinimas nebus baigtas, jokie kiti veiksmai neturėtų būti atliekami.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Dabar jums leidžiama ištrinti šio vartotojo laiškus
|
||||
delete_enone=Pašalinti nėra pasirinkto pašto
|
||||
delete_emnone=Nepažymėtas paštas
|
||||
delete_nobutton=Nepaspaudė nė vieno mygtuko
|
||||
|
||||
search_title=Paieškos rezultatai
|
||||
search_ecannot=Jums neleidžiama ieškoti šio vartotojo el. Pašto
|
||||
search_ematch=Turite įvesti tekstą, kad atitiktumėte.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Turite pasirinkti paieškos tipą.
|
||||
search_none=Nerasta jokių pranešimų.
|
||||
search_results2=$1 pašto žinutės, atitinkančios $2 ..
|
||||
search_results3=$1 pašto žinutės, neatitinkančios $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=Iš: degtukai
|
||||
match_subject=Tema: degtukai
|
||||
match_to=Kam: rungtynės
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Data: nesutampa
|
||||
match_!body=Kūnas nesutampa
|
||||
match_!size=Dydis yra mažesnis nei
|
||||
match_!headers=Antraštės nesutampa
|
||||
|
||||
delq_titles=Pranešimų trynimas
|
||||
delq_rusure=Ar tikrai norite ištrinti $1 pasirinktus eilės pranešimus?
|
||||
delq_confirm=Ištrinti pranešimus
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Apturiet QMail procesus
|
||||
index_stopmsg=Noklikšķiniet uz šīs pogas, lai apturētu QMail fona procesus, kas ir atbildīgi par rindas pasta piegādi. Bez šiem procesiem pasts netiks pareizi nosūtīts vai piegādāts jūsu sistēmā.
|
||||
index_start=Sāciet QMail procesus
|
||||
index_startmsg=Noklikšķiniet uz šīs pogas, lai sāktu QMail fona procesus, kas ir atbildīgi par rindas pasta piegādi. Bez šiem procesiem pasts netiks pareizi nosūtīts vai piegādāts jūsu sistēmā.
|
||||
|
||||
opts_title=QMail opcijas
|
||||
opts_me=Vietējais resursdatora nosaukums
|
||||
opts_helo=SMTP HELO resursdatora nosaukums
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Nederīgs SMTP izejošās atbildes noildze
|
||||
opts_ebytes=Nederīgs maksimālais ziņojuma lielums
|
||||
opts_etimeout=Nederīgs ienākošo SMTP datu noildze
|
||||
opts_elocalip=Nederīgs vietējās IP adreses resursdators
|
||||
|
||||
aliases_title=Pasta pseidonīmi
|
||||
aliases_addr=Adrese
|
||||
aliases_to=Alias uz ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=pseidonīmu saraksts
|
||||
aliases_toomany=Jūsu sistēmā ir pārāk daudz pasta aizstājvārdu, lai tos parādītu šajā lapā.
|
||||
aliases_go=Atrodiet aizstājvārdus:
|
||||
aliases_delete=Dzēst atlasītos pseidonīmus
|
||||
|
||||
aform_type0=Nav
|
||||
aform_type1=Epasta adrese
|
||||
aform_type2=Pasta katalogs
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Pseidonīms
|
||||
aform_afile=Rediģēt ..
|
||||
aform_novirt=<Visi domēni>
|
||||
aform_return=pseidonīms
|
||||
|
||||
asave_err=Neizdevās saglabāt aizstājvārdu
|
||||
asave_eaddr=“$1” nav derīga adrese
|
||||
asave_ealready=“$1” aizstājvārds jau pastāv
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' nav derīga programma vai neeksistē
|
||||
asave_etype5=Automātiskās atbildes fails “$1” nav derīgs
|
||||
asave_etype4none=Programma nav dota
|
||||
asave_etype6=Filtra fails “$1” nav derīgs
|
||||
|
||||
adelete_err=Neizdevās izdzēst aizstājvārdus
|
||||
adelete_enone=Nav atlasīts
|
||||
|
||||
locals_title=Vietējie domēni
|
||||
locals_domains=Vietējie šī servera domēni
|
||||
locals_desc=Qmail pieņems piegādi vietējiem lietotājiem pa e-pastu uz domēniem un resursdatoru nosaukumiem, kas norādīti teksta lodziņā pa kreisi. Ja vēlaties, lai jūsu pasta serveris apstrādātu vairākus e-pasta domēnus, tie visi būtu jāuzrāda šajā veidlapā.
|
||||
locals_only=Tikai vietējais resursdators $1
|
||||
locals_sel=Domēni, kas uzskaitīti zemāk ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Pieņemtie domēni
|
||||
rcpts_domains=Pieņemtie vietējie un releju domēni
|
||||
rcpts_all=Jebkurš domēns
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Domēni, kas uzskaitīti zemāk ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail pieņem nosūtīšanai vai sūtīšanai pa pastu tikai domēnus un resursdatoru nosaukumus, kas norādīti tekstlodziņā pa kreisi. Varat arī ievadīt aizstājējzīmes, kas atbilst visiem saimniekiem domēnā, piemēram, <tt>.foo.com</tt>. Ja vēlaties, lai jūsu pasta serveris pārsūtītu e-pastu klientiem, jums ir jāpieņem pasts no jebkura domēna.
|
||||
rcpts_domains2=Papildu vietējie un releju domēni
|
||||
rcpts_desc2=Ja jums ir liels skaits pieņemto domēnu, šajā tekstlodziņā jāievada retāk izmantotie domēni. Parasti jūsu pirmie 50 atļautie domēni jāievada augšējā teksta lodziņā, bet pārējie - šajā.
|
||||
|
||||
bads_title=Noraidītās adreses
|
||||
bads_addresses=Noraidītās e-pasta adreses
|
||||
bads_desc=QMail noraidīs pasta piegādi vai nosūtīšanu no jebkuras adreses, kas norādīta tekstlodziņā pa kreisi, un tas jāievada kā <tt>lietotājvārds @ domēna nosaukums</tt>. Ja vēlaties noraidīt pasta sūtījumus no visa domēna, tas jāievada kā <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Domēna maršrutēšana
|
||||
routes_toomany=Jūsu sistēmā ir pārāk daudz domēnu maršrutu, lai tos parādītu šajā lapā.
|
||||
routes_go=Atrodiet domēnu maršrutus, kas atbilst:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Piegādā tieši
|
||||
routes_defroute=Piegādāt visu pārējo izejošo pastu, izmantojot:
|
||||
routes_return=domēna maršruti
|
||||
routes_delete=Dzēst atlasītos domēna maršrutus
|
||||
|
||||
rform_edit=Rediģēt domēna maršrutu
|
||||
rform_create=Izveidot domēna maršrutu
|
||||
rform_from=Pasts resursdatoram vai domēnam
|
||||
rform_to=Sūtīt caur SMTP serveri
|
||||
rform_port=SMTP ports
|
||||
|
||||
rsave_err=Neizdevās saglabāt domēna maršrutu
|
||||
rsave_efrom='$1' nav derīgs domēna vārds
|
||||
rsave_eto='$1' nav derīgs SMTP serveris
|
||||
rsave_eport='$1' nav derīgs porta numurs
|
||||
|
||||
rdelete_err=Neizdevās izdzēst domēna maršrutus
|
||||
|
||||
percents_title=% Adreses domēni
|
||||
percents_domains=Domēni, kas atbalsta % adreses
|
||||
percents_desc=QMail pieņems e-pastu ar adresēm formātā <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>, ja <tt>seconddomain</tt> ir norādīts kreisajā lodziņā. Pēc tam šis pasta serveris ziņojumus šādā formātā pārsūtīs <tt>user@firstdomain</tt>.
|
||||
|
||||
virts_title=Virtuālās kartēšanas
|
||||
virts_toomany=Jūsu sistēmā ir pārāk daudz virtuālo kartējumu, lai tos parādītu šajā lapā.
|
||||
virts_go=Atrodiet atbilstošus virtuālos attēlojumus:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Nav virtuāls
|
||||
virts_desc=Virtuālās kartēšanas QMail izmanto, lai apstrādātu e-pastu uz dažādiem jūsu servera domēniem, pirms turpmākās apstrādes ievietojot tekstu e-pasta adreses lietotāja daļā. Varat tos izmantot virtuālo pasta domēnu iestatīšanai, izveidojot jaunu domēna virtuālo kartēšanu, pēc tam izmantojot lapu <a href='$1'>Pasta aizstājvārdi</a>, lai šajā domēnā izveidotu aizstājvārdus.
|
||||
virts_return=virtuālas kartēšanas
|
||||
virts_delete=Dzēst atlasītās virtuālās kartēšanas
|
||||
|
||||
vform_edit=Rediģēt virtuālo kartēšanu
|
||||
vform_create=Izveidot virtuālo kartēšanu
|
||||
vform_from=Pasta adrese
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Pievienot lietotājvārdam
|
||||
vform_none=Nekas
|
||||
vform_prepend=Norādītais prefikss
|
||||
vform_auto=Automātiski izvēlēts prefikss
|
||||
|
||||
vsave_err=Neizdevās saglabāt virtuālo kartēšanu
|
||||
vsave_edomain='$1' nav derīgs e-pasta domēns
|
||||
vsave_euser='$1' nav derīgs e-pasta lietotājvārds
|
||||
vsave_eprepend='$1' nav derīgs kartēšanas prefikss
|
||||
vsave_eboth=Nevar atlasīt gan “Jebkura adrese, kas neatbilst citai virtuālajai kartēšanai”, gan “Nekas”.
|
||||
|
||||
vdelete_err=Neizdevās izdzēst virtuālās kartēšanas
|
||||
|
||||
stop_err=qmail-sūtīšanas process vairs nedarbojas
|
||||
|
||||
log_stop=Apturēti QMail procesi
|
||||
log_start=Sācis QMail procesus
|
||||
log_opts=Mainītas QMail opcijas
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=Izdzēsti $1 pasta lietotāji
|
||||
log_delmail=Izdzēsti $1 ziņojumi no $2
|
||||
log_movemail=$1 ziņojumi ir pārvietoti no $2 uz $3
|
||||
log_send=Nosūtīts pasts uz $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Rediģēt automātiskās atbildes failu
|
||||
rfile_desc=Izmantojiet zemāk esošo teksta laukumu, lai rediģētu automātiskās atbildes ziņojumu $1. Ziņojumā var būt makro $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE un $BODY, kas tiks izvērsti, kad tiks aktivizēta automātiskā atbilde.
|
||||
rfile_desc2=Varat arī iestatīt pasta galvenes, kas papildina vai aizvieto automātiskajā atbildē izmantotos noklusējumus, ievietojot šādas rindiņas: <br><tt> No: foo@bar.com </tt><br> <tt>Temats: Brīvdienās</tt> <br> ziņojuma augšdaļā, atdalīta no pamatteksta ar vienu tukšu līniju.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=No: adrese atbildei
|
||||
rfile_auto=Automātiska (pamatojoties uz adresāta adresi)
|
||||
rfile_efrom=Trūkst No: adrese
|
||||
rfile_fromdesc=A No: adrese vienmēr ir jānorāda, kur iespējams, jo automātiskā metode var nebūt uzticama.
|
||||
|
||||
ffile_title=Rediģēt filtra failu
|
||||
ffile_desc=Izmantojiet zemāk esošo formu, lai iestatītu filtra kārtulas failā $1.
|
||||
ffile_efile=Jums nav atļauts rediģēt $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Pretējā gadījumā pārsūtīt uz $1
|
||||
ffile_err=Neizdevās saglabāt filtra failu
|
||||
ffile_ematch=Trūkst spēles
|
||||
ffile_eaction=Trūkst pārsūtīšanas adreses
|
||||
|
||||
queue_title=Pasta rinda
|
||||
queue_count=$1 ziņojumi
|
||||
queue_none=Pašlaik neviena pasta ziņa netiek piegādāta rindā
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Izvēlēties visus
|
||||
queue_invert=Apgrieztā atlase
|
||||
queue_refresh=Atsvaidzināt pasta rindu
|
||||
queue_refreshdesc=Pārlādējiet šo lapu, lai parādītu pasta rindas pašreizējo stāvokli.
|
||||
|
||||
qview_title=Sagaidīts ziņojums
|
||||
qview_desc=No faila $1
|
||||
qview_headers=Pasta galvenes
|
||||
qview_attach=Pielikumi
|
||||
|
||||
assigns_title=Pasta lietotāju uzdevumi
|
||||
assigns_return=pasta lietotāju uzdevumi
|
||||
assigns_toomany=Jūsu sistēmā ir pārāk daudz pasta lietotāju, lai tos parādītu šajā lapā.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Sākuma katalogs
|
||||
assigns_desc=Pasta lietotāju piešķīrumi ļauj jums izveidot pastkastes lietotājiem, kas nav definēti Unix lietotāju sarakstā. Katrs piešķīrums piegādās pastu ar izvēlētu lietotājvārdu vai lietotājvārdu, it kā tas tiktu piegādāts uz reālu Unix lietotāja pastkasti.
|
||||
assigns_delete=Dzēst atlasītos e-pasta lietotājus
|
||||
|
||||
sform_edit=Rediģēt pasta lietotāju
|
||||
sform_create=Izveidojiet pasta lietotāju
|
||||
sform_address=Adreses lietotājvārds
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Unix lietotājs
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Sākuma katalogs
|
||||
|
||||
ssave_err=Neizdevās saglabāt pasta lietotāju
|
||||
ssave_eaddress=Trūkst vai nav derīgs adreses lietotājvārds
|
||||
ssave_euser=Trūkst vai nav derīgs Unix lietotājs
|
||||
ssave_euid=Trūkst vai nav derīgs UID
|
||||
ssave_egid=Trūkst vai nav derīgs GID
|
||||
ssave_ehome=Trūkst vai nav derīgs mājas direktorijs
|
||||
|
||||
sdelete_err=Neizdevās izdzēst pasta lietotājus
|
||||
|
||||
delete_egone=Rindas ziņojums vairs nepastāv
|
||||
delete_ebogus=Nederīgs rindas faila nosaukums
|
||||
|
||||
boxes_title=Lietotāju pastkastes
|
||||
boxes_user=Lietotājs
|
||||
boxes_size=Pastkastes lielums
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Nosūtītais pasts
|
||||
boxes_ecannot=Jums nav atļauts lasīt e-pastu
|
||||
boxes_toomany=Jūsu sistēmā ir pārāk daudz lietotāju, lai uzskaitītu visas viņu pastkastes.
|
||||
boxes_go=Skatīt lietotāja pastu:
|
||||
|
||||
mail_title=Lietotāja e-pasts
|
||||
mail_from=No plkst
|
||||
mail_date=Datums
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=Uz priekšu
|
||||
mail_rfc=No līnijas
|
||||
mail_move=Pārvietot uz:
|
||||
mail_eexists=Ziņojums vairs nepastāv!
|
||||
|
||||
view_title=Lasīt e-pastu
|
||||
view_desc=Ziņojums $1 $2
|
||||
view_desc2=Ziņojums $1 lietotājam $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Lasīt
|
||||
view_mark2=Īpašais
|
||||
view_return=oriģināls e-pasts
|
||||
view_sub=Pievienots e-pasts
|
||||
|
||||
compose_title=Sastādīt e-pastu
|
||||
reply_title=Atbildēt uz e-pastu
|
||||
forward_title=Pārsūtīt e-pastu
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Pārsūtītie ziņojumi
|
||||
reply_attach2=Klienta un servera puses pielikumi
|
||||
reply_send=Nosūtīt pastu
|
||||
reply_ecannot=Jums nav atļauts sūtīt vēstules kā šim lietotājam
|
||||
|
||||
send_err=Neizdevās nosūtīt pastu
|
||||
send_eto=Trūkst adreses
|
||||
send_efrom=Trūkst adreses
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Pielikumu kopsumma nedrīkst pārsniegt $1 kB.
|
||||
send_eperms=Lietotājs $1 nevar nolasīt $2
|
||||
send_eperms2=Jums nav atļauts sūtīt failu $1
|
||||
send_epath=Nosūtīšanas izpildāmais $1 neeksistē.
|
||||
|
||||
delete_title=Dzēst pastu
|
||||
delete_rusure=Vai tiešām vēlaties dzēst $1 atlasītos ziņojumus no $2 ? Tas var aizņemt kādu laiku, kamēr tiek izveidots liels pasta fails. Kamēr dzēšana nav pabeigta, citas darbības nevajadzētu veikt.
|
||||
delete_rusure2=Vai tiešām vēlaties dzēst šo ziņojumu no $1 ? Tas var aizņemt kādu laiku, kamēr tiek izveidots liels pasta fails. Kamēr dzēšana nav pabeigta, citas darbības nevajadzētu veikt.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Tagad jums ir atļauts izdzēst šī lietotāja vēstules
|
||||
delete_enone=Dzēšanai nav atlasīts neviens pasts
|
||||
delete_emnone=Nav atzīmēts neviens e-pasts
|
||||
delete_nobutton=Neviena poga nav noklikšķinājusi
|
||||
|
||||
search_title=Meklēšanas rezultāti
|
||||
search_ecannot=Jums nav atļauts meklēt šī lietotāja e-pastā
|
||||
search_ematch=Jums ir jāievada teksts, kuram jāsakrīt.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Jums jāizvēlas meklēšanas tips.
|
||||
search_none=Nav atrasts neviens ziņojums.
|
||||
search_results2=$1 pasta ziņas, kas atbilst $2.
|
||||
search_results3=$1 pasta ziņojumi neatbilst $2.
|
||||
|
||||
match_from=No: sakritības
|
||||
match_subject=Temats: spēles
|
||||
match_to=Kam: atbilst
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Datums: neatbilst
|
||||
match_!body=Ķermenis neatbilst
|
||||
match_!size=Izmērs ir mazāks par
|
||||
match_!headers=Galvenes nesakrīt
|
||||
|
||||
delq_titles=Ziņu dzēšana
|
||||
delq_rusure=Vai tiešām vēlaties dzēst $1 atlasītos rindas ziņojumus?
|
||||
delq_confirm=Dzēst ziņas
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Berhenti Proses QMail
|
||||
index_stopmsg=Klik butang ini untuk menghentikan proses QMail latar belakang yang bertanggungjawab untuk menghantar mel gilir. Tanpa proses ini, mel tidak akan dihantar atau dihantar ke sistem anda dengan betul.
|
||||
index_start=Mula Proses QMail
|
||||
index_startmsg=Klik butang ini untuk memulakan proses QMail latar belakang yang bertanggungjawab untuk menghantar mel gilir. Tanpa proses ini, mel tidak akan dihantar atau dihantar ke sistem anda dengan betul.
|
||||
|
||||
opts_title=Pilihan QMail
|
||||
opts_me=Nama hos tempatan
|
||||
opts_helo=Nama hos untuk SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Masa tunggu sambutan keluar SMTP tidak sah
|
||||
opts_ebytes=Saiz mesej maksimum tidak sah
|
||||
opts_etimeout=Masa tamat data masuk SMTP tidak sah
|
||||
opts_elocalip=Nama hos alamat IP tempatan tidak sah
|
||||
|
||||
aliases_title=Mail Aliases
|
||||
aliases_addr=Alamat
|
||||
aliases_to=Alias to ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=senarai alias
|
||||
aliases_toomany=Terdapat terlalu banyak alias mel pada sistem anda untuk dipaparkan pada halaman ini.
|
||||
aliases_go=Cari pencocokan alias:
|
||||
aliases_delete=Padam Aliases terpilih
|
||||
|
||||
aform_type0=Tiada
|
||||
aform_type1=Alamat emel
|
||||
aform_type2=Direktori mel
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Alias to
|
||||
aform_afile=Edit ..
|
||||
aform_novirt=<Semua domain>
|
||||
aform_return=alias
|
||||
|
||||
asave_err=Gagal menyimpan alias
|
||||
asave_eaddr='$1' bukan alamat yang sah
|
||||
asave_ealready=Alias untuk '$1' sudah wujud
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' bukan program yang sah atau tidak wujud
|
||||
asave_etype5=Fail autoreply '$1' tidak sah
|
||||
asave_etype4none=Tiada program yang diberikan
|
||||
asave_etype6=Fail penapis '$1' tidak sah
|
||||
|
||||
adelete_err=Gagal memadamkan nama alias
|
||||
adelete_enone=Tiada yang dipilih
|
||||
|
||||
locals_title=Domain Lokal
|
||||
locals_domains=Domain setempat untuk pelayan ini
|
||||
locals_desc=Qmail akan menerima untuk penghantaran ke e-mel pengguna tempatan ke domain dan nama host yang disenaraikan dalam kotak teks ke kiri. Sekiranya anda mahukan pelayan mel anda mengendalikan domain e-mel berganda, mereka semua harus disenaraikan dalam borang ini.
|
||||
locals_only=Hanya nama hos tempatan $1
|
||||
locals_sel=Domain yang disenaraikan di bawah ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Diterima Domain
|
||||
rcpts_domains=Diterima domain tempatan dan relay
|
||||
rcpts_all=Mana-mana domain
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Domain yang disenaraikan di bawah ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail akan menerima penghantaran mel atau penghantaran mel hanya kepada domain dan nama host yang disenaraikan dalam kotak teks ke kiri. Anda juga boleh memasukkan wildcards yang sepadan dengan semua host dalam domain seperti <tt>.foo.com</tt>. Jika anda mahu pelayan mel anda menyampaikan e-mel kepada pelanggan, anda mesti menerima mel dari mana-mana domain.
|
||||
rcpts_domains2=Tambahan domain tempatan dan relay
|
||||
rcpts_desc2=Jika anda mempunyai sejumlah besar domain yang diterima, yang kurang digunakan biasanya harus dimasukkan ke dalam kotak teks ini. Umumnya, 50 domain pertama anda yang dibenarkan harus dimasukkan ke dalam kotak teks atas, dan sisanya menjadi yang satu ini.
|
||||
|
||||
bads_title=Alamat yang ditolak
|
||||
bads_addresses=Alamat e-mel ditolak
|
||||
bads_desc=QMail akan menolak mel untuk penghantaran atau penyampaian dari mana-mana alamat yang disenaraikan di dalam kotak teks ke kiri, yang mesti dimasukkan sebagai <tt>username @ domainname</tt>. Jika anda mahu menolak mel dari seluruh domain, ia harus dimasukkan sebagai <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Routing Domain
|
||||
routes_toomany=Terdapat terlalu banyak laluan domain pada sistem anda untuk dipaparkan pada halaman ini.
|
||||
routes_go=Cari laluan domain yang sepadan:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Hantar secara langsung
|
||||
routes_defroute=Menyampaikan semua surat keluar lain melalui:
|
||||
routes_return=laluan domain
|
||||
routes_delete=Padamkan Laluan Domain Terpilih
|
||||
|
||||
rform_edit=Edit Laluan Domain
|
||||
rform_create=Buat Laluan Domain
|
||||
rform_from=Mel untuk hos atau domain
|
||||
rform_to=Hantar melalui pelayan SMTP
|
||||
rform_port=Port SMTP
|
||||
|
||||
rsave_err=Gagal menyimpan laluan domain
|
||||
rsave_efrom='$1' bukan nama domain yang sah
|
||||
rsave_eto='$1' bukan pelayan SMTP yang sah
|
||||
rsave_eport='$1' bukan nombor port yang sah
|
||||
|
||||
rdelete_err=Gagal memadamkan laluan domain
|
||||
|
||||
percents_title=Domain Alamat %
|
||||
percents_domains=Domain yang menyokong alamat %
|
||||
percents_desc=QMail akan menerima e-mel dengan alamat dalam format <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> jika <tt>seconddomain</tt> disenaraikan dalam kotak teks ke kiri. Mesej dalam format ini akan dihantar kepada <tt>user@firstdomain</tt> oleh pelayan mel ini.
|
||||
|
||||
virts_title=Mappings Maya
|
||||
virts_toomany=Terdapat terlalu banyak pemetaan maya pada sistem anda untuk dipaparkan pada halaman ini.
|
||||
virts_go=Cari pemetaan maya yang hampir sama:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Tidak maya
|
||||
virts_desc=Pemetaan maya digunakan oleh QMail untuk mengendalikan e-mel ke domain yang berlainan pada pelayan anda, dengan menyediakan teks ke bahagian pengguna alamat e-mel sebelum diproses selanjutnya. Anda boleh menggunakannya untuk menyediakan domain maya maya dengan membuat pemetaan maya baru untuk domain, kemudian gunakan halaman <a href='$1'>Aliases Mail</a> untuk membuat alias di dalam domain tersebut.
|
||||
virts_return=pemetaan maya
|
||||
virts_delete=Padam Muka Maya Dipilih
|
||||
|
||||
vform_edit=Edit Pemetaan Maya
|
||||
vform_create=Buat Pemetaan Maya
|
||||
vform_from=Mel untuk alamat
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Bersedia untuk nama pengguna
|
||||
vform_none=Tiada apa-apa
|
||||
vform_prepend=Awalan yang ditentukan
|
||||
vform_auto=Awalan yang dipilih secara automatik
|
||||
|
||||
vsave_err=Gagal menyimpan pemetaan maya
|
||||
vsave_edomain='$1' bukan domain e-mel yang sah
|
||||
vsave_euser='$1' bukan nama pengguna e-mel yang sah
|
||||
vsave_eprepend='$1' bukan awalan pemetaan yang sah
|
||||
vsave_eboth=Anda tidak boleh memilih kedua-dua 'Mana-mana alamat yang tidak sepadan dengan pemetaan maya lain' dan 'Tidak ada'
|
||||
|
||||
vdelete_err=Gagal memadam pemetaan maya
|
||||
|
||||
stop_err=proses penghantaran qmail tidak lagi berjalan
|
||||
|
||||
log_stop=Berhenti proses QMail
|
||||
log_start=Memulakan proses QMail
|
||||
log_opts=Menukar pilihan QMail
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=Dihapus $1 pengguna mel
|
||||
log_delmail=Dihapus $1 mesej daripada $2
|
||||
log_movemail=Memindahkan $1 mesej dari $2 hingga $3
|
||||
log_send=Hantar surat kepada $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Edit Fail Autoreply
|
||||
rfile_desc=Gunakan kawasan teks di bawah untuk mengedit mesej autoreply dalam $1. Mesej itu mungkin mengandungi makro $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE dan $BODY yang akan diperluaskan apabila autoreply diaktifkan.
|
||||
rfile_desc2=Anda juga boleh menetapkan tajuk surat yang menambah atau menggantikan lalai yang digunakan dalam autoreply dengan meletakkan garis seperti: <br><tt> Dari: foo@bar.com </tt><br> <tt>Subjek: Pada hari cuti</tt> <br> di bahagian atas mesej, dipisahkan dari tubuh dengan satu baris kosong.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=Daripada: alamat untuk balasan
|
||||
rfile_auto=Automatik (berdasarkan alamat penerima)
|
||||
rfile_efrom=Kehilangan Daripada: alamat
|
||||
rfile_fromdesc=A Dari: alamat harus selalu ditentukan jika mungkin, kerana kaedah automatik mungkin tidak boleh dipercayai.
|
||||
|
||||
ffile_title=Edit Fail Penapis
|
||||
ffile_desc=Gunakan borang di bawah untuk menetapkan peraturan penapis dalam fail $1.
|
||||
ffile_efile=Anda tidak dibenarkan mengedit $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Jika tidak, hantar ke $1
|
||||
ffile_err=Gagal menyimpan fail penapis
|
||||
ffile_ematch=Perlawanan yang tiada
|
||||
ffile_eaction=Alamat penghantaran yang hilang
|
||||
|
||||
queue_title=Giliran Mail
|
||||
queue_count=$1 mesej
|
||||
queue_none=Tiada mesej mel giliran untuk penghantaran
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Pilih semua
|
||||
queue_invert=Invert selection
|
||||
queue_refresh=Muatkan Gilir Mel
|
||||
queue_refreshdesc=Muat semula halaman ini untuk menunjukkan status semasa gilir mel.
|
||||
|
||||
qview_title=Mesej Terdiri
|
||||
qview_desc=Dari fail $1
|
||||
qview_headers=Tajuk surat
|
||||
qview_attach=Lampiran
|
||||
|
||||
assigns_title=Tugasan Pengguna Mel
|
||||
assigns_return=tugasan pengguna mel
|
||||
assigns_toomany=Terdapat terlalu banyak pengguna mel pada sistem anda untuk dipaparkan pada halaman ini.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Direktori rumah
|
||||
assigns_desc=Tugasan pengguna mel membolehkan anda membuat peti mel untuk pengguna yang tidak ditakrifkan dalam senarai pengguna Unix. Setiap tugasan akan menghantar mel untuk nama pengguna atau corak nama pengguna yang dipilih, seolah-olah ia dihantar ke peti mel pengguna Unix sebenar.
|
||||
assigns_delete=Padamkan Pengguna Mel Dipilih
|
||||
|
||||
sform_edit=Edit pengguna mel
|
||||
sform_create=Buat pengguna mel
|
||||
sform_address=Alamat nama pengguna
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Pengguna Unix
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Direktori rumah
|
||||
|
||||
ssave_err=Gagal menyimpan pengguna mel
|
||||
ssave_eaddress=Nama pengguna alamat hilang atau tidak sah
|
||||
ssave_euser=Pengguna Unix yang hilang atau tidak sah
|
||||
ssave_euid=UID tiada atau tidak sah
|
||||
ssave_egid=GID hilang atau tidak sah
|
||||
ssave_ehome=Direktori rumah hilang atau tidak sah
|
||||
|
||||
sdelete_err=Gagal memadamkan pengguna mel
|
||||
|
||||
delete_egone=Mesej yang beratur tidak lagi wujud
|
||||
delete_ebogus=Nama fail beratur tidak sah
|
||||
|
||||
boxes_title=Peti mel pengguna
|
||||
boxes_user=Pengguna
|
||||
boxes_size=Saiz peti mel
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Menghantar surat
|
||||
boxes_ecannot=Anda tidak dibenarkan membaca e-mel
|
||||
boxes_toomany=Terdapat terlalu banyak pengguna pada sistem anda untuk menyenaraikan semua peti mel mereka.
|
||||
boxes_go=Lihat mel untuk pengguna:
|
||||
|
||||
mail_title=E-mel Pengguna
|
||||
mail_from=Dari
|
||||
mail_date=Tarikh
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=Teruskan
|
||||
mail_rfc=Dari baris
|
||||
mail_move=Berpindah ke:
|
||||
mail_eexists=Mesej tidak lagi wujud!
|
||||
|
||||
view_title=Baca E-mel
|
||||
view_desc=Mesej $1 dalam $2
|
||||
view_desc2=Mesej $1 untuk pengguna $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Baca
|
||||
view_mark2=Khas
|
||||
view_return=e-mel asal
|
||||
view_sub=Melampirkan E-mel
|
||||
|
||||
compose_title=Tulis E-mel
|
||||
reply_title=Balas kepada E-mel
|
||||
forward_title=Hantar E-mel
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Mesej yang dihantar
|
||||
reply_attach2=Lampiran Pelanggan dan pelayan
|
||||
reply_send=Hantar surat
|
||||
reply_ecannot=Anda tidak dibenarkan menghantar e-mel sebagai pengguna ini
|
||||
|
||||
send_err=Gagal menghantar mel
|
||||
send_eto=Hilang Untuk alamat
|
||||
send_efrom=Kehilangan Daripada alamat
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Lampiran tidak boleh melebihi saiz $1 kB.
|
||||
send_eperms=Pengguna $1 tidak dapat membaca $2
|
||||
send_eperms2=Anda tidak dibenarkan menghantar fail $1
|
||||
send_epath=Sendmail executable $1 tidak wujud.
|
||||
|
||||
delete_title=Padam Mail
|
||||
delete_rusure=Adakah anda pasti mahu memadamkan mesej $1 terpilih dari $2 ? Ini mungkin mengambil sedikit masa untuk fail mel yang besar. Sehingga penghapusan selesai, tiada tindakan lain yang perlu dilakukan.
|
||||
delete_rusure2=Adakah anda pasti mahu memadamkan mesej ini daripada $1 ? Ini mungkin mengambil sedikit masa untuk fail mel yang besar. Sehingga penghapusan selesai, tiada tindakan lain yang perlu dilakukan.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Anda kini dibenarkan untuk memadamkan mel dari pengguna ini
|
||||
delete_enone=Tiada mel yang dipilih untuk dipadamkan
|
||||
delete_emnone=Tiada mel yang dipilih untuk ditandakan
|
||||
delete_nobutton=Tiada butang diklik
|
||||
|
||||
search_title=Keputusan Carian
|
||||
search_ecannot=Anda tidak dibenarkan untuk mencari e-mel pengguna ini
|
||||
search_ematch=Anda mesti memasukkan teks untuk menandingi.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Anda mesti memilih jenis carian.
|
||||
search_none=Tiada mesej dijumpai.
|
||||
search_results2=$1 mel mesej yang sepadan $2 ..
|
||||
search_results3=$1 mesej mel tidak sepadan $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=Daripada: perlawanan
|
||||
match_subject=Subjek: perlawanan
|
||||
match_to=Kepada: perlawanan
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Tarikh: tidak sepadan
|
||||
match_!body=Badan tidak sepadan
|
||||
match_!size=Saiz kurang daripada
|
||||
match_!headers=Tajuk tidak sepadan
|
||||
|
||||
delq_titles=Memadam Mesej
|
||||
delq_rusure=Adakah anda pasti mahu memadamkan mesej $1 mesej yang terpilih?
|
||||
delq_confirm=Padam Mesej
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Waqqaf il-Proċessi QMail
|
||||
index_stopmsg=Ikklikkja din il-buttuna biex twaqqaf il-proċessi QMail fl-isfond responsabbli biex iwassal posta bil-kju. Mingħajr dawn il-proċessi, il-posta mhix ser tintbagħat minn jew imwassla lis-sistema tiegħek kif suppost.
|
||||
index_start=Ibda l-Proċessi QMail
|
||||
index_startmsg=Ikklikkja din il-buttuna biex tibda l-isfond tal-proċessi QMail responsabbli biex iwassal posta bil-kju. Mingħajr dawn il-proċessi, il-posta mhix ser tintbagħat minn jew imwassla lis-sistema tiegħek kif suppost.
|
||||
|
||||
opts_title=Għażliet QMail
|
||||
opts_me=Isem lokali lokali
|
||||
opts_helo=Isem ospitanti għal SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Żmien ta 'rispons SMTP invalidu ħiereġ
|
||||
opts_ebytes=Daqs massimu massimu mhux validu
|
||||
opts_etimeout=L-iskadenza tad-dejta SMTP mhix valida
|
||||
opts_elocalip=Kunjom host lokali tal-indirizz IP mhux validu
|
||||
|
||||
aliases_title=Aliases tal-Mail
|
||||
aliases_addr=Indirizz
|
||||
aliases_to=Psewdonimu ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=lista tal-alias
|
||||
aliases_toomany=Hemm wisq alias tal-posta fis-sistema tiegħek biex jintwerew f'din il-paġna.
|
||||
aliases_go=Sib psewdonimi li jaqblu:
|
||||
aliases_delete=Ħassar Aliases Magħżula
|
||||
|
||||
aform_type0=Xejn
|
||||
aform_type1=Indirizz tal-Email
|
||||
aform_type2=Direttorju tal-posta
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Psewdonimu
|
||||
aform_afile=Editja ..
|
||||
aform_novirt=<L-oqsma kollha>
|
||||
aform_return=psewdonimu
|
||||
|
||||
asave_err=Naqset milli ssalva alias
|
||||
asave_eaddr="$1" mhuwiex indirizz validu
|
||||
asave_ealready=Diġà jeżisti alias għal '$1'
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4="$1" mhux programm validu jew ma jeżistix
|
||||
asave_etype5=Fajl awtomatikament "$1" mhux validu
|
||||
asave_etype4none=L-ebda programm mogħti
|
||||
asave_etype6=Fajl tal-filtru "$1" mhux validu
|
||||
|
||||
adelete_err=Ma rnexxielux iħassar il-psewdonimu
|
||||
adelete_enone=L-ebda magħżul
|
||||
|
||||
locals_title=Dominji Lokali
|
||||
locals_domains=Dominji lokali għal dan is-server
|
||||
locals_desc=Qmail se taċċetta għall-kunsinna lill-utenti lokali l-imejl għad-dominji u l-isem tal-host elenkati fil-kaxxa tat-test fuq ix-xellug. Jekk trid li s-server tal-posta elettronika tiegħek jittratta oqsma tal-email multipli, dawn għandhom jiġu elenkati kollha f'din il-formola.
|
||||
locals_only=L-isem lokali biss $1
|
||||
locals_sel=Dominji elenkati hawn taħt ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Dominji Aċċettati
|
||||
rcpts_domains=Oqsma aċċettati lokali u relay
|
||||
rcpts_all=Kull dominju
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Dominji elenkati hawn taħt ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail se taċċetta għat-trażmissjoni jew il-kunsinna lokali biss il-posta lill-dominji u l-hostnames elenkati fil-kaxxa ta 'test fuq ix-xellug. Tista 'wkoll tidħol wildcards li jaqblu mal-ospiti kollha f'domin bħal <tt>.foo.com</tt>. Jekk trid li s-server tal-posta tiegħek jirrelew l-email għall-klijenti, trid taċċetta l-posta minn kwalunkwe dominju.
|
||||
rcpts_domains2=Oqsma lokali u relay addizzjonali
|
||||
rcpts_desc2=Jekk għandek numru kbir ta 'dominji aċċettati, dawk inqas użati għandhom jiddaħħlu f'din il-kaxxa ta' test. B'mod ġenerali, l-ewwel 50 dominju permess tiegħek għandhom jiddaħħlu fil-kaxxa ta 'test ta' fuq, u l-bqija f'din il-waħda.
|
||||
|
||||
bads_title=Indirizzi miċħuda
|
||||
bads_addresses=Indirizzi elettroniċi rifjutati
|
||||
bads_desc=QMail jirrifjuta posta biex iwassal jew jibgħat mill-ebda indirizzi elenkati fil-kaxxa ta 'test fuq ix-xellug, li għandha tiddaħħal bħala <tt>username @ domainname</tt>. Jekk trid tirrifjuta l-posta minn dominju sħiħ, din għandha tiddaħħal bħala <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Routing tad-Dominju
|
||||
routes_toomany=Hemm wisq rotot ta 'dominju fis-sistema tiegħek biex jintwerew f'din il-paġna.
|
||||
routes_go=Sib rotot ta 'dominju li jaqblu:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Iwassal direttament
|
||||
routes_defroute=Iwassal il-posta l-oħra ħierġa kollha permezz ta ':
|
||||
routes_return=rotot tad-dominju
|
||||
routes_delete=Ħassar ir-Rotot tad-Dominju magħżula
|
||||
|
||||
rform_edit=Edit Rotta tad-Dominju
|
||||
rform_create=Oħloq Rotta ta 'Dominju
|
||||
rform_from=Mail għall-host jew dominju
|
||||
rform_to=Ibgħat permezz ta 'server SMTP
|
||||
rform_port=Port SMTP
|
||||
|
||||
rsave_err=Ma rnexxielux isalva rotta tad-dominju
|
||||
rsave_efrom="$1" mhux isem ta 'dominju validu
|
||||
rsave_eto="$1" mhuwiex server SMTP validu
|
||||
rsave_eport="$1" mhux numru tal-port validu
|
||||
|
||||
rdelete_err=Naqset milli tħassar ir-rotot tad-dominju
|
||||
|
||||
percents_title=% Dominji tal-Indirizz
|
||||
percents_domains=Dominji li jappoġġjaw % indirizzi
|
||||
percents_desc=QMail se jaċċetta email bl-indirizzi fil-format <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> jekk it-<tt>seconddomain</tt> huwa elenkat fil-kaxxa ta ’test fuq ix-xellug. Messaġġi f'dan il-format imbagħad jintbagħtu lil <tt>user@firstdomain</tt> minn dan is-server tal-posta.
|
||||
|
||||
virts_title=Immappjar Virtwali
|
||||
virts_toomany=Hemm wisq mappings virtwali fis-sistema tiegħek biex jintwerew f'din il-paġna.
|
||||
virts_go=Sib mappings virtwali li jaqblu:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Mhux virtwali
|
||||
virts_desc=L-immappjar virtwali jintuża mill-QMail biex jimmaniġġa l-email lil dominji differenti fuq is-server tiegħek, billi jibgħat test minn qabel lill-parti tal-utent tal-indirizz tal-email qabel aktar proċessar. Tista 'tużahom biex tissettja dominji tal-posta virtwali billi toħloq immappjar virtwali ġdid għal dominju, u mbagħad tuża l-paġna <a href='$1'>Mail Aliases</a> biex toħloq aliases f'dak id-dominju.
|
||||
virts_return=mappings virtwali
|
||||
virts_delete=Ħassar il-Mapep Maġġuri Virtwali magħżula
|
||||
|
||||
vform_edit=Editja Immappjar Virtwali
|
||||
vform_create=Oħloq Immappjar Virtwali
|
||||
vform_from=Mail għall-indirizz
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Ippreferi għall-username
|
||||
vform_none=Xejn
|
||||
vform_prepend=Prefiss speċifikat
|
||||
vform_auto=Prefiss magħżul awtomatikament
|
||||
|
||||
vsave_err=Ma rnexxielux isalva l-immappjar virtwali
|
||||
vsave_edomain="$1" mhux dominju tal-email validu
|
||||
vsave_euser="$1" mhux isem ta 'l-email validu
|
||||
vsave_eprepend="$1" mhux prefiss tal-immappjar validu
|
||||
vsave_eboth=Ma tistax tagħżel kemm 'Kwalunkwe indirizz li ma jaqbilx ma' mapping virtwali ieħor 'u' Xejn '
|
||||
|
||||
vdelete_err=Naqset milli tħassar il-mappings virtwali
|
||||
|
||||
stop_err=il-qmail-send process ma jibqax għaddej
|
||||
|
||||
log_stop=Waqqfu l-proċessi QMail
|
||||
log_start=Bdew il-proċessi QMail
|
||||
log_opts=Inbidlet l-għażliet QMail
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=Utenti tal-posta $1 imħassra
|
||||
log_delmail=Mħassra $1 messaġġi minn $2
|
||||
log_movemail=Tmexxa messaġġi $1 minn $2 għal $3
|
||||
log_send=Intbagħat il-posta lil $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Editja l-Fajl Autoreply
|
||||
rfile_desc=Uża l-erja tat-test hawn taħt biex teditja l-messaġġ awtomatiku f ' $1. Il-messaġġ jista 'jkun fih il-makros $ SUBJETT, $ MINN, $ TO, $ DATA u $ BODY li se jitwessgħu meta l-autoreply ikun attivat.
|
||||
rfile_desc2=Tista 'wkoll tissettja intestaturi tal-posta li jżidu ma' jew jibdlu n-nuqqasijiet użati fl-autoreply billi tpoġġi linji bħal: <br><tt> Minn: foo@bar.com </tt><br> <tt>Suġġett: Fil-vaganza</tt> <br> fil-quċċata tal-messaġġ, separat mill-ġisem b'linja vojta waħda.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=Minn: indirizz għat-tweġiba
|
||||
rfile_auto=Awtomatika (ibbażata fuq l-indirizz tar-riċevitur)
|
||||
rfile_efrom=Nieqes Minn: indirizz
|
||||
rfile_fromdesc=A Minn: l-indirizz għandu dejjem ikun speċifikat fejn possibbli, billi l-metodu awtomatiku jista 'ma jkunx ta' min joqgħod fuqu.
|
||||
|
||||
ffile_title=Editja l-File File
|
||||
ffile_desc=Uża l-formola hawn taħt biex tissettja r-regoli tal-filtru fil-fajl $1.
|
||||
ffile_efile=Mhux permess li jeditja $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Inkella 'l quddiem għal $1
|
||||
ffile_err=Ma rnexxielux isalva fajl tal-filtru
|
||||
ffile_ematch=Partita nieqsa
|
||||
ffile_eaction=Indirizz ta 'trasmissjoni nieqsa
|
||||
|
||||
queue_title=Kju tal-Mail
|
||||
queue_count=$1 messaġġi
|
||||
queue_none=Bħalissa m'hemm l-ebda messaġġ bil-posta għall-kunsinna
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Agħżel kollox
|
||||
queue_invert=Inverti l-għażla
|
||||
queue_refresh=Aġġorna Kju tal-Mail
|
||||
queue_refreshdesc=Reload din il-paġna biex turi l-istat attwali tal-kju tal-posta.
|
||||
|
||||
qview_title=Messaġġ fil-kju
|
||||
qview_desc=Mill-fajl $1
|
||||
qview_headers=Intestaturi tal-posta
|
||||
qview_attach=Mehmużin
|
||||
|
||||
assigns_title=Assenjazzjonijiet ta 'Utenti ta' Mail
|
||||
assigns_return=inkarigi ta 'utenti tal-posta
|
||||
assigns_toomany=Hemm wisq utenti ta 'posta fis-sistema tiegħek biex jintwerew f'din il-paġna.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Direttorju tad-dar
|
||||
assigns_desc=L-assenjazzjonijiet tal-utent tal-posta jippermettulek toħloq kaxxi tal-posta għall-utenti li mhumiex definiti fil-lista tal-utenti Unix. Kull inkarigu jibgħat posta għal username magħżul jew mudell ta 'username, daqslikieku kienet qed tintbagħat lill-kaxxa postali ta' utent Unix reali.
|
||||
assigns_delete=Ħassar l-Utenti tal-Mail Magħżula
|
||||
|
||||
sform_edit=Editja l-utent tal-posta
|
||||
sform_create=Oħloq utent tal-posta
|
||||
sform_address=Username tal-indirizz
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Utent Unix
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Direttorju tad-dar
|
||||
|
||||
ssave_err=Ma rnexxielux isalva lill-utent tal-posta
|
||||
ssave_eaddress=Username tal-indirizz nieqes jew invalidu
|
||||
ssave_euser=Utent Unix nieqes jew invalidu
|
||||
ssave_euid=UID nieqes jew invalidu
|
||||
ssave_egid=GID nieqes jew invalidu
|
||||
ssave_ehome=Direttorju tad-dar nieqes jew invalidu
|
||||
|
||||
sdelete_err=Naqset milli tħassar l-utenti tal-posta
|
||||
|
||||
delete_egone=Messaġġ fil-kju ma għadux jeżisti
|
||||
delete_ebogus=Isem tal-kju mhux validu
|
||||
|
||||
boxes_title=Kaxxi tal-posta tal-utenti
|
||||
boxes_user=Utent
|
||||
boxes_size=Daqs tal-kaxxa tal-posta
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Intbagħat il-posta
|
||||
boxes_ecannot=M'għandekx permess taqra email
|
||||
boxes_toomany=Hemm wisq utenti fis-sistema tiegħek biex jelenka l-kaxxi tal-posta kollha tagħhom.
|
||||
boxes_go=Ara l-posta elettronika għall-utent:
|
||||
|
||||
mail_title=Email tal-Utent
|
||||
mail_from=Minn
|
||||
mail_date=Data
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=’Il quddiem
|
||||
mail_rfc=Mil-linja
|
||||
mail_move=Nimxu lejn:
|
||||
mail_eexists=Messaġġ m'għadux jeżisti!
|
||||
|
||||
view_title=Aqra l-Email
|
||||
view_desc=Messaġġ $1 f' $2
|
||||
view_desc2=Messaġġ $1 għall-utent $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Aqra
|
||||
view_mark2=Speċjali
|
||||
view_return=Email oriġinali
|
||||
view_sub=Mehmuż Email
|
||||
|
||||
compose_title=Ikteb Email
|
||||
reply_title=Irrispondi għall-Email
|
||||
forward_title=Ibgħat Email
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Messaġġi mibgħuta
|
||||
reply_attach2=Mehmużin min-naħa tal-Klijent u tas-server
|
||||
reply_send=Ibgħat Mail
|
||||
reply_ecannot=M'għandekx permess tibgħat posta bħala dan l-utent
|
||||
|
||||
send_err=Naqset milli tibgħat il-posta
|
||||
send_eto=Nieqes Biex tindirizza
|
||||
send_efrom=Nieqes mill-indirizz
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=L-aċċessorji ma jistgħux jammontaw għal aktar minn $1 kB fid-da
|
||||
send_eperms=L-utent $1 ma jistax jaqra $2
|
||||
send_eperms2=M'għandekx permess tibgħat fajl $1
|
||||
send_epath=Sendmail eżegwibbli $1 ma jeżistix.
|
||||
|
||||
delete_title=Ħassar Mail
|
||||
delete_rusure=Int żgur li trid tħassar il-messaġġi magħżula $1 minn $2 ? Dan jista 'jieħu ftit taż-żmien għal fajl kbir tal-posta. Sakemm it-tħassir ikun intemm, l-ebda azzjoni oħra ma għandha titwettaq.
|
||||
delete_rusure2=Int żgur li trid tħassar dan il-messaġġ minn $1 ? Dan jista 'jieħu ftit taż-żmien għal fajl kbir tal-posta. Sakemm it-tħassir ikun intemm, l-ebda azzjoni oħra ma għandha titwettaq.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Issa int permess li tħassar il-posta minn dan l-utent
|
||||
delete_enone=L-ebda posta magħżula biex titħassar
|
||||
delete_emnone=L-ebda posta magħżula biex timmarka
|
||||
delete_nobutton=Mingħajr ebda buttuna
|
||||
|
||||
search_title=Riżultati tat-Tiftix
|
||||
search_ecannot=M'għandekx permess tfittex l-email ta 'dan l-utent
|
||||
search_ematch=Trid tidħol test biex taqbel ma '.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Trid tagħżel tip ta ’tfittxija.
|
||||
search_none=Ma nstab l-ebda messaġġ.
|
||||
search_results2=$1 messaġġi li jaqblu ma ' $2.
|
||||
search_results3=$1 messaġġi li ma jaqblux ma ' $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=Minn: logħbiet
|
||||
match_subject=Suġġett: taqbiliet
|
||||
match_to=Għal: taqbiliet
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Data: ma taqbilx
|
||||
match_!body=Korp ma jaqbilx
|
||||
match_!size=Id-daqs huwa inqas minn
|
||||
match_!headers=Intestaturi ma jaqblux
|
||||
|
||||
delq_titles=Tħassir ta 'Messaġġi
|
||||
delq_rusure=Int żgur li trid tħassar il-messaġġi fil-kju magħżula $1 ?
|
||||
delq_confirm=Ħassar Messaġġi
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Stop QMail Processen
|
||||
index_stopmsg=Klik op deze knop om in de achtergrond QMail processen te stoppen die verantwoordelijk zijn voor de aflevering van email in de wachtrij. Zonder deze processen zal de email niet weggestuurd worden of afgeleverd worden aan uw systeem.
|
||||
index_start=Start QMail Processen
|
||||
index_startmsg=Klik op deze knop om in de achtergrond QMail processen te starten die verantwoordelijk zijn voor de aflevering van mail in de wachtrij. Zonder deze processen zal de email niet weggestuurd worden of afgeleverd worden aan uw systeem.
|
||||
|
||||
opts_title=QMail Opties
|
||||
opts_me=Locale hostnaam
|
||||
opts_helo=Hostnaam voor SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Ongeldige SMTP uitgaande reactie timeout
|
||||
opts_ebytes=Ongeldige maximum berichten grote
|
||||
opts_etimeout=Ongeldige SMTP binnenkomende data timeout
|
||||
opts_elocalip=Ongeldige locale IP adres hostnaam
|
||||
|
||||
aliases_title=Mail Aliassen
|
||||
aliases_addr=Adres
|
||||
aliases_to=Alias naar..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=alias lijst
|
||||
aliases_toomany=Er zijn teveel mail aliassen op uw systeem om op deze pagina te laten zien.
|
||||
aliases_go=Vind aliassen overeenkomend met :
|
||||
aliases_delete=Verwijder Geselecteerde Aliassen
|
||||
|
||||
aform_type0=Niets
|
||||
aform_type1=Email adres
|
||||
aform_type2=Mail directory
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Alias naar
|
||||
aform_afile=Bewerk..
|
||||
aform_novirt=<Alle domeinen>
|
||||
aform_return=alias
|
||||
|
||||
asave_err=Mislukt om alias op te slaan
|
||||
asave_eaddr='$1' is geen geldig adres
|
||||
asave_ealready=Een alias voor '$1' bestaat reeds
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' is geen geldig programma of bestaat niet
|
||||
asave_etype5=Autoreply file '$1' is niet geldig
|
||||
asave_etype4none=Geen programma opgegeven
|
||||
asave_etype6=Filter file '$1' is niet geldig
|
||||
|
||||
adelete_err=Mislukt om aliassen te verwijderen
|
||||
adelete_enone=Niets geselecteerd
|
||||
|
||||
locals_title=Local Domeinen
|
||||
locals_domains=Locale domeinen voor deze server
|
||||
locals_desc=Qmail zal email accepteren om af te leveren aan locale gebruikers van domeinen en hostnamen die in de lijst staan aan de linkerkant in de tekstbox. Als uw emailserver voor meerdere domeinen moet werken zullen die allemaal in deze lijst moeten staan.
|
||||
locals_only=Alleen locale hostnaam $1
|
||||
locals_sel=Domeinen in de lijst hieronder ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Geaccepteerde Domeinen
|
||||
rcpts_domains=Geaccepteerde locale en relais domeinen
|
||||
rcpts_all=Ieder domein
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Domeinen in de lijst hieronder ..
|
||||
rcpts_desc=QMail zal alleen email accepteren voor relais en locale aflevering aan domeinen en hostnamen die in de lijst van de tekstbox aan de linkerkant staat. U kunt zogenaamde wildcards geven die overeenkomen met alle hosts in een domein zoals <tt>.foo.com</tt>. Indien u wenst dat uw mail server de email voor clients doorstuurt, moet u mail accepteren van ieder domein.
|
||||
rcpts_domains2=Extra locale en relais domeinen
|
||||
rcpts_desc2=Als u een groot aantal geaccepteerde domeinen heeft kunt u de minst actieve domeinen in deze tekstbox zetten. Uw eerste 50 toegestane domeinen kunt u het best in de bovenste tekstbox zetten en de rest in deze.
|
||||
|
||||
bads_title=Geweigerde Adressen
|
||||
bads_addresses=Geweigerde email adressen
|
||||
bads_desc=QMAIL zal alle mail weigeren om af te leveren om in relais door te sturen van de lijst van adressen die in de tekst box aan de linkerkant staan, Om een adres hier neer te zetten doet u dit bijv zo <tt>gebruikersnaam@domeinnaam</tt>. Indien u mail van een complete host wilt weigeren vult u dit in als <tt>@domeinnaam</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Domein Routing
|
||||
routes_toomany=Er zijn teveel domein routes op uw systeem om te laten zien op deze pagina.
|
||||
routes_go=Vind domein routes overeenkomend :
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Direct afleveren
|
||||
routes_defroute=Afleveren van alle uitgaande email via:
|
||||
routes_return=domein routes
|
||||
routes_delete=Verwijder Geselecteerde Domein Routes
|
||||
|
||||
rform_edit=Bewerk Domein Route
|
||||
rform_create=Maak Domein Route
|
||||
rform_from=Email voor host of domein
|
||||
rform_to=Stuur via SMTP server
|
||||
rform_port=SMTP poort
|
||||
|
||||
rsave_err=Mislukt om domein routes op te slaan
|
||||
rsave_efrom='$1' is geen geldige domein naam
|
||||
rsave_eto='$1' is geen geldige SMTP server
|
||||
rsave_eport='$1' is geen geldig poort nummer
|
||||
|
||||
rdelete_err=Mislukt om domein routes te verwijderen
|
||||
|
||||
percents_title=% Adres Domeinen
|
||||
percents_domains=Domeinen die % adressen ondersteunen
|
||||
percents_desc=QMail zal alleen email accepteren in het formaat <tt>gebruiker%eerstedomein@tweededomein</tt> als het <tt>tweededomein</tt> in de lijst aan de linkerkant staat. Berichten in dit formaat worden doorgestuurd naar <tt>gebruiker@eerstedomein</tt> door deze email server.
|
||||
|
||||
virts_title=Virtuele Mappings
|
||||
virts_toomany=Er zijn teveel virtuele mappings om te kunnen laten zien op deze pagina.
|
||||
virts_go=Vind virtuele mapping overeenkomend met :
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Niet virtueel
|
||||
virts_desc=Virtuele mappings word gebruikt door QMail om email af te handelen voor verschillende domeinen op uw server, door tekst toe te voegen aan het gebruikers gedeelte van het email adres voordat het verder verwerkt word. U kunt dit gebruiken om virtuele email domeinen op te zetten door het maken van een nieuwe virtuele mapping voor een domein, en dan de <a href='$1'>Email Aliassen</a> pagina gebruiken om aliassen te maken voor dat domein.
|
||||
virts_return=virtuele mappings
|
||||
virts_delete=Verwijder Geselecteerde Virtuele Mappings
|
||||
|
||||
vform_edit=Bewerk Virtuele Mapping
|
||||
vform_create=Maak Virtuele Mapping
|
||||
vform_from=Email voor adres
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Voorafgegaan aan gebruikersnaam
|
||||
vform_none=Niets
|
||||
vform_prepend=Gespecificeerde voorkeuren
|
||||
vform_auto=Automatisch gekozen voorkeuren
|
||||
|
||||
vsave_err=Mislukt om virtuele mapping op te slaan
|
||||
vsave_edomain='$1' is geen geldig email domein
|
||||
vsave_euser='$1' is geen geldige email gebruikersnaam
|
||||
vsave_eprepend='$1' is geen geldig mapping voorkeur
|
||||
vsave_eboth=U kunt niet 'Ieder adres niet overeenkomend met een andere virtuele mapping' en 'Niets' tegelijkertijd selecteren.
|
||||
|
||||
vdelete_err=Mislukt om virtuele mappings te verwijderen
|
||||
|
||||
stop_err=qmail-verstuur proces werkt niet meer
|
||||
|
||||
log_stop=Gestopte QMail processen
|
||||
log_start=Gestarte QMail processen
|
||||
log_opts=Veranderd QMail opties
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=Verwijderd $1 email gebruikers
|
||||
log_delmail=Verwijderd $1 berichten van $2
|
||||
log_movemail=Verplaatste $1 berichten van $2 naar $3
|
||||
log_send=Stuur email naar $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Bewerk auto-antwoord file
|
||||
rfile_desc=Gebruik het tekst gedeelte hieronder om het auto-antwoord bericht in $1 te bewerken. Het bericht mag bevatten $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE en $BODY wat zal worden uitgebreid indien auto-antwoord aanstaat.
|
||||
rfile_desc2=U kunt ook email kopteksten maken die worden toegevoegd of de standaard vervangen in de auto-antwoord berichten door regels in te voegen zoals::<br><tt>Van: foo@bar.com</tt><br><tt>Onderwerp: Op Vakantie</tt><br> aan de top van het bericht, dit word gescheiden van de body door een blanke regel.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=Vanaf : adres voor antwoord
|
||||
rfile_auto=Automatisch (gebaseerd op ontvangers adres)
|
||||
rfile_efrom=Ontbrekend Vanaf: adres
|
||||
rfile_fromdesc=A Vanaf : adres moet indien mogelijk altijd worden gespecificeerd, omdat de automatische methoden niet betrouwbaar is.
|
||||
|
||||
ffile_title=Bewerk Filter File
|
||||
ffile_desc=Gebruik het formulier hieronder om filter regels te maken in de file $1.
|
||||
ffile_efile=U bent niet bevoegd om $1 te bewerken.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Anders doorsturen naar $1
|
||||
ffile_err=Mislukt om filter file op te slaan
|
||||
ffile_ematch=Ontbrekende overeenkomsten
|
||||
ffile_eaction=Ontbrekend doorstuur adres
|
||||
|
||||
queue_title=Email Wachtrij
|
||||
queue_count=$1 berichten
|
||||
queue_none=Er staan op dit moment geen berichten in de wachtrij voor aflevering
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Selecteer alles
|
||||
queue_invert=Omkeren selectie
|
||||
queue_refresh=Ververs Email Wachtrij
|
||||
queue_refreshdesc=Herlaad deze pagina om de huidige status van de email wachtrij te bekijken.
|
||||
|
||||
qview_title=Wachtrij Berichten
|
||||
qview_desc=Van file $1
|
||||
qview_headers=Email headers
|
||||
qview_attach=Bijlagen
|
||||
|
||||
assigns_title=Email Gebruikers Taken
|
||||
assigns_return=email gebruikers taken
|
||||
assigns_toomany=Er zijn teveel mail gebruikers op uw systeem om op deze pagina te laten zien.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Home directory
|
||||
assigns_desc=Met email gebruikers taken kunt u mailboxen maken voor gebruikers die niet gedefinieerd zijn in de Unix gebruikers lijst. Iedere toewijzing zal mail afleveren voor de gekozen gebruikersnaam of gebruikers patroon, zoals het zou worden afgeleverd aan een echte Unix gebruikers mailbox.
|
||||
assigns_delete=Verwijder Geselecteerde Mail Gebruikers
|
||||
|
||||
sform_edit=Bewerk email gebruiker
|
||||
sform_create=Maak email gebruiker
|
||||
sform_address=Adres gebruikersnaam
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Unix gebruiker
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Home directory
|
||||
|
||||
ssave_err=Opslaan van gebruikers email mislukt
|
||||
ssave_eaddress=Ontbrekende of ongeldig adres gebruikersnaam
|
||||
ssave_euser=Ontbrekende of ongeldige Unix gebruiker
|
||||
ssave_euid=Ontbrekende of ongeldige UID
|
||||
ssave_egid=Ontbrekende of ongeldige GID
|
||||
ssave_ehome=Ontbrekende of ongeldig home directory
|
||||
|
||||
sdelete_err=Mislukt om email gebruikers te verwijderen
|
||||
|
||||
delete_egone=Berichten in de rij bestaan niet langer
|
||||
delete_ebogus=Ongeldige filenaam rij
|
||||
|
||||
boxes_title=Gebruiker Emailboxen
|
||||
boxes_user=Gebruiker
|
||||
boxes_size=Emailbox grote
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Stuur mail
|
||||
boxes_ecannot=U bent niet bevoegd om email te lezen
|
||||
boxes_toomany=Er zijn teveel gebruikers op uw systeem om al hun mailboxen in een lijst te zetten.
|
||||
boxes_go=Bekijk email van gebruiker:
|
||||
|
||||
mail_title=Gebruikers Email
|
||||
mail_from=Van
|
||||
mail_date=Datum
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=Doorsturen
|
||||
mail_rfc=Van regel
|
||||
mail_move=Verplaats naar:
|
||||
mail_eexists=Bericht bestaat niet langer!
|
||||
|
||||
view_title=Lees Email
|
||||
view_desc=Berichten $1 in $2
|
||||
view_desc2=Berichten $1 voor gebruiker $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Lezen
|
||||
view_mark2=Speciaal
|
||||
view_return=originele email
|
||||
view_sub=Bijlagen Email
|
||||
|
||||
compose_title=Samenstellen Email
|
||||
reply_title=Beantwoord Email
|
||||
forward_title=Doorsturen Email
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Doorgestuurde berichten
|
||||
reply_attach2=Client en server-zijde Bijlagen
|
||||
reply_send=Verstuur Email
|
||||
reply_ecannot=U bent niet bevoegd email te versturen als deze gebruiker
|
||||
|
||||
send_err=Versturen van email mislukt
|
||||
send_eto=Ontbrekend Aan adres
|
||||
send_efrom=Ontbrekend Vanaf adres
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Bijlages kunnen niet groter zijn dan $1 kB in grote.
|
||||
send_eperms=Gebruiker $1 kan $2 niet lezen
|
||||
send_eperms2=U bent niet bevoegd om de file $1 te versturen
|
||||
send_epath=Uitvoerbaar bestand Sendmail $1 bestaat niet.
|
||||
|
||||
delete_title=Verwijder Email
|
||||
delete_rusure=Weet u zeker dat u de $1 geselecteerde berichten van $2 wilt verwijderen? Dit kan even duren voor een grote email file. Totdat de gehele verwijdering klaar is moet u geen andere acties uitvoeren, anders dan even wachten.
|
||||
delete_rusure2=Weet u zeker dat u dit bericht wilt verwijderen van $1? Dit kan even duren voor een grote mail file. Totdat de gehele verwijdering klaar is moet u geen andere acties uitvoeren, anders dan even wachten.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=U bent niet bevoegd om email te verwijderen van deze gebruiker
|
||||
delete_enone=Geen email geselecteerd om te verwijderen
|
||||
delete_emnone=Geen email geselecteerd om te markeren
|
||||
delete_nobutton=Niet op een knop geklikt
|
||||
|
||||
search_title=Zoek Resultaten
|
||||
search_ecannot=U bent niet bevoegd om te zoeken in deze gebruiker zijn email
|
||||
search_ematch=U moet tekst invullen om een overeenkomst voor te zoeken.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=U moet een zoek term selecteren.
|
||||
search_none=Geen berichten gevonden.
|
||||
search_results2=$1 email berichten overeenkomend met $2 ..
|
||||
search_results3=$1 email berichten niet overeenkomend met $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=Vanaf : komt overeen
|
||||
match_subject=Onderwerp : komt overeen
|
||||
match_to=Naar : komt overeen
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Datum : komt niet overeen
|
||||
match_!body=Body komt niet overeen
|
||||
match_!size=Afmeting is kleiner dan
|
||||
match_!headers=Kopteksten : komt niet overeen
|
||||
|
||||
delq_titles=Verwijder Berichten
|
||||
delq_rusure=Weet u zeker dat u de $1 geselecteerde berichten die in de rij staan wilt verwijderen?
|
||||
delq_confirm=Verwijder Berichten
|
||||
|
||||
@@ -1,12 +1,46 @@
|
||||
__norefs=1
|
||||
adelete_enone=Ingen valgt
|
||||
adelete_err=Kunne ikke slette aliaser
|
||||
aform_afile=Rediger..
|
||||
aform_create=Opprett alias
|
||||
aform_edit=Rediger alias
|
||||
aform_name=Adresse
|
||||
aform_novirt=<Alle domener>
|
||||
aform_return=alias
|
||||
index_title=QMail e-post tjener
|
||||
index_edir=Grunnkatalogen $1 for QMail finnes ikke. Kanskje QMail ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
|
||||
index_edir2=Katalogen $1 ser ikke ut til å være QMails grunn-katalog. Kanskje QMail ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
|
||||
index_return=QMail konfigurasjon
|
||||
index_stop=Stopp QMail prosesser
|
||||
index_stopmsg=Klikk på denne knappen for å stoppe QMails bakgrunnsprosesser som er ansvarlige for å levere meldinger i køen. Uten disse prosessene vil ikke e-post bli sendt fra eller levert til systemet ditt.
|
||||
index_start=Start QMail prosesser
|
||||
index_startmsg=Klikk på denne knappen for å starte QMails bakgrunnsprosesser som er ansvarlige for å levere meldinger i køen. Uten disse prosessene vil ikke e-post bli sendt fra eller levert til systemet ditt.
|
||||
|
||||
opts_title=QMail innstillinger
|
||||
opts_me=Lokalt vertsnavn
|
||||
opts_helo=Vertsnavn for SMTP HELO
|
||||
opts_toconnect=Tidsavbrudd for SMTP tilkobling
|
||||
opts_secs=sekunder
|
||||
opts_toremote=Tidsavbrudd for utgående SMTP svar
|
||||
opts_bytes=Maks. meldingsstørrelse
|
||||
opts_unlimited=Ubegrenset
|
||||
opts_timeout=Tidsavbrudd for innkommende SMTP data
|
||||
opts_localip=Vertsnavn for e-post til lokal IP adresse
|
||||
opts_greet=SMTP hilsningsmelding
|
||||
opts_err=Kunne ikke lagre QMail innstillinger
|
||||
opts_eme=Ugyldig lokalt vertsnavn
|
||||
opts_etoconnect=Ugyldig tidsavbrudd for SMTP tilkobling
|
||||
opts_etoremote=Ugyldig tidsavbrudd for utgående SMTP svar
|
||||
opts_ebytes=Ugyldig maks. meldingsstørrelse
|
||||
opts_etimeout=Ugyldig tidsavbrudd for innkommende SMTP data
|
||||
opts_elocalip=Ugyldig vertsnavn for lokal IP adresse
|
||||
|
||||
aliases_title=E-post aliaser
|
||||
aliases_addr=Adresse
|
||||
aliases_to=Alias til..
|
||||
aliases_type1=Adresse $1
|
||||
aliases_type2=E-post katalog $1
|
||||
aliases_type3=E-post fil $1
|
||||
aliases_type4=Program $1
|
||||
aliases_type5=Autosvar fil $1
|
||||
aliases_type6=Bruk filterfil #1
|
||||
aliases_none=Ingen
|
||||
aliases_return=alias liste
|
||||
aliases_toomany=Det er for mange e-post aliaser på systemet ditt til å vises på denne siden.
|
||||
aliases_go=Finn aliaser som matcher:
|
||||
aliases_delete=Slett valgte aliaser
|
||||
|
||||
aform_type0=Ingen
|
||||
aform_type1=E-post adresse
|
||||
aform_type2=E-post katalog
|
||||
@@ -14,356 +48,358 @@ aform_type3=E-post fil
|
||||
aform_type4=Send videre til program
|
||||
aform_type5=Autosvar fra fil
|
||||
aform_type6=Bruk filterfil
|
||||
aform_edit=Rediger alias
|
||||
aform_create=Opprett alias
|
||||
aform_name=Adresse
|
||||
aform_val=Alias til
|
||||
aliases_addr=Adresse
|
||||
aliases_delete=Slett valgte aliaser
|
||||
aliases_go=Finn aliaser som matcher:
|
||||
aliases_none=Ingen
|
||||
aliases_return=alias liste
|
||||
aliases_title=E-post aliaser
|
||||
aliases_to=Alias til..
|
||||
aliases_toomany=Det er for mange e-post aliaser på systemet ditt til å vises på denne siden.
|
||||
aliases_type1=Adresse $1
|
||||
aliases_type2=E-post katalog $1
|
||||
aliases_type3=E-post fil $1
|
||||
aliases_type4=Program $1
|
||||
aliases_type5=Autosvar fil $1
|
||||
aliases_type6=Bruk filterfil #1
|
||||
aform_afile=Rediger..
|
||||
aform_novirt=<Alle domener>
|
||||
aform_return=alias
|
||||
|
||||
asave_err=Kunne ikke lagre alias
|
||||
asave_eaddr='$1' er ikke en gyldig adresse
|
||||
asave_ealready=Et alias for '$1' finnes allerede
|
||||
asave_err=Kunne ikke lagre alias
|
||||
asave_etype1='$1' er ikke en gyldig e-post adresse
|
||||
asave_etype2='$1' er ikke en gyldig e-post katalog
|
||||
asave_etype3='$1' er ikke et gyldig e-post filnavn
|
||||
asave_etype4='$1' er ikke et gyldig program eller det finnes ikke
|
||||
asave_etype4none=Ikke noe program angitt
|
||||
asave_etype5=Autosvar filen '$1' er ikke gyldig
|
||||
asave_etype4none=Ikke noe program angitt
|
||||
asave_etype6=Filterfilen '$1' er ikke gyldig
|
||||
assigns_address=E-post til adresse
|
||||
assigns_delete=Slett valgte e-post brukere
|
||||
assigns_desc=Tilordning av e-post brukere lar deg opprette postbokser for brukere som ikke er definert i Unix' brukerliste. Hver tilordning vil levere e-post for et valgt brukernavn eller brukernavn-mønster, som om den ble levert til en ordinær Unix brukers e-post.
|
||||
assigns_gid=GID
|
||||
assigns_go=Finn e-post brukere som matcher:
|
||||
assigns_home=Hjemmekatalog
|
||||
assigns_return=e-post bruker tilordninger
|
||||
assigns_title=E-post bruker tilordninger
|
||||
assigns_toomany=Det er for mange e-post brukere på systemet ditt til å vise på denne siden.
|
||||
assigns_uid=UID
|
||||
assigns_user=Unix bruker
|
||||
bads_addresses=Avviste e-post adresser
|
||||
bads_desc=QMail vil avvise e-post for levering eller videresending fra alle adresser som er angitt i tekstboksen til venstre. Disse må skrives inn på formen <tt>brukernavn@domenenavn</tt>. Dersom du ønsker å avvise e-post fra et helt domene skrives adressen inn som <tt>@domenenavn</tt>.
|
||||
bads_title=Avviste adresser
|
||||
boxes_ecannot=Du har ikke tilgang til å lese e-post
|
||||
boxes_go=Vis e-post for bruker:
|
||||
boxes_none=Ingen e-post
|
||||
boxes_return=postbokser
|
||||
boxes_sent=Sendt e-post
|
||||
boxes_size=Postboks størrelse
|
||||
boxes_title=Bruker postbokser
|
||||
boxes_toomany=Det er for mange e-post brukere på systemet ditt til å vise alle dere postbokser.
|
||||
boxes_user=Bruker
|
||||
compose_title=Skriv e-post
|
||||
delete_ebogus=Ugyldig kø filnavn
|
||||
delete_ecannot=Du har ikke tilgang til å slette e-post fra denne brukeren
|
||||
delete_egone=Melding i kø finnes ikke lenger
|
||||
delete_emnone=Ingen e-post valgt for merking
|
||||
delete_enone=Ingen e-post valgt for sletting
|
||||
delete_nobutton=Ingen knapp klikket
|
||||
delete_ok=Slett nå
|
||||
delete_rusure=Er du sikker på at du ønsker ¨å slette de $1 valgte meldingene fra $2? Dette kan ta noe tid på en stor mail-fil. Du bør ikke utføre noen andre handlinger før slettingen er fullført.
|
||||
delete_rusure2=Er du sikker på at du ønsker å slette denne meldingen fra $1? Dette kan ta noe tid i en stor mail-fil. Ikke utfør noen andre handlinger for slettingen er fullført.
|
||||
delete_title=Slett e-post
|
||||
delq_confirm=Slett meldinger
|
||||
delq_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte meldingene fra køen?
|
||||
delq_titles=Sletter meldinger
|
||||
enew_title=Rediger e-post
|
||||
ffile_body=meldingstekst
|
||||
ffile_cc=Kopi
|
||||
ffile_desc=Bruk skjemaet nedenfor til å sette opp filtreringsregler i filen $1.
|
||||
ffile_eaction=Mangler videresendingsadresse
|
||||
ffile_efile=Du har ikke tilgang til å redigere $1.
|
||||
ffile_ematch=Manglende match
|
||||
ffile_err=Kunne ikke lagre filterfil
|
||||
ffile_from=fra
|
||||
ffile_line=Dersom $feltet $2 $3 så videresend til $4
|
||||
ffile_other=Ellers videresend til $1
|
||||
ffile_subject=emne
|
||||
ffile_title=Rediger filterfil
|
||||
ffile_to=til
|
||||
ffile_what0=matcher ikke
|
||||
ffile_what1=matcher
|
||||
forward_title=Videresend e-post
|
||||
index_edir=Grunnkatalogen $1 for QMail finnes ikke. Kanskje QMail ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
|
||||
index_edir2=Katalogen $1 ser ikke ut til å være QMails grunn-katalog. Kanskje QMail ikke er installert, eller så er <a href='$2'>modulkonfigurasjonen</a> feil.
|
||||
index_return=QMail konfigurasjon
|
||||
index_start=Start QMail prosesser
|
||||
index_startmsg=Klikk på denne knappen for å starte QMails bakgrunnsprosesser som er ansvarlige for å levere meldinger i køen. Uten disse prosessene vil ikke e-post bli sendt fra eller levert til systemet ditt.
|
||||
index_stop=Stopp QMail prosesser
|
||||
index_stopmsg=Klikk på denne knappen for å stoppe QMails bakgrunnsprosesser som er ansvarlige for å levere meldinger i køen. Uten disse prosessene vil ikke e-post bli sendt fra eller levert til systemet ditt.
|
||||
index_title=QMail e-post tjener
|
||||
locals_desc=QMail vil godta levering til lokale brukeres e-post til domenene og vertsnavnene angitt i tekstboksen til venstre. Dersom du ønsker at tjeneren din skal håndtere flere e-post domener, må du ta med alle disse i dette skjemaet
|
||||
|
||||
adelete_err=Kunne ikke slette aliaser
|
||||
adelete_enone=Ingen valgt
|
||||
|
||||
locals_title=Lokale domener
|
||||
locals_domains=Lokale domener for denne tjeneren
|
||||
locals_desc=QMail vil godta levering til lokale brukeres e-post til domenene og vertsnavnene angitt i tekstboksen til venstre. Dersom du ønsker at tjeneren din skal håndtere flere e-post domener, må du ta med alle disse i dette skjemaet
|
||||
locals_only=Bare lokalt vertsnavn $1
|
||||
locals_sel=Domener angitt nedenfor ..
|
||||
locals_title=Lokale domener
|
||||
|
||||
rcpts_title=Godtatte domener
|
||||
rcpts_domains=Godtatte lokale og relédomener
|
||||
rcpts_all=Hvilket som helst domene
|
||||
rcpts_sel=Domener angitt nedenfor ..
|
||||
rcpts_desc=QMail vil bare godta videresending eller lokal levering av e-post til domener som er angitt i tekstboksen til venstre. Du kan også angi jokertegn som matcher aller verter i et domene som f.eks <tt>.foo.no</tt>. Dersom du ønsker at e-post tjeneren din skal videresende e-post fra klienter må du godta e-post fra alle domener.
|
||||
rcpts_domains2=Ekstra lokale og relédomener
|
||||
rcpts_desc2=Dersom du har et stort antall godtatte domener bær du angi de minst brukte i denne tekstboksen. Generelt bør dine første $0 tillatte domener angis i den øverste tekstboksen og resten i denne tekstboksen.
|
||||
|
||||
bads_title=Avviste adresser
|
||||
bads_addresses=Avviste e-post adresser
|
||||
bads_desc=QMail vil avvise e-post for levering eller videresending fra alle adresser som er angitt i tekstboksen til venstre. Disse må skrives inn på formen <tt>brukernavn@domenenavn</tt>. Dersom du ønsker å avvise e-post fra et helt domene skrives adressen inn som <tt>@domenenavn</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Domene ruting
|
||||
routes_toomany=Det er for mange domene ruter på systemet ditt til å vise på denne siden.
|
||||
routes_go=Finn domene ruter som matcher:
|
||||
routes_from=E-post til domene
|
||||
routes_to=Send via tjener
|
||||
routes_direct=Lever direkte
|
||||
routes_defroute=Lever all annen utgående e-post via:
|
||||
routes_return=domene ruter
|
||||
routes_delete=Slett valgte domene ruter
|
||||
|
||||
rform_edit=Rediger domene rute
|
||||
rform_create=Opprett domene rute
|
||||
rform_from=E-post til vert eller domene
|
||||
rform_to=Send via SMTP tjener
|
||||
rform_port=SMTP port
|
||||
|
||||
rsave_err=Kunne ikke lagre domene rute
|
||||
rsave_efrom='$1' er ikke et gyldig domenenavn
|
||||
rsave_eto='$1' er ikke en gyldig SMTP tjener
|
||||
rsave_eport='$1' er ikke et gyldig portnummer
|
||||
|
||||
rdelete_err=Kunne ikke slette domene ruter
|
||||
|
||||
percents_title=% adresse domener
|
||||
percents_domains=Domener som støtter % adresser
|
||||
percents_desc=QMail vil godta e-post med adresser på formatet <tt>bruker%førstedomene@andredomene</tt> dersom <tt>andredomene</tt> er angitt i tekstboksen til venstre. Meldinger på dette formatet vil bli videresendt til <tt>bruker@førstedomene</tt> av denne e-post tjeneren.
|
||||
|
||||
virts_title=Virtuelle tilordninger
|
||||
virts_toomany=Det er for mange virtuelle tilordninger på systemet ditt til å vise på denne siden.
|
||||
virts_go=Finn virtuelle tilordninger som matcher:
|
||||
virts_from=E-post til
|
||||
virts_prepend=Prefiks foran
|
||||
virts_all=Alle adresser
|
||||
virts_none=Ikke virtuell
|
||||
virts_desc=Virtuelle tilordninger brukes av QMail til å håndtere e-post til forskjellige domener på tjenere din, ved å legge tekst foran brukerdelen av e-post adressen før videre behandling. Du kan bruke dem til å sette opp virtuelle e-post domener ved å opprette en ny virtuell tilordning for et domene, og så bruke siden <a href='$1'>E-post aliaser</a> til å opprette aliaser i det domenet.
|
||||
virts_return=virtuelle tilordninger
|
||||
virts_delete=Slett valgte virtuelle tilordninger
|
||||
|
||||
vform_edit=Rediger virtuell tilordning
|
||||
vform_create=Opprett virtuell tilordning
|
||||
vform_from=E-post til adresse
|
||||
vform_all=En hver adresse som ikke matcher en annen virtuell tilordning
|
||||
vform_domain=Adresser med domene
|
||||
vform_user=Adresse
|
||||
vform_to=Legg foran brukernavn
|
||||
vform_none=Ingenting
|
||||
vform_prepend=Spesifisert prefiks
|
||||
vform_auto=Automatisk valgt prefiks
|
||||
|
||||
vsave_err=Kunne ikke lagre virtuell tilordning
|
||||
vsave_edomain='$1' er ikke et gyldig e-post domene
|
||||
vsave_euser='$1' er ikke et gyldig e-post brukernavn
|
||||
vsave_eprepend='$1' er ikke er gyldig tilordningsprefiks
|
||||
vsave_eboth=Du kan ikke velge både 'En hver adresse som ikke matcher en annen virtuell tilordning' og 'Ingenting'
|
||||
|
||||
vdelete_err=Kunne ikke slette virtuelle tilordninger
|
||||
|
||||
stop_err=qmail-send prosess kjører ikke lenger
|
||||
|
||||
log_stop=Stoppet QMail prosesser
|
||||
log_start=Startet QMail prosesser
|
||||
log_opts=Endret QMail innstillinger
|
||||
log_alias_create=Opprettet alias $1
|
||||
log_alias_delete=Slett alias $1
|
||||
log_alias_modify=Endret alias $1
|
||||
log_assign_create=Opprettet e-post bruker $1
|
||||
log_assign_delete=Slettet e-post bruker $1
|
||||
log_assign_modifed=Endret e-post bruker $1
|
||||
log_bads=Endret avviste adresser
|
||||
log_defroute=Endret standard rute
|
||||
log_delete_aliases=Slettet $1 aliaser
|
||||
log_delete_assigns=Slettet $1 e-post brukere
|
||||
log_delete_routes=Slettet $1 ruter
|
||||
log_delete_virts=Slettet $1 virtuelle tilordninger
|
||||
log_delmail=Slettet $1 meldinger fra $2
|
||||
log_locals=Endret lokale domener
|
||||
log_movemail=Flyttet $1 meldinger fra $2 til $3
|
||||
log_opts=Endret QMail innstillinger
|
||||
log_percents=Endret % adresse domener
|
||||
log_rcpts=Endret godtatte domener
|
||||
log_route_create=Opprettet rute for $1
|
||||
log_route_delete=Slettet rute for $1
|
||||
log_route_modifed=Endret rute for $1
|
||||
log_send=Sendt e-post til $1
|
||||
log_start=Startet QMail prosesser
|
||||
log_stop=Stoppet QMail prosesser
|
||||
log_virt_create=Opprettet virtuell tilordning $1
|
||||
log_virt_delete=Slettet virtuell tilordning $1
|
||||
log_virt_modify=Endret virtuell tilordning $1
|
||||
log_delete_virts=Slettet $1 virtuelle tilordninger
|
||||
log_virtall_create=Opprettet catchall virtuell tilordning $1
|
||||
log_virtall_delete=Slettet catchall virtuell tilordning $1
|
||||
log_virtall_modify=Endret catchall virtuell tilordning $1
|
||||
mail_all=Velg alle
|
||||
mail_bcc=Blindkopi
|
||||
mail_body=Meldingstekst
|
||||
mail_cc=Kopi
|
||||
mail_compose=Skriv
|
||||
mail_date=Dato
|
||||
mail_delete=Slett
|
||||
mail_ecannot=Du har ikke lov til å lese denne brukeren e-post
|
||||
mail_eexists=Meldingen finnes ikke lenger!
|
||||
mail_for=I $1
|
||||
mail_for2=Til bruker $1
|
||||
mail_forward=Videresend
|
||||
log_locals=Endret lokale domener
|
||||
log_rcpts=Endret godtatte domener
|
||||
log_bads=Endret avviste adresser
|
||||
log_percents=Endret % adresse domener
|
||||
log_route_create=Opprettet rute for $1
|
||||
log_route_delete=Slettet rute for $1
|
||||
log_route_modifed=Endret rute for $1
|
||||
log_delete_routes=Slettet $1 ruter
|
||||
log_defroute=Endret standard rute
|
||||
log_assign_create=Opprettet e-post bruker $1
|
||||
log_assign_delete=Slettet e-post bruker $1
|
||||
log_assign_modifed=Endret e-post bruker $1
|
||||
log_delete_assigns=Slettet $1 e-post brukere
|
||||
log_delmail=Slettet $1 meldinger fra $2
|
||||
log_movemail=Flyttet $1 meldinger fra $2 til $3
|
||||
log_send=Sendt e-post til $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Rediger Autosvar fil
|
||||
rfile_desc=Bruk tekstområdet nedenfor til å redigere autosvar meldingen i $1. Meldingen kan inneholde makroene $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE og $BODY som vil bli utvidet når autosvar aktiveres.
|
||||
rfile_desc2=Du kan også sette e-post headere som legger til eller erstatter standardverdiene i autosvar filen ved å legge inn linjer som: <br><tt>From: foo@bar.com</tt><br><tt>Subject: På ferie</tt><br>i toppen av meldingen, adskilt fra meldingsteksten med en enkelt blank linje.
|
||||
rfile_efile=Du har ikke lov til å redigere $1.
|
||||
rfile_undo=Angre endringer
|
||||
rfile_replies=Spor svar for å forhindre e-post løkker?
|
||||
rfile_none=Ingen
|
||||
rfile_file=Ja, ved bruk av loggfil
|
||||
rfile_period=Minimum intervall mellom svar
|
||||
rfile_default=Standard (1 time)
|
||||
rfile_secs=sekunder
|
||||
rfile_ereplies=Manglende loggfil for sporing av svar
|
||||
rfile_eperiod=Manglende eller ugyldig antall sekunder mellom svar
|
||||
rfile_no_autoreply=Ikke send autosvar til
|
||||
rfile_from=Fra: adresse for svar
|
||||
rfile_auto=Automatisk (basert på mottakeradressen)
|
||||
rfile_efrom=Manglende Fra: adresse
|
||||
rfile_fromdesc=En Fra: adresse bør alltid angis hvis mulig, siden den automatiske metoden ikke alltid vil være pålitelig.
|
||||
|
||||
ffile_title=Rediger filterfil
|
||||
ffile_desc=Bruk skjemaet nedenfor til å sette opp filtreringsregler i filen $1.
|
||||
ffile_efile=Du har ikke tilgang til å redigere $1.
|
||||
ffile_line=Dersom $feltet $2 $3 så videresend til $4
|
||||
ffile_from=fra
|
||||
ffile_to=til
|
||||
ffile_subject=emne
|
||||
ffile_cc=Kopi
|
||||
ffile_body=meldingstekst
|
||||
ffile_what0=matcher ikke
|
||||
ffile_what1=matcher
|
||||
ffile_other=Ellers videresend til $1
|
||||
ffile_err=Kunne ikke lagre filterfil
|
||||
ffile_ematch=Manglende match
|
||||
ffile_eaction=Mangler videresendingsadresse
|
||||
|
||||
queue_title=E-post kø
|
||||
queue_count=$1 meldinger
|
||||
queue_none=Ingen e-post meldinger er for øyeblikket lagt i kø for levering.
|
||||
queue_id=E-post ID
|
||||
queue_date=Sendt
|
||||
queue_from=Fra
|
||||
queue_to=Til
|
||||
queue_cc=Kopi
|
||||
queue_subject=Emne
|
||||
queue_return=e-post kø
|
||||
queue_delete=Slett valgte meldinger
|
||||
queue_all=Velg alle
|
||||
queue_invert=Inverter valg
|
||||
queue_refresh=Oppfrisk e-post kø
|
||||
queue_refreshdesc=Last denne siden på nytt for å vise e-post køens gjeldende status.
|
||||
|
||||
qview_title=Melding lagt i kø
|
||||
qview_desc=Fra fil $1
|
||||
qview_headers=E-post headere
|
||||
qview_attach=Vedlegg
|
||||
|
||||
assigns_title=E-post bruker tilordninger
|
||||
assigns_return=e-post bruker tilordninger
|
||||
assigns_toomany=Det er for mange e-post brukere på systemet ditt til å vise på denne siden.
|
||||
assigns_go=Finn e-post brukere som matcher:
|
||||
assigns_address=E-post til adresse
|
||||
assigns_user=Unix bruker
|
||||
assigns_uid=UID
|
||||
assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Hjemmekatalog
|
||||
assigns_desc=Tilordning av e-post brukere lar deg opprette postbokser for brukere som ikke er definert i Unix' brukerliste. Hver tilordning vil levere e-post for et valgt brukernavn eller brukernavn-mønster, som om den ble levert til en ordinær Unix brukers e-post.
|
||||
assigns_delete=Slett valgte e-post brukere
|
||||
|
||||
sform_edit=Rediger e-post bruker
|
||||
sform_create=Opprett e-post bruker
|
||||
sform_address=Adresse brukernavn
|
||||
sform_mode0=Eksakt brukernavn
|
||||
sform_mode1=Brukernavn som starter med
|
||||
sform_user=Unix bruker
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Hjemmekatalog
|
||||
|
||||
ssave_err=Kunne ikke lagre e-post bruker
|
||||
ssave_eaddress=Manglende eller ugyldig adresse brukernavn
|
||||
ssave_euser=Manglende eller ugyldig Unix bruker
|
||||
ssave_euid=Manglende eller ugyldig UID
|
||||
ssave_egid=Manglende eller ugyldig GID
|
||||
ssave_ehome=Manglende eller ugyldig hjemmekatalog
|
||||
|
||||
sdelete_err=Kunne ikke slette e-post brukere
|
||||
|
||||
delete_egone=Melding i kø finnes ikke lenger
|
||||
delete_ebogus=Ugyldig kø filnavn
|
||||
|
||||
boxes_title=Bruker postbokser
|
||||
boxes_user=Bruker
|
||||
boxes_size=Postboks størrelse
|
||||
boxes_none=Ingen e-post
|
||||
boxes_return=postbokser
|
||||
boxes_sent=Sendt e-post
|
||||
boxes_ecannot=Du har ikke tilgang til å lese e-post
|
||||
boxes_toomany=Det er for mange e-post brukere på systemet ditt til å vise alle dere postbokser.
|
||||
boxes_go=Vis e-post for bruker:
|
||||
|
||||
mail_title=Bruker e-post
|
||||
mail_from=Fra
|
||||
mail_high=Høy
|
||||
mail_date=Dato
|
||||
mail_subject=Emne
|
||||
mail_to=Til
|
||||
mail_cc=Kopi
|
||||
mail_bcc=Blindkopi
|
||||
mail_pri=Prioritet
|
||||
mail_highest=Høyest
|
||||
mail_invert=Inverter valg
|
||||
mail_high=Høy
|
||||
mail_normal=Normal
|
||||
mail_low=Lav
|
||||
mail_lowest=Lavest
|
||||
mail_for=I $1
|
||||
mail_for2=Til bruker $1
|
||||
mail_sent=I liste over sendt e-post
|
||||
mail_size=Størrelse
|
||||
mail_delete=Slett
|
||||
mail_compose=Skriv
|
||||
mail_return=bruker postboks
|
||||
mail_pos=Meldingene $1 til $2 av $3
|
||||
mail_none=Denne postboksen har ingen meldinger
|
||||
mail_ecannot=Du har ikke lov til å lese denne brukeren e-post
|
||||
mail_all=Velg alle
|
||||
mail_invert=Inverter valg
|
||||
mail_search=Finn meldinger hvor
|
||||
mail_body=Meldingstekst
|
||||
mail_match=matcher
|
||||
mail_ok=Søk
|
||||
mail_nonefrom=Ingen
|
||||
mail_mark=Merk som:
|
||||
mail_mark0=Ulest
|
||||
mail_mark1=Lest
|
||||
mail_mark2=Spesial
|
||||
mail_match=matcher
|
||||
mail_move=Flytt til:
|
||||
mail_none=Denne postboksen har ingen meldinger
|
||||
mail_nonefrom=Ingen
|
||||
mail_normal=Normal
|
||||
mail_ok=Søk
|
||||
mail_pos=Meldingene $1 til $2 av $3
|
||||
mail_pri=Prioritet
|
||||
mail_return=bruker postboks
|
||||
mail_forward=Videresend
|
||||
mail_rfc=Fra linje
|
||||
mail_search=Finn meldinger hvor
|
||||
mail_sent=I liste over sendt e-post
|
||||
mail_size=Størrelse
|
||||
mail_subject=Emne
|
||||
mail_title=Bruker e-post
|
||||
mail_to=Til
|
||||
match_=-----------------
|
||||
match_!body=Meldingstekst matcher ikke
|
||||
match_!cc=Kopi: matcher ikke
|
||||
match_!date=Dato: matcher ikke
|
||||
match_!from=Fra: matcher ikke
|
||||
match_!headers=Headere matcher ikke
|
||||
match_!size=Størrelse er mindre enn
|
||||
match_!subject=Emne: matcher ikke
|
||||
match_!to=Til: matcher ikke
|
||||
match_body=Meldingstekst matcher
|
||||
match_cc=Kopi: matcher
|
||||
match_date=Dato: matcher
|
||||
match_from=Fra: matcher
|
||||
match_headers=Headere matcher
|
||||
match_size=Størrelse er større enn
|
||||
match_subject=Emne: matcher
|
||||
match_to=Til: matcher
|
||||
opts_bytes=Maks. meldingsstørrelse
|
||||
opts_ebytes=Ugyldig maks. meldingsstørrelse
|
||||
opts_elocalip=Ugyldig vertsnavn for lokal IP adresse
|
||||
opts_eme=Ugyldig lokalt vertsnavn
|
||||
opts_err=Kunne ikke lagre QMail innstillinger
|
||||
opts_etimeout=Ugyldig tidsavbrudd for innkommende SMTP data
|
||||
opts_etoconnect=Ugyldig tidsavbrudd for SMTP tilkobling
|
||||
opts_etoremote=Ugyldig tidsavbrudd for utgående SMTP svar
|
||||
opts_greet=SMTP hilsningsmelding
|
||||
opts_helo=Vertsnavn for SMTP HELO
|
||||
opts_localip=Vertsnavn for e-post til lokal IP adresse
|
||||
opts_me=Lokalt vertsnavn
|
||||
opts_secs=sekunder
|
||||
opts_timeout=Tidsavbrudd for innkommende SMTP data
|
||||
opts_title=QMail innstillinger
|
||||
opts_toconnect=Tidsavbrudd for SMTP tilkobling
|
||||
opts_toremote=Tidsavbrudd for utgående SMTP svar
|
||||
opts_unlimited=Ubegrenset
|
||||
percents_desc=QMail vil godta e-post med adresser på formatet <tt>bruker%førstedomene@andredomene</tt> dersom <tt>andredomene</tt> er angitt i tekstboksen til venstre. Meldinger på dette formatet vil bli videresendt til <tt>bruker@førstedomene</tt> av denne e-post tjeneren.
|
||||
percents_domains=Domener som støtter % adresser
|
||||
percents_title=% adresse domener
|
||||
queue_all=Velg alle
|
||||
queue_cc=Kopi
|
||||
queue_count=$1 meldinger
|
||||
queue_date=Sendt
|
||||
queue_delete=Slett valgte meldinger
|
||||
queue_from=Fra
|
||||
queue_id=E-post ID
|
||||
queue_invert=Inverter valg
|
||||
queue_none=Ingen e-post meldinger er for øyeblikket lagt i kø for levering.
|
||||
queue_refresh=Oppfrisk e-post kø
|
||||
queue_refreshdesc=Last denne siden på nytt for å vise e-post køens gjeldende status.
|
||||
queue_return=e-post kø
|
||||
queue_subject=Emne
|
||||
queue_title=E-post kø
|
||||
queue_to=Til
|
||||
qview_attach=Vedlegg
|
||||
qview_desc=Fra fil $1
|
||||
qview_headers=E-post headere
|
||||
qview_title=Melding lagt i kø
|
||||
rcpts_all=Hvilket som helst domene
|
||||
rcpts_desc=QMail vil bare godta videresending eller lokal levering av e-post til domener som er angitt i tekstboksen til venstre. Du kan også angi jokertegn som matcher aller verter i et domene som f.eks <tt>.foo.no</tt>. Dersom du ønsker at e-post tjeneren din skal videresende e-post fra klienter må du godta e-post fra alle domener.
|
||||
rcpts_desc2=Dersom du har et stort antall godtatte domener bær du angi de minst brukte i denne tekstboksen. Generelt bør dine første $0 tillatte domener angis i den øverste tekstboksen og resten i denne tekstboksen.
|
||||
rcpts_domains=Godtatte lokale og relédomener
|
||||
rcpts_domains2=Ekstra lokale og relédomener
|
||||
rcpts_sel=Domener angitt nedenfor ..
|
||||
rcpts_title=Godtatte domener
|
||||
rdelete_err=Kunne ikke slette domene ruter
|
||||
reply_attach=Videresendte vedlegg
|
||||
reply_attach2=Klient- og tjener-side vedlegg
|
||||
reply_ecannot=Du har ikke lov til å sende e-post som denne brukeren
|
||||
reply_headers=E-post headere
|
||||
reply_mailforward=Videresendte meldinger
|
||||
reply_send=Send e-post
|
||||
reply_title=Svar til e-post
|
||||
rfile_auto=Automatisk (basert på mottakeradressen)
|
||||
rfile_default=Standard (1 time)
|
||||
rfile_desc=Bruk tekstområdet nedenfor til å redigere autosvar meldingen i $1. Meldingen kan inneholde makroene $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE og $BODY som vil bli utvidet når autosvar aktiveres.
|
||||
rfile_desc2=Du kan også sette e-post headere som legger til eller erstatter standardverdiene i autosvar filen ved å legge inn linjer som: <br><tt>From: foo@bar.com</tt><br><tt>Subject: På ferie</tt><br>i toppen av meldingen, adskilt fra meldingsteksten med en enkelt blank linje.
|
||||
rfile_efile=Du har ikke lov til å redigere $1.
|
||||
rfile_efrom=Manglende Fra: adresse
|
||||
rfile_eperiod=Manglende eller ugyldig antall sekunder mellom svar
|
||||
rfile_ereplies=Manglende loggfil for sporing av svar
|
||||
rfile_file=Ja, ved bruk av loggfil
|
||||
rfile_from=Fra: adresse for svar
|
||||
rfile_fromdesc=En Fra: adresse bør alltid angis hvis mulig, siden den automatiske metoden ikke alltid vil være pålitelig.
|
||||
rfile_no_autoreply=Ikke send autosvar til
|
||||
rfile_none=Ingen
|
||||
rfile_period=Minimum intervall mellom svar
|
||||
rfile_replies=Spor svar for å forhindre e-post løkker?
|
||||
rfile_secs=sekunder
|
||||
rfile_title=Rediger Autosvar fil
|
||||
rfile_undo=Angre endringer
|
||||
rform_create=Opprett domene rute
|
||||
rform_edit=Rediger domene rute
|
||||
rform_from=E-post til vert eller domene
|
||||
rform_port=SMTP port
|
||||
rform_to=Send via SMTP tjener
|
||||
routes_defroute=Lever all annen utgående e-post via:
|
||||
routes_delete=Slett valgte domene ruter
|
||||
routes_direct=Lever direkte
|
||||
routes_from=E-post til domene
|
||||
routes_go=Finn domene ruter som matcher:
|
||||
routes_return=domene ruter
|
||||
routes_title=Domene ruting
|
||||
routes_to=Send via tjener
|
||||
routes_toomany=Det er for mange domene ruter på systemet ditt til å vise på denne siden.
|
||||
rsave_efrom='$1' er ikke et gyldig domenenavn
|
||||
rsave_eport='$1' er ikke et gyldig portnummer
|
||||
rsave_err=Kunne ikke lagre domene rute
|
||||
rsave_eto='$1' er ikke en gyldig SMTP tjener
|
||||
sdelete_err=Kunne ikke slette e-post brukere
|
||||
search_ecannot=Du har ikke lov til å søke gjennom denne brukerens e-post.
|
||||
search_efield=Du må velge en søketype.
|
||||
search_ematch=Du må angi en tekst det skal matches mot.
|
||||
search_none=Ingen meldinger funnet.
|
||||
search_results2=$1 e-post meldinger som matcher $2 ..
|
||||
search_results3=$1 e-post meldinger som ikke matcher $2 ..
|
||||
search_title=Søkeresultat
|
||||
send_eattach=Vedlegg kan ikke ha total størrelse større enn $1 kB.
|
||||
send_ecannot=Du har ikke lov til å sende e-post som denne brukeren
|
||||
send_efile=Vedlagt fil $1 finnes ikke
|
||||
send_efrom=Manglende Fra adresse
|
||||
send_epath=Sendmail programmet $1 finnes ikke.
|
||||
send_eperms=Bruker $1 kan ikke lese $2
|
||||
send_eperms2=Du har ikke lov til å sende fil $2
|
||||
send_err=Kunne ikke sende e-post
|
||||
send_esmtp=SMTP kommando $1 feilet : $2
|
||||
send_eto=Manglende Til adresse
|
||||
send_ok=E-post sendt OK til $1
|
||||
send_title=E-post sendt
|
||||
sform_address=Adresse brukernavn
|
||||
sform_create=Opprett e-post bruker
|
||||
sform_edit=Rediger e-post bruker
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Hjemmekatalog
|
||||
sform_mode0=Eksakt brukernavn
|
||||
sform_mode1=Brukernavn som starter med
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_user=Unix bruker
|
||||
ssave_eaddress=Manglende eller ugyldig adresse brukernavn
|
||||
ssave_egid=Manglende eller ugyldig GID
|
||||
ssave_ehome=Manglende eller ugyldig hjemmekatalog
|
||||
ssave_err=Kunne ikke lagre e-post bruker
|
||||
ssave_euid=Manglende eller ugyldig UID
|
||||
ssave_euser=Manglende eller ugyldig Unix bruker
|
||||
stop_err=qmail-send prosess kjører ikke lenger
|
||||
vdelete_err=Kunne ikke slette virtuelle tilordninger
|
||||
vform_all=En hver adresse som ikke matcher en annen virtuell tilordning
|
||||
vform_auto=Automatisk valgt prefiks
|
||||
vform_create=Opprett virtuell tilordning
|
||||
vform_domain=Adresser med domene
|
||||
vform_edit=Rediger virtuell tilordning
|
||||
vform_from=E-post til adresse
|
||||
vform_none=Ingenting
|
||||
vform_prepend=Spesifisert prefiks
|
||||
vform_to=Legg foran brukernavn
|
||||
vform_user=Adresse
|
||||
view_allheaders=Vis alle headere
|
||||
view_attach=Vedlegg
|
||||
view_delete=Slett
|
||||
mail_move=Flytt til:
|
||||
mail_eexists=Meldingen finnes ikke lenger!
|
||||
|
||||
view_title=Les e-post
|
||||
view_desc=Melding $1 i $2
|
||||
view_desc2=Melding $1 til bruker $2
|
||||
view_desc3=Melding $1
|
||||
view_ecannot=Du har ikke lov til å lese denne brukerens e-post
|
||||
view_sent=Melding $1 i liste med sendt e-post
|
||||
view_qdesc=Melding i kø $1
|
||||
view_headers=E-post headere
|
||||
view_allheaders=Vis alle headere
|
||||
view_noheaders=Vis grunnleggende headere
|
||||
view_attach=Vedlegg
|
||||
view_reply=Svar
|
||||
view_reply2=Svar til alle
|
||||
view_enew=Rediger som ny
|
||||
view_forward=Videresend
|
||||
view_headers=E-post headere
|
||||
view_delete=Slett
|
||||
view_strip=Fjern vedlegg
|
||||
view_ecannot=Du har ikke lov til å lese denne brukerens e-post
|
||||
view_mark=Mer melding som:
|
||||
view_mark0=Ulest
|
||||
view_mark1=Lest
|
||||
view_mark2=Spesial
|
||||
view_noheaders=Vis grunnleggende headere
|
||||
view_qdesc=Melding i kø $1
|
||||
view_reply=Svar
|
||||
view_reply2=Svar til alle
|
||||
view_return=opprinnelig melding
|
||||
view_sent=Melding $1 i liste med sendt e-post
|
||||
view_strip=Fjern vedlegg
|
||||
view_sub=Vedlagt e-post
|
||||
view_title=Les e-post
|
||||
virts_all=Alle adresser
|
||||
virts_delete=Slett valgte virtuelle tilordninger
|
||||
virts_desc=Virtuelle tilordninger brukes av QMail til å håndtere e-post til forskjellige domener på tjenere din, ved å legge tekst foran brukerdelen av e-post adressen før videre behandling. Du kan bruke dem til å sette opp virtuelle e-post domener ved å opprette en ny virtuell tilordning for et domene, og så bruke siden <a href='$1'>E-post aliaser</a> til å opprette aliaser i det domenet.
|
||||
virts_from=E-post til
|
||||
virts_go=Finn virtuelle tilordninger som matcher:
|
||||
virts_none=Ikke virtuell
|
||||
virts_prepend=Prefiks foran
|
||||
virts_return=virtuelle tilordninger
|
||||
virts_title=Virtuelle tilordninger
|
||||
virts_toomany=Det er for mange virtuelle tilordninger på systemet ditt til å vise på denne siden.
|
||||
vsave_eboth=Du kan ikke velge både 'En hver adresse som ikke matcher en annen virtuell tilordning' og 'Ingenting'
|
||||
vsave_edomain='$1' er ikke et gyldig e-post domene
|
||||
vsave_eprepend='$1' er ikke er gyldig tilordningsprefiks
|
||||
vsave_err=Kunne ikke lagre virtuell tilordning
|
||||
vsave_euser='$1' er ikke et gyldig e-post brukernavn
|
||||
|
||||
compose_title=Skriv e-post
|
||||
reply_title=Svar til e-post
|
||||
forward_title=Videresend e-post
|
||||
enew_title=Rediger e-post
|
||||
reply_headers=E-post headere
|
||||
reply_attach=Videresendte vedlegg
|
||||
reply_mailforward=Videresendte meldinger
|
||||
reply_attach2=Klient- og tjener-side vedlegg
|
||||
reply_send=Send e-post
|
||||
reply_ecannot=Du har ikke lov til å sende e-post som denne brukeren
|
||||
|
||||
send_err=Kunne ikke sende e-post
|
||||
send_eto=Manglende Til adresse
|
||||
send_efrom=Manglende Fra adresse
|
||||
send_title=E-post sendt
|
||||
send_ok=E-post sendt OK til $1
|
||||
send_ecannot=Du har ikke lov til å sende e-post som denne brukeren
|
||||
send_esmtp=SMTP kommando $1 feilet : $2
|
||||
send_efile=Vedlagt fil $1 finnes ikke
|
||||
send_eattach=Vedlegg kan ikke ha total størrelse større enn $1 kB.
|
||||
send_eperms=Bruker $1 kan ikke lese $2
|
||||
send_eperms2=Du har ikke lov til å sende fil $2
|
||||
send_epath=Sendmail programmet $1 finnes ikke.
|
||||
|
||||
delete_title=Slett e-post
|
||||
delete_rusure=Er du sikker på at du ønsker ¨å slette de $1 valgte meldingene fra $2? Dette kan ta noe tid på en stor mail-fil. Du bør ikke utføre noen andre handlinger før slettingen er fullført.
|
||||
delete_rusure2=Er du sikker på at du ønsker å slette denne meldingen fra $1? Dette kan ta noe tid i en stor mail-fil. Ikke utfør noen andre handlinger for slettingen er fullført.
|
||||
delete_ok=Slett nå
|
||||
delete_ecannot=Du har ikke tilgang til å slette e-post fra denne brukeren
|
||||
delete_enone=Ingen e-post valgt for sletting
|
||||
delete_emnone=Ingen e-post valgt for merking
|
||||
delete_nobutton=Ingen knapp klikket
|
||||
|
||||
search_title=Søkeresultat
|
||||
search_ecannot=Du har ikke lov til å søke gjennom denne brukerens e-post.
|
||||
search_ematch=Du må angi en tekst det skal matches mot.
|
||||
search_efield=Du må velge en søketype.
|
||||
search_none=Ingen meldinger funnet.
|
||||
search_results2=$1 e-post meldinger som matcher $2 ..
|
||||
search_results3=$1 e-post meldinger som ikke matcher $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=Fra: matcher
|
||||
match_subject=Emne: matcher
|
||||
match_to=Til: matcher
|
||||
match_cc=Kopi: matcher
|
||||
match_date=Dato: matcher
|
||||
match_body=Meldingstekst matcher
|
||||
match_size=Størrelse er større enn
|
||||
match_headers=Headere matcher
|
||||
match_=-----------------
|
||||
match_!from=Fra: matcher ikke
|
||||
match_!subject=Emne: matcher ikke
|
||||
match_!to=Til: matcher ikke
|
||||
match_!cc=Kopi: matcher ikke
|
||||
match_!date=Dato: matcher ikke
|
||||
match_!body=Meldingstekst matcher ikke
|
||||
match_!size=Størrelse er mindre enn
|
||||
match_!headers=Headere matcher ikke
|
||||
|
||||
delq_titles=Sletter meldinger
|
||||
delq_rusure=Er du sikker på at du ønsker å slette de $1 valgte meldingene fra køen?
|
||||
delq_confirm=Slett meldinger
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Zatrzymaj procesy QMail
|
||||
index_stopmsg=Kliknij ten przycisk, aby zatrzymać procesy QMail w tle odpowiedzialne za dostarczanie poczty w kolejce. Bez tych procesów poczta nie zostanie poprawnie wysłana lub dostarczona do systemu.
|
||||
index_start=Rozpocznij procesy QMail
|
||||
index_startmsg=Kliknij ten przycisk, aby uruchomić procesy QMail w tle odpowiedzialne za dostarczanie poczty w kolejce. Bez tych procesów poczta nie zostanie poprawnie wysłana lub dostarczona do systemu.
|
||||
|
||||
opts_title=Opcje QMail
|
||||
opts_me=Nazwa lokalnego hosta
|
||||
opts_helo=Nazwa hosta dla SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Niepoprawny limit czasu wychodzących odpowiedzi SMTP
|
||||
opts_ebytes=Nieprawidłowy maksymalny rozmiar wiadomości
|
||||
opts_etimeout=Niepoprawny limit czasu przychodzących danych SMTP
|
||||
opts_elocalip=Niepoprawna nazwa hosta lokalnego adresu IP
|
||||
|
||||
aliases_title=Aliasy poczty
|
||||
aliases_addr=Adres
|
||||
aliases_to=Alias do ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=lista aliasów
|
||||
aliases_toomany=W systemie jest zbyt wiele aliasów poczty, aby można je było wyświetlić na tej stronie.
|
||||
aliases_go=Znajdź pasujące aliasy:
|
||||
aliases_delete=Usuń wybrane aliasy
|
||||
|
||||
aform_type0=Żaden
|
||||
aform_type1=Adres e-mail
|
||||
aform_type2=Katalog poczty
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Alias do
|
||||
aform_afile=Edytować ..
|
||||
aform_novirt=<Wszystkie domeny>
|
||||
aform_return=Alias
|
||||
|
||||
asave_err=Nie udało się zapisać aliasu
|
||||
asave_eaddr=„$1” nie jest prawidłowym adresem
|
||||
asave_ealready=Alias dla „$1” już istnieje
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4=„$1” nie jest prawidłowym programem lub nie istnieje
|
||||
asave_etype5=Plik odpowiedzi „$1” jest nieprawidłowy
|
||||
asave_etype4none=Nie podano programu
|
||||
asave_etype6=Plik filtru „$1” jest nieprawidłowy
|
||||
|
||||
adelete_err=Nie udało się usunąć aliasów
|
||||
adelete_enone=Nie wybrano
|
||||
|
||||
locals_title=Domeny lokalne
|
||||
locals_domains=Domeny lokalne dla tego serwera
|
||||
locals_desc=Qmail przyjmie dostawę do lokalnych użytkowników wiadomości e-mail do domen i nazw hostów wymienionych w polu tekstowym po lewej stronie. Jeśli chcesz, aby Twój serwer pocztowy obsługiwał wiele domen e-mail, wszystkie powinny być wymienione w tym formularzu.
|
||||
locals_only=Tylko lokalna nazwa hosta $1
|
||||
locals_sel=Domeny wymienione poniżej ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Zaakceptowane domeny
|
||||
rcpts_domains=Akceptowane domeny lokalne i przekaźnikowe
|
||||
rcpts_all=Dowolna domena
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Domeny wymienione poniżej ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail zaakceptuje do przekazywania lub dostarczania lokalnego tylko pocztę do domen i nazw hostów wymienionych w polu tekstowym po lewej stronie. Możesz także wprowadzić symbole wieloznaczne pasujące do wszystkich hostów w domenie, np. <tt>.foo.com</tt>. Jeśli chcesz, aby Twój serwer pocztowy przekazywał pocztę e-mail dla klientów, musisz zaakceptować pocztę z dowolnej domeny.
|
||||
rcpts_domains2=Dodatkowe domeny lokalne i przekaźnikowe
|
||||
rcpts_desc2=Jeśli masz dużą liczbę zaakceptowanych domen, w tym polu tekstowym należy wprowadzić rzadziej używane domeny. Zasadniczo pierwsze 50 dozwolonych domen należy wprowadzić w górnym polu tekstowym, a pozostałe w tej.
|
||||
|
||||
bads_title=Odrzucone adresy
|
||||
bads_addresses=Odrzucone adresy e-mail
|
||||
bads_desc=QMail odrzuci pocztę w celu dostarczenia lub przekazania z dowolnego z adresów wymienionych w polu tekstowym po lewej stronie, które należy wprowadzić jako <tt>nazwa użytkownika @ nazwa domeny</tt>. Jeśli chcesz odrzucić pocztę z całej domeny, wpisz ją jako <tt>@domenaname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Routing domen
|
||||
routes_toomany=W systemie jest zbyt wiele tras domen, aby można je było wyświetlić na tej stronie.
|
||||
routes_go=Znajdź pasujące trasy domen:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Dostarcz bezpośrednio
|
||||
routes_defroute=Dostarcz wszystkie pozostałe wiadomości wychodzące za pośrednictwem:
|
||||
routes_return=trasy domen
|
||||
routes_delete=Usuń wybrane trasy domen
|
||||
|
||||
rform_edit=Edytuj trasę domeny
|
||||
rform_create=Utwórz trasę domeny
|
||||
rform_from=Poczta dla hosta lub domeny
|
||||
rform_to=Wyślij przez serwer SMTP
|
||||
rform_port=Port SMTP
|
||||
|
||||
rsave_err=Nie udało się zapisać trasy domeny
|
||||
rsave_efrom=„$1” nie jest prawidłową nazwą domeny
|
||||
rsave_eto=„$1” nie jest prawidłowym serwerem SMTP
|
||||
rsave_eport=„$1” nie jest prawidłowym numerem portu
|
||||
|
||||
rdelete_err=Nie udało się usunąć tras domeny
|
||||
|
||||
percents_title=% Adresów domen
|
||||
percents_domains=Domeny obsługujące % adresów
|
||||
percents_desc=QMail zaakceptuje wiadomość e-mail z adresami w formacie <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>, jeśli <tt>seconddomain</tt> znajduje się w polu tekstowym po lewej stronie. Wiadomości w tym formacie będą następnie przekazywane do <tt>użytkowni<tt>user@firstdomain</tt> przez ten serwer pocztowy.
|
||||
|
||||
virts_title=Wirtualne mapowania
|
||||
virts_toomany=W twoim systemie jest zbyt wiele wirtualnych mapowań, aby można je było wyświetlić na tej stronie.
|
||||
virts_go=Znajdź wirtualne mapowania pasujące:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Nie wirtualny
|
||||
virts_desc=Wirtualne odwzorowania są używane przez QMail do obsługi wiadomości e-mail w różnych domenach na twoim serwerze, przygotowując tekst do części adresu e-mail użytkownika przed dalszym przetwarzaniem. Możesz ich użyć do skonfigurowania wirtualnych domen poczty, tworząc nowe wirtualne mapowanie dla domeny, a następnie korzystając ze strony <a href='$1'>Mail Alias</a>, aby utworzyć aliasy w tej domenie.
|
||||
virts_return=wirtualne mapowania
|
||||
virts_delete=Usuń wybrane wirtualne mapowania
|
||||
|
||||
vform_edit=Edytuj wirtualne mapowanie
|
||||
vform_create=Utwórz wirtualne mapowanie
|
||||
vform_from=Mail na adres
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Przygotuj do nazwy użytkownika
|
||||
vform_none=Nic
|
||||
vform_prepend=Określony przedrostek
|
||||
vform_auto=Automatycznie wybrany prefiks
|
||||
|
||||
vsave_err=Nie udało się zapisać wirtualnego mapowania
|
||||
vsave_edomain=„$1” nie jest prawidłową domeną e-mail
|
||||
vsave_euser=„$1” nie jest prawidłową nazwą użytkownika e-mail
|
||||
vsave_eprepend=„$1” nie jest prawidłowym prefiksem odwzorowania
|
||||
vsave_eboth=Nie można wybrać zarówno „Dowolnego adresu niezgodnego z innym mapowaniem wirtualnym”, jak i „Nic”
|
||||
|
||||
vdelete_err=Nie udało się usunąć wirtualnych mapowań
|
||||
|
||||
stop_err=Proces qmail-send nie jest już uruchomiony
|
||||
|
||||
log_stop=Zatrzymano procesy QMail
|
||||
log_start=Rozpoczęte procesy QMail
|
||||
log_opts=Zmieniono opcje QMail
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=Usunięto $1 użytkowników poczty
|
||||
log_delmail=Usunięto wiadomości $1 z $2
|
||||
log_movemail=Przeniesiono wiadomości $1 z $2 do $3
|
||||
log_send=Wysłano pocztę do $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Edytuj plik odpowiedzi automatycznej
|
||||
rfile_desc=Użyj pola tekstowego poniżej, aby edytować wiadomość z automatyczną odpowiedzią w $1. Wiadomość może zawierać makra $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE i $BODY, które zostaną rozwinięte po aktywowaniu odpowiedzi automatycznej.
|
||||
rfile_desc2=Możesz także ustawić nagłówki wiadomości, które dodają lub zastępują wartości domyślne używane w odpowiedzi automatycznej, wstawiając wiersze takie jak: <br><tt> Od: foo@bar.com </tt><br> <tt>Temat: W wakacje</tt> <br> u góry wiadomości, oddzielone od treści pojedynczym pustym wierszem.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=Od: adres do odpowiedzi
|
||||
rfile_auto=Automatyczny (na podstawie adresu odbiorcy)
|
||||
rfile_efrom=Brakuje od: adres
|
||||
rfile_fromdesc=Adres Od: należy zawsze podawać w miarę możliwości, ponieważ metoda automatyczna może nie być wiarygodna.
|
||||
|
||||
ffile_title=Edytuj plik filtru
|
||||
ffile_desc=Skorzystaj z poniższego formularza, aby ustawić reguły filtrowania w pliku $1.
|
||||
ffile_efile=Nie możesz edytować $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=W przeciwnym razie przejdź do $1
|
||||
ffile_err=Nie udało się zapisać pliku filtru
|
||||
ffile_ematch=Brakujący mecz
|
||||
ffile_eaction=Brak adresu do przekazania
|
||||
|
||||
queue_title=Kolejka pocztowa
|
||||
queue_count=$1 wiadomości
|
||||
queue_none=Żadne wiadomości e-mail nie są obecnie w kolejce do dostarczenia
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Zaznacz wszystko
|
||||
queue_invert=Odwróć wybór
|
||||
queue_refresh=Odśwież kolejkę poczty
|
||||
queue_refreshdesc=Załaduj ponownie tę stronę, aby wyświetlić bieżący stan kolejki pocztowej.
|
||||
|
||||
qview_title=Wiadomość w kolejce
|
||||
qview_desc=Z pliku $1
|
||||
qview_headers=Nagłówki wiadomości
|
||||
qview_attach=Załączniki
|
||||
|
||||
assigns_title=Przypisania użytkownika poczty
|
||||
assigns_return=zadania użytkowników poczty
|
||||
assigns_toomany=W systemie jest zbyt wielu użytkowników poczty, aby wyświetlić je na tej stronie.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=KOŁOWACIZNA
|
||||
assigns_home=Katalog domowy
|
||||
assigns_desc=Przypisania użytkowników poczty pozwalają tworzyć skrzynki pocztowe dla użytkowników, którzy nie są zdefiniowani na liście użytkowników systemu Unix. Każde zadanie dostarczy pocztę dla wybranej nazwy użytkownika lub wzorca nazwy użytkownika, tak jakby była dostarczana do skrzynki pocztowej prawdziwego użytkownika systemu Unix.
|
||||
assigns_delete=Usuń wybranych użytkowników poczty
|
||||
|
||||
sform_edit=Edytuj użytkownika poczty
|
||||
sform_create=Utwórz użytkownika poczty
|
||||
sform_address=Adres nazwy użytkownika
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Użytkownik systemu Unix
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=KOŁOWACIZNA
|
||||
sform_home=Katalog domowy
|
||||
|
||||
ssave_err=Nie udało się zapisać użytkownika poczty
|
||||
ssave_eaddress=Brak nazwy użytkownika lub jej nieprawidłowy adres
|
||||
ssave_euser=Brakujący lub nieprawidłowy użytkownik systemu Unix
|
||||
ssave_euid=Brakujący lub nieprawidłowy UID
|
||||
ssave_egid=Brakujący lub nieprawidłowy GID
|
||||
ssave_ehome=Brakujący lub nieprawidłowy katalog domowy
|
||||
|
||||
sdelete_err=Nie udało się usunąć użytkowników poczty
|
||||
|
||||
delete_egone=Wiadomość w kolejce już nie istnieje
|
||||
delete_ebogus=Niepoprawna nazwa kolejki
|
||||
|
||||
boxes_title=Skrzynki użytkownika
|
||||
boxes_user=Użytkownik
|
||||
boxes_size=Rozmiar skrzynki pocztowej
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Wysłany mail
|
||||
boxes_ecannot=Nie możesz czytać wiadomości e-mail
|
||||
boxes_toomany=W systemie jest zbyt wielu użytkowników, aby wyświetlić wszystkie ich skrzynki pocztowe.
|
||||
boxes_go=Wyświetl pocztę dla użytkownika:
|
||||
|
||||
mail_title=E-mail użytkownika
|
||||
mail_from=Od
|
||||
mail_date=Data
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=Naprzód
|
||||
mail_rfc=Z linii
|
||||
mail_move=Przenieś do:
|
||||
mail_eexists=Wiadomość już nie istnieje!
|
||||
|
||||
view_title=Czytaj email
|
||||
view_desc=Wiadomość $1 w $2
|
||||
view_desc2=Wiadomość $1 dla użytkownika $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Czytać
|
||||
view_mark2=Specjalny
|
||||
view_return=oryginalny e-mail
|
||||
view_sub=Dołączony e-mail
|
||||
|
||||
compose_title=Komponować wiadomość e-mail
|
||||
reply_title=Odpowiedz na e-mail
|
||||
forward_title=Prześlij dalej e-mail
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Przekazywane wiadomości
|
||||
reply_attach2=Załączniki po stronie klienta i serwera
|
||||
reply_send=Wyślij maila
|
||||
reply_ecannot=Nie możesz wysyłać poczty jako ten użytkownik
|
||||
|
||||
send_err=Nie udało się wysłać poczty
|
||||
send_eto=Brak adresu
|
||||
send_efrom=Brak adresu od
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Załączniki nie mogą mieć więcej niż $1 kB.
|
||||
send_eperms=Użytkownik $1 nie może odczytać $2
|
||||
send_eperms2=Nie możesz wysłać pliku $1
|
||||
send_epath=Plik wykonywalny Sendmail $1 nie istnieje.
|
||||
|
||||
delete_title=Usuń pocztę
|
||||
delete_rusure=Czy na pewno chcesz usunąć $1 wybranych wiadomości z $2 ? W przypadku dużego pliku poczty może to zająć trochę czasu. Do czasu zakończenia usuwania nie należy wykonywać żadnych innych czynności.
|
||||
delete_rusure2=Czy na pewno chcesz usunąć tę wiadomość z $1 ? W przypadku dużego pliku poczty może to zająć trochę czasu. Do czasu zakończenia usuwania nie należy wykonywać żadnych innych czynności.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Możesz teraz usuwać pocztę od tego użytkownika
|
||||
delete_enone=Nie wybrano poczty do usunięcia
|
||||
delete_emnone=Nie wybrano poczty do oznaczenia
|
||||
delete_nobutton=Nie kliknięto żadnego przycisku
|
||||
|
||||
search_title=Wyniki wyszukiwania
|
||||
search_ecannot=Nie możesz przeszukiwać wiadomości e-mail tego użytkownika
|
||||
search_ematch=Musisz wpisać tekst, aby dopasować.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Musisz wybrać typ wyszukiwania.
|
||||
search_none=Nie znaleziono wiadomości.
|
||||
search_results2=$1 wiadomości e-mail pasujących do $2 ..
|
||||
search_results3=Wiadomości $1 nie pasują do $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=Od: mecze
|
||||
match_subject=Temat: mecze
|
||||
match_to=Do: mecze
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Data: nie pasuje
|
||||
match_!body=Ciało nie pasuje
|
||||
match_!size=Rozmiar jest mniejszy niż
|
||||
match_!headers=Nagłówki się nie zgadzają
|
||||
|
||||
delq_titles=Usuwanie wiadomości
|
||||
delq_rusure=Czy na pewno chcesz usunąć $1 wybranych wiadomości w kolejce?
|
||||
delq_confirm=Usuń wiadomości
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Parar processos do QMail
|
||||
index_stopmsg=Clique neste botão para interromper os processos do QMail em segundo plano responsáveis pela entrega de mensagens em fila. Sem esses processos, as mensagens não serão enviadas ou entregues corretamente ao seu sistema.
|
||||
index_start=Iniciar processos do QMail
|
||||
index_startmsg=Clique neste botão para iniciar os processos do QMail em segundo plano responsáveis pela entrega de mensagens em fila. Sem esses processos, as mensagens não serão enviadas ou entregues corretamente ao seu sistema.
|
||||
|
||||
opts_title=Opções do QMail
|
||||
opts_me=Nome do host local
|
||||
opts_helo=Nome do host para SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Tempo limite de resposta de saída SMTP inválido
|
||||
opts_ebytes=Tamanho máximo de mensagem inválido
|
||||
opts_etimeout=Tempo limite de entrada de dados SMTP inválido
|
||||
opts_elocalip=Nome do host do endereço IP local inválido
|
||||
|
||||
aliases_title=Aliases de Correio
|
||||
aliases_addr=Endereço
|
||||
aliases_to=Alias para ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=lista de alias
|
||||
aliases_toomany=Existem muitos apelidos de correio no seu sistema para serem exibidos nesta página.
|
||||
aliases_go=Encontre aliases correspondentes:
|
||||
aliases_delete=Excluir aliases selecionados
|
||||
|
||||
aform_type0=Nenhum
|
||||
aform_type1=Endereço de e-mail
|
||||
aform_type2=Diretório de correio
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Alias para
|
||||
aform_afile=Editar ..
|
||||
aform_novirt=<Todos os domínios>
|
||||
aform_return=pseudônimo
|
||||
|
||||
asave_err=Falha ao salvar o alias
|
||||
asave_eaddr='$1' não é um endereço válido
|
||||
asave_ealready=Já existe um alias para '$1'
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' não é um programa válido ou não existe
|
||||
asave_etype5=O arquivo de resposta automática '$1' não é válido
|
||||
asave_etype4none=Nenhum programa fornecido
|
||||
asave_etype6=O arquivo de filtro '$1' não é válido
|
||||
|
||||
adelete_err=Falha ao excluir aliases
|
||||
adelete_enone=Nenhum selecionado
|
||||
|
||||
locals_title=Domínios Locais
|
||||
locals_domains=Domínios locais para este servidor
|
||||
locals_desc=O Qmail aceitará a entrega aos emails de usuários locais nos domínios e nomes de host listados na caixa de texto à esquerda. Se você deseja que o servidor de email lide com vários domínios de email, todos eles devem estar listados neste formulário.
|
||||
locals_only=Apenas o nome do host local $1
|
||||
locals_sel=Domínios listados abaixo ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Domínios aceitos
|
||||
rcpts_domains=Domínios locais e de retransmissão aceitos
|
||||
rcpts_all=Qualquer domínio
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Domínios listados abaixo ..
|
||||
rcpts_desc=O Qmail aceitará para retransmitir ou entregar apenas correio local para domínios e nomes de host listados na caixa de texto à esquerda. Você também pode inserir caracteres curinga que correspondam a todos os hosts em um domínio como <tt>.foo.com</tt>. Se você deseja que o servidor de email retransmitir emails para clientes, você deve aceitar emails de qualquer domínio.
|
||||
rcpts_domains2=Domínios locais e de retransmissão adicionais
|
||||
rcpts_desc2=Se você possui um grande número de domínios aceitos, os menos usados devem ser inseridos nessa caixa de texto. Em geral, seus 50 primeiros domínios permitidos devem ser inseridos na caixa de texto superior e o restante nesta.
|
||||
|
||||
bads_title=Endereços rejeitados
|
||||
bads_addresses=Endereços de email rejeitados
|
||||
bads_desc=O QMail rejeitará emails para entrega ou retransmissão de qualquer um dos endereços listados na caixa de texto à esquerda, que deve ser digitada como <tt>nome de usuário @ nome de domínio</tt>. Se você deseja rejeitar emails de um domínio inteiro, ele deve ser digitado como <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Roteamento de Domínio
|
||||
routes_toomany=Existem muitas rotas de domínio no seu sistema para serem exibidas nesta página.
|
||||
routes_go=Encontre rotas de domínio correspondentes:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Entregue diretamente
|
||||
routes_defroute=Entregue todos os outros emails de saída via:
|
||||
routes_return=rotas de domínio
|
||||
routes_delete=Excluir rotas de domínio selecionadas
|
||||
|
||||
rform_edit=Editar rota de domínio
|
||||
rform_create=Criar rota de domínio
|
||||
rform_from=Correio para host ou domínio
|
||||
rform_to=Enviar via servidor SMTP
|
||||
rform_port=Porta SMTP
|
||||
|
||||
rsave_err=Falha ao salvar a rota do domínio
|
||||
rsave_efrom='$1' não é um nome de domínio válido
|
||||
rsave_eto='$1' não é um servidor SMTP válido
|
||||
rsave_eport='$1' não é um número de porta válido
|
||||
|
||||
rdelete_err=Falha ao excluir rotas do domínio
|
||||
|
||||
percents_title=% De domínios de endereço
|
||||
percents_domains=Domínios que suportam % de endereços
|
||||
percents_desc=O QMail aceitará emails com endereços no formato <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> se o <tt>seconddomain</tt> estiver listado na caixa de texto à esquerda. As mensagens neste formato serão encaminhadas para <tt>user@firstdomain</tt> por este servidor de email.
|
||||
|
||||
virts_title=Mapeamentos Virtuais
|
||||
virts_toomany=Existem muitos mapeamentos virtuais em seu sistema para serem exibidos nesta página.
|
||||
virts_go=Encontre mapeamentos virtuais correspondentes:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Não é virtual
|
||||
virts_desc=Os mapeamentos virtuais são usados pelo QMail para manipular email para domínios diferentes no servidor, acrescentando texto à parte do usuário do endereço de email antes do processamento. Você pode usá-los para configurar domínios de correio virtual criando um novo mapeamento virtual para um domínio e, em seguida, usando a página <a href='$1'>Aliases de email</a> para criar aliases nesse domínio.
|
||||
virts_return=mapeamentos virtuais
|
||||
virts_delete=Excluir mapeamentos virtuais selecionados
|
||||
|
||||
vform_edit=Editar mapeamento virtual
|
||||
vform_create=Criar mapeamento virtual
|
||||
vform_from=Correio para endereço
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Anexar ao nome de usuário
|
||||
vform_none=Nada
|
||||
vform_prepend=Prefixo especificado
|
||||
vform_auto=Prefixo escolhido automaticamente
|
||||
|
||||
vsave_err=Falha ao salvar o mapeamento virtual
|
||||
vsave_edomain='$1' não é um domínio de email válido
|
||||
vsave_euser='$1' não é um nome de usuário de email válido
|
||||
vsave_eprepend='$1' não é um prefixo de mapeamento válido
|
||||
vsave_eboth=Você não pode selecionar 'Qualquer endereço que não corresponda a outro mapeamento virtual' e 'Nada'
|
||||
|
||||
vdelete_err=Falha ao excluir mapeamentos virtuais
|
||||
|
||||
stop_err=O processo qmail-send não está mais em execução
|
||||
|
||||
log_stop=Processos interrompidos do QMail
|
||||
log_start=Processos QMail iniciados
|
||||
log_opts=Opções alteradas do QMail
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=$1 usuários de email excluídos
|
||||
log_delmail=$1 mensagens excluídas de $2
|
||||
log_movemail=$1 mensagens movidas de $2 para $3
|
||||
log_send=Correio enviado para $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Editar arquivo de resposta automática
|
||||
rfile_desc=Use a área de texto abaixo para editar a mensagem de resposta automática em $1. A mensagem pode conter as macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE e $BODY que serão expandidas quando a resposta automática for ativada.
|
||||
rfile_desc2=Você também pode definir cabeçalhos de email que adicionem ou substituam os padrões usados na resposta automática, colocando linhas como: <br><tt> De: foo@bar.com </tt><br> <tt>Assunto: Em férias</tt> <br> na parte superior da mensagem, separado do corpo por uma única linha em branco.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=De: endereço para resposta
|
||||
rfile_auto=Automático (com base no endereço do destinatário)
|
||||
rfile_efrom=Endereço ausente de:
|
||||
rfile_fromdesc=Um endereço De: sempre deve ser especificado sempre que possível, pois o método automático pode não ser confiável.
|
||||
|
||||
ffile_title=Editar arquivo de filtro
|
||||
ffile_desc=Use o formulário abaixo para configurar as regras de filtro no arquivo $1.
|
||||
ffile_efile=Você não tem permissão para editar $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Caso contrário, encaminhar para $1
|
||||
ffile_err=Falha ao salvar o arquivo de filtro
|
||||
ffile_ematch=Falta partida
|
||||
ffile_eaction=Endereço de encaminhamento ausente
|
||||
|
||||
queue_title=Fila de Correio
|
||||
queue_count=$1 mensagens
|
||||
queue_none=No momento, nenhuma mensagem de email está na fila para entrega
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Selecionar tudo
|
||||
queue_invert=Seleção invertida
|
||||
queue_refresh=Atualizar fila de correio
|
||||
queue_refreshdesc=Recarregue esta página para mostrar o estado atual da fila de mensagens.
|
||||
|
||||
qview_title=Mensagem na fila
|
||||
qview_desc=Do arquivo $1
|
||||
qview_headers=Cabeçalhos de correio
|
||||
qview_attach=Anexos
|
||||
|
||||
assigns_title=Atribuições de usuário de email
|
||||
assigns_return=atribuições de usuário de correio
|
||||
assigns_toomany=Existem muitos usuários de email no seu sistema para exibir nesta página.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Diretório inicial
|
||||
assigns_desc=As atribuições de usuário de correio permitem criar caixas de correio para usuários que não estão definidos na lista de usuários do Unix. Cada atribuição entregará correio para um nome de usuário ou padrão de nome de usuário escolhido, como se estivesse sendo entregue na caixa de correio de um usuário Unix real.
|
||||
assigns_delete=Excluir usuários de email selecionados
|
||||
|
||||
sform_edit=Editar usuário de email
|
||||
sform_create=Criar usuário de email
|
||||
sform_address=Nome de usuário do endereço
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Usuário Unix
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Diretório inicial
|
||||
|
||||
ssave_err=Falha ao salvar o usuário do email
|
||||
ssave_eaddress=Nome de usuário do endereço ausente ou inválido
|
||||
ssave_euser=Usuário Unix ausente ou inválido
|
||||
ssave_euid=UID ausente ou inválido
|
||||
ssave_egid=GID ausente ou inválido
|
||||
ssave_ehome=Diretório inicial ausente ou inválido
|
||||
|
||||
sdelete_err=Falha ao excluir usuários de email
|
||||
|
||||
delete_egone=A mensagem na fila não existe mais
|
||||
delete_ebogus=Nome de arquivo da fila inválido
|
||||
|
||||
boxes_title=Caixas de correio do usuário
|
||||
boxes_user=Do utilizador
|
||||
boxes_size=Tamanho da caixa de correio
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Correspondência enviada
|
||||
boxes_ecannot=Você não tem permissão para ler e-mails
|
||||
boxes_toomany=Existem muitos usuários no seu sistema para listar todas as caixas de correio.
|
||||
boxes_go=Exibir correio para o usuário:
|
||||
|
||||
mail_title=Email do Usuário
|
||||
mail_from=A partir de
|
||||
mail_date=Encontro
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=frente
|
||||
mail_rfc=Da linha
|
||||
mail_move=Mover para:
|
||||
mail_eexists=A mensagem não existe mais!
|
||||
|
||||
view_title=Ler email
|
||||
view_desc=Mensagem $1 em $2
|
||||
view_desc2=Mensagem $1 para o usuário $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Ler
|
||||
view_mark2=Especial
|
||||
view_return=email original
|
||||
view_sub=E-mail anexo
|
||||
|
||||
compose_title=Escrever um email
|
||||
reply_title=Responder ao email
|
||||
forward_title=Encaminhar email
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Mensagens encaminhadas
|
||||
reply_attach2=Anexos do cliente e do servidor
|
||||
reply_send=Enviar correio
|
||||
reply_ecannot=Você não tem permissão para enviar e-mail como este usuário
|
||||
|
||||
send_err=Falha ao enviar e-mail
|
||||
send_eto=Endereço ausente
|
||||
send_efrom=Endereço ausente de
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Os anexos não podem totalizar mais que $1 kB de tamanho.
|
||||
send_eperms=O usuário $1 não pode ler $2
|
||||
send_eperms2=Você não tem permissão para enviar o arquivo $1
|
||||
send_epath=O executável Sendmail $1 não existe.
|
||||
|
||||
delete_title=Excluir email
|
||||
delete_rusure=Tem certeza de que deseja excluir as $1 mensagens selecionadas de $2 ? Isso pode levar algum tempo para um arquivo de mensagens grande. Até a exclusão terminar, nenhuma outra ação deve ser executada.
|
||||
delete_rusure2=Tem certeza de que deseja excluir esta mensagem de $1 ? Isso pode levar algum tempo para um arquivo de mensagens grande. Até a exclusão terminar, nenhuma outra ação deve ser executada.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Agora você tem permissão para excluir e-mails deste usuário
|
||||
delete_enone=Nenhum email selecionado para excluir
|
||||
delete_emnone=Nenhum email selecionado para marcar
|
||||
delete_nobutton=Nenhum botão clicado
|
||||
|
||||
search_title=Procurar Resultados
|
||||
search_ecannot=Você não tem permissão para pesquisar o email deste usuário
|
||||
search_ematch=Você deve digitar o texto para comparar.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Você deve selecionar um tipo de pesquisa.
|
||||
search_none=Nenhuma mensagem encontrada.
|
||||
search_results2=$1 mensagens de email correspondentes a $2 ..
|
||||
search_results3=$1 mensagens de email que não correspondem a $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=De: correspondências
|
||||
match_subject=Assunto: correspondências
|
||||
match_to=Para: corresponde
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Data: não corresponde
|
||||
match_!body=O corpo não corresponde
|
||||
match_!size=O tamanho é menor que
|
||||
match_!headers=Cabeçalhos não correspondem
|
||||
|
||||
delq_titles=Exclusão de mensagens
|
||||
delq_rusure=Tem certeza de que deseja excluir as $1 mensagens em fila selecionadas?
|
||||
delq_confirm=Apagar mensagens
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Parar processos do QMail
|
||||
index_stopmsg=Clique neste botão para interromper os processos do QMail em segundo plano responsáveis pela entrega de mensagens em fila. Sem esses processos, as mensagens não serão enviadas ou entregues corretamente ao seu sistema.
|
||||
index_start=Iniciar processos do QMail
|
||||
index_startmsg=Clique neste botão para iniciar os processos do QMail em segundo plano responsáveis pela entrega de mensagens em fila. Sem esses processos, as mensagens não serão enviadas ou entregues corretamente ao seu sistema.
|
||||
|
||||
opts_title=Opções do QMail
|
||||
opts_me=Nome do host local
|
||||
opts_helo=Nome do host para SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Tempo limite de resposta de saída SMTP inválido
|
||||
opts_ebytes=Tamanho máximo de mensagem inválido
|
||||
opts_etimeout=Tempo limite de entrada de dados SMTP inválido
|
||||
opts_elocalip=Nome do host do endereço IP local inválido
|
||||
|
||||
aliases_title=Aliases de Correio
|
||||
aliases_addr=Endereço
|
||||
aliases_to=Alias para ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=lista de alias
|
||||
aliases_toomany=Existem muitos apelidos de correio no seu sistema para serem exibidos nesta página.
|
||||
aliases_go=Encontre aliases correspondentes:
|
||||
aliases_delete=Excluir aliases selecionados
|
||||
|
||||
aform_type0=Nenhum
|
||||
aform_type1=Endereço de e-mail
|
||||
aform_type2=Diretório de correio
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Alias para
|
||||
aform_afile=Editar ..
|
||||
aform_novirt=<Todos os domínios>
|
||||
aform_return=pseudônimo
|
||||
|
||||
asave_err=Falha ao salvar o alias
|
||||
asave_eaddr='$1' não é um endereço válido
|
||||
asave_ealready=Já existe um alias para '$1'
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' não é um programa válido ou não existe
|
||||
asave_etype5=O arquivo de resposta automática '$1' não é válido
|
||||
asave_etype4none=Nenhum programa fornecido
|
||||
asave_etype6=O arquivo de filtro '$1' não é válido
|
||||
|
||||
adelete_err=Falha ao excluir aliases
|
||||
adelete_enone=Nenhum selecionado
|
||||
|
||||
locals_title=Domínios Locais
|
||||
locals_domains=Domínios locais para este servidor
|
||||
locals_desc=O Qmail aceitará a entrega aos emails de usuários locais nos domínios e nomes de host listados na caixa de texto à esquerda. Se você deseja que o servidor de email lide com vários domínios de email, todos eles devem estar listados neste formulário.
|
||||
locals_only=Apenas o nome do host local $1
|
||||
locals_sel=Domínios listados abaixo ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Domínios aceitos
|
||||
rcpts_domains=Domínios locais e de retransmissão aceitos
|
||||
rcpts_all=Qualquer domínio
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Domínios listados abaixo ..
|
||||
rcpts_desc=O Qmail aceitará para retransmitir ou entregar apenas correio local para domínios e nomes de host listados na caixa de texto à esquerda. Você também pode inserir caracteres curinga que correspondam a todos os hosts em um domínio como <tt>.foo.com</tt>. Se você deseja que o servidor de email retransmitir emails para clientes, você deve aceitar emails de qualquer domínio.
|
||||
rcpts_domains2=Domínios locais e de retransmissão adicionais
|
||||
rcpts_desc2=Se você possui um grande número de domínios aceitos, os menos usados devem ser inseridos nessa caixa de texto. Em geral, seus 50 primeiros domínios permitidos devem ser inseridos na caixa de texto superior e o restante nesta.
|
||||
|
||||
bads_title=Endereços rejeitados
|
||||
bads_addresses=Endereços de email rejeitados
|
||||
bads_desc=O QMail rejeitará emails para entrega ou retransmissão de qualquer um dos endereços listados na caixa de texto à esquerda, que deve ser digitada como <tt>nome de usuário @ nome de domínio</tt>. Se você deseja rejeitar emails de um domínio inteiro, ele deve ser digitado como <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Roteamento de Domínio
|
||||
routes_toomany=Existem muitas rotas de domínio no seu sistema para serem exibidas nesta página.
|
||||
routes_go=Encontre rotas de domínio correspondentes:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Entregue diretamente
|
||||
routes_defroute=Entregue todos os outros emails de saída via:
|
||||
routes_return=rotas de domínio
|
||||
routes_delete=Excluir rotas de domínio selecionadas
|
||||
|
||||
rform_edit=Editar rota de domínio
|
||||
rform_create=Criar rota de domínio
|
||||
rform_from=Correio para host ou domínio
|
||||
rform_to=Enviar via servidor SMTP
|
||||
rform_port=Porta SMTP
|
||||
|
||||
rsave_err=Falha ao salvar a rota do domínio
|
||||
rsave_efrom='$1' não é um nome de domínio válido
|
||||
rsave_eto='$1' não é um servidor SMTP válido
|
||||
rsave_eport='$1' não é um número de porta válido
|
||||
|
||||
rdelete_err=Falha ao excluir rotas do domínio
|
||||
|
||||
percents_title=% De domínios de endereço
|
||||
percents_domains=Domínios que suportam % de endereços
|
||||
percents_desc=O QMail aceitará emails com endereços no formato <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> se o <tt>seconddomain</tt> estiver listado na caixa de texto à esquerda. As mensagens neste formato serão encaminhadas para <tt>user@firstdomain</tt> por este servidor de email.
|
||||
|
||||
virts_title=Mapeamentos Virtuais
|
||||
virts_toomany=Existem muitos mapeamentos virtuais em seu sistema para serem exibidos nesta página.
|
||||
virts_go=Encontre mapeamentos virtuais correspondentes:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Não é virtual
|
||||
virts_desc=Os mapeamentos virtuais são usados pelo QMail para manipular email para domínios diferentes no servidor, acrescentando texto à parte do usuário do endereço de email antes do processamento. Você pode usá-los para configurar domínios de correio virtual criando um novo mapeamento virtual para um domínio e, em seguida, usando a página <a href='$1'>Aliases de email</a> para criar aliases nesse domínio.
|
||||
virts_return=mapeamentos virtuais
|
||||
virts_delete=Excluir mapeamentos virtuais selecionados
|
||||
|
||||
vform_edit=Editar mapeamento virtual
|
||||
vform_create=Criar mapeamento virtual
|
||||
vform_from=Correio para endereço
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Anexar ao nome de usuário
|
||||
vform_none=Nada
|
||||
vform_prepend=Prefixo especificado
|
||||
vform_auto=Prefixo escolhido automaticamente
|
||||
|
||||
vsave_err=Falha ao salvar o mapeamento virtual
|
||||
vsave_edomain='$1' não é um domínio de email válido
|
||||
vsave_euser='$1' não é um nome de usuário de email válido
|
||||
vsave_eprepend='$1' não é um prefixo de mapeamento válido
|
||||
vsave_eboth=Você não pode selecionar 'Qualquer endereço que não corresponda a outro mapeamento virtual' e 'Nada'
|
||||
|
||||
vdelete_err=Falha ao excluir mapeamentos virtuais
|
||||
|
||||
stop_err=O processo qmail-send não está mais em execução
|
||||
|
||||
log_stop=Processos interrompidos do QMail
|
||||
log_start=Processos QMail iniciados
|
||||
log_opts=Opções alteradas do QMail
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=$1 usuários de email excluídos
|
||||
log_delmail=$1 mensagens excluídas de $2
|
||||
log_movemail=$1 mensagens movidas de $2 para $3
|
||||
log_send=Correio enviado para $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Editar arquivo de resposta automática
|
||||
rfile_desc=Use a área de texto abaixo para editar a mensagem de resposta automática em $1. A mensagem pode conter as macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE e $BODY que serão expandidas quando a resposta automática for ativada.
|
||||
rfile_desc2=Você também pode definir cabeçalhos de email que adicionem ou substituam os padrões usados na resposta automática, colocando linhas como: <br><tt> De: foo@bar.com </tt><br> <tt>Assunto: Em férias</tt> <br> na parte superior da mensagem, separado do corpo por uma única linha em branco.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=De: endereço para resposta
|
||||
rfile_auto=Automático (com base no endereço do destinatário)
|
||||
rfile_efrom=Endereço ausente de:
|
||||
rfile_fromdesc=Um endereço De: sempre deve ser especificado sempre que possível, pois o método automático pode não ser confiável.
|
||||
|
||||
ffile_title=Editar arquivo de filtro
|
||||
ffile_desc=Use o formulário abaixo para configurar as regras de filtro no arquivo $1.
|
||||
ffile_efile=Você não tem permissão para editar $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Caso contrário, encaminhar para $1
|
||||
ffile_err=Falha ao salvar o arquivo de filtro
|
||||
ffile_ematch=Falta partida
|
||||
ffile_eaction=Endereço de encaminhamento ausente
|
||||
|
||||
queue_title=Fila de Correio
|
||||
queue_count=$1 mensagens
|
||||
queue_none=No momento, nenhuma mensagem de email está na fila para entrega
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Selecionar tudo
|
||||
queue_invert=Seleção invertida
|
||||
queue_refresh=Atualizar fila de correio
|
||||
queue_refreshdesc=Recarregue esta página para mostrar o estado atual da fila de mensagens.
|
||||
|
||||
qview_title=Mensagem na fila
|
||||
qview_desc=Do arquivo $1
|
||||
qview_headers=Cabeçalhos de correio
|
||||
qview_attach=Anexos
|
||||
|
||||
assigns_title=Atribuições de usuário de email
|
||||
assigns_return=atribuições de usuário de correio
|
||||
assigns_toomany=Existem muitos usuários de email no seu sistema para exibir nesta página.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Diretório inicial
|
||||
assigns_desc=As atribuições de usuário de correio permitem criar caixas de correio para usuários que não estão definidos na lista de usuários do Unix. Cada atribuição entregará correio para um nome de usuário ou padrão de nome de usuário escolhido, como se estivesse sendo entregue na caixa de correio de um usuário Unix real.
|
||||
assigns_delete=Excluir usuários de email selecionados
|
||||
|
||||
sform_edit=Editar usuário de email
|
||||
sform_create=Criar usuário de email
|
||||
sform_address=Nome de usuário do endereço
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Usuário Unix
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Diretório inicial
|
||||
|
||||
ssave_err=Falha ao salvar o usuário do email
|
||||
ssave_eaddress=Nome de usuário do endereço ausente ou inválido
|
||||
ssave_euser=Usuário Unix ausente ou inválido
|
||||
ssave_euid=UID ausente ou inválido
|
||||
ssave_egid=GID ausente ou inválido
|
||||
ssave_ehome=Diretório inicial ausente ou inválido
|
||||
|
||||
sdelete_err=Falha ao excluir usuários de email
|
||||
|
||||
delete_egone=A mensagem na fila não existe mais
|
||||
delete_ebogus=Nome de arquivo da fila inválido
|
||||
|
||||
boxes_title=Caixas de correio do usuário
|
||||
boxes_user=Do utilizador
|
||||
boxes_size=Tamanho da caixa de correio
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Correspondência enviada
|
||||
boxes_ecannot=Você não tem permissão para ler e-mails
|
||||
boxes_toomany=Existem muitos usuários no seu sistema para listar todas as caixas de correio.
|
||||
boxes_go=Exibir correio para o usuário:
|
||||
|
||||
mail_title=Email do Usuário
|
||||
mail_from=A partir de
|
||||
mail_date=Encontro
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=frente
|
||||
mail_rfc=Da linha
|
||||
mail_move=Mover para:
|
||||
mail_eexists=A mensagem não existe mais!
|
||||
|
||||
view_title=Ler email
|
||||
view_desc=Mensagem $1 em $2
|
||||
view_desc2=Mensagem $1 para o usuário $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Ler
|
||||
view_mark2=Especial
|
||||
view_return=email original
|
||||
view_sub=E-mail anexo
|
||||
|
||||
compose_title=Escrever um email
|
||||
reply_title=Responder ao email
|
||||
forward_title=Encaminhar email
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Mensagens encaminhadas
|
||||
reply_attach2=Anexos do cliente e do servidor
|
||||
reply_send=Enviar correio
|
||||
reply_ecannot=Você não tem permissão para enviar e-mail como este usuário
|
||||
|
||||
send_err=Falha ao enviar e-mail
|
||||
send_eto=Endereço ausente
|
||||
send_efrom=Endereço ausente de
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Os anexos não podem totalizar mais que $1 kB de tamanho.
|
||||
send_eperms=O usuário $1 não pode ler $2
|
||||
send_eperms2=Você não tem permissão para enviar o arquivo $1
|
||||
send_epath=O executável Sendmail $1 não existe.
|
||||
|
||||
delete_title=Excluir email
|
||||
delete_rusure=Tem certeza de que deseja excluir as $1 mensagens selecionadas de $2 ? Isso pode levar algum tempo para um arquivo de mensagens grande. Até a exclusão terminar, nenhuma outra ação deve ser executada.
|
||||
delete_rusure2=Tem certeza de que deseja excluir esta mensagem de $1 ? Isso pode levar algum tempo para um arquivo de mensagens grande. Até a exclusão terminar, nenhuma outra ação deve ser executada.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Agora você tem permissão para excluir e-mails deste usuário
|
||||
delete_enone=Nenhum email selecionado para excluir
|
||||
delete_emnone=Nenhum email selecionado para marcar
|
||||
delete_nobutton=Nenhum botão clicado
|
||||
|
||||
search_title=Procurar Resultados
|
||||
search_ecannot=Você não tem permissão para pesquisar o email deste usuário
|
||||
search_ematch=Você deve digitar o texto para comparar.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Você deve selecionar um tipo de pesquisa.
|
||||
search_none=Nenhuma mensagem encontrada.
|
||||
search_results2=$1 mensagens de email correspondentes a $2 ..
|
||||
search_results3=$1 mensagens de email que não correspondem a $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=De: correspondências
|
||||
match_subject=Assunto: correspondências
|
||||
match_to=Para: corresponde
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Data: não corresponde
|
||||
match_!body=O corpo não corresponde
|
||||
match_!size=O tamanho é menor que
|
||||
match_!headers=Cabeçalhos não correspondem
|
||||
|
||||
delq_titles=Exclusão de mensagens
|
||||
delq_rusure=Tem certeza de que deseja excluir as $1 mensagens em fila selecionadas?
|
||||
delq_confirm=Apagar mensagens
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Opriți procesele QMail
|
||||
index_stopmsg=Faceți clic pe acest buton pentru a opri procesele QMail în fundal responsabile de livrarea de mailuri în coadă. Fără aceste procese, e-mailurile nu vor fi expediate sau livrate în sistem în mod corespunzător.
|
||||
index_start=Porniți procesele QMail
|
||||
index_startmsg=Faceți clic pe acest buton pentru a porni procesele QMail în fundal responsabile de livrarea de e-mailuri în coadă. Fără aceste procese, e-mailurile nu vor fi expediate sau livrate în sistem în mod corespunzător.
|
||||
|
||||
opts_title=Opțiuni QMail
|
||||
opts_me=Numele gazdei locale
|
||||
opts_helo=Nume gazdă pentru SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Timp de răspuns de ieșire SMTP nevalid
|
||||
opts_ebytes=Dimensiunea maximă a mesajului este nevalidă
|
||||
opts_etimeout=Timp de expirare a datelor SMTP nevalide
|
||||
opts_elocalip=Numele de gazdă al adresei IP locale nevalide
|
||||
|
||||
aliases_title=Aliasuri prin poștă
|
||||
aliases_addr=Abordare
|
||||
aliases_to=Alias pentru ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=lista de alias
|
||||
aliases_toomany=Există prea multe aliasuri de e-mail pe sistemul dvs. pentru a fi afișate pe această pagină.
|
||||
aliases_go=Găsiți alias-uri potrivite:
|
||||
aliases_delete=Ștergeți pseudonimele selectate
|
||||
|
||||
aform_type0=Nici unul
|
||||
aform_type1=Adresa de email
|
||||
aform_type2=Directory mail
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Alias pentru
|
||||
aform_afile=Editați | × ..
|
||||
aform_novirt=<Toate domeniile>
|
||||
aform_return=alias
|
||||
|
||||
asave_err=Nu a reușit să salveze alias
|
||||
asave_eaddr=„$1” nu este o adresă validă
|
||||
asave_ealready=Există deja un alias pentru „$1”
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4=„$1” nu este un program valid sau nu există
|
||||
asave_etype5=Fișierul automat „$1” nu este valid
|
||||
asave_etype4none=Nici un program dat
|
||||
asave_etype6=Fișierul de filtrare „$1” nu este valid
|
||||
|
||||
adelete_err=Nu a reușit să ștergeți pseudonimele
|
||||
adelete_enone=Nimic selectat
|
||||
|
||||
locals_title=Domenii locale
|
||||
locals_domains=Domenii locale pentru acest server
|
||||
locals_desc=Qmail va accepta pentru livrare către utilizatorii locali un e-mail către domeniile și numele de gazdă listate în caseta de text din stânga. Dacă doriți ca serverul dvs. de poștă să gestioneze mai multe domenii de e-mail, acestea ar trebui să fie listate în acest formular.
|
||||
locals_only=Numai numele local de gazdă $1
|
||||
locals_sel=Domenii enumerate mai jos ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Domenii acceptate
|
||||
rcpts_domains=Domenii locale și relee acceptate
|
||||
rcpts_all=Orice domeniu
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Domenii enumerate mai jos ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail va accepta pentru redare sau livrare locală doar poștă către domenii și nume de gazdă listate în caseta de text din stânga. Puteți introduce, de asemenea, wildcard-uri care se potrivesc tuturor gazdelor dintr-un domeniu precum <tt>.foo.com</tt>. Dacă doriți ca serverul dvs. de poștă să transmită un e-mail pentru clienți, trebuie să acceptați e-mailurile din orice domeniu.
|
||||
rcpts_domains2=Domenii suplimentare locale și releu
|
||||
rcpts_desc2=Dacă aveți un număr mare de domenii acceptate, în această casetă de text ar trebui introduse cele mai puțin utilizate. În general, primele 50 de domenii permise trebuie introduse în caseta de text superioară, iar restul în aceasta.
|
||||
|
||||
bads_title=Adresele respinse
|
||||
bads_addresses=Adresele de e-mail respinse
|
||||
bads_desc=QMail va respinge e-mailul pentru livrare sau transmisie de la oricare dintre adresele enumerate în caseta de text din stânga, care trebuie introdusă ca <tt>nume utilizator @ nume de domeniu</tt>. Dacă doriți să respingeți e-mailurile dintr-un întreg domeniu, ar trebui introduse ca <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Routing de domenii
|
||||
routes_toomany=Există prea multe rute de domeniu pe sistemul dvs. pentru a fi afișate pe această pagină.
|
||||
routes_go=Găsiți rutele de domeniu potrivite:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Livrați direct
|
||||
routes_defroute=Livrați toate celelalte e-mailuri prin:
|
||||
routes_return=rutele de domeniu
|
||||
routes_delete=Ștergeți rutele de domeniu selectate
|
||||
|
||||
rform_edit=Editează traseul domeniului
|
||||
rform_create=Creați traseu de domeniu
|
||||
rform_from=Mail pentru gazdă sau domeniu
|
||||
rform_to=Trimiteți prin server SMTP
|
||||
rform_port=Port SMTP
|
||||
|
||||
rsave_err=Nu a reușit să salveze ruta domeniului
|
||||
rsave_efrom=„$1” nu este un nume de domeniu valid
|
||||
rsave_eto=„$1” nu este un server SMTP valid
|
||||
rsave_eport=„$1” nu este un număr de port valid
|
||||
|
||||
rdelete_err=Nu a reușit să ștergi rutele de domeniu
|
||||
|
||||
percents_title=% Domenii de adresă
|
||||
percents_domains=Domenii care acceptă % adrese
|
||||
percents_desc=QMail va accepta e-mailul cu adrese în format <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> dacă <tt>seconddomain</tt> este listat în caseta de text din stânga. Mesajele în acest format vor fi apoi transmise către <tt>user@firstdomain</tt> de acest server de e-mail.
|
||||
|
||||
virts_title=Mapări virtuale
|
||||
virts_toomany=Există prea multe mapări virtuale pe sistemul dvs. pentru a fi afișate pe această pagină.
|
||||
virts_go=Găsiți mapări virtuale care se potrivesc:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Nu virtual
|
||||
virts_desc=QMail utilizează mapările virtuale pentru a gestiona e-mailul către diferite domenii de pe serverul dvs., preplătind text către partea de utilizator a adresei de e-mail înainte de procesarea ulterioară. Puteți să le utilizați pentru a configura domenii de poștă virtuală prin crearea unei noi mapări virtuale pentru un domeniu, apoi utilizând pagina <a href='$1'>Mail Aliases</a> pentru a crea alias în acel domeniu.
|
||||
virts_return=mapări virtuale
|
||||
virts_delete=Ștergeți mapări virtuale selectate
|
||||
|
||||
vform_edit=Editați maparea virtuală
|
||||
vform_create=Creați mapare virtuală
|
||||
vform_from=Mail pentru adresă
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Prepend cu numele de utilizator
|
||||
vform_none=Nimic
|
||||
vform_prepend=Prefix specificat
|
||||
vform_auto=Prefixul ales automat
|
||||
|
||||
vsave_err=Nu a reușit să salvați maparea virtuală
|
||||
vsave_edomain=„$1” nu este un domeniu de e-mail valid
|
||||
vsave_euser=„$1” nu este un nume de utilizator e-mail valid
|
||||
vsave_eprepend=„$1” nu este un prefix de mapare valid
|
||||
vsave_eboth=Nu puteți selecta atât „Orice adresă care nu corespunde unei alte mapări virtuale”, cât și „Nimic”
|
||||
|
||||
vdelete_err=Nu a reușit să ștergeți mapările virtuale
|
||||
|
||||
stop_err=Procesul qmail-send nu mai rulează
|
||||
|
||||
log_stop=Procese QMail oprite
|
||||
log_start=Au început procesele QMail
|
||||
log_opts=Opțiuni QMail modificate
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=Utilizatori de e-mail $1 ștersi
|
||||
log_delmail=Mesaje $1 șterse de la $2
|
||||
log_movemail=Mutat mesaje $1 de la $2 la $3
|
||||
log_send=A fost trimis un e-mail la $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Editați fișierul automat
|
||||
rfile_desc=Utilizați zona de text de mai jos pentru a edita mesajul de autoreply în $1. Mesajul poate conține macros macro $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE și $BODY, care vor fi extinse atunci când este activată automată.
|
||||
rfile_desc2=Puteți seta, de asemenea, anteturi de e-mail care adaugă sau înlocuiește valorile implicite utilizate în autoreply introducând linii precum: <br><tt> De la: foo@bar.com </tt><br> <tt>Subiect: În vacanță</tt> <br> în partea de sus a mesajului, separată de corp printr-o singură linie goală.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=De la: adresa pentru răspuns
|
||||
rfile_auto=Automat (bazat pe adresa destinatarului)
|
||||
rfile_efrom=Lipsește de la: adresa
|
||||
rfile_fromdesc=O adresă From: ar trebui să fie întotdeauna specificată acolo unde este posibil, deoarece metoda automată poate să nu fie fiabilă.
|
||||
|
||||
ffile_title=Editează fișierul de filtrare
|
||||
ffile_desc=Utilizați formularul de mai jos pentru a configura regulile de filtrare din fișierul $1.
|
||||
ffile_efile=Nu aveți voie să editați $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=În caz contrar, transmiteți $1
|
||||
ffile_err=Nu a reușit să salvați fișierul de filtru
|
||||
ffile_ematch=Meciul lipsă
|
||||
ffile_eaction=Adresa de expediere lipsește
|
||||
|
||||
queue_title=Coadă de e-mail
|
||||
queue_count=$1 Mesaje
|
||||
queue_none=În prezent, nu există mesaje de e-mail în coadă pentru livrare
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Selectează tot
|
||||
queue_invert=Inverseaza selectia
|
||||
queue_refresh=Actualizează coada de e-mail
|
||||
queue_refreshdesc=Reîncărcați această pagină pentru a afișa starea curentă a cozii de e-mail.
|
||||
|
||||
qview_title=Mesaj în coadă
|
||||
qview_desc=Din fișierul $1
|
||||
qview_headers=Anteturi de e-mail
|
||||
qview_attach=Fișiere atașate
|
||||
|
||||
assigns_title=Trimitere prin corespondență utilizator
|
||||
assigns_return=misiunile utilizatorilor de e-mail
|
||||
assigns_toomany=Există prea mulți utilizatori de poștă pe sistemul dvs. pentru a fi afișate pe această pagină.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Director de acasă
|
||||
assigns_desc=Sarcinile utilizatorilor prin poștă vă permit să creați căsuțe poștale pentru utilizatorii care nu sunt definiți în lista de utilizatori Unix. Fiecare misiune va livra e-mail pentru un nume de utilizator sau model de utilizator ales, ca și cum ar fi fost livrat la căsuța poștală a unui utilizator Unix.
|
||||
assigns_delete=Ștergeți utilizatorii de poștă selectați
|
||||
|
||||
sform_edit=Editare utilizator de e-mail
|
||||
sform_create=Creați un utilizator de e-mail
|
||||
sform_address=Adresa de utilizator
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Utilizator Unix
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Director de acasă
|
||||
|
||||
ssave_err=Nu a reușit salvarea utilizatorului de e-mail
|
||||
ssave_eaddress=Numele de utilizator al adresei lipsă sau nevalid
|
||||
ssave_euser=Utilizator Unix lipsă sau nevalid
|
||||
ssave_euid=UID lipsă sau nevalid
|
||||
ssave_egid=GID lipsă sau nevalidă
|
||||
ssave_ehome=Directorul principal lipsit sau nevalid
|
||||
|
||||
sdelete_err=Nu a reușit să ștergeți utilizatorii de e-mail
|
||||
|
||||
delete_egone=Mesajul în coadă nu mai există
|
||||
delete_ebogus=Nume de fișier coadă nevalid
|
||||
|
||||
boxes_title=Căsuțe poștale pentru utilizator
|
||||
boxes_user=Utilizator
|
||||
boxes_size=Dimensiunea căsuței poștale
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=E-mail trimis
|
||||
boxes_ecannot=Nu aveți voie să citiți e-mailuri
|
||||
boxes_toomany=Există prea mulți utilizatori pe sistemul dvs. pentru a lista toate căsuțele poștale.
|
||||
boxes_go=Vizualizare e-mail pentru utilizator:
|
||||
|
||||
mail_title=E-mail utilizator
|
||||
mail_from=Din
|
||||
mail_date=Data
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=Redirecţiona
|
||||
mail_rfc=Din linie
|
||||
mail_move=Treceți la:
|
||||
mail_eexists=Mesajul nu mai există!
|
||||
|
||||
view_title=Citiți e-mail
|
||||
view_desc=Mesaj $1 în $2
|
||||
view_desc2=Mesaj $1 pentru utilizator $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Citit
|
||||
view_mark2=Special
|
||||
view_return=e-mail original
|
||||
view_sub=E-mail atașat
|
||||
|
||||
compose_title=Scrie un email
|
||||
reply_title=Răspundeți la e-mail
|
||||
forward_title=Redirecționare email
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Mesaje transmise
|
||||
reply_attach2=Atașamente din partea clientului și a serverului
|
||||
reply_send=Trimite e-mail
|
||||
reply_ecannot=Nu aveți voie să trimiteți e-mail ca utilizator
|
||||
|
||||
send_err=Eroare la trimiterea e-mailului
|
||||
send_eto=Lipsește adresa
|
||||
send_efrom=Lipsește de la adresa
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Fișierele atașate nu pot totaliza mai mult de $1 kB.
|
||||
send_eperms=Utilizatorul $1 nu poate citi $2
|
||||
send_eperms2=Nu aveți voie să trimiteți fișierul $1
|
||||
send_epath=Sendmail executabil $1 nu există.
|
||||
|
||||
delete_title=Ștergeți e-mail
|
||||
delete_rusure=Sigur doriți să ștergeți mesajele selectate $1 din $2 ? Este posibil să dureze ceva timp pentru un fișier de mail mare. Până la terminarea ștergerii, nu trebuie efectuată nicio altă acțiune.
|
||||
delete_rusure2=Sigur doriți să ștergeți acest mesaj din $1 ? Este posibil să dureze ceva timp pentru un fișier de mail mare. Până la terminarea ștergerii, nu trebuie efectuată nicio altă acțiune.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Acum vi se permite să ștergeți e-mailul de la acest utilizator
|
||||
delete_enone=Nu a fost selectată nicio e-mail pentru ștergere
|
||||
delete_emnone=Nu a fost selectată poștă pentru a marca
|
||||
delete_nobutton=Nu a apăsat niciun buton
|
||||
|
||||
search_title=rezultatele cautarii
|
||||
search_ecannot=Nu aveți voie să căutați pe e-mailul acestui utilizator
|
||||
search_ematch=Trebuie să introduceți text pentru a se potrivi cu.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Trebuie să selectați un tip de căutare.
|
||||
search_none=Nu a fost găsit niciun mesaj.
|
||||
search_results2=$1 mesaje de poștă potrivite $2 ..
|
||||
search_results3=$1 mesaje de e-mail care nu corespund $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=Din: meciuri
|
||||
match_subject=Subiect: meciuri
|
||||
match_to=Către: meciuri
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Data: nu se potrivește
|
||||
match_!body=Corpul nu se potrivește
|
||||
match_!size=Dimensiunea este mai mică decât
|
||||
match_!headers=Anteturile nu se potrivesc
|
||||
|
||||
delq_titles=Ștergerea mesajelor
|
||||
delq_rusure=Sigur doriți să ștergeți mesajele selectate la coada selectate $1 ?
|
||||
delq_confirm=Ștergeți mesajele
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Остановка процессов QMail
|
||||
index_stopmsg=Нажмите эту кнопку для остановки фоновых процессов QMail, ответственных за доставку почты. Без этих процессов почта не будет корректно отправляться и приниматься на вашей системе.
|
||||
index_start=Запуск процессов QMail
|
||||
index_startmsg=Нажмите эту кнопку для запуска фоновых процессов QMail, ответственных за доставку почты. Без этих процессов почта не будет корректно отправляться и приниматься на вашей системе.
|
||||
|
||||
opts_title=Параметры QMail
|
||||
opts_me=Имя локального узла
|
||||
opts_helo=Имя узла для SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Некорректное время ожидания исходя
|
||||
opts_ebytes=Некорректный максимальный размер сообщений
|
||||
opts_etimeout=Некорректное время ожидания входящих данных SMTP
|
||||
opts_elocalip=Некорректное имя узла локального адреса IP
|
||||
|
||||
aliases_title=Псевдонимы почты
|
||||
aliases_addr=Адрес
|
||||
aliases_to=Псевдоним на..
|
||||
@@ -37,6 +39,7 @@ aliases_none=Нет
|
||||
aliases_return=список псевдонимов
|
||||
aliases_toomany=Слишком много псевдонимов почты в вашей системе для их отображения на странице.
|
||||
aliases_go=Поиск совпадений псевдонимов:
|
||||
|
||||
aform_type0=Нет
|
||||
aform_type1=Адрес email
|
||||
aform_type2=Каталог почты
|
||||
@@ -51,6 +54,7 @@ aform_val=Псевдоним на
|
||||
aform_afile=Редактирование..
|
||||
aform_novirt=<Все домены>
|
||||
aform_return=псевдоним
|
||||
|
||||
asave_err=Ошибка при сохранении псевдонима
|
||||
asave_eaddr='$1' не является корректным адресом
|
||||
asave_ealready=Псевдоним для '$1' уже существует
|
||||
@@ -61,11 +65,13 @@ asave_etype4='$1' не является корректной программо
|
||||
asave_etype5=Файл автоответа '$1' некорректен
|
||||
asave_etype4none=Не указана программа
|
||||
asave_etype6=Файл фильтров '$1' некорректен
|
||||
|
||||
locals_title=Локальные домены
|
||||
locals_domains=Локальные домены для этого сервера
|
||||
locals_desc=Qmail будет принимать для отправки локальным пользователям почту на домены и узлы, перечисленные в текстовом поле слева. Если вы хотите, чтобы ваш сервер почты обрабатывал несколько доменов почты, то они должны быть перечислены в этой форме.
|
||||
locals_only=Только локальные имена узлов $1
|
||||
locals_sel=Домены, перечисленные ниже ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Разрешенные домены
|
||||
rcpts_domains=Разрешенные локальные и релейные домены
|
||||
rcpts_all=Любой домен
|
||||
@@ -73,9 +79,11 @@ rcpts_sel=Домены, перечисленные ниже ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail будет принимать для ретрансляции или локальной доставки только почту с доменов и узлов, перечисленных в текстовом поле слева. Вы также можете ввести символы шаблонов, совпадающих со всеми узлами в домене <tt>.foo.com</tt>. Если вы хотите, чтобы ваш почтовый сервер перенаправлял почту для клиентов, то вы должны иметь возможность принимать почту с любого домена.
|
||||
rcpts_domains2=Дополнительные локальные и релейные домены
|
||||
rcpts_desc2=Если у вас большое количество разрешенных доменов, то в это текстовое поле нужно ввести самые малоиспользуемые. В общем случае, первые 50 разрешенных доменов должны быть введены в верхнее текстовое поле, а остальные - в это.
|
||||
|
||||
bads_title=Запрещенные адреса
|
||||
bads_addresses=Запрещенные адреса email
|
||||
bads_desc=QMail не будет отправлять или осуществлять ретрансляцию с любого из адресов в текстовом поле слева, введенных в виде <tt>username@domainname</tt>. Если вы хотите запретить прием почты со всего домена, то введите его в виде <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Маршрутизация доменов
|
||||
routes_toomany=В вашей системе слишком много маршрутов доменов для отображения на одной странице.
|
||||
routes_go=Найти совпадения маршрутов доменов:
|
||||
@@ -84,18 +92,22 @@ routes_to=Отправлять через сервер
|
||||
routes_direct=Отправлять напрямую
|
||||
routes_defroute=Отправлять всю исходящую почту через:
|
||||
routes_return=маршруты доменов
|
||||
|
||||
rform_edit=Редактирование маршрутов доменов
|
||||
rform_create=Создание маршрута доменов
|
||||
rform_from=Почта для узла или домена
|
||||
rform_to=Отправлять через сервер SMTP
|
||||
rform_port=Порт SMTP
|
||||
|
||||
rsave_err=Ошибка при сохранении маршрута домена
|
||||
rsave_efrom='$1' не является корректным именем домена
|
||||
rsave_eto='$1' не является корректным сервером SMTP
|
||||
rsave_eport='$1' не является корректным номером порта
|
||||
|
||||
percents_title=% адреса доменов
|
||||
percents_domains=Домены, поддерживающие адреса %
|
||||
percents_desc=QMail будет принимать сообщения с адресами в формате <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>, если <tt>seconddomain</tt> указан в текстовом поле слева. Сообщения в этом формате будут затем перенаправлены на <tt>user@firstdomain</tt> этим почтовым сервером.
|
||||
|
||||
virts_title=Виртуальные соответствия
|
||||
virts_toomany=Существует слишком много виртуальных соответствий на вашей системе для отображения их всех на этой странице.
|
||||
virts_go=Найти совпадение с виртуальным соответствием:
|
||||
@@ -105,6 +117,7 @@ virts_all=Все адреса
|
||||
virts_none=Не виртуальный
|
||||
virts_desc=Виртуальные соответствия используются QMail для отправки почты на разные домены на вашем сервере, через пересылку текста на пользовательскую часть адреса перед окончательной обработкой. Можно использовать их для настройки виртуальных почтовых доменов путем создания новых виртуальных соответствий для домена, используя затем страницу <a href='$1'>Псевдонимы почты</a> для создания псевдонимов внутри этого домена.
|
||||
virts_return=виртуальным соответствиям
|
||||
|
||||
vform_edit=Редактирование виртуальных соответствий
|
||||
vform_create=Создание виртуальных соответствий
|
||||
vform_from=Почта на адрес
|
||||
@@ -115,12 +128,15 @@ vform_to=Переправлять на пользователя
|
||||
vform_none=Ничего
|
||||
vform_prepend=Указанный префикс
|
||||
vform_auto=Автоматически выбранный префикс
|
||||
|
||||
vsave_err=Ошибка при сохранении виртуального соответствия
|
||||
vsave_edomain='$1' не является корректным доменом почты
|
||||
vsave_euser='$1' не является корректным именем пользователя почты
|
||||
vsave_eprepend='$1' не является корректным префиксом соответствия
|
||||
vsave_eboth=Вы не можете выбрать одновременно и '$vform_all' и '$vform_none'
|
||||
|
||||
stop_err=Процесс qmail-send теперь не работает
|
||||
|
||||
log_stop=Остановлены процессы QMail
|
||||
log_start=Запущены процессы QMail
|
||||
log_opts=Изменены параметры QMail
|
||||
@@ -144,10 +160,12 @@ log_defroute=Изменен маршрут по умолчанию
|
||||
log_assign_create=Создан пользователь почты $1
|
||||
log_assign_delete=Удален пользователь почты $1
|
||||
log_assign_modifed=Изменен пользователь почты $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Редактирование файла автоответов
|
||||
rfile_desc=Используйте текстовое поле ниже для редактирования автоматического ответного сообщения в $1. Сообщение может содержать макросы $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE и $BODY, автоматически подставляемые при активизации автоответа.
|
||||
rfile_efile=Вам запрещено редактировать $1.
|
||||
rfile_undo=Отмена изменений
|
||||
|
||||
ffile_title=Редактировать файл фильтров
|
||||
ffile_desc=Используйте форму ниже для настройки правил фильтрования в файле $1.
|
||||
ffile_efile=Вам запрещено редактировать $1.
|
||||
@@ -163,6 +181,7 @@ ffile_other=Иначе перенаправить на $1
|
||||
ffile_err=Ошибка при сохранении файла фильтров
|
||||
ffile_ematch=Не указано совпадение
|
||||
ffile_eaction=Не указан адрес для перенаправления
|
||||
|
||||
queue_title=Очередь Mail
|
||||
queue_count=$1 сообщений
|
||||
queue_none=Нет сообщений для доставки
|
||||
@@ -176,10 +195,12 @@ queue_return=очередь почты
|
||||
queue_delete=Удалить выделенные сообщения
|
||||
queue_all=Выбрать всеSelect all
|
||||
queue_invert=Инвертировать выделение
|
||||
|
||||
qview_title=Сообщения в очереди
|
||||
qview_desc=Из файла $1
|
||||
qview_headers=Заголовки почты
|
||||
qview_attach=Вложения
|
||||
|
||||
assigns_title=Назначения пользователей почты
|
||||
assigns_return=назначения пользователей почты
|
||||
assigns_toomany=В вашей системе слишком много пользователей для отображения их на этой странице.
|
||||
@@ -190,6 +211,7 @@ assigns_uid=Идентификатор пользователя UID
|
||||
assigns_gid=Идентификатор группы GID
|
||||
assigns_home=Домашний каталог
|
||||
assigns_desc=Назначения пользователя почты позволяет вам создавать почтовые ящики для пользователей, не существующих в списке пользователей Unix. Каждое назначение будет отправлять почту для выбранного пользователя или шаблона пользователя, как если бы она отправлялась существующему пользователю Unix в почтовый ящик.
|
||||
|
||||
sform_edit=Редактирование пользователя почты
|
||||
sform_create=Создание пользователя почты
|
||||
sform_address=Адрес пользователя
|
||||
@@ -199,13 +221,16 @@ sform_user=Пользователь Unix
|
||||
sform_uid=Идентификатор пользователя UID
|
||||
sform_gid=Идентификатор группы GID
|
||||
sform_home=Домашний каталог
|
||||
|
||||
ssave_err=Ошибка при сохранении пользователя почты
|
||||
ssave_eaddress=Не указан или некорректный адрес пользователя
|
||||
ssave_euser=Не указан или некорректный пользователь Unix
|
||||
ssave_euid=Не указан или некорректный UID
|
||||
ssave_egid=Не указан или некорректный GID
|
||||
ssave_ehome=Не указан или некорректный домашний каталог
|
||||
|
||||
delete_egone=Запрашиваемое сообщение уже не существует
|
||||
|
||||
boxes_title=Почтовые ящики пользователя
|
||||
boxes_user=Пользователь
|
||||
boxes_size=Размер почтового ящика
|
||||
@@ -215,6 +240,7 @@ boxes_sent=Отправлено почты
|
||||
boxes_ecannot=Вам запрещено читать почту
|
||||
boxes_toomany=В вашей системе слишком много пользователей для отображения всех их почтовых ящиков на этой странице.
|
||||
boxes_go=Просмотр почты для пользователя:
|
||||
|
||||
mail_title=Адрес email пользователя
|
||||
mail_from=От
|
||||
mail_date=Дата
|
||||
@@ -251,6 +277,7 @@ mail_mark1=Прочитанное
|
||||
mail_mark2=Особое
|
||||
mail_forward=Перенаправленное
|
||||
mail_rfc=Со строки
|
||||
|
||||
view_title=Чтение почты
|
||||
view_desc=Сообщение $1 в $2
|
||||
view_desc2=Сообщение $1 для пользователя $2
|
||||
@@ -274,6 +301,7 @@ view_mark1=Прочитанное
|
||||
view_mark2=Особое
|
||||
view_return=исходное сообщение
|
||||
view_sub=Вложенное Email
|
||||
|
||||
compose_title=Создание сообщения
|
||||
reply_title=Ответ на сообщение
|
||||
forward_title=Перенаправление сообщения
|
||||
@@ -284,6 +312,7 @@ reply_mailforward=Перенаправленные сообщения
|
||||
reply_attach2=Вложения клиента и сервера
|
||||
reply_send=Отправить почту
|
||||
reply_ecannot=Вам запрещено отправлять почту от этого пользователя
|
||||
|
||||
send_err=Ошибка при отправлении почты
|
||||
send_eto=Не указан адрес назначения "На"
|
||||
send_efrom=Не указан исходящий адрес "От"
|
||||
@@ -296,15 +325,18 @@ send_eattach=Общий размер вложений не может быть
|
||||
send_eperms=Пользователь $1 не может читать $2
|
||||
send_eperms2=Вам запрещено отправлять файл $1
|
||||
send_epath=Исполняемый файл sendmail $1 не существует.
|
||||
|
||||
delete_ecannot=Вам запрещено удалять почту от этого пользователя
|
||||
delete_enone=Не выбрана почта для удаления
|
||||
delete_emnone=Не выбрана почта для пометки
|
||||
|
||||
search_title=Результаты поиска
|
||||
search_ecannot=Вам запрещено делать поиск по почте этого пользователя
|
||||
search_ematch=Вы должны ввести текст для сравнения.
|
||||
search_none=не найдено сообщений.
|
||||
search_results2=$1 сообщений, совпадающих с $2 ..
|
||||
search_results3=$1 сообщений, не совпадающих с $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=От: совпадает
|
||||
match_subject=Тема: совпадает
|
||||
match_to=На: совпадает
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,16 @@
|
||||
aliases_delete=Удалить выбранные псевдонимы
|
||||
|
||||
adelete_err=Не удалось удалить псевдонимы
|
||||
adelete_enone=Не выбрано, ничего не выбрано
|
||||
|
||||
routes_delete=Удалить выбранные доменные маршруты
|
||||
|
||||
rdelete_err=Не удалось удалить доменные маршруты
|
||||
|
||||
virts_delete=Удалить выбранные виртуальные сопоставления
|
||||
|
||||
vdelete_err=Не удалось удалить виртуальные сопоставления
|
||||
|
||||
log_delete_aliases=Удалены псевдонимы $1
|
||||
log_delete_virts=Удалено $1 виртуальных сопоставлений
|
||||
log_delete_routes=Удалено $1 маршрутов
|
||||
@@ -12,6 +18,7 @@ log_delete_assigns=Удалено $1 пользователей почты
|
||||
log_delmail=Удалено $1 сообщений от $2
|
||||
log_movemail=Сообщения $1 перемещены из $2 в $3
|
||||
log_send=Отправлено письмо на $1
|
||||
|
||||
rfile_desc2=Вы также можете установить почтовые заголовки, которые добавляют или заменяют значения по умолчанию, используемые в автоответчике, помещая такие строки: <br><tt> From: foo@bar.com </tt><br> <tt>Тема: В отпуске</tt> <br> вверху сообщения, отделенная от тела одной пустой строкой.
|
||||
rfile_replies=Отслеживать ответы, чтобы предотвратить почтовые петли?
|
||||
rfile_none=нет
|
||||
@@ -26,22 +33,31 @@ rfile_from=От: адрес для ответа
|
||||
rfile_auto=Автоматический (на основе адреса получателя)
|
||||
rfile_efrom=Отсутствует От: адрес
|
||||
rfile_fromdesc=Адрес From: всегда следует указывать, где это возможно, поскольку автоматический метод может быть ненадежным.
|
||||
|
||||
queue_refresh=Обновить почтовую очередь
|
||||
queue_refreshdesc=Перезагрузите эту страницу, чтобы показать текущее состояние почтовой очереди.
|
||||
|
||||
assigns_delete=Удалить выбранных пользователей почты
|
||||
|
||||
sdelete_err=Не удалось удалить пользователей почты
|
||||
|
||||
delete_ebogus=Неверное имя файла очереди
|
||||
|
||||
mail_move=Переместить в:
|
||||
mail_eexists=Сообщение больше не существует!
|
||||
|
||||
delete_title=Удалить почту
|
||||
delete_rusure=Вы уверены, что хотите удалить $1 выбранных сообщений из $2 ? Это может занять некоторое время для большого почтового файла. Пока удаление не закончено, никакие другие действия не должны выполняться.
|
||||
delete_rusure2=Вы уверены, что хотите удалить это сообщение из $1 ? Это может занять некоторое время для большого почтового файла. Пока удаление не закончено, никакие другие действия не должны выполняться.
|
||||
delete_ok=Удалить сейчас
|
||||
delete_nobutton=Ни одна кнопка не нажата
|
||||
|
||||
search_efield=Вы должны выбрать тип поиска.
|
||||
|
||||
match_headers=Заголовки совпадают
|
||||
match_=-----------------
|
||||
match_!headers=Заголовки не совпадают
|
||||
|
||||
delq_titles=Удаление сообщений
|
||||
delq_rusure=Вы уверены, что хотите удалить $1 выбранных сообщений в очереди?
|
||||
delq_confirm=Удалить сообщения
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Zastavenie procesov QMail
|
||||
index_stopmsg=Kliknutím na toto tlačidlo zastavíte procesy QMail na pozadí, ktoré sú zodpovedné za doručovanie pošty vo fronte. Bez týchto procesov nebude pošta odosielaná z vášho systému alebo do systému doručená správne.
|
||||
index_start=Spustite procesy QMail
|
||||
index_startmsg=Kliknutím na toto tlačidlo spustíte procesy QMail na pozadí, ktoré sú zodpovedné za doručovanie pošty vo fronte. Bez týchto procesov nebude pošta odosielaná z vášho systému alebo do systému doručená správne.
|
||||
|
||||
opts_title=Možnosti QMail
|
||||
opts_me=Názov miestneho hostiteľa
|
||||
opts_helo=Názov hostiteľa pre SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Neplatný časový limit odchádzajúcej SMTP
|
||||
opts_ebytes=Neplatná maximálna veľkosť správy
|
||||
opts_etimeout=Neplatný časový limit prichádzajúcich údajov SMTP
|
||||
opts_elocalip=Neplatný názov hostiteľa miestnej adresy IP
|
||||
|
||||
aliases_title=Aliasy pošty
|
||||
aliases_addr=adresa
|
||||
aliases_to=Alias ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=zoznam aliasov
|
||||
aliases_toomany=Vo vašom systéme je príliš veľa aliasov na zobrazenie na tejto stránke.
|
||||
aliases_go=Nájsť zodpovedajúce aliasy:
|
||||
aliases_delete=Odstrániť vybraté aliasy
|
||||
|
||||
aform_type0=nikto
|
||||
aform_type1=Emailová adresa
|
||||
aform_type2=Adresár pošty
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Alias to
|
||||
aform_afile=Edit ..
|
||||
aform_novirt=<Všetky domény>
|
||||
aform_return=prezývka
|
||||
|
||||
asave_err=Nepodarilo sa uložiť alias
|
||||
asave_eaddr='$1' nie je platná adresa
|
||||
asave_ealready=Alias pre $1 už existuje
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' nie je platný program alebo neexistuje
|
||||
asave_etype5=Autoreply súbor '$1' nie je platný
|
||||
asave_etype4none=Nie je uvedený žiadny program
|
||||
asave_etype6=Súbor filtra '$1' nie je platný
|
||||
|
||||
adelete_err=Nepodarilo sa odstrániť aliasy
|
||||
adelete_enone=Žiadne vybraté
|
||||
|
||||
locals_title=Lokálne domény
|
||||
locals_domains=Lokálne domény pre tento server
|
||||
locals_desc=Qmail bude akceptovať doručenie e-mailom miestnym používateľom do domén a názvov hostiteľov uvedených v textovom poli naľavo. Ak chcete, aby váš poštový server spracovával viac e-mailových domén, mali by byť všetky uvedené v tomto formulári.
|
||||
locals_only=Iba miestny názov hostiteľa $1
|
||||
locals_sel=Domény uvedené nižšie.
|
||||
|
||||
rcpts_title=Akceptované domény
|
||||
rcpts_domains=Akceptované miestne a prenosové domény
|
||||
rcpts_all=Akákoľvek doména
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Domény uvedené nižšie.
|
||||
rcpts_desc=Qmail bude akceptovať pre zasielanie alebo lokálne doručovanie pošty iba do domén a hostiteľov uvedených v textovom poli naľavo. Môžete tiež zadať zástupné znaky, ktoré zodpovedajú všetkým hostiteľom v doméne, napríklad <tt>.foo.com</tt>. Ak chcete, aby váš poštový server prenášal e-maily pre klientov, musíte prijať poštu z ľubovoľnej domény.
|
||||
rcpts_domains2=Ďalšie miestne a prenosové domény
|
||||
rcpts_desc2=Ak máte veľké množstvo akceptovaných domén, mali by ste do tohto textového poľa zadať menej bežne používané domény. Vo všeobecnosti by sa prvých 50 povolených domén malo zadať do horného textového poľa a zvyšok do tohto.
|
||||
|
||||
bads_title=Odmietnuté adresy
|
||||
bads_addresses=Odmietnuté e-mailové adresy
|
||||
bads_desc=Služba QMail odmietne doručovanie alebo odovzdávanie pošty z ktorejkoľvek z adries uvedených v textovom poli naľavo, ktoré musia byť zadané ako <tt>username @ domainname</tt>. Ak chcete odmietnuť poštu z celej domény, mali by ste ju zadať ako <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Smerovanie domén
|
||||
routes_toomany=Na vašom systéme je príliš veľa doménových trás, ktoré sa môžu zobraziť na tejto stránke.
|
||||
routes_go=Nájdenie vhodných doménových trás:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Doručte priamo
|
||||
routes_defroute=Doručiť všetku ostatnú odchádzajúcu poštu prostredníctvom:
|
||||
routes_return=trasy domény
|
||||
routes_delete=Odstránenie vybratých doménových trás
|
||||
|
||||
rform_edit=Upraviť trasu domény
|
||||
rform_create=Vytvorenie trasy domény
|
||||
rform_from=Pošta pre hostiteľa alebo doménu
|
||||
rform_to=Odoslať prostredníctvom servera SMTP
|
||||
rform_port=Port SMTP
|
||||
|
||||
rsave_err=Trasa domény sa nepodarilo uložiť
|
||||
rsave_efrom=$1 nie je platný názov domény
|
||||
rsave_eto=$1 nie je platný server SMTP
|
||||
rsave_eport='$1' nie je platné číslo portu
|
||||
|
||||
rdelete_err=Nepodarilo sa odstrániť trasy domény
|
||||
|
||||
percents_title=% Adries domén
|
||||
percents_domains=Domény, ktoré podporujú % adries
|
||||
percents_desc=QMail akceptuje e-mail s adresami vo formáte <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>, ak je <tt>seconddomain</tt> uvedený v textovom poli naľavo. Správy v tomto formáte sa potom budú týmto poštovým serverom posielať ďalej používateľovi <tt>user@firstdomain</tt>.
|
||||
|
||||
virts_title=Virtuálne mapovania
|
||||
virts_toomany=Vo vašom systéme je príliš veľa virtuálnych mapovaní, ktoré sa môžu zobraziť na tejto stránke.
|
||||
virts_go=Nájdite virtuálne mapovania zodpovedajúce:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Nie je virtuálny
|
||||
virts_desc=Virtuálne mapovania používa QMail na spracúvanie e-mailov do rôznych domén na vašom serveri tým, že pred ďalším spracovaním vložia do užívateľskej časti e-mailovej adresy text. Môžete ich použiť na nastavenie virtuálnych poštových domén vytvorením nového virtuálneho mapovania domény a potom pomocou stránky <a href='$1'>Mail Aliases</a> vytvoriť aliasy v rámci tejto domény.
|
||||
virts_return=virtuálne mapovania
|
||||
virts_delete=Odstránenie vybratých virtuálnych mapovaní
|
||||
|
||||
vform_edit=Upraviť virtuálne mapovanie
|
||||
vform_create=Vytvorte virtuálne mapovanie
|
||||
vform_from=Mail na adresu
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Pripravte sa na používateľské meno
|
||||
vform_none=nič
|
||||
vform_prepend=Zadaná predpona
|
||||
vform_auto=Automaticky zvolená predpona
|
||||
|
||||
vsave_err=Nepodarilo sa uložiť virtuálne mapovanie
|
||||
vsave_edomain=$1 nie je platná e-mailová doména
|
||||
vsave_euser=$1 nie je platné e-mailové používateľské meno
|
||||
vsave_eprepend='$1' nie je platná predpona mapovania
|
||||
vsave_eboth=Nemôžete vybrať „ľubovoľnú adresu, ktorá sa nezhoduje s iným virtuálnym mapovaním“, ani „nič“.
|
||||
|
||||
vdelete_err=Vymazanie virtuálnych mapovaní zlyhalo
|
||||
|
||||
stop_err=Proces qmail-send už nie je spustený
|
||||
|
||||
log_stop=Zastavené procesy QMail
|
||||
log_start=Spustené procesy QMail
|
||||
log_opts=Zmenené možnosti QMail
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=Odstránené $1 používateľov pošty
|
||||
log_delmail=Počet odstránených správ: $1 z $2
|
||||
log_movemail=Správy boli presunuté z $2 do $3
|
||||
log_send=Odoslaná pošta na adresu $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Upraviť autoreply súbor
|
||||
rfile_desc=Pomocou textovej oblasti nižšie upravte autoreply správu v $1. Správa môže obsahovať makrá $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE a $BODY, ktoré sa po aktivácii autoreply budú rozširovať.
|
||||
rfile_desc2=Môžete tiež nastaviť hlavičky pošty, ktoré pridávajú alebo nahrádzajú predvolené hodnoty použité v autoreply tak, že zadáte riadky ako: <br><tt> Od: foo@bar.com </tt><br> <tt>Predmet: Na dovolenke</tt> <br> v hornej časti správy, oddelené od tela jediným prázdnym riadkom.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=Od: adresa pre odpoveď
|
||||
rfile_auto=Automaticky (na základe adresy príjemcu)
|
||||
rfile_efrom=Chýba od: adresa
|
||||
rfile_fromdesc=Od: Adresa by sa mala uvádzať vždy, keď je to možné, pretože automatická metóda nemusí byť spoľahlivá.
|
||||
|
||||
ffile_title=Upraviť súbor filtra
|
||||
ffile_desc=Použite nasledujúci formulár na nastavenie pravidiel filtrovania v súbore $1.
|
||||
ffile_efile=Nemáte oprávnenie upravovať $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Inak vpred na $1
|
||||
ffile_err=Súbor filtra sa nepodarilo uložiť
|
||||
ffile_ematch=Chýba zápas
|
||||
ffile_eaction=Chýba presmerovacia adresa
|
||||
|
||||
queue_title=Poštový front
|
||||
queue_count=Počet správ: $1
|
||||
queue_none=Momentálne nie sú k dispozícii žiadne poštové správy na odoslanie
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Vybrať všetko
|
||||
queue_invert=Obrátiť výber
|
||||
queue_refresh=Obnoviť frontu pošty
|
||||
queue_refreshdesc=Načítaním tejto stránky zobrazíte aktuálny stav frontu pošty.
|
||||
|
||||
qview_title=Správa vo fronte
|
||||
qview_desc=Zo súboru $1
|
||||
qview_headers=Hlavičky pošty
|
||||
qview_attach=prílohy
|
||||
|
||||
assigns_title=Priradenia poštových používateľov
|
||||
assigns_return=priradenia používateľov pošty
|
||||
assigns_toomany=Vo vašom systéme je príliš veľa používateľov na zobrazenie na tejto stránke.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Domovský adresár
|
||||
assigns_desc=Priradenia poštových používateľov vám umožňujú vytvárať poštové schránky pre používateľov, ktorí nie sú definovaní v zozname používateľov systému Unix. Každé priradenie doručí poštu podľa zvoleného užívateľského mena alebo vzoru užívateľského mena, akoby bolo doručené do skutočnej poštovej schránky používateľa Unixu.
|
||||
assigns_delete=Odstrániť vybratých používateľov pošty
|
||||
|
||||
sform_edit=Upraviť používateľa pošty
|
||||
sform_create=Vytvorenie poštového používateľa
|
||||
sform_address=Adresa používateľského mena
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Unixový užívateľ
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Domovský adresár
|
||||
|
||||
ssave_err=Uloženie používateľa pošty zlyhalo
|
||||
ssave_eaddress=Chýba alebo je neplatné meno používateľa
|
||||
ssave_euser=Chýbajúci alebo neplatný používateľ systému Unix
|
||||
ssave_euid=Chýbajúci alebo neplatný identifikátor UID
|
||||
ssave_egid=Chýba alebo je neplatná identifikácia GID
|
||||
ssave_ehome=Chýbajúci alebo neplatný domovský adresár
|
||||
|
||||
sdelete_err=Nepodarilo sa odstrániť používateľov pošty
|
||||
|
||||
delete_egone=Správa vo fronte už neexistuje
|
||||
delete_ebogus=Neplatný názov súboru vo fronte
|
||||
|
||||
boxes_title=Používateľské schránky
|
||||
boxes_user=užívateľ
|
||||
boxes_size=Veľkosť poštovej schránky
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Odoslaná pošta
|
||||
boxes_ecannot=Nemáte oprávnenie čítať e-maily
|
||||
boxes_toomany=Vo vašom systéme je príliš veľa používateľov na to, aby uviedli všetky svoje poštové schránky.
|
||||
boxes_go=Zobraziť poštu pre používateľa:
|
||||
|
||||
mail_title=E-mail používateľa
|
||||
mail_from=z
|
||||
mail_date=Dátum
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=vpred
|
||||
mail_rfc=Z riadku
|
||||
mail_move=Presunúť do:
|
||||
mail_eexists=Správa už neexistuje!
|
||||
|
||||
view_title=Prečítajte si e-mail
|
||||
view_desc=Správa $1 v $2
|
||||
view_desc2=Správa $1 pre používateľa $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Čítať
|
||||
view_mark2=špeciálna
|
||||
view_return=pôvodný e-mail
|
||||
view_sub=Priložený e-mail
|
||||
|
||||
compose_title=Napíšte e-mail
|
||||
reply_title=Odpoveď na e-mail
|
||||
forward_title=Poslať ďalej e-mailom
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Preposlané správy
|
||||
reply_attach2=Prílohy na strane klienta a servera
|
||||
reply_send=Poslať mail
|
||||
reply_ecannot=Ako tento používateľ nemáte povolenie odosielať poštu
|
||||
|
||||
send_err=Nepodarilo sa odoslať poštu
|
||||
send_eto=Chýba adresa
|
||||
send_efrom=Chýba adresa
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Prílohy nemôžu presahovať celkovú veľkosť $1 kB.
|
||||
send_eperms=Používateľ $1 nemôže čítať $2
|
||||
send_eperms2=Nemáte oprávnenie odosielať súbor $1
|
||||
send_epath=Spustiteľný súbor Sendmail $1 neexistuje.
|
||||
|
||||
delete_title=Odstrániť poštu
|
||||
delete_rusure=Naozaj chcete odstrániť $1 vybrané správy z $2 ? V prípade veľkého poštového súboru to môže chvíľu trvať. Kým nebude vymazanie ukončené, nemala by sa vykonávať žiadna iná akcia.
|
||||
delete_rusure2=Naozaj chcete odstrániť túto správu z $1 ? V prípade veľkého poštového súboru to môže chvíľu trvať. Kým nebude vymazanie ukončené, nemala by sa vykonávať žiadna iná akcia.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Teraz máte povolenie odstrániť poštu od tohto používateľa
|
||||
delete_enone=Nebol vybratý žiadny e-mail na odstránenie
|
||||
delete_emnone=Na označenie nebol vybratý žiadny e-mail
|
||||
delete_nobutton=Klikli na žiadne tlačidlo
|
||||
|
||||
search_title=Výsledky vyhľadávania
|
||||
search_ecannot=Nemáte povolené prehľadávať e-maily tohto používateľa
|
||||
search_ematch=Musíte zadať text, aby sa zhodoval s.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Musíte vybrať typ vyhľadávania.
|
||||
search_none=Nenašli sa žiadne správy.
|
||||
search_results2=E-mailové správy: $1 zodpovedajúce $2 ..
|
||||
search_results3=E-mailové správy $1 nezodpovedajú $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=Z: zápasy
|
||||
match_subject=Predmet: zápasy
|
||||
match_to=Komu: zápasy
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Dátum: nezhoduje sa
|
||||
match_!body=Telo sa nezhoduje
|
||||
match_!size=Veľkosť je menšia ako
|
||||
match_!headers=Záhlavia sa nezhodujú
|
||||
|
||||
delq_titles=Odstraňovanie správ
|
||||
delq_rusure=Naozaj chcete odstrániť správy vo fronte $1 vybrané?
|
||||
delq_confirm=Odstrániť správy
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Ustavite procese QMail
|
||||
index_stopmsg=Kliknite ta gumb, da zaustavite procese QMail v ozadju, ki so odgovorni za dostavo pošte iz pošte. Brez teh postopkov pošta ne bo poslana iz vašega sistema ali dostavljena v vaš sistem pravilno.
|
||||
index_start=Zaženite procese QMail
|
||||
index_startmsg=Kliknite ta gumb, če želite začeti procese QMail v ozadju, odgovorne za dostavo pošte iz pošte. Brez teh postopkov pošta ne bo poslana iz vašega sistema ali dostavljena v vaš sistem pravilno.
|
||||
|
||||
opts_title=Možnosti QMail
|
||||
opts_me=Ime lokalnega gostitelja
|
||||
opts_helo=Ime gostitelja za SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Neveljavna časovna omejitev odziva za SMTP
|
||||
opts_ebytes=Neveljavna največja velikost sporočila
|
||||
opts_etimeout=Neveljavna časovna omejitev dohodnih podatkov SMTP
|
||||
opts_elocalip=Neveljavno ime gostitelja lokalnega naslova IP
|
||||
|
||||
aliases_title=Aliasi za pošto
|
||||
aliases_addr=Naslov
|
||||
aliases_to=Vzdevek za ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=seznam vzdevkov
|
||||
aliases_toomany=V vašem sistemu je preveč vzdevkov pošte, ki bi se lahko prikazali na tej strani.
|
||||
aliases_go=Poiščite vzdevke, ki se ujemajo:
|
||||
aliases_delete=Izbriši izbrana vzdevka
|
||||
|
||||
aform_type0=Noben
|
||||
aform_type1=Email naslov
|
||||
aform_type2=Poštni imenik
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Vzdevek k
|
||||
aform_afile=Uredi ..
|
||||
aform_novirt=<Vse domene>
|
||||
aform_return=vzdevek
|
||||
|
||||
asave_err=Vzdevka ni bilo mogoče shraniti
|
||||
asave_eaddr='$1' ni veljaven naslov
|
||||
asave_ealready=Vzdevek za $1 že obstaja
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' ni veljaven program ali ne obstaja
|
||||
asave_etype5=Datoteka samodejnega odgovora '$1' ni veljavna
|
||||
asave_etype4none=Program ni naveden
|
||||
asave_etype6=Filmska datoteka '$1' ni veljavna
|
||||
|
||||
adelete_err=Brisanje vzdevkov ni bilo mogoče
|
||||
adelete_enone=Izbrana ni nobena
|
||||
|
||||
locals_title=Lokalne domene
|
||||
locals_domains=Lokalne domene tega strežnika
|
||||
locals_desc=Qmail bo sprejel za dostavo lokalnim uporabnikom elektronske pošte na domene in imena gostiteljev, navedena v besedilnem polju na levi strani. Če želite, da vaš poštni strežnik obravnava več e-poštnih domen, bi morali biti vsi navedeni na tem obrazcu.
|
||||
locals_only=Samo lokalno ime gostitelja $1
|
||||
locals_sel=Spodaj navedene domene ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Sprejete domene
|
||||
rcpts_domains=Sprejeta lokalna in relejna domena
|
||||
rcpts_all=Katera koli domena
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Spodaj navedene domene ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail bo sprejel za prenašanje ali lokalno dostavo samo pošte na domene in imena gostiteljev, navedena v besedilnem polju na levi strani. V domeno, kot je <tt>.foo.com</tt>, lahko vnesete tudi nadomestne znake, ki ustrezajo vsem gostiteljem. Če želite, da vaš poštni strežnik za stranke prenaša e-pošto, morate sprejeti pošto s katere koli domene.
|
||||
rcpts_domains2=Dodatne lokalne in relejne domene
|
||||
rcpts_desc2=Če imate veliko število sprejetih domen, je treba v to besedilno polje vnesti manj pogosto uporabljene. Na splošno je treba prvih 50 dovoljenih domen vnesti v zgornje besedilno polje, preostale pa v to.
|
||||
|
||||
bads_title=Zavrnjeni naslovi
|
||||
bads_addresses=Zavrnjeni e-poštni naslovi
|
||||
bads_desc=QMail bo zavrnil pošto za dostavo ali preusmeritev s katerega koli od naslovov, navedenih v besedilnem polju na levi strani, ki mora biti vpisan kot <tt>uporabniško ime @ ime domene</tt>. Če želite zavrniti pošto iz celotne domene, jo morate vnesti kot <tt>@ ime domene</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Usmerjanje domen
|
||||
routes_toomany=V vašem sistemu je preveč domenskih poti za prikaz na tej strani.
|
||||
routes_go=Poiščite ujemanje poti domen:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Dostavite neposredno
|
||||
routes_defroute=Vso ostalo odhodno pošto preko:
|
||||
routes_return=domenske poti
|
||||
routes_delete=Izbrišite izbrane poti domene
|
||||
|
||||
rform_edit=Uredi pot domene
|
||||
rform_create=Ustvari pot do domene
|
||||
rform_from=Pošta za gostitelja ali domeno
|
||||
rform_to=Pošlji preko SMTP strežnika
|
||||
rform_port=SMTP vrata
|
||||
|
||||
rsave_err=Ni bilo mogoče shraniti poti domene
|
||||
rsave_efrom='$1' ni veljavno ime domene
|
||||
rsave_eto='$1' ni veljaven strežnik SMTP
|
||||
rsave_eport='$1' ni veljavna številka vrat
|
||||
|
||||
rdelete_err=Izbrisanih poti domene ni uspelo
|
||||
|
||||
percents_title=% Naslovov domene
|
||||
percents_domains=Domene, ki podpirajo % naslove
|
||||
percents_desc=QMail bo sprejel e-pošto z naslovi v obliki <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>, če je v besedilnem polju na levi strani <tt>seconddomain</tt>. Ta sporočila bodo sporočila v tej obliki posredovala <tt>uporabniku@firstdomain</tt>.
|
||||
|
||||
virts_title=Navidezne preslikave
|
||||
virts_toomany=V vašem sistemu je preveč virtualnih preslikav, ki bi se lahko prikazale na tej strani.
|
||||
virts_go=Poiščite ujemajoče se virtualne preslikave:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Ni virtualno
|
||||
virts_desc=Navidezne preslikave QMail uporablja za obdelavo e-pošte na različne domene na vašem strežniku, tako da pred nadaljnjo obdelavo vnese uporabniški del e-poštnega naslova. Z njimi lahko nastavite navidezne e-poštne domene tako, da ustvarite novo navidezno preslikavo za domeno, nato pa s stranjo <a href='$1'>Aliases Mail</a> ustvarite vzdevke znotraj te domene.
|
||||
virts_return=navidezne preslikave
|
||||
virts_delete=Izbrišite izbrane navidezne preslikave
|
||||
|
||||
vform_edit=Uredi virtualno preslikavo
|
||||
vform_create=Ustvari navidezno preslikavo
|
||||
vform_from=Pošta za naslov
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Dodajte uporabniško ime
|
||||
vform_none=Nič
|
||||
vform_prepend=Določena predpona
|
||||
vform_auto=Samodejno izbrana predpona
|
||||
|
||||
vsave_err=Navideznega preslikave ni bilo mogoče shraniti
|
||||
vsave_edomain='$1' ni veljavna e-poštna domena
|
||||
vsave_euser='$1' ni veljavno uporabniško ime za e-pošto
|
||||
vsave_eprepend='$1' ni veljavna predpona preslikave
|
||||
vsave_eboth=Ne morete izbrati obeh „kateri koli naslov, ki se ne ujema z drugim virtualnim preslikavanjem“ in „Nič“
|
||||
|
||||
vdelete_err=Izbris virtualnih preslikav ni uspel
|
||||
|
||||
stop_err=qmail-send postopek se ne izvaja več
|
||||
|
||||
log_stop=Ustavljeni procesi QMail
|
||||
log_start=Začeli procese QMail
|
||||
log_opts=Spremenjene možnosti QMail
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=Izbrisanih $1 uporabnikov e-pošte
|
||||
log_delmail=Izbrisana so sporočila $1 od $2
|
||||
log_movemail=Premaknjena $1 sporočila iz $2 v $3
|
||||
log_send=Poslano pošto na $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Uredi datoteko samodejnega odgovora
|
||||
rfile_desc=S spodnjim besedilom uredite samodejno sporočilo v $1. Sporočilo lahko vsebuje makra $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE in $BODY, ki se bodo razširili, ko je aktivirana samodejna ponovitev.
|
||||
rfile_desc2=Nastavite lahko tudi naslove pošt, ki dodajo ali zamenjajo privzete nastavitve, uporabljene v samodejnem odgovarjanju, tako da vnesete vrstice, kot so: <br><tt> Od: foo@bar.com </tt><br> <tt>Zadeva: Počitnice</tt> <br> na vrhu sporočila, ločeno od telesa z eno samo prazno vrstico.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=Od: naslov za odgovor
|
||||
rfile_auto=Samodejno (glede na naslov prejemnika)
|
||||
rfile_efrom=Manjka: naslov
|
||||
rfile_fromdesc=Kadar je mogoče, je treba vedno navesti naslov From: Če samodejna metoda morda ni zanesljiva.
|
||||
|
||||
ffile_title=Uredi datoteko filtra
|
||||
ffile_desc=Uporabite spodnji obrazec za nastavitev pravil filtriranja v datoteki $1.
|
||||
ffile_efile=Ni vam dovoljeno urejati $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=V nasprotnem primeru posredujte $1
|
||||
ffile_err=Filmske datoteke ni bilo mogoče shraniti
|
||||
ffile_ematch=Manjka tekma
|
||||
ffile_eaction=Manjka naslov za posredovanje
|
||||
|
||||
queue_title=Čakalna vrsta
|
||||
queue_count=$1 sporočila
|
||||
queue_none=Trenutno nobeno poštno sporočilo ni na čakalni vrsti za dostavo
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Izberi vse
|
||||
queue_invert=Obrni izbor
|
||||
queue_refresh=Osveži čakalno vrsto
|
||||
queue_refreshdesc=Ponovno naloži to stran, da se pokaže trenutno stanje čakalne vrste.
|
||||
|
||||
qview_title=Sporočilo v čakalni vrsti
|
||||
qview_desc=Iz datoteke $1
|
||||
qview_headers=Glave pošte
|
||||
qview_attach=Priloge
|
||||
|
||||
assigns_title=Uporabniške naloge po pošti
|
||||
assigns_return=naloge uporabnikov pošte
|
||||
assigns_toomany=V vašem sistemu je preveč uporabnikov pošte, ki bi jih lahko prikazali na tej strani.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Domači imenik
|
||||
assigns_desc=Naloge uporabnikov pošte omogočajo ustvarjanje nabiralnikov za uporabnike, ki niso opredeljeni na seznamu uporabnikov Unix. Vsaka naloga bo dostavila pošto za izbrani vzorec uporabniškega imena ali uporabniškega vzorca, kot da je bila dostavljena v resnični Unixov nabiralnik.
|
||||
assigns_delete=Izbriši izbrane uporabnike pošte
|
||||
|
||||
sform_edit=Urejanje uporabnika e-pošte
|
||||
sform_create=Ustvari uporabnika pošte
|
||||
sform_address=Uporabniško ime naslova
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Uporabnik Unixa
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Domači imenik
|
||||
|
||||
ssave_err=Uporabnika pošte ni bilo mogoče shraniti
|
||||
ssave_eaddress=Uporabniško ime manjka ali ni veljavno
|
||||
ssave_euser=Manjkajoči ali neveljavni uporabnik Unixa
|
||||
ssave_euid=Manjkajoč ali neveljaven UID
|
||||
ssave_egid=Manjkajoči ali neveljaven GID
|
||||
ssave_ehome=Manjkajoči ali neveljaven domači imenik
|
||||
|
||||
sdelete_err=Uporabnikom pošte ni bilo mogoče izbrisati
|
||||
|
||||
delete_egone=Sporočilo iz čakalne vrste ne obstaja več
|
||||
delete_ebogus=Neveljavno ime datoteke čakalne vrste
|
||||
|
||||
boxes_title=Uporabniški nabiralniki
|
||||
boxes_user=Uporabnik
|
||||
boxes_size=Velikost nabiralnika
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Poslana pošta
|
||||
boxes_ecannot=Ne smete brati e-pošte
|
||||
boxes_toomany=V vašem sistemu je preveč uporabnikov, da bi lahko videli vse svoje nabiralnike.
|
||||
boxes_go=Ogled pošte za uporabnika:
|
||||
|
||||
mail_title=Uporabniški e-poštni naslov
|
||||
mail_from=Od
|
||||
mail_date=Datum
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=Naprej
|
||||
mail_rfc=Iz vrstice
|
||||
mail_move=Premakni v:
|
||||
mail_eexists=Sporočilo ne obstaja več!
|
||||
|
||||
view_title=Preberite e-pošto
|
||||
view_desc=Sporočilo $1 v $2
|
||||
view_desc2=Sporočilo $1 za uporabnika $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Preberi
|
||||
view_mark2=Poseben
|
||||
view_return=izvirno e-poštno sporočilo
|
||||
view_sub=Priložena e-pošta
|
||||
|
||||
compose_title=Sestavi e-pošto
|
||||
reply_title=Odgovori na e-pošto
|
||||
forward_title=Posreduj e-pošto
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Posredovana sporočila
|
||||
reply_attach2=Priloge za stranke in strežnike
|
||||
reply_send=Pošlji pošto
|
||||
reply_ecannot=Tega uporabnika ne smete pošiljati
|
||||
|
||||
send_err=Pošiljanje pošte ni bilo mogoče
|
||||
send_eto=Manjka naslov
|
||||
send_efrom=Manjka naslov
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Priloge ne smejo biti večje od $1 kB.
|
||||
send_eperms=Uporabnik $1 ne more brati $2
|
||||
send_eperms2=Ni vam dovoljeno pošiljati datoteke $1
|
||||
send_epath=Izvršni dokument Sendmail $1 ne obstaja.
|
||||
|
||||
delete_title=Izbriši pošto
|
||||
delete_rusure=Ali ste prepričani, da želite izbrisati $1 izbrana sporočila iz $2 ? Za veliko poštno datoteko lahko traja nekaj časa. Dokler se izbris ne konča, nobenega drugega dejanja ne bi smeli izvajati.
|
||||
delete_rusure2=Ali ste prepričani, da želite izbrisati to sporočilo iz $1 ? Za veliko poštno datoteko lahko traja nekaj časa. Dokler se izbris ne konča, nobenega drugega dejanja ne bi smeli izvajati.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Zdaj lahko tem uporabnikom izbrišete pošto
|
||||
delete_enone=Za brisanje ni izbrana nobena pošta
|
||||
delete_emnone=Za označevanje ni izbrana nobena pošta
|
||||
delete_nobutton=Noben kliknjen gumb
|
||||
|
||||
search_title=Rezultati iskanja
|
||||
search_ecannot=Ne morete iskati po e-pošti tega uporabnika
|
||||
search_ematch=Vnesti morate besedilo, da se boste ujemali z.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Izbrati morate vrsto iskanja.
|
||||
search_none=Sporočila ni mogoče najti.
|
||||
search_results2=$1 e-poštna sporočila se ujemajo z $2 ..
|
||||
search_results3=$1 e-poštna sporočila se ne ujemajo z $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=Od: tekme
|
||||
match_subject=Zadeva: tekme
|
||||
match_to=Za: tekme
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Datum: se ne ujema
|
||||
match_!body=Telo se ne ujema
|
||||
match_!size=Velikost je manjša od
|
||||
match_!headers=Glave se ne ujemajo
|
||||
|
||||
delq_titles=Brisanje sporočil
|
||||
delq_rusure=Ali ste prepričani, da želite izbrisati $1 izbrana sporočila iz čakalne vrste?
|
||||
delq_confirm=Izbriši sporočila
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Stoppa QMail-processer
|
||||
index_stopmsg=Klicka på den här knappen för att stoppa QMail-processens bakgrund som är ansvarig för att leverera kö i e-post. Utan dessa processer skickas inte e-post från eller levereras till ditt system ordentligt.
|
||||
index_start=Starta QMail-processer
|
||||
index_startmsg=Klicka på den här knappen för att starta bakgrunden QMail-processer ansvariga för att leverera kö i e-post. Utan dessa processer skickas inte e-post från eller levereras till ditt system ordentligt.
|
||||
|
||||
opts_title=QMail-alternativ
|
||||
opts_me=Lokalt värdnamn
|
||||
opts_helo=Värdnamn för SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Ogiltig SMTP-utgångstid för utgående svar
|
||||
opts_ebytes=Ogiltig maximal meddelandestorlek
|
||||
opts_etimeout=Ogiltig SMTP-inkommande datatid
|
||||
opts_elocalip=Ogiltigt lokalt IP-adressvärdnamn
|
||||
|
||||
aliases_title=Maila alias
|
||||
aliases_addr=Adress
|
||||
aliases_to=Alias till ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=aliaslista
|
||||
aliases_toomany=Det finns för många e-postalias på ditt system för att visas på den här sidan.
|
||||
aliases_go=Hitta alias matchande:
|
||||
aliases_delete=Radera valda alias
|
||||
|
||||
aform_type0=Ingen
|
||||
aform_type1=E-postadress
|
||||
aform_type2=E-postkatalog
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Alias till
|
||||
aform_afile=Redigera ..
|
||||
aform_novirt=<Alla domäner>
|
||||
aform_return=alias
|
||||
|
||||
asave_err=Det gick inte att spara alias
|
||||
asave_eaddr='$1' är inte en giltig adress
|
||||
asave_ealready=Ett alias för '$1' finns redan
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' är inte ett giltigt program eller finns inte
|
||||
asave_etype5=Filen '$1' automatiskt kan inte gälla
|
||||
asave_etype4none=Inget program ges
|
||||
asave_etype6=Filterfil "$1" är inte giltig
|
||||
|
||||
adelete_err=Det gick inte att ta bort alias
|
||||
adelete_enone=Ingen vald
|
||||
|
||||
locals_title=Lokala domäner
|
||||
locals_domains=Lokala domäner för den här servern
|
||||
locals_desc=Qmail accepterar för leverans till lokala användare e-post till domäner och värdnamn som listas i textrutan till vänster. Om du vill att din e-postserver ska hantera flera e-postdomäner bör de alla anges på detta formulär.
|
||||
locals_only=Endast lokalt värdnamn $1
|
||||
locals_sel=Domäner listade nedan ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Godkända domäner
|
||||
rcpts_domains=Godkända lokala och relädomäner
|
||||
rcpts_all=Alla domäner
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Domäner listade nedan ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail accepterar endast för e-post till domäner och värdnamn som listas i textrutan till vänster för vidarebefordran eller lokal leverans. Du kan också ange jokertecken som matchar alla värdar i en domän som <tt>.foo.com</tt>. Om du vill att din e-postserver ska vidarebefordra e-post till klienter måste du acceptera e-post från alla domäner.
|
||||
rcpts_domains2=Ytterligare lokala och relädomäner
|
||||
rcpts_desc2=Om du har ett stort antal accepterade domäner bör mindre vanliga domäner matas in i den här textrutan. Generellt sett bör dina första 50 tillåtna domäner matas in i den övre textrutan, och resten till den här.
|
||||
|
||||
bads_title=Avvisade adresser
|
||||
bads_addresses=Avvisade e-postadresser
|
||||
bads_desc=QMail avvisar e-post för leverans eller vidarebefordran från någon av adresserna i textrutan till vänster, som måste anges som <tt>användarnamn @ domännamn</tt>. Om du vill avvisa e-post från en hel domän bör den matas in som <tt>@ domännamn</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Domänrutning
|
||||
routes_toomany=Det finns för många domänvägar på ditt system för att visas på den här sidan.
|
||||
routes_go=Hitta domänvägar som matchar:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Leverera direkt
|
||||
routes_defroute=Leverera all annan utgående post via:
|
||||
routes_return=domänvägar
|
||||
routes_delete=Radera valda domänrutor
|
||||
|
||||
rform_edit=Redigera domänväg
|
||||
rform_create=Skapa domänväg
|
||||
rform_from=Maila för värd eller domän
|
||||
rform_to=Skicka via SMTP-server
|
||||
rform_port=SMTP-port
|
||||
|
||||
rsave_err=Det gick inte att spara domänväg
|
||||
rsave_efrom='$1' är inte ett giltigt domännamn
|
||||
rsave_eto='$1' är inte en giltig SMTP-server
|
||||
rsave_eport='$1' är inte ett giltigt portnummer
|
||||
|
||||
rdelete_err=Det gick inte att ta bort domänrutor
|
||||
|
||||
percents_title=% Adressdomäner
|
||||
percents_domains=Domäner som stöder % adresser
|
||||
percents_desc=QMail accepterar e-postmeddelanden med adresser i formatet <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> om <tt>seconddomain</tt> listas i textrutan till vänster. Meddelanden i detta format kommer sedan att vidarebefordras till <tt>user@firstdomain</tt> av denna e-postserver.
|
||||
|
||||
virts_title=Virtuella kartläggningar
|
||||
virts_toomany=Det finns för många virtuella mappningar på ditt system för att visas på den här sidan.
|
||||
virts_go=Hitta virtuella mappningar som matchar:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Inte virtuellt
|
||||
virts_desc=Virtuella mappningar används av QMail för att hantera e-post till olika domäner på din server genom att förbereda text till användardelen av e-postadressen innan vidare bearbetning. Du kan använda dem för att konfigurera virtuella e-postdomäner genom att skapa en ny virtuell mappning för en domän och sedan använda sidan <a href='$1'>E-postalias</a> för att skapa alias inom den domänen.
|
||||
virts_return=virtuella kartläggningar
|
||||
virts_delete=Radera valda virtuella kartläggningar
|
||||
|
||||
vform_edit=Redigera virtuell kartläggning
|
||||
vform_create=Skapa virtuell kartläggning
|
||||
vform_from=Maila för adress
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Förbered dig på användarnamn
|
||||
vform_none=Ingenting
|
||||
vform_prepend=Specificerat prefix
|
||||
vform_auto=Automatiskt valt prefix
|
||||
|
||||
vsave_err=Det gick inte att spara virtuell mappning
|
||||
vsave_edomain='$1' är inte en giltig e-postdomän
|
||||
vsave_euser='$1' är inte ett giltigt användarnamn för e-post
|
||||
vsave_eprepend='$1' är inte ett giltigt mappningsprefix
|
||||
vsave_eboth=Du kan inte välja både "Alla adresser som inte matchar en annan virtuell mappning" och "Ingenting"
|
||||
|
||||
vdelete_err=Det gick inte att ta bort virtuella mappningar
|
||||
|
||||
stop_err=qmail-skicka processen körs inte längre
|
||||
|
||||
log_stop=Stoppade QMail-processer
|
||||
log_start=Startade QMail-processer
|
||||
log_opts=Ändrade QMail-alternativ
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=$1 e-postanvändare raderade
|
||||
log_delmail=$1 meddelanden har tagits bort från $2
|
||||
log_movemail=Flyttade $1 meddelanden från $2 till $3
|
||||
log_send=Skickat e-post till $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Redigera Autoreply File
|
||||
rfile_desc=Använd textområdet nedan för att redigera autosvarmeddelandet i $1. Meddelandet kan innehålla makron $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE och $BODY som kommer att utökas när autoreply aktiveras.
|
||||
rfile_desc2=Du kan också ställa e-posthuvuden som lägger till eller ersätter standardinställningarna som används i autoskyddet genom att sätta rader som: <br><tt> Från: foo@bar.com </tt><br> <tt>Ämne: På semester</tt> <br> högst upp i meddelandet, separerat från kroppen med en enda tom rad.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=Från: adress för svar
|
||||
rfile_auto=Automatisk (baserad på mottagarens adress)
|
||||
rfile_efrom=Saknas från: adress
|
||||
rfile_fromdesc=A Från: adress ska alltid anges där det är möjligt eftersom den automatiska metoden kanske inte är tillförlitlig.
|
||||
|
||||
ffile_title=Redigera filterfil
|
||||
ffile_desc=Använd formuläret nedan för att ställa in filterregler i filen $1.
|
||||
ffile_efile=Du får inte redigera $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Annars vidare till $1
|
||||
ffile_err=Det gick inte att spara filterfilen
|
||||
ffile_ematch=Matchen saknas
|
||||
ffile_eaction=Saknad vidarebefordringsadress
|
||||
|
||||
queue_title=E-postkö
|
||||
queue_count=$1 meddelanden
|
||||
queue_none=Inga e-postmeddelanden står för närvarande i kö för leverans
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Välj alla
|
||||
queue_invert=Invertera valet
|
||||
queue_refresh=Uppdatera e-postkön
|
||||
queue_refreshdesc=Ladda om den här sidan för att visa aktuell status för e-postkön.
|
||||
|
||||
qview_title=Meddelande i kö
|
||||
qview_desc=Från fil $1
|
||||
qview_headers=E-posthuvuden
|
||||
qview_attach=bilagor
|
||||
|
||||
assigns_title=Mailanvändaruppdrag
|
||||
assigns_return=mail användaruppdrag
|
||||
assigns_toomany=Det finns för många e-postanvändare på ditt system för att visas på den här sidan.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Hemkatalog
|
||||
assigns_desc=Med e-postanvändartilldelningar kan du skapa brevlådor för användare som inte är definierade i Unix-användarlistan. Varje uppdrag kommer att leverera e-post för ett valt användarnamn eller användarnamnmönster, som om det levererades till en riktig Unix-användares postlåda.
|
||||
assigns_delete=Radera valda postanvändare
|
||||
|
||||
sform_edit=Redigera e-postanvändare
|
||||
sform_create=Skapa e-postanvändare
|
||||
sform_address=Adressnamn
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Unix-användare
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Hemkatalog
|
||||
|
||||
ssave_err=Det gick inte att spara e-postanvändare
|
||||
ssave_eaddress=Saknar eller ogiltigt adressnamn
|
||||
ssave_euser=Unix-användare saknas eller ogiltig
|
||||
ssave_euid=Saknad eller ogiltig UID
|
||||
ssave_egid=GID saknas eller ogiltig
|
||||
ssave_ehome=Saknad eller ogiltig hemmakatalog
|
||||
|
||||
sdelete_err=Det gick inte att ta bort e-postanvändare
|
||||
|
||||
delete_egone=Meddelandet i kö finns inte längre
|
||||
delete_ebogus=Ogiltigt könamn
|
||||
|
||||
boxes_title=Användarbrevlådor
|
||||
boxes_user=Användare
|
||||
boxes_size=Postlådestorlek
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Skickade post
|
||||
boxes_ecannot=Du får inte läsa e-post
|
||||
boxes_toomany=Det finns för många användare på ditt system för att lista alla sina brevlådor.
|
||||
boxes_go=Visa e-post för användare:
|
||||
|
||||
mail_title=Användar-e-post
|
||||
mail_from=Från
|
||||
mail_date=Datum
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=Framåt
|
||||
mail_rfc=Från rad
|
||||
mail_move=Flytta till:
|
||||
mail_eexists=Meddelandet finns inte längre!
|
||||
|
||||
view_title=Läs e-post
|
||||
view_desc=Meddelande $1 i $2
|
||||
view_desc2=Meddelande $1 för användare $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Läsa
|
||||
view_mark2=Särskild
|
||||
view_return=original e-post
|
||||
view_sub=Bifogad e-post
|
||||
|
||||
compose_title=Skriv e-post
|
||||
reply_title=Svara på e-post
|
||||
forward_title=Vidarebefordra e-post
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Vidarebefordrade meddelanden
|
||||
reply_attach2=Klient- och serversidan Bilagor
|
||||
reply_send=Skicka brev
|
||||
reply_ecannot=Du får inte skicka e-post som den här användaren
|
||||
|
||||
send_err=Det gick inte att skicka e-post
|
||||
send_eto=Saknas till adress
|
||||
send_efrom=Saknas från adress
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Bilagor kan inte uppgå till mer än $1 kB i storlek.
|
||||
send_eperms=Användare $1 kan inte läsa $2
|
||||
send_eperms2=Du får inte skicka fil $1
|
||||
send_epath=Sendmail körbar $1 finns inte.
|
||||
|
||||
delete_title=Ta bort post
|
||||
delete_rusure=Är du säker på att du vill ta bort de $1 markerade meddelandena från $2 ? Det kan ta lite tid för en stor e-postfil. Tills raderingen är klar bör ingen annan åtgärd utföras.
|
||||
delete_rusure2=Är du säker på att du vill ta bort det här meddelandet från $1 ? Det kan ta lite tid för en stor e-postfil. Tills raderingen är klar bör ingen annan åtgärd utföras.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Du får nu ta bort e-post från den här användaren
|
||||
delete_enone=Ingen e-post har valts för att radera
|
||||
delete_emnone=Ingen e-post vald för att markera
|
||||
delete_nobutton=Ingen knapp klickade
|
||||
|
||||
search_title=sökresultat
|
||||
search_ecannot=Du får inte söka i den här användarens e-post
|
||||
search_ematch=Du måste ange text för att matcha mot.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Du måste välja en söktyp.
|
||||
search_none=Inga meddelanden hittades.
|
||||
search_results2=$1 e-postmeddelanden som matchar $2 ..
|
||||
search_results3=$1 e-postmeddelanden som inte matchar $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=Från: matcher
|
||||
match_subject=Ämne: matcher
|
||||
match_to=Till: matcher
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Datum: stämmer inte
|
||||
match_!body=Kroppen matchar inte
|
||||
match_!size=Storleken är mindre än
|
||||
match_!headers=Rubriker matchar inte
|
||||
|
||||
delq_titles=Radera meddelanden
|
||||
delq_rusure=Är du säker på att du vill ta bort de $1 markerade kömeddelandena?
|
||||
delq_confirm=Radera meddelanden
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=หยุดกระบวนการ QMail
|
||||
index_stopmsg=คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อหยุดการทำงานของพื้นหลัง QMail ที่รับผิดชอบในการส่งจดหมายที่อยู่ในคิว หากไม่มีกระบวนการเหล่านี้เมลจะไม่ถูกส่งออกหรือส่งไปยังระบบของคุณอย่างถูกต้อง
|
||||
index_start=เริ่มกระบวนการ QMail
|
||||
index_startmsg=คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเริ่มพื้นหลังกระบวนการ QMail ที่รับผิดชอบในการส่งจดหมายที่อยู่ในคิว หากไม่มีกระบวนการเหล่านี้เมลจะไม่ถูกส่งออกหรือส่งไปยังระบบของคุณอย่างถูกต้อง
|
||||
|
||||
opts_title=ตัวเลือก QMail
|
||||
opts_me=ชื่อโฮสต์ท้องถิ่น
|
||||
opts_helo=ชื่อโฮสต์สำหรับ SMTP HELO
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=การหมดเวลาตอบกลับ SMTP ไม
|
||||
opts_ebytes=ขนาดข้อความสูงสุดไม่ถูกต้อง
|
||||
opts_etimeout=การหมดเวลาของข้อมูลขาเข้า SMTP ไม่ถูกต้อง
|
||||
opts_elocalip=ชื่อโฮสต์ที่อยู่ IP ท้องถิ่นไม่ถูกต้อง
|
||||
|
||||
aliases_title=Mail Aliases
|
||||
aliases_addr=ที่อยู่
|
||||
aliases_to=ชื่อแทนไป ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=รายการนามแฝง
|
||||
aliases_toomany=มีชื่อแทนอีเมลในระบบของคุณมากเกินไปที่จะแสดงในหน้านี้
|
||||
aliases_go=ค้นหาชื่อแทนการจับคู่:
|
||||
aliases_delete=ลบนามแฝงที่เลือก
|
||||
|
||||
aform_type0=ไม่มี
|
||||
aform_type1=ที่อยู่อีเมล
|
||||
aform_type2=ไดเรกทอรีจดหมาย
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=นามแฝงถึง
|
||||
aform_afile=แก้ไข ..
|
||||
aform_novirt=<โดเมนทั้งหมด>
|
||||
aform_return=นามแฝง
|
||||
|
||||
asave_err=ไม่สามารถบันทึกชื่อแทนได้
|
||||
asave_eaddr='$1' ไม่ใช่ที่อยู่ที่ถูกต้อง
|
||||
asave_ealready=ชื่อแทนสำหรับ '$1' มีอยู่แล้ว
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' ไม่ใช่โปรแกรมที่ถูกต
|
||||
asave_etype5=ไฟล์ Autoreply '$1' ไม่ถูกต้อง
|
||||
asave_etype4none=ไม่ได้รับโปรแกรม
|
||||
asave_etype6=ไฟล์ตัวกรอง '$1' ไม่ถูกต้อง
|
||||
|
||||
adelete_err=การลบชื่อแทนล้มเหลว
|
||||
adelete_enone=ไม่ได้เลือก
|
||||
|
||||
locals_title=โดเมนท้องถิ่น
|
||||
locals_domains=โดเมนท้องถิ่นสำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้
|
||||
locals_desc=Qmail จะยอมรับการจัดส่งไปยังผู้ใช้ในพื้นที่อีเมลไปยังโดเมนและชื่อโฮสต์ที่แสดงในกล่องข้อความทางด้านซ้าย หากคุณต้องการให้เซิร์ฟเวอร์อีเมลของคุณจัดการกับโดเมนอีเมลหลายโดเมนทุกโดเมนควรอยู่ในรายการในแบบฟอร์มนี้
|
||||
locals_only=เฉพาะชื่อโฮสต์ท้องถิ่น $1
|
||||
locals_sel=โดเมนที่ระบุไว้ด้านล่าง ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=โดเมนที่ยอมรับ
|
||||
rcpts_domains=ยอมรับโดเมนโลคัลและรีเลย์
|
||||
rcpts_all=โดเมนใดก็ได้
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=โดเมนที่ระบุไว้ด้านล่าง
|
||||
rcpts_desc=Qmail จะยอมรับการส่งต่อหรือการจัดส่งในท้องถิ่นเฉพาะอีเมลไปยังโดเมนและชื่อโฮสต์ที่แสดงในกล่องข้อความทางด้านซ้าย คุณสามารถป้อนอักขระตัวแทนที่ตรงกับโฮสต์ทั้งหมดในโดเมนเช่น <tt>.foo.com</tt> หากคุณต้องการให้เซิร์ฟเวอร์อีเมลของคุณส่งต่ออีเมลสำหรับลูกค้าคุณต้องยอมรับอีเมลจากโดเมนใด ๆ
|
||||
rcpts_domains2=โดเมนโลคัลและรีเลย์เพิ่มเติม
|
||||
rcpts_desc2=หากคุณมีโดเมนที่ยอมรับจำนวนมากควรป้อนโดเมนที่มีการใช้งานน้อยลงในกล่องข้อความนี้ โดยทั่วไป 50 โดเมนแรกที่อนุญาตของคุณควรจะถูกป้อนลงในกล่องข้อความด้านบนและส่วนที่เหลือในโดเมนนี้
|
||||
|
||||
bads_title=ที่อยู่ที่ถูกปฏิเสธ
|
||||
bads_addresses=ที่อยู่อีเมลที่ถูกปฏิเสธ
|
||||
bads_desc=QMail จะปฏิเสธเมลสำหรับการจัดส่งหรือการส่งต่อจากที่อยู่ใด ๆ ที่ระบุไว้ในกล่องข้อความทางด้านซ้ายซึ่งจะต้องป้อนเป็น <tt>ชื่อผู้ใช้ @ domainname</tt> หากคุณต้องการปฏิเสธจดหมายจากทั้งโดเมนควรป้อนเป็น <tt>@domainname</tt>
|
||||
|
||||
routes_title=การกำหนดเส้นทางโดเมน
|
||||
routes_toomany=มีเส้นทางโดเมนมากเกินไปในระบบของคุณที่จะแสดงในหน้านี้
|
||||
routes_go=ค้นหาเส้นทางโดเมนที่ตรงกัน:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=ส่งตรง
|
||||
routes_defroute=ส่งจดหมายขาออกอื่น ๆ ทั้งหมดผ่าน:
|
||||
routes_return=เส้นทางโดเมน
|
||||
routes_delete=ลบเส้นทางโดเมนที่เลือก
|
||||
|
||||
rform_edit=แก้ไขเส้นทางโดเมน
|
||||
rform_create=สร้างเส้นทางโดเมน
|
||||
rform_from=เมลสำหรับโฮสต์หรือโดเมน
|
||||
rform_to=ส่งผ่านเซิร์ฟเวอร์ SMTP
|
||||
rform_port=พอร์ต SMTP
|
||||
|
||||
rsave_err=ไม่สามารถบันทึกเส้นทางโดเมน
|
||||
rsave_efrom='$1' ไม่ใช่ชื่อโดเมนที่ถูกต้อง
|
||||
rsave_eto='$1' ไม่ใช่เซิร์ฟเวอร์ SMTP ที่ถูกต้อง
|
||||
rsave_eport='$1' ไม่ใช่หมายเลขพอร์ตที่ถูกต้อง
|
||||
|
||||
rdelete_err=ไม่สามารถลบเส้นทางโดเมน
|
||||
|
||||
percents_title=ที่อยู่โดเมน
|
||||
percents_domains=โดเมนที่รองรับ % ที่อยู่
|
||||
percents_desc=QMail จะยอมรับอีเมลพร้อมที่อยู่ในรูปแบบ <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> หาก <tt>seconddomain</tt> แสดงอยู่ในกล่องข้อความทางซ้าย ข้อความในรูปแบบนี้จะถูกส่งต่อไปยัง <tt>user@firstdomain</tt> โดยเมลเซิร์ฟเวอร์นี้
|
||||
|
||||
virts_title=การแมปเสมือน
|
||||
virts_toomany=มีการแมปเสมือนบนระบบของคุณมากเกินไปที่จะแสดงในหน้านี้
|
||||
virts_go=ค้นหาการจับคู่แมปเสมือน:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=ไม่ใช่เสมือน
|
||||
virts_desc=QMail ใช้การจับคู่เสมือนเพื่อจัดการอีเมลไปยังโดเมนต่างๆบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณโดยการส่งข้อความไปยังส่วนผู้ใช้ของที่อยู่อีเมลก่อนประมวลผลเพิ่มเติม คุณสามารถใช้พวกเขาเพื่อตั้งค่าโดเมนอีเมลเสมือนโดยสร้างการแมปเสมือนใหม่สำหรับโดเมนจากนั้นใช้หน้า <a href='$1'>ชื่อแทนจดหมาย</a> เพื่อสร้างชื่อแทนภายในโดเมนนั้น
|
||||
virts_return=การแม็พเสมือน
|
||||
virts_delete=ลบการแมปเสมือนที่เลือก
|
||||
|
||||
vform_edit=แก้ไขการแม็พเสมือน
|
||||
vform_create=สร้างการแมปเสมือน
|
||||
vform_from=เมลสำหรับที่อยู่
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=เติมชื่อผู้ใช้
|
||||
vform_none=ไม่มีอะไร
|
||||
vform_prepend=คำนำหน้าระบุ
|
||||
vform_auto=คำนำหน้าที่เลือกโดยอัตโนมัติ
|
||||
|
||||
vsave_err=ไม่สามารถบันทึกการจับคู่เสมือน
|
||||
vsave_edomain='$1' ไม่ใช่โดเมนอีเมลที่ถูกต้อง
|
||||
vsave_euser='$1' ไม่ใช่ชื่อผู้ใช้อีเมลที่ถูกต้อง
|
||||
vsave_eprepend='$1' ไม่ใช่คำนำหน้าการทำแผนที่ที่ถูกต้อง
|
||||
vsave_eboth=คุณไม่สามารถเลือกได้ทั้ง 'ที่อยู่ใด ๆ ที่ไม่ตรงกับแผนที่เสมือนอื่น' และ 'ไม่มีอะไร'
|
||||
|
||||
vdelete_err=ไม่สามารถลบการแมปเสมือน
|
||||
|
||||
stop_err=กระบวนการ qmail-send ไม่ทำงานอีกต่อไป
|
||||
|
||||
log_stop=หยุดกระบวนการ QMail
|
||||
log_start=เริ่มกระบวนการ QMail
|
||||
log_opts=เปลี่ยนตัวเลือก QMail
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=ลบผู้ใช้จดหมาย $1 คน
|
||||
log_delmail=ลบ $1 ข้อความจาก $2
|
||||
log_movemail=ย้ายข้อความ $1 จาก $2 ไปยัง $3
|
||||
log_send=ส่งจดหมายไปยัง $1
|
||||
|
||||
rfile_title=แก้ไขไฟล์ตอบกลับอัตโนมัติ
|
||||
rfile_desc=ใช้พื้นที่ข้อความด้านล่างเพื่อแก้ไขข้อความตอบกลับอัตโนมัติใน $1 ข้อความอาจมีมาโคร $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE และ $BODY ซึ่งจะถูกขยายเมื่อเปิดใช้งานการตอบกลับอัตโนมัติ
|
||||
rfile_desc2=นอกจากนี้คุณยังสามารถตั้งค่าส่วนหัวจดหมายที่เพิ่มหรือแทนที่ค่าเริ่มต้นที่ใช้ในการตอบกลับอัตโนมัติโดยใส่บรรทัดเช่น: <br><tt> จาก: foo@bar.com </tt><br> <tt>หัวเรื่อง: ในวันหยุด</tt> <br> ที่ด้านบนของข้อความแยกออกจากเนื้อความด้วยบรรทัดว่างบรรทัดเดียว
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=จาก: ที่อยู่สำหรับการตอบ
|
||||
rfile_auto=อัตโนมัติ (ตามที่อยู่ของผู้รับ)
|
||||
rfile_efrom=ที่อยู่ขาดจาก:
|
||||
rfile_fromdesc=ควรระบุที่อยู่จาก: หากเป็นไปได้เสมอเนื่องจากวิธีการอัตโนมัติอาจไม่น่าเชื่อถือ
|
||||
|
||||
ffile_title=แก้ไขไฟล์ตัวกรอง
|
||||
ffile_desc=ใช้แบบฟอร์มด้านล่างเพื่อตั้งค่ากฎตัวกรองในไฟล์ $1
|
||||
ffile_efile=คุณไม่ได้รับอนุญาตให้แก้ไข $1
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=มิฉะนั้นส่งต่อไปยัง $1
|
||||
ffile_err=ไม่สามารถบันทึกไฟล์ตัวกรอง
|
||||
ffile_ematch=ไม่มีคู่ที่ตรงกัน
|
||||
ffile_eaction=ไม่มีที่อยู่สำหรับส่งต่อ
|
||||
|
||||
queue_title=คิวจดหมาย
|
||||
queue_count=ข้อความ $1
|
||||
queue_none=ไม่มีข้อความจดหมายที่รอคิวสำหรับการจัดส่ง
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=เลือกทั้งหมด
|
||||
queue_invert=สลับการเลือก
|
||||
queue_refresh=รีเฟรชคิวเมล
|
||||
queue_refreshdesc=โหลดหน้านี้ซ้ำเพื่อแสดงสถานะปัจจุบันของเมลคิว
|
||||
|
||||
qview_title=ข้อความที่ถูกจัดคิว
|
||||
qview_desc=จากไฟล์ $1
|
||||
qview_headers=ส่วนหัวของจดหมาย
|
||||
qview_attach=สิ่งที่แนบมา
|
||||
|
||||
assigns_title=การมอบหมายผู้ใช้จดหมาย
|
||||
assigns_return=การมอบหมายผู้ใช้เมล
|
||||
assigns_toomany=มีผู้ใช้เมลในระบบของคุณมากเกินไปที่จะแสดงในหน้านี้
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=ไดเรกทอรีบ้าน
|
||||
assigns_desc=การมอบหมายผู้ใช้เมลอนุญาตให้คุณสร้างกล่องจดหมายสำหรับผู้ใช้ที่ไม่ได้กำหนดไว้ในรายการผู้ใช้ Unix การมอบหมายแต่ละครั้งจะส่งอีเมลสำหรับชื่อผู้ใช้หรือรูปแบบชื่อผู้ใช้ราวกับว่ามันถูกส่งไปยังกล่องจดหมายของผู้ใช้ Unix จริง
|
||||
assigns_delete=ลบผู้ใช้จดหมายที่เลือก
|
||||
|
||||
sform_edit=แก้ไขผู้ใช้จดหมาย
|
||||
sform_create=สร้างผู้ใช้จดหมาย
|
||||
sform_address=ที่อยู่ชื่อผู้ใช้
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=ผู้ใช้ Unix
|
||||
sform_uid=โพสต์
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=ไดเรกทอรีบ้าน
|
||||
|
||||
ssave_err=ไม่สามารถบันทึกผู้ใช้จดหมาย
|
||||
ssave_eaddress=ชื่อผู้ใช้ที่อยู่หายไปหรือไม่ถูกต้อง
|
||||
ssave_euser=ผู้ใช้ Unix ที่ขาดหายไปหรือไม่ถูกต้อง
|
||||
ssave_euid=UID ที่ขาดหายไปหรือไม่ถูกต้อง
|
||||
ssave_egid=GID ที่ขาดหายไปหรือไม่ถูกต้อง
|
||||
ssave_ehome=ไดเรกทอรีบ้านที่ขาดหายไปหรือไม่ถูกต้อง
|
||||
|
||||
sdelete_err=ไม่สามารถลบผู้ใช้จดหมาย
|
||||
|
||||
delete_egone=ไม่มีข้อความที่อยู่ในคิวอีกต่อไป
|
||||
delete_ebogus=ชื่อไฟล์คิวไม่ถูกต้อง
|
||||
|
||||
boxes_title=กล่องจดหมายของผู้ใช้
|
||||
boxes_user=ผู้ใช้งาน
|
||||
boxes_size=ขนาดกล่องจดหมาย
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=ส่งอีเมล
|
||||
boxes_ecannot=คุณไม่ได้รับอนุญาตให้อ่านอีเมล
|
||||
boxes_toomany=มีผู้ใช้ในระบบของคุณมากเกินไปที่จะแสดงรายการกล่องจดหมายทั้งหมดของพวกเขา
|
||||
boxes_go=ดูเมลสำหรับผู้ใช้:
|
||||
|
||||
mail_title=อีเมลผู้ใช้
|
||||
mail_from=จาก
|
||||
mail_date=วันที่
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=ข้างหน้า
|
||||
mail_rfc=จากบรรทัด
|
||||
mail_move=ย้ายไปที่:
|
||||
mail_eexists=ไม่มีข้อความอีกต่อไป!
|
||||
|
||||
view_title=อ่านอีเมล
|
||||
view_desc=ข้อความ $1 ใน $2
|
||||
view_desc2=ข้อความ $1 สำหรับผู้ใช้ $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=อ่าน
|
||||
view_mark2=พิเศษ
|
||||
view_return=อีเมลเดิม
|
||||
view_sub=อีเมลที่แนบมา
|
||||
|
||||
compose_title=เขียนอีเมล
|
||||
reply_title=ตอบกลับอีเมล
|
||||
forward_title=ส่งต่ออีเมล
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=ส่งต่อข้อความ
|
||||
reply_attach2=ไคลเอนต์และสิ่งที่แนบมาฝั่งเซิร์ฟเวอร์
|
||||
reply_send=ส่งอีเมล์
|
||||
reply_ecannot=คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ส่งเมลในฐานะผู้ใช้รายนี้
|
||||
|
||||
send_err=การส่งเมลล้มเหลว
|
||||
send_eto=ที่อยู่หายไป
|
||||
send_efrom=ที่อยู่หายไปจาก
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=ไฟล์แนบไม่สามารถรวมขนา
|
||||
send_eperms=ผู้ใช้ $1 ไม่สามารถอ่าน $2
|
||||
send_eperms2=คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ส่งไฟล์ $1
|
||||
send_epath=Sendmail ที่ปฏิบัติการได้ $1 ไม่มีอยู่
|
||||
|
||||
delete_title=ลบเมล
|
||||
delete_rusure=คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบข้อความที่เลือก $1 จาก $2 การดำเนินการนี้อาจใช้เวลาสักครู่สำหรับไฟล์จดหมายขนาดใหญ่ จนกว่าการลบจะเสร็จสิ้นไม่ควรดำเนินการอื่น
|
||||
delete_rusure2=คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบข้อความนี้จาก $1 การดำเนินการนี้อาจใช้เวลาสักครู่สำหรับไฟล์จดหมายขนาดใหญ่ จนกว่าการลบจะเสร็จสิ้นไม่ควรดำเนินการอื่น
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=ตอนนี้คุณได้รับอนุญาต
|
||||
delete_enone=ไม่ได้เลือกจดหมายที่จะลบ
|
||||
delete_emnone=ไม่ได้เลือกอีเมลเพื่อทำเครื่องหมาย
|
||||
delete_nobutton=ไม่มีการคลิกปุ่ม
|
||||
|
||||
search_title=ผลการค้นหา
|
||||
search_ecannot=คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ค้นหาอีเมลของผู้ใช้รายนี้
|
||||
search_ematch=คุณต้องป้อนข้อความเพื่อให้ตรงกับ
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=คุณต้องเลือกประเภทการค
|
||||
search_none=ไม่พบข้อความ
|
||||
search_results2=$1 ข้อความเมลที่ตรงกับ $2 ..
|
||||
search_results3=ข้อความอีเมล $1 ไม่ตรงกับ $2
|
||||
|
||||
match_from=จาก: การแข่งขัน
|
||||
match_subject=เรื่อง: การแข่งขัน
|
||||
match_to=ถึง: การแข่งขัน
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=วันที่: ไม่ตรง
|
||||
match_!body=ร่างกายไม่ตรงกัน
|
||||
match_!size=ขนาดน้อยกว่า
|
||||
match_!headers=ส่วนหัวไม่ตรงกัน
|
||||
|
||||
delq_titles=การลบข้อความ
|
||||
delq_rusure=คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบข้อความที่อยู่ในคิว $1 ที่เลือกไว้
|
||||
delq_confirm=ลบข้อความ
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=QMail İşlemlerini Durdurma
|
||||
index_stopmsg=Kuyruktaki postaları iletmekten sorumlu arka plan QMail işlemlerini durdurmak için bu düğmeyi tıklatın. Bu işlemler olmadan, posta sisteminizden düzgün bir şekilde gönderilmez veya sisteminize teslim edilmez.
|
||||
index_start=QMail İşlemlerini Başlatma
|
||||
index_startmsg=Kuyruğa alınmış postaları iletmekten sorumlu arka plan QMail işlemlerini başlatmak için bu düğmeyi tıklatın. Bu işlemler olmadan, posta sisteminizden düzgün bir şekilde gönderilmez veya sisteminize teslim edilmez.
|
||||
|
||||
opts_title=QMail Seçenekleri
|
||||
opts_me=Yerel ana bilgisayar adı
|
||||
opts_helo=SMTP HELO için ana bilgisayar adı
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Geçersiz SMTP giden yanıt zaman aşımı
|
||||
opts_ebytes=Geçersiz maksimum mesaj boyutu
|
||||
opts_etimeout=Geçersiz SMTP gelen veri zaman aşımı
|
||||
opts_elocalip=Geçersiz yerel IP adresi ana bilgisayar adı
|
||||
|
||||
aliases_title=Posta Takma Adları
|
||||
aliases_addr=Adres
|
||||
aliases_to=Takma ad. ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=takma ad listesi
|
||||
aliases_toomany=Sisteminizde bu sayfada görüntülenecek çok fazla posta takma adı var.
|
||||
aliases_go=Eşleşen takma adları bulun:
|
||||
aliases_delete=Seçilen Takma Adları Sil
|
||||
|
||||
aform_type0=Yok
|
||||
aform_type1=E
|
||||
aform_type2=Posta dizini
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Takma ad
|
||||
aform_afile=Düzenle ..
|
||||
aform_novirt=<Tüm alanlar>
|
||||
aform_return=takma ad
|
||||
|
||||
asave_err=Takma ad kaydedilemedi
|
||||
asave_eaddr='$1' geçerli bir adres değil
|
||||
asave_ealready='$1' için bir takma ad zaten var
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' geçerli bir program değil veya mevcut değil
|
||||
asave_etype5='$1' dosyasını otomatik yanıtla geçerli değil
|
||||
asave_etype4none=Program verilmiyor
|
||||
asave_etype6='$1' filtre dosyası geçerli değil
|
||||
|
||||
adelete_err=Takma adlar silinemedi
|
||||
adelete_enone=Hiçbiri seçilmedi
|
||||
|
||||
locals_title=Yerel Alan Adları
|
||||
locals_domains=Bu sunucu için yerel alanlar
|
||||
locals_desc=Qmail, soldaki metin kutusunda listelenen alan adlarına ve ana bilgisayar adlarına yerel kullanıcıların e-postalarına teslim edilmesini kabul eder. Posta sunucunuzun birden çok e-posta etki alanını işlemesini istiyorsanız, bunların tümü bu formda listelenmelidir.
|
||||
locals_only=Yalnızca yerel ana bilgisayar adı $1
|
||||
locals_sel=Aşağıda listelenen alanlar ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Kabul Edilen Etki Alanları
|
||||
rcpts_domains=Kabul edilen yerel ve geçiş alanları
|
||||
rcpts_all=Herhangi bir alan adı
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Aşağıda listelenen alanlar ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail, yalnızca soldaki metin kutusunda listelenen alan adlarına ve ana bilgisayar adlarına yalnızca posta veya yerel dağıtım için posta kabul eder. <tt>.foo.com</tt> gibi bir alandaki tüm ana bilgisayarlarla eşleşen joker karakterler de girebilirsiniz. Posta sunucunuzun istemciler için e-posta geçirmesini istiyorsanız, herhangi bir alan adından posta kabul etmelisiniz.
|
||||
rcpts_domains2=Ek yerel ve geçiş alanları
|
||||
rcpts_desc2=Çok sayıda kabul edilen alan adınız varsa, bu metin kutusuna daha az kullanılan alan adlarının girilmesi gerekir. Genel olarak, izin verilen ilk 50 alanınız üst metin kutusuna, geri kalanlar da bu alana girilmelidir.
|
||||
|
||||
bads_title=Reddedilen Adresler
|
||||
bads_addresses=Reddedilen e-posta adresleri
|
||||
bads_desc=QMail, <tt>kullanıcı adı @ etkialanıadı</tt> olarak girilmesi gereken soldaki metin kutusunda listelenen adreslerden herhangi birinin teslim edilmesi veya aktarılması için postaları reddeder. Bir alan adının tamamından gelen postaları reddetmek istiyorsanız, alan adının <tt>@alanadı</tt> olarak girilmesi gerekir.
|
||||
|
||||
routes_title=Alan Adı Yönlendirme
|
||||
routes_toomany=Sisteminizde bu sayfada gösterilecek çok fazla alan adı yolu var.
|
||||
routes_go=Eşleşen alan adı rotalarını bulun:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Doğrudan sunun
|
||||
routes_defroute=Diğer tüm giden postaları şu yolla teslim edin:
|
||||
routes_return=alan yolları
|
||||
routes_delete=Seçili Alan Adı Rotalarını Sil
|
||||
|
||||
rform_edit=Alan Adı Rotasını Düzenle
|
||||
rform_create=Alan Adı Rotası Oluşturun
|
||||
rform_from=Ana bilgisayar veya alan adı için posta
|
||||
rform_to=SMTP sunucusu üzerinden gönder
|
||||
rform_port=SMTP bağlantı noktası
|
||||
|
||||
rsave_err=Alan adı güzergahı kaydedilemedi
|
||||
rsave_efrom='$1' geçerli bir alan adı değil
|
||||
rsave_eto='$1' geçerli bir SMTP sunucusu değil
|
||||
rsave_eport='$1' geçerli bir bağlantı noktası numarası değil
|
||||
|
||||
rdelete_err=Alan adı yolları silinemedi
|
||||
|
||||
percents_title=Adres Alan Adları Yüzdesi
|
||||
percents_domains=% Adresleri destekleyen alanlar
|
||||
percents_desc=Soldaki metin kutusunda <tt>seconddomain</tt> listelenmişse, QMail, adresleri <tt>kullanıcı%firstdomain@seconddomain</tt> biçimindeki e-postaları kabul eder. Bu biçimdeki iletiler daha sonra bu posta sunucusu tarafından <tt>kullanıcı@firstdomain</tt> 'e yönlendirilir.
|
||||
|
||||
virts_title=Sanal Eşlemeler
|
||||
virts_toomany=Sisteminizde bu sayfada görüntülenemeyecek kadar çok sanal eşleme var.
|
||||
virts_go=Eşleşen sanal eşlemeleri bulun:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Sanal değil
|
||||
virts_desc=Sanal eşlemeler, daha fazla işlemden önce e-posta adresinin kullanıcı kısmına metin ekleyerek QMail tarafından sunucunuzdaki farklı etki alanlarına e-posta işlemek için kullanılır. Bir alan adı için yeni bir sanal eşleme oluşturarak ve ardından söz konusu alan içinde takma adlar oluşturmak için <a href='$1'>Posta Takma Adları</a> sayfasını kullanarak sanal posta alan adlarını ayarlamak için bunları kullanabilirsiniz.
|
||||
virts_return=sanal eşlemeler
|
||||
virts_delete=Seçilen Sanal Eşlemeleri Sil
|
||||
|
||||
vform_edit=Sanal Eşlemeyi Düzenle
|
||||
vform_create=Sanal Harita Oluşturma
|
||||
vform_from=Adres için posta
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Kullanıcı adına ekle
|
||||
vform_none=Hiçbir şey değil
|
||||
vform_prepend=Belirtilen önek
|
||||
vform_auto=Otomatik olarak seçilen önek
|
||||
|
||||
vsave_err=Sanal eşleme kaydedilemedi
|
||||
vsave_edomain='$1' geçerli bir e-posta alanı değil
|
||||
vsave_euser='$1' geçerli bir e-posta kullanıcı adı değil
|
||||
vsave_eprepend='$1' geçerli bir eşleme öneki değil
|
||||
vsave_eboth=Hem 'Başka bir sanal eşlemeyle eşleşmeyen herhangi bir adres' hem de 'Hiçbir şey'i seçemezsiniz
|
||||
|
||||
vdelete_err=Sanal eşlemeler silinemedi
|
||||
|
||||
stop_err=qmail-send işlemi artık çalışmıyor
|
||||
|
||||
log_stop=Durdurulmuş QMail işlemleri
|
||||
log_start=Başlatılan QMail işlemleri
|
||||
log_opts=Değiştirilmiş QMail seçenekleri
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=$1 posta kullanıcısı silindi
|
||||
log_delmail=$2 kullanıcısından $1 mesaj silindi
|
||||
log_movemail=$1 iletiyi $2 'den $3 'e taşıdı
|
||||
log_send=$1 adresine posta gönderildi
|
||||
|
||||
rfile_title=Otomatik Yanıt Dosyasını Düzenle
|
||||
rfile_desc=$1 içindeki otomatik kaydetme iletisini düzenlemek için aşağıdaki metin alanını kullanın. İleti, otomatik olarak etkinleştirildiğinde genişletilecek $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE ve $BODY makrolarını içerebilir.
|
||||
rfile_desc2=Ayrıca, otomatik olarak kullanılan varsayılanları ekleyen veya değiştiren posta üstbilgilerini aşağıdaki gibi satırlar koyarak da ayarlayabilirsiniz: <br><tt> Kimden: foo@bar.com </tt><br> <tt>Konu: Tatilde</tt> <br> iletinin üst kısmında, gövdeden tek bir boş satırla ayrılır.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=Kimden: yanıt adresi
|
||||
rfile_auto=Otomatik (alıcının adresine göre)
|
||||
rfile_efrom=Gönderen: adresi
|
||||
rfile_fromdesc=A: otomatik yöntem güvenilir olmayabileceğinden, mümkün olduğunda her zaman Kimden: adresi belirtilmelidir.
|
||||
|
||||
ffile_title=Filtre Dosyasını Düzenle
|
||||
ffile_desc=$1 dosyasındaki filtre kurallarını ayarlamak için aşağıdaki formu kullanın.
|
||||
ffile_efile=$1 öğesini düzenlemenize izin verilmiyor.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Aksi takdirde $1 'e ilerleyin
|
||||
ffile_err=Filtre dosyası kaydedilemedi
|
||||
ffile_ematch=Eksik maç
|
||||
ffile_eaction=Yönlendirme adresi eksik
|
||||
|
||||
queue_title=Posta Sırası
|
||||
queue_count=%1 Mesajlar
|
||||
queue_none=Şu anda teslim edilecek posta iletisi yok
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Hepsini seç
|
||||
queue_invert=Zıt seçim
|
||||
queue_refresh=Posta Kuyruğunu Yenile
|
||||
queue_refreshdesc=Posta sırasının geçerli durumunu göstermek için bu sayfayı yeniden yükleyin.
|
||||
|
||||
qview_title=Kuyruğa Alınmış Mesaj
|
||||
qview_desc=$1 dosyasından
|
||||
qview_headers=Posta başlıkları
|
||||
qview_attach=Ekler
|
||||
|
||||
assigns_title=Posta Kullanıcı Atamaları
|
||||
assigns_return=posta kullanıcı atamaları
|
||||
assigns_toomany=Sisteminizde bu sayfada görüntülenemeyecek kadar çok posta kullanıcısı var.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Giriş dizini
|
||||
assigns_desc=Posta kullanıcı atamaları, Unix kullanıcı listesinde tanımlı olmayan kullanıcılar için posta kutuları oluşturmanıza olanak tanır. Her atama, sanki gerçek bir Unix kullanıcısının posta kutusuna dağıtılmış gibi, seçilen bir kullanıcı adı veya kullanıcı adı modeli için posta teslim eder.
|
||||
assigns_delete=Seçilen Posta Kullanıcılarını Sil
|
||||
|
||||
sform_edit=Posta kullanıcısını düzenle
|
||||
sform_create=Posta kullanıcısı oluştur
|
||||
sform_address=Adres kullanıcı adı
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Unix kullanıcısı
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Giriş dizini
|
||||
|
||||
ssave_err=Posta kullanıcısı kaydedilemedi
|
||||
ssave_eaddress=Eksik veya geçersiz adres kullanıcı adı
|
||||
ssave_euser=Eksik veya geçersiz Unix kullanıcısı
|
||||
ssave_euid=Eksik veya geçersiz UID
|
||||
ssave_egid=Eksik veya geçersiz GID
|
||||
ssave_ehome=Eksik veya geçersiz giriş dizini
|
||||
|
||||
sdelete_err=Posta kullanıcıları silinemedi
|
||||
|
||||
delete_egone=Kuyruğa alınan mesaj artık mevcut değil
|
||||
delete_ebogus=Geçersiz kuyruk dosya adı
|
||||
|
||||
boxes_title=Kullanıcı Posta Kutuları
|
||||
boxes_user=kullanıcı
|
||||
boxes_size=Posta kutusu boyutu
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Gönderilmiş postalar
|
||||
boxes_ecannot=E-postayı okuma izniniz yok
|
||||
boxes_toomany=Sisteminizde tüm posta kutularını listelemek için çok fazla kullanıcı var.
|
||||
boxes_go=Kullanıcı için postayı görüntüle:
|
||||
|
||||
mail_title=Kullanıcı e-postası
|
||||
mail_from=itibaren
|
||||
mail_date=tarih
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=ileri
|
||||
mail_rfc=Satırdan
|
||||
mail_move=Taşınmak:
|
||||
mail_eexists=Mesaj artık mevcut değil!
|
||||
|
||||
view_title=E-postayı Oku
|
||||
view_desc=$2 içinde $1 iletisi
|
||||
view_desc2=$2 kullanıcısı için $1 iletisi
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Okuma
|
||||
view_mark2=Özel
|
||||
view_return=orijinal e-posta
|
||||
view_sub=Ekli mail
|
||||
|
||||
compose_title=E-posta oluştur
|
||||
reply_title=E-postaya cevap ver
|
||||
forward_title=E-posta Yönlendir
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Yönlendirilmiş mesajlar
|
||||
reply_attach2=İstemci ve sunucu tarafı Ekleri
|
||||
reply_send=Posta göndermek
|
||||
reply_ecannot=Bu kullanıcı olarak posta göndermenize izin verilmiyor
|
||||
|
||||
send_err=Posta gönderilemedi
|
||||
send_eto=Adresi eksik
|
||||
send_efrom=Gönderen adresi eksik
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Eklerin boyutu $1 kB'den fazla olamaz.
|
||||
send_eperms=$1 kullanıcısı $2 'yi okuyamıyor
|
||||
send_eperms2=$1 dosyasını gönderme izniniz yok
|
||||
send_epath=Sendmail yürütülebilir $1 mevcut değil.
|
||||
|
||||
delete_title=Postayı Sil
|
||||
delete_rusure=Seçilen $1 iletiyi $2 klasöründen silmek istediğinizden emin misiniz? Bu, büyük bir posta dosyası için biraz zaman alabilir. Silme işlemi bitinceye kadar başka bir işlem yapılmamalıdır.
|
||||
delete_rusure2=Bu iletiyi $1 kullanıcısından silmek istediğinizden emin misiniz? Bu, büyük bir posta dosyası için biraz zaman alabilir. Silme işlemi bitinceye kadar başka bir işlem yapılmamalıdır.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Artık bu kullanıcıdan posta silebilirsiniz
|
||||
delete_enone=Silinecek posta seçilmedi
|
||||
delete_emnone=İşaretlemek için posta seçilmedi
|
||||
delete_nobutton=Hiçbir düğme tıklanmadı
|
||||
|
||||
search_title=Arama Sonuçları
|
||||
search_ecannot=Bu kullanıcının e-postasını arama izniniz yok
|
||||
search_ematch=Eşleşecek metin girmelisiniz.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Bir arama türü seçmelisiniz.
|
||||
search_none=Mesaj bulunamadı.
|
||||
search_results2=$2 ile eşleşen $1 posta iletisi ..
|
||||
search_results3=$2 ile eşleşmeyen $1 posta iletisi ..
|
||||
|
||||
match_from=Gönderen: eşleşmeler
|
||||
match_subject=Konu: eşleşmeler
|
||||
match_to=Alıcı: eşleşmeler
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Tarih: eşleşmiyor
|
||||
match_!body=Vücut uyuşmuyor
|
||||
match_!size=Boyut daha küçük
|
||||
match_!headers=Üstbilgiler eşleşmiyor
|
||||
|
||||
delq_titles=Mesajları Silme
|
||||
delq_rusure=Seçilen $1 sıraya alınmış mesajı silmek istediğinizden emin misiniz?
|
||||
delq_confirm=Mesajları sil
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,16 @@
|
||||
aliases_delete=Видалити вибрані псевдоніми
|
||||
|
||||
adelete_err=Не вдалося видалити псевдоніми
|
||||
adelete_enone=Не вибрано жодного
|
||||
|
||||
routes_delete=Видалити вибрані маршрути домену
|
||||
|
||||
rdelete_err=Не вдалося видалити маршрути домену
|
||||
|
||||
virts_delete=Видалити вибрані віртуальні відображення
|
||||
|
||||
vdelete_err=Не вдалося видалити віртуальне відображення
|
||||
|
||||
log_delete_aliases=Видалено псевдоніми $1
|
||||
log_delete_virts=Видалено $1 віртуальних відображень
|
||||
log_delete_routes=Видалено $1 маршрутів
|
||||
@@ -12,6 +18,7 @@ log_delete_assigns=Видалено користувачів електронн
|
||||
log_delmail=Видалено $1 повідомлення з $2
|
||||
log_movemail=Перенесено $1 повідомлень від $2 до $3
|
||||
log_send=Надіслано пошті $1
|
||||
|
||||
rfile_desc2=Ви також можете встановити заголовки пошти, які додають або замінюють за замовчуванням, які використовуються в автоматичному відповіді, додавши рядки на зразок: <br><tt> Від: foo@bar.com </tt><br> <tt>Тема: У відпустку</tt> <br> вгорі повідомлення, відокремлене від тіла одним порожнім рядком.
|
||||
rfile_replies=Відстежувати відповіді, щоб запобігти циклу пошти?
|
||||
rfile_none=Ні
|
||||
@@ -26,22 +33,31 @@ rfile_from=Від: адреса для відповіді
|
||||
rfile_auto=Автоматичний (на основі адреси одержувача)
|
||||
rfile_efrom=Відсутнє: адреса
|
||||
rfile_fromdesc=Адреса: Адреса: завжди слід вказувати, де це можливо, оскільки автоматичний метод може бути ненадійним.
|
||||
|
||||
queue_refresh=Оновити чергу черги
|
||||
queue_refreshdesc=Перезавантажте цю сторінку, щоб показати поточний стан черги пошти.
|
||||
|
||||
assigns_delete=Видалити вибраних користувачів пошти
|
||||
|
||||
sdelete_err=Не вдалося видалити користувачів електронної пошти
|
||||
|
||||
delete_ebogus=Недійсне ім'я файлу черги
|
||||
|
||||
mail_move=Переїжджати:
|
||||
mail_eexists=Повідомлення більше не існує!
|
||||
|
||||
delete_title=Видалити пошту
|
||||
delete_rusure=Ви впевнені, що хочете видалити $1 вибрані повідомлення з $2 ? Великий поштовий файл може зайняти деякий час. Поки видалення не закінчено, жодних інших дій не слід проводити.
|
||||
delete_rusure2=Ви впевнені, що хочете видалити це повідомлення з $1 ? Великий поштовий файл може зайняти деякий час. Поки видалення не закінчено, жодних інших дій не слід проводити.
|
||||
delete_ok=Видалити зараз
|
||||
delete_nobutton=Не натиснуто жодної кнопки
|
||||
|
||||
search_efield=Ви повинні вибрати тип пошуку.
|
||||
|
||||
match_headers=Заголовки збігаються
|
||||
match_=-----------------
|
||||
match_!headers=Заголовки не збігаються
|
||||
|
||||
delq_titles=Видалення повідомлень
|
||||
delq_rusure=Ви впевнені, що хочете видалити $1 вибрані повідомлення з черги?
|
||||
delq_confirm=Видалити повідомлення
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=کیو میل کے عمل کو روکیں
|
||||
index_stopmsg=قطار میں میل کی فراہمی کے ذمہ دار پس منظر QMail کے عمل کو روکنے کے لئے اس بٹن پر کلک کریں۔ ان کارروائیوں کے بغیر ، میل کو آپ کے سسٹم سے مناسب طریقے سے نہیں بھیجا جا. گا اور نہیں دیا جائے گا۔
|
||||
index_start=کیو میل عمل شروع کریں
|
||||
index_startmsg=قطار والے میل کی فراہمی کے ذمہ دار پس منظر QMail کے عمل کو شروع کرنے کے لئے اس بٹن پر کلک کریں۔ ان کارروائیوں کے بغیر ، میل کو آپ کے سسٹم سے مناسب طریقے سے نہیں بھیجا جا. گا اور نہیں دیا جائے گا۔
|
||||
|
||||
opts_title=کیو میل کے اختیارات
|
||||
opts_me=مقامی میزبان کا نام
|
||||
opts_helo=SMTP HELO کا میزبان نام
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=غلط SMTP سبکدوش ہونے والے ردعمل کا وقت
|
||||
opts_ebytes=غلط پیغام کی زیادہ سے زیادہ سائز
|
||||
opts_etimeout=غلط SMTP آنے والا ڈیٹا ٹائم آؤٹ
|
||||
opts_elocalip=غلط مقامی IP پتہ میزبان نام
|
||||
|
||||
aliases_title=میل عرفات
|
||||
aliases_addr=پتہ
|
||||
aliases_to=عرف سے ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=عرف کی فہرست
|
||||
aliases_toomany=آپ کے سسٹم پر اس صفحے پر ظاہر کرنے کے لئے بہت سارے میل عرفات موجود ہیں۔
|
||||
aliases_go=مماثل عرفات تلاش کریں:
|
||||
aliases_delete=منتخب کردہ عرفات کو حذف کریں
|
||||
|
||||
aform_type0=کوئی نہیں
|
||||
aform_type1=ای میل اڈریس
|
||||
aform_type2=میل ڈائریکٹری
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=عرف عرف
|
||||
aform_afile=ترمیم ..
|
||||
aform_novirt=<تمام ڈومینز>
|
||||
aform_return=عرف
|
||||
|
||||
asave_err=عرف کو بچانے میں ناکام
|
||||
asave_eaddr='$1' درست پتہ نہیں ہے
|
||||
asave_ealready='$1' کا عرفی نام پہلے سے موجود ہے
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' ایک درست پروگرام نہیں ہے یا موجود
|
||||
asave_etype5=خود کار طریقے سے فائل '$1' درست نہیں ہے
|
||||
asave_etype4none=کوئی پروگرام نہیں دیا گیا
|
||||
asave_etype6=فلٹر فائل 'Fil 1' درست نہیں ہے
|
||||
|
||||
adelete_err=عرفی نام کو حذف کرنے میں ناکام
|
||||
adelete_enone=کوئی بھی منتخب نہیں ہوا
|
||||
|
||||
locals_title=مقامی ڈومینز
|
||||
locals_domains=اس سرور کیلئے مقامی ڈومینز
|
||||
locals_desc=بائیں طرف ٹیکسٹ باکس میں درج ڈومینز اور میزبان ناموں کو مقامی صارفین کی ای میل کیلیے کوئیل قبول کرے گا۔ اگر آپ چاہتے ہیں کہ آپ کا میل سرور متعدد ای میل ڈومینز کو سنبھالے ، تو وہ سبھی اس فارم پر درج ہونگے۔
|
||||
locals_only=صرف مقامی میزبان نام$1
|
||||
locals_sel=ذیل میں ڈومین درج ہیں ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=قبول شدہ ڈومینز
|
||||
rcpts_domains=مقامی اور ریلے ڈومین قبول کیے گئے
|
||||
rcpts_all=کوئی ڈومین
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=ذیل میں ڈومین درج ہیں ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail will accept for relaying or local delivery only mail to domains and hostnames listed in the text box to the left. You can also enter wildcards that match all hosts in a domain like <tt>.foo.com</tt>. If you want your mail server to relay email for clients, you must accept mail from any domain.
|
||||
rcpts_domains2=اضافی مقامی اور ریلے ڈومینز
|
||||
rcpts_desc2=اگر آپ کے پاس قبول شدہ ڈومینز کی ایک بڑی تعداد ہے تو ، اس ٹیکسٹ باکس میں عام طور پر کم استعمال ہونے والے افراد کو داخل کیا جانا چاہئے۔ عام طور پر ، آپ کے پہلے 50 اجازت شدہ ڈومین بالائی متن والے خانے میں داخل ہونے چاہئیں ، اور بقیہ اس میں۔
|
||||
|
||||
bads_title=مسترد کردہ پتے
|
||||
bads_addresses=مسترد کردہ ای میل پتوں
|
||||
bads_desc=QMail will reject mail for delivery or relaying from any of the addresses listed in the text box to the left, which must be entered as <tt>username@domainname</tt>. If you want to reject mail from an entire domain, it should be entered as <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=ڈومین روٹنگ
|
||||
routes_toomany=آپ کے سسٹم میں بہت سارے ڈومین راستے ہیں جو اس صفحے پر آویزاں ہیں۔
|
||||
routes_go=مماثل ڈومین راستے تلاش کریں:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=براہ راست فراہمی
|
||||
routes_defroute=سبھی سبکدوش ہونے والی میل کو بذریعہ ترسیل کریں:
|
||||
routes_return=ڈومین راستے
|
||||
routes_delete=منتخب کردہ ڈومین روٹس کو حذف کریں
|
||||
|
||||
rform_edit=ڈومین روٹ میں ترمیم کریں
|
||||
rform_create=ڈومین روٹ بنائیں
|
||||
rform_from=میزبان یا ڈومین کیلئے میل
|
||||
rform_to=SMTP سرور کے ذریعے بھیجیں
|
||||
rform_port=ایس ایم ٹی پی پورٹ
|
||||
|
||||
rsave_err=ڈومین روٹ کو بچانے میں ناکام
|
||||
rsave_efrom='$1' ایک درست ڈومین نام نہیں ہے
|
||||
rsave_eto='$1' ایک درست SMTP سرور نہیں ہے
|
||||
rsave_eport='$1' ایک درست پورٹ نمبر نہیں ہے
|
||||
|
||||
rdelete_err=ڈومین روٹس کو حذف کرنے میں ناکام
|
||||
|
||||
percents_title=ایڈریس ڈومینز
|
||||
percents_domains=ڈومینز جو ٪ پتے کی حمایت کرتے ہیں
|
||||
percents_desc=QMail will accept email with addresses in the format <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> if the <tt>seconddomain</tt> is listed in the text box to the left. Messages in this format will then be forwarded on to <tt>user@firstdomain</tt> by this mail server.
|
||||
|
||||
virts_title=ورچوئل میپنگز
|
||||
virts_toomany=اس صفحے پر ظاہر کرنے کے لئے آپ کے سسٹم میں بہت ساری ورچوئل میپنگز ہیں۔
|
||||
virts_go=ملاپ والے ورچوئل میپنگز تلاش کریں:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=ورچوئل نہیں
|
||||
virts_desc=Virtual mappings are used by QMail to handle email to different domains on your server, by prepending text to the user part of the email address before further processing. You can use them to setup virtual mail domains by creating a new virtual mapping for a domain, then using the <a href='$1'>Mail Aliases</a> page to create aliases within that domain.
|
||||
virts_return=ورچوئل میپنگز
|
||||
virts_delete=منتخب کردہ ورچوئل میپنگز کو حذف کریں
|
||||
|
||||
vform_edit=ورچوئل میپنگ میں ترمیم کریں
|
||||
vform_create=ورچوئل میپنگ بنائیں
|
||||
vform_from=ایڈریس کے لئے میل
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=صارف نام کے لئے تیار کریں
|
||||
vform_none=کچھ نہیں
|
||||
vform_prepend=متعینہ سابقہ
|
||||
vform_auto=خودکار طور پر منتخب شدہ سابقہ
|
||||
|
||||
vsave_err=ورچوئل میپنگ کو محفوظ کرنے میں ناکام
|
||||
vsave_edomain='$1' ایک درست ای میل ڈومین نہیں ہے
|
||||
vsave_euser='$1' ایک درست ای میل صارف نام نہیں ہے
|
||||
vsave_eprepend='$1' درست نقشہ سازی کا سابقہ نہیں ہے
|
||||
vsave_eboth=آپ 'کوئی بھی پتہ دوسرے مجازی نقشہ سازی سے میل نہیں کھاتے' اور 'کچھ نہیں' دونوں کو منتخب نہیں کرسکتے ہیں۔
|
||||
|
||||
vdelete_err=ورچوئل میپنگز کو حذف کرنے میں ناکام
|
||||
|
||||
stop_err=Qmail-send عمل اب نہیں چل رہا ہے
|
||||
|
||||
log_stop=QMail کے عمل بند ہوگئے
|
||||
log_start=کیو میل کے عمل شروع ہوئے
|
||||
log_opts=کیو میل کے اختیارات بدل گئے
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=حذف شدہ$1 میل صارفین
|
||||
log_delmail=$1 سے$1 پیغامات کو حذف کردیا گیا
|
||||
log_movemail=$1 پیغامات کو$2 سے$3 میں منتقل کردیا گیا
|
||||
log_send=$1 پر ای میل بھیجی گئی
|
||||
|
||||
rfile_title=خودکار طریقے سے فائل میں ترمیم کریں
|
||||
rfile_desc=Use the text area below to edit the autoreply message in $1. The message may contain the macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE and $BODY which will be expanded when the autoreply is activated.
|
||||
rfile_desc2=You can also set mail headers that add to or replace the defaults used in the autoreply by putting lines like:<br><tt>From: foo@bar.com</tt><br><tt>Subject: On holiday</tt><br>at the top of the message, separated from the body by a single blank line.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=منجانب: جواب کے لئے پتہ
|
||||
rfile_auto=خودکار (وصول کنندہ کے پتے پر مبنی)
|
||||
rfile_efrom=گم: منجانب
|
||||
rfile_fromdesc=A منجانب: ہر جگہ جہاں بھی ممکن ہو پتے کی وضاحت کی جانی چاہئے ، کیونکہ خودکار طریقہ قابل اعتماد نہیں ہوسکتا ہے۔
|
||||
|
||||
ffile_title=فلٹر فائل میں ترمیم کریں
|
||||
ffile_desc=فائل$1 میں فلٹر قواعد ترتیب دینے کے لئے نیچے دیئے گئے فارم کا استعمال کریں۔
|
||||
ffile_efile=آپ کو$1 میں ترمیم کرنے کی اجازت نہیں ہے۔
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=بصورت دیگر$1 پر آگے بڑھیں
|
||||
ffile_err=فلٹر فائل کو محفوظ کرنے میں ناکام
|
||||
ffile_ematch=گمشدہ میچ
|
||||
ffile_eaction=فارورڈنگ پتہ غائب ہے
|
||||
|
||||
queue_title=میل قطار
|
||||
queue_count=$1 پیغامات
|
||||
queue_none=فی الحال کوئی میل پیغامات کی ترسیل کے لئے قطار میں نہیں ہیں
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=تمام منتخب کریں
|
||||
queue_invert=الٹا انتخاب
|
||||
queue_refresh=میل قطار کو تازہ کریں
|
||||
queue_refreshdesc=میل قطار کی موجودہ حالت ظاہر کرنے کے لئے اس صفحے کو دوبارہ لوڈ کریں۔
|
||||
|
||||
qview_title=قطار میں موجود پیغام
|
||||
qview_desc=فائل$1 سے
|
||||
qview_headers=میل ہیڈر
|
||||
qview_attach=اٹیچمنٹ
|
||||
|
||||
assigns_title=میل صارف کی تفویض
|
||||
assigns_return=صارف کی اسائنمنٹس کو میل کریں
|
||||
assigns_toomany=آپ کے سسٹم میں بہت سے میل صارفین موجود ہیں جو اس صفحے پر آویزاں ہیں۔
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=ہوم ڈائریکٹری
|
||||
assigns_desc=میل صارف کی اسائنمنٹس آپ کو ان صارفین کے لئے میل باکس بنانے کی اجازت دیتی ہیں جن کی یونکس صارف کی فہرست میں تعریف نہیں کی گئی ہے۔ ہر ایک تفویض منتخب کردہ صارف نام یا صارف نام کے نمونہ کے لئے میل فراہم کرے گا ، گویا یہ حقیقی یونکس صارف کے میل باکس میں پہنچایا جارہا ہے۔
|
||||
assigns_delete=منتخب میل صارفین کو حذف کریں
|
||||
|
||||
sform_edit=میل صارف میں ترمیم کریں
|
||||
sform_create=میل صارف بنائیں
|
||||
sform_address=پتہ کا صارف نام
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=یونکس صارف
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=ہوم ڈائریکٹری
|
||||
|
||||
ssave_err=میل صارف کو بچانے میں ناکام
|
||||
ssave_eaddress=گم شدہ یا غلط ایڈریس صارف نام
|
||||
ssave_euser=لاپتہ یا غلط یونکس صارف
|
||||
ssave_euid=لاپتہ یا غلط UID
|
||||
ssave_egid=لاپتہ یا غلط GID
|
||||
ssave_ehome=لاپتہ یا غلط ہوم ڈائریکٹری
|
||||
|
||||
sdelete_err=میل صارفین کو حذف کرنے میں ناکام
|
||||
|
||||
delete_egone=قطار میں موجود پیغام اب موجود نہیں ہے
|
||||
delete_ebogus=غلط قطار فائل نام
|
||||
|
||||
boxes_title=صارف میل باکسز
|
||||
boxes_user=صارف
|
||||
boxes_size=میل باکس کا سائز
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=میل بھیجا
|
||||
boxes_ecannot=آپ کو ای میل پڑھنے کی اجازت نہیں ہے
|
||||
boxes_toomany=آپ کے سسٹم میں بہت سارے صارفین اپنے تمام میل باکسوں کی فہرست کے ل. ہیں۔
|
||||
boxes_go=صارف کے لئے میل دیکھیں:
|
||||
|
||||
mail_title=صارف کا ای میل
|
||||
mail_from=سے
|
||||
mail_date=تاریخ
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=آگے
|
||||
mail_rfc=لائن سے
|
||||
mail_move=پر منتقل:
|
||||
mail_eexists=پیغام اب موجود نہیں ہے!
|
||||
|
||||
view_title=ای میل پڑھیں
|
||||
view_desc=پیغام$1 میں$2
|
||||
view_desc2=پیغام$1 صارف$2 کے لئے
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=پڑھیں
|
||||
view_mark2=خصوصی
|
||||
view_return=اصل ای میل
|
||||
view_sub=منسلک ای میل
|
||||
|
||||
compose_title=ای میل لکھیں
|
||||
reply_title=ای میل کا جواب دیں
|
||||
forward_title=فارورڈ ای میل
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=آگے بھیجے گئے پیغامات
|
||||
reply_attach2=کلائنٹ اور سرور سائیڈ اٹیچمنٹ
|
||||
reply_send=میل بھیجیں
|
||||
reply_ecannot=آپ کو بطور صارف اس میل کو بھیجنے کی اجازت نہیں ہے
|
||||
|
||||
send_err=میل بھیجنے میں ناکام
|
||||
send_eto=پتہ غائب ہے
|
||||
send_efrom=پتہ غائب ہے
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=منسلکات زیادہ سے زیادہ$1 kB سائز میں نہ
|
||||
send_eperms=صارف$1 $2 نہیں پڑھ سکتا ہے
|
||||
send_eperms2=آپ کو فائل$1 بھیجنے کی اجازت نہیں ہے
|
||||
send_epath=ای میل بھیجنے والی$1 موجود نہیں ہے۔
|
||||
|
||||
delete_title=میل کو حذف کریں
|
||||
delete_rusure=کیا آپ واقعی$1 سے منتخب کردہ $1 پیغامات کو$2 سے حذف کرنا چاہتے ہیں؟ ایک بڑی میل فائل میں کچھ وقت لگ سکتا ہے۔ جب تک حذف ہونے کا کام ختم نہیں ہوجاتا ، کوئی اور کارروائی نہیں کی جانی چاہئے۔
|
||||
delete_rusure2=کیا آپ واقعی اس پیغام کو$1 سے حذف کرنا چاہتے ہیں؟ ایک بڑی میل فائل میں کچھ وقت لگ سکتا ہے۔ جب تک حذف ہونے کا کام ختم نہیں ہوجاتا ، کوئی اور کارروائی نہیں کی جانی چاہئے۔
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=اب آپ کو اس صارف کے میل کو حذف کرنے ک
|
||||
delete_enone=حذف کرنے کے لئے کوئی میل منتخب نہیں کیا گیا ہے
|
||||
delete_emnone=نشان کے لئے کوئی میل منتخب نہیں کیا گیا ہے
|
||||
delete_nobutton=کوئی بٹن نہیں کلکس کیا گیا
|
||||
|
||||
search_title=تلاش کے نتائج
|
||||
search_ecannot=آپ کو اس صارف کے ای میل کو تلاش کرنے کی اجازت نہیں ہے
|
||||
search_ematch=اس کے مقابلہ کیلئے آپ کو متن درج کرنا ہوگا۔
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=آپ کو تلاش کی قسم منتخب کرنا ہوگی۔
|
||||
search_none=کوئی پیغام نہیں ملا۔
|
||||
search_results2=$1 میل پیغامات $2 سے ملتے ہیں ..
|
||||
search_results3=$1 میل پیغامات $2 سے مماثل نہیں ہیں۔
|
||||
|
||||
match_from=منجانب: میچ
|
||||
match_subject=موضوع: میچ
|
||||
match_to=منجانب: میچ
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=تاریخ: مماثل نہیں ہے
|
||||
match_!body=باڈی مماثل نہیں ہے
|
||||
match_!size=سائز اس سے کم ہے
|
||||
match_!headers=ہیڈر مماثل نہیں ہیں
|
||||
|
||||
delq_titles=پیغامات کو حذف کرنا
|
||||
delq_rusure=کیا آپ واقعی$1 قطار میں لائے ہوئے پیغامات کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟
|
||||
delq_confirm=پیغامات کو حذف کریں
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=Dừng quy trình QMail
|
||||
index_stopmsg=Nhấp vào nút này để dừng các quá trình QMail nền chịu trách nhiệm gửi thư xếp hàng. Nếu không có các quy trình này, thư sẽ không được gửi đi hoặc gửi đến hệ thống của bạn đúng cách.
|
||||
index_start=Bắt đầu quy trình QMail
|
||||
index_startmsg=Nhấp vào nút này để bắt đầu các quy trình QMail nền chịu trách nhiệm gửi thư xếp hàng. Nếu không có các quy trình này, thư sẽ không được gửi đi hoặc gửi đến hệ thống của bạn đúng cách.
|
||||
|
||||
opts_title=Tùy chọn QMail
|
||||
opts_me=Tên máy chủ địa phương
|
||||
opts_helo=Tên máy chủ lưu trữ cho SMTP
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=Hết thời gian chờ phản hồi gửi đi không hợp lệ
|
||||
opts_ebytes=Kích thước thư tối đa không hợp lệ
|
||||
opts_etimeout=Hết thời gian chờ dữ liệu SMTP không hợp lệ
|
||||
opts_elocalip=Tên máy chủ địa chỉ IP cục bộ không hợp lệ
|
||||
|
||||
aliases_title=Bí danh thư
|
||||
aliases_addr=Địa chỉ
|
||||
aliases_to=Bí danh để ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=danh sách bí danh
|
||||
aliases_toomany=Có quá nhiều bí danh thư trên hệ thống của bạn để hiển thị trên trang này.
|
||||
aliases_go=Tìm bí danh phù hợp:
|
||||
aliases_delete=Xóa các bí danh đã chọn
|
||||
|
||||
aform_type0=không ai
|
||||
aform_type1=Địa chỉ email
|
||||
aform_type2=Thư mục thư
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=Bí danh để
|
||||
aform_afile=Biên tập ..
|
||||
aform_novirt=<Tất cả tên miền>
|
||||
aform_return=bí danh
|
||||
|
||||
asave_err=Không thể lưu bí danh
|
||||
asave_eaddr='$1' không phải là địa chỉ hợp lệ
|
||||
asave_ealready=Một bí danh cho '$1' đã tồn tại
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1' không phải là chương trình hợp lệ hoặc không t
|
||||
asave_etype5=Tệp tự động '$1' không hợp lệ
|
||||
asave_etype4none=Không có chương trình nào
|
||||
asave_etype6=Tệp bộ lọc '$1' không hợp lệ
|
||||
|
||||
adelete_err=Không thể xóa bí danh
|
||||
adelete_enone=Không được chọn
|
||||
|
||||
locals_title=Tên miền địa phương
|
||||
locals_domains=Tên miền cục bộ cho máy chủ này
|
||||
locals_desc=Qmail sẽ chấp nhận gửi email cho người dùng địa phương gửi email đến các tên miền và tên máy chủ được liệt kê trong hộp văn bản ở bên trái. Nếu bạn muốn máy chủ thư của bạn xử lý nhiều tên miền email, tất cả chúng phải được liệt kê trong biểu mẫu này.
|
||||
locals_only=Chỉ tên máy chủ cục bộ $1
|
||||
locals_sel=Tên miền được liệt kê dưới đây ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=Tên miền được chấp nhận
|
||||
rcpts_domains=Các miền địa phương và chuyển tiếp được chấp nhận
|
||||
rcpts_all=Bất kỳ miền nào
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=Tên miền được liệt kê dưới đây ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail sẽ chấp nhận chuyển tiếp hoặc chuyển phát cục bộ chỉ gửi thư đến tên miền và tên máy chủ được liệt kê trong hộp văn bản ở bên trái. Bạn cũng có thể nhập các ký tự đại diện khớp với tất cả các máy chủ lưu trữ trong một tên miền như <tt>.foo.com</tt>. Nếu bạn muốn máy chủ thư của bạn chuyển tiếp email cho khách hàng, bạn phải chấp nhận thư từ bất kỳ tên miền nào.
|
||||
rcpts_domains2=Bổ sung tên miền địa phương và chuyển tiếp
|
||||
rcpts_desc2=Nếu bạn có một số lượng lớn các tên miền được chấp nhận, những tên miền ít được sử dụng hơn nên được nhập vào hộp văn bản này. Nói chung, 50 tên miền được phép đầu tiên của bạn nên được nhập vào hộp văn bản phía trên và phần còn lại vào tên miền này.
|
||||
|
||||
bads_title=Địa chỉ bị từ chối
|
||||
bads_addresses=Địa chỉ email bị từ chối
|
||||
bads_desc=QMail sẽ từ chối thư để gửi hoặc chuyển tiếp từ bất kỳ địa chỉ nào được liệt kê trong hộp văn bản ở bên trái, phải được nhập dưới dạng <tt>tên người dùng @ tên miền</tt>. Nếu bạn muốn từ chối thư từ toàn bộ tên miền, thư này phải được nhập dưới dạng <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=Định tuyến tên miền
|
||||
routes_toomany=Có quá nhiều tuyến tên miền trên hệ thống của bạn để hiển thị trên trang này.
|
||||
routes_go=Tìm các tuyến miền phù hợp:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=Giao hàng trực tiếp
|
||||
routes_defroute=Gửi tất cả thư đi khác qua:
|
||||
routes_return=tuyến đường tên miền
|
||||
routes_delete=Xóa các tuyến miền được chọn
|
||||
|
||||
rform_edit=Chỉnh sửa tên miền
|
||||
rform_create=Tạo lộ trình tên miền
|
||||
rform_from=Mail cho máy chủ hoặc tên miền
|
||||
rform_to=Gửi qua máy chủ SMTP
|
||||
rform_port=Cổng SMTP
|
||||
|
||||
rsave_err=Không thể lưu tuyến tên miền
|
||||
rsave_efrom='$1' không phải là một tên miền hợp lệ
|
||||
rsave_eto='$1' không phải là máy chủ SMTP hợp lệ
|
||||
rsave_eport='$1' không phải là số cổng hợp lệ
|
||||
|
||||
rdelete_err=Không thể xóa các tuyến miền
|
||||
|
||||
percents_title=% Tên miền địa chỉ
|
||||
percents_domains=Tên miền hỗ trợ % địa chỉ
|
||||
percents_desc=QMail sẽ chấp nhận email có địa chỉ ở định dạng <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> nếu <tt>seconddomain</tt> được liệt kê trong hộp văn bản bên trái. Các thư ở định dạng này sau đó sẽ được chuyển tiếp tới <tt>user@firstdomain</tt> bởi máy chủ thư này.
|
||||
|
||||
virts_title=Ánh xạ ảo
|
||||
virts_toomany=Có quá nhiều ánh xạ ảo trên hệ thống của bạn để hiển thị trên trang này.
|
||||
virts_go=Tìm ánh xạ ảo phù hợp:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=Không ảo
|
||||
virts_desc=Ánh xạ ảo được QMail sử dụng để xử lý email đến các tên miền khác nhau trên máy chủ của bạn, bằng cách thêm văn bản vào phần người dùng của địa chỉ email trước khi xử lý thêm. Bạn có thể sử dụng chúng để thiết lập tên miền thư ảo bằng cách tạo ánh xạ ảo mới cho tên miền, sau đó sử dụng trang <a href='$1'>Bí danh thư</a> để tạo bí danh trong tên miền đó.
|
||||
virts_return=ánh xạ ảo
|
||||
virts_delete=Xóa các ánh xạ ảo đã chọn
|
||||
|
||||
vform_edit=Chỉnh sửa bản đồ ảo
|
||||
vform_create=Tạo bản đồ ảo
|
||||
vform_from=Mail cho địa chỉ
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=Chuẩn bị tên người dùng
|
||||
vform_none=Không có gì
|
||||
vform_prepend=Tiền tố được chỉ định
|
||||
vform_auto=Tự động chọn tiền tố
|
||||
|
||||
vsave_err=Không thể lưu bản đồ ảo
|
||||
vsave_edomain='$1' không phải là miền email hợp lệ
|
||||
vsave_euser='$1' không phải là tên người dùng email hợp lệ
|
||||
vsave_eprepend='$1' không phải là tiền tố ánh xạ hợp lệ
|
||||
vsave_eboth=Bạn không thể chọn cả 'Bất kỳ địa chỉ nào không khớp với ánh xạ ảo khác' và 'Không có gì'
|
||||
|
||||
vdelete_err=Không thể xóa ánh xạ ảo
|
||||
|
||||
stop_err=quá trình gửi thư không còn chạy
|
||||
|
||||
log_stop=Đã dừng quá trình QMail
|
||||
log_start=Bắt đầu các quy trình QMail
|
||||
log_opts=Tùy chọn QMail đã thay đổi
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=Đã xóa $1 người dùng thư
|
||||
log_delmail=Đã xóa $1 tin nhắn từ $2
|
||||
log_movemail=Đã chuyển $1 tin nhắn từ $2 sang $3
|
||||
log_send=Đã gửi thư đến $1
|
||||
|
||||
rfile_title=Chỉnh sửa tập tin tự động
|
||||
rfile_desc=Sử dụng vùng văn bản bên dưới để chỉnh sửa thông báo tự động trong $1. Thông báo có thể chứa các macro $ SUB DỰ ÁN, $ TỪ, $ ĐẾN, $ NGÀY và $ CƠ THỂ sẽ được mở rộng khi tính năng tự động được kích hoạt.
|
||||
rfile_desc2=Bạn cũng có thể đặt các tiêu đề thư thêm hoặc thay thế các mặc định được sử dụng trong tự động trả lời bằng cách đặt các dòng như: <br><tt> Từ: foo@bar.com </tt><br> <tt>Chủ đề: Vào kỳ nghỉ</tt> <br> ở đầu tin nhắn, được phân tách khỏi phần thân bằng một dòng trống duy nhất.
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=Từ: địa chỉ để trả lời
|
||||
rfile_auto=Tự động (dựa trên địa chỉ người nhận)
|
||||
rfile_efrom=Thiếu từ: địa chỉ
|
||||
rfile_fromdesc=Địa chỉ From: phải luôn được chỉ định khi có thể, vì phương thức tự động có thể không đáng tin cậy.
|
||||
|
||||
ffile_title=Chỉnh sửa tập tin bộ lọc
|
||||
ffile_desc=Sử dụng mẫu dưới đây để thiết lập quy tắc lọc trong tệp $1.
|
||||
ffile_efile=Bạn không được phép chỉnh sửa $1.
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=Nếu không thì chuyển tiếp tới $1
|
||||
ffile_err=Không thể lưu tệp bộ lọc
|
||||
ffile_ematch=Trận đấu mất tích
|
||||
ffile_eaction=Thiếu địa chỉ chuyển tiếp
|
||||
|
||||
queue_title=Hàng đợi thư
|
||||
queue_count=$1 tin nhắn
|
||||
queue_none=Không có thư hiện đang được xếp hàng để gửi
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=Chọn tất cả
|
||||
queue_invert=Lựa chọn đối nghịch
|
||||
queue_refresh=Làm mới hàng đợi thư
|
||||
queue_refreshdesc=Tải lại trang này để hiển thị trạng thái hiện tại của hàng đợi thư.
|
||||
|
||||
qview_title=Tin nhắn xếp hàng
|
||||
qview_desc=Từ tệp $1
|
||||
qview_headers=Tiêu đề thư
|
||||
qview_attach=Tài liệu đính kèm
|
||||
|
||||
assigns_title=Bài tập người dùng thư
|
||||
assigns_return=bài tập người dùng thư
|
||||
assigns_toomany=Có quá nhiều người dùng thư trên hệ thống của bạn để hiển thị trên trang này.
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=Thư mục nhà
|
||||
assigns_desc=Bài tập người dùng thư cho phép bạn tạo hộp thư cho người dùng không được xác định trong danh sách người dùng Unix. Mỗi nhiệm vụ sẽ gửi thư cho một tên người dùng hoặc mẫu tên người dùng đã chọn, như thể nó được gửi đến hộp thư người dùng Unix thực sự.
|
||||
assigns_delete=Xóa người dùng thư đã chọn
|
||||
|
||||
sform_edit=Chỉnh sửa người dùng thư
|
||||
sform_create=Tạo người dùng thư
|
||||
sform_address=Địa chỉ tên người dùng
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Người dùng Unix
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=Thư mục nhà
|
||||
|
||||
ssave_err=Không thể lưu người dùng thư
|
||||
ssave_eaddress=Tên người dùng địa chỉ bị thiếu hoặc không hợp lệ
|
||||
ssave_euser=Người dùng Unix bị thiếu hoặc không hợp lệ
|
||||
ssave_euid=UID bị thiếu hoặc không hợp lệ
|
||||
ssave_egid=GID bị thiếu hoặc không hợp lệ
|
||||
ssave_ehome=Thư mục nhà bị thiếu hoặc không hợp lệ
|
||||
|
||||
sdelete_err=Không thể xóa người dùng thư
|
||||
|
||||
delete_egone=Tin nhắn xếp hàng không còn tồn tại
|
||||
delete_ebogus=Tên tệp hàng đợi không hợp lệ
|
||||
|
||||
boxes_title=Hộp thư người dùng
|
||||
boxes_user=Người sử dụng
|
||||
boxes_size=Kích thước hộp thư
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=Gửi mail
|
||||
boxes_ecannot=Bạn không được phép đọc email
|
||||
boxes_toomany=Có quá nhiều người dùng trên hệ thống của bạn để liệt kê tất cả các hộp thư của họ.
|
||||
boxes_go=Xem thư cho người dùng:
|
||||
|
||||
mail_title=Email người dùng
|
||||
mail_from=Từ
|
||||
mail_date=Ngày
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=Ở đằng trước
|
||||
mail_rfc=Từ dòng
|
||||
mail_move=Chuyển tới:
|
||||
mail_eexists=Tin nhắn không còn tồn tại!
|
||||
|
||||
view_title=Đọc mail
|
||||
view_desc=Tin nhắn $1 trong $2
|
||||
view_desc2=Tin nhắn $1 cho người dùng $2
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=Đọc
|
||||
view_mark2=Đặc biệt
|
||||
view_return=email gốc
|
||||
view_sub=Email đính kèm
|
||||
|
||||
compose_title=Soạn email
|
||||
reply_title=Trả lời email
|
||||
forward_title=Chuyển tiếp email
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=Tin nhắn chuyển tiếp
|
||||
reply_attach2=Tệp đính kèm phía máy khách và máy chủ
|
||||
reply_send=Gửi thư
|
||||
reply_ecannot=Bạn không được phép gửi thư như người dùng này
|
||||
|
||||
send_err=Không thể gửi thư
|
||||
send_eto=Thiếu địa chỉ
|
||||
send_efrom=Thiếu từ địa chỉ
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=Tệp đính kèm không thể có tổng kích thước $1 kB.
|
||||
send_eperms=Người dùng $1 không thể đọc $2
|
||||
send_eperms2=Bạn không được phép gửi tệp $1
|
||||
send_epath=Sendmail thực thi $1 không tồn tại.
|
||||
|
||||
delete_title=Xóa thư
|
||||
delete_rusure=Bạn có chắc chắn muốn xóa $1 tin nhắn đã chọn khỏi $2 không? Điều này có thể mất một thời gian cho một tập tin thư lớn. Cho đến khi xóa xong, không nên thực hiện hành động nào khác.
|
||||
delete_rusure2=Bạn có chắc chắn muốn xóa tin nhắn này từ $1 không? Điều này có thể mất một thời gian cho một tập tin thư lớn. Cho đến khi xóa xong, không nên thực hiện hành động nào khác.
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=Bây giờ bạn được phép xóa thư từ người dùng nà
|
||||
delete_enone=Không có thư nào được chọn để xóa
|
||||
delete_emnone=Không có thư được chọn để đánh dấu
|
||||
delete_nobutton=Không có nút bấm
|
||||
|
||||
search_title=kết quả tìm kiếm
|
||||
search_ecannot=Bạn không được phép tìm kiếm email của người dùng này
|
||||
search_ematch=Bạn phải nhập văn bản để phù hợp với.
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=Bạn phải chọn một loại tìm kiếm.
|
||||
search_none=Không tìm thấy thư nào.
|
||||
search_results2=$1 thư phù hợp với $2 ..
|
||||
search_results3=$1 thư không khớp với $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=Từ: trận đấu
|
||||
match_subject=Chủ đề: trận đấu
|
||||
match_to=Tới: trận đấu
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=Ngày: không khớp
|
||||
match_!body=Cơ thể không phù hợp
|
||||
match_!size=Kích thước nhỏ hơn
|
||||
match_!headers=Tiêu đề không khớp
|
||||
|
||||
delq_titles=Xóa tin nhắn
|
||||
delq_rusure=Bạn có chắc chắn muốn xóa $1 tin nhắn được xếp hàng đã chọn không?
|
||||
delq_confirm=Xóa tin nhắn
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=停止 QMail 进程
|
||||
index_stopmsg=点击这个按钮可以停止后台运行的递送邮件队列的 QMail 进程. 如果没有这个进程,那么在你的系统中可能不能完全的执行邮件的发送.
|
||||
index_start=启动 QMail 进程
|
||||
index_startmsg=点击这个按钮你可以在后台启动并运行递送邮件对垒的 QMail 进程. 如果没有这个进程,那么在你的系统中可能不能完全的执行邮件的发送.
|
||||
|
||||
opts_title=QMail 选项
|
||||
opts_me=本地邮件域的主机名
|
||||
opts_helo=SMTP HELO 的主机名
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=无效的 SMTP 发送超时时间
|
||||
opts_ebytes=无效的邮件最大容量设置
|
||||
opts_etimeout=无效的 SMTP 接收超时时间
|
||||
opts_elocalip=无效的本地IP地址的主机名
|
||||
|
||||
aliases_title=邮件别名
|
||||
aliases_addr=地址
|
||||
aliases_to=设置别名到..
|
||||
@@ -37,6 +39,7 @@ aliases_none=无
|
||||
aliases_return=别名列表
|
||||
aliases_toomany=在你的系统中,有太多的邮件别名显示在本页
|
||||
aliases_go=查找符合的别名:
|
||||
|
||||
aform_type0=无
|
||||
aform_type1=邮件地址
|
||||
aform_type2=邮件目录
|
||||
@@ -51,6 +54,7 @@ aform_val=设置别名为
|
||||
aform_afile=编辑..
|
||||
aform_novirt=<所有域>
|
||||
aform_return=别名
|
||||
|
||||
asave_err=保存别名失败
|
||||
asave_eaddr='$1' 不是一个有效的地址
|
||||
asave_ealready=别名 '$1' 已经存在
|
||||
@@ -61,11 +65,13 @@ asave_etype4='$1' 不是一个有效的程序 或者 不存在
|
||||
asave_etype5=自动回复文件 '$1' 不正确
|
||||
asave_etype4none=没有指定程序
|
||||
asave_etype6=过滤文件 '$1' 不正确
|
||||
|
||||
locals_title=本地域
|
||||
locals_domains=这个服务器的本地域
|
||||
locals_desc=Qmail 递送本地用户的邮件将使用左侧文本框中的域或主机名,假如你的邮件服务器有多个邮件域,那么每行写一个域或主机名。
|
||||
locals_only=仅本地域 $1
|
||||
locals_sel=下面列表中的域 ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=可接收的域
|
||||
rcpts_domains=可接收的本地域和转发域
|
||||
rcpts_all=任何域
|
||||
@@ -73,9 +79,11 @@ rcpts_sel=下面列表中的域 ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail 回复邮件或本地的邮件到一个域或主机名,将使用左侧文本框中的域或主机名。你也可以使用通配符符合在一个域中的所有主机,例如<tt>.foo.com</tt>. 如果你想你的邮件服务器可以让客户端回复,你必需要接受来自所有域的邮件.
|
||||
rcpts_domains2=本地或转发辅助域
|
||||
rcpts_desc2=如果你有非常多的接收域,一般情况下,你可以输入到这个文本框中。正常情况下,你的开始50个域输入到上面的文本框中,其余的输入到这里.
|
||||
|
||||
bads_title=拒绝接收的地址
|
||||
bads_addresses=拒绝的邮件地址
|
||||
bads_desc=QMail 将拒绝递送或回复文本框中的地址列表中的地址,你必需输入成这个样子 <tt>username@domainname</tt>. 如果你想拒绝一个域,那么你需要输入成这个样子 <tt>@domainname</tt>.
|
||||
|
||||
routes_title=域路由
|
||||
routes_toomany=您的系统中有太多的域路显示在当前页.
|
||||
routes_go=查找符合的域路由:
|
||||
@@ -84,18 +92,22 @@ routes_to=通过服务器发送
|
||||
routes_direct=直接递送
|
||||
routes_defroute=递送所有的外发邮件,通过:
|
||||
routes_return=域路由
|
||||
|
||||
rform_edit=编辑域路由
|
||||
rform_create=建立域路由Create Domain Route
|
||||
rform_from=主机或域 路由
|
||||
rform_to=通过 SMTP 服务器发送
|
||||
rform_port=SMTP 端口
|
||||
|
||||
rsave_err=保存域路由失败
|
||||
rsave_efrom='$1' 不是一个有效的域名
|
||||
rsave_eto='$1' 不是一个有效的 SMTP 服务器
|
||||
rsave_eport='$1' 不是一个有效的端口号
|
||||
|
||||
percents_title=% 地址域
|
||||
percents_domains=支持 % 地址的域
|
||||
percents_desc=假如 <tt>seconddomain</tt> 包含在左边文本框中,那么 QMail 能够接收的邮件地址的格式是 <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>. 这种格式的邮件接收后,将转发到这个邮件服务器的这个邮箱 <tt>user@firstdomain</tt> 中.
|
||||
|
||||
virts_title=虚拟域
|
||||
virts_toomany=当前页中显示了您的系统中太多的虚拟域.
|
||||
virts_go=查找符合的虚拟域:
|
||||
@@ -105,6 +117,7 @@ virts_all=所有地址
|
||||
virts_none=无有效的
|
||||
virts_desc=虚拟域是在你的系统中通过 QMail 操作不同的域,qmail 转换 user@domain 为 prepend-user@domain 并且对待这个结果好像是本地域一样. user@ 这个是可选的, 如果跳过它, 这个条目将匹配 @domain 这个域下面的实际地址。你可以为你的某个域,使用下面的 新建虚拟域 来建立一个虚拟的邮件域,然后在 <a href='$1'>邮件别名</a> 页中建立这个域的用户别名,以使这里建立的虚拟域开始起作用。
|
||||
virts_return=虚拟域
|
||||
|
||||
vform_edit=编辑虚拟域
|
||||
vform_create=新建虚拟域
|
||||
vform_from=邮件地址映射
|
||||
@@ -115,12 +128,15 @@ vform_to=用户名映射
|
||||
vform_none=没有前缀
|
||||
vform_prepend=指定的前缀
|
||||
vform_auto=自动选择前缀
|
||||
|
||||
vsave_err=保存虚拟域失败
|
||||
vsave_edomain='$1' 不是一个有效的邮件域
|
||||
vsave_euser='$1' 不是一个有效的邮件用户名
|
||||
vsave_eprepend='$1' 不是一个有效的映射前缀
|
||||
vsave_eboth=你不能选择 '$vform_all' 和 '$vform_none'
|
||||
|
||||
stop_err=qmail-send 进程没有运行
|
||||
|
||||
log_stop=停止 QMail 进程
|
||||
log_start=启动 QMail 进程
|
||||
log_opts=改变 QMail 选项
|
||||
@@ -147,6 +163,7 @@ log_assign_modifed=修改了邮件用户 $1
|
||||
log_delmail=删除了 $2 发送给 $1 的邮件
|
||||
log_movemail=将$2 发送给 $1 的邮件转发给了 $3
|
||||
log_send=已发送邮件到 $1
|
||||
|
||||
rfile_title=编辑自动回复文件
|
||||
rfile_desc=使用下面的文本区编辑 $1 的自动回复信息. 这个信息可以包含宏指令 $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE 和 $BODY, 这些指令将会在自动回复的时候自动替换.
|
||||
rfile_desc2=你也可以设置邮件头部信息,在自动回复的时候自动 添加或替代默认用户 的用户,例如象这样: <br><tt>From: foo@bar.com</tt><br><tt>Subject: 在度假</tt><br>, 这个信息要与 form 的 body 分开各自一行来编写.
|
||||
@@ -160,6 +177,7 @@ rfile_default=默认 (1 小时)
|
||||
rfile_secs=秒
|
||||
rfile_ereplies=缺少自动回复跟踪文件
|
||||
rfile_eperiod=最小连续发送时间间隔,缺少或着是无效的时间
|
||||
|
||||
ffile_title=编辑过滤文件
|
||||
ffile_desc=使用下面表单中显示的文件 $1 的过滤设置规则.
|
||||
ffile_efile=你没有权限编辑 $1.
|
||||
@@ -175,6 +193,7 @@ ffile_other=否则转发到 $1
|
||||
ffile_err=保存过滤文件失败
|
||||
ffile_ematch=缺少匹配
|
||||
ffile_eaction=缺少转发地址
|
||||
|
||||
queue_title=邮件队列
|
||||
queue_count=$1 封邮件
|
||||
queue_none=当前邮件队列中没有邮件要递送
|
||||
@@ -188,10 +207,12 @@ queue_return=邮件队列
|
||||
queue_delete=删除选择的邮件
|
||||
queue_all=全选
|
||||
queue_invert=反选
|
||||
|
||||
qview_title=队列邮件信息
|
||||
qview_desc=来自文件 $1
|
||||
qview_headers=邮件头内容
|
||||
qview_attach=附件
|
||||
|
||||
assigns_title=用户邮件的分发
|
||||
assigns_return=用户邮件分发
|
||||
assigns_toomany=当前页中显示太多的你系统中的用户邮件的分发信息.
|
||||
@@ -202,6 +223,7 @@ assigns_uid=UID
|
||||
assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=邮箱根目录
|
||||
assigns_desc=用户邮件分发允许你为非Unix定义的用户建立邮箱(mailboxes). 每一个分发将通过一个选择的用户名或者用户名模式递送到一个真实的Unix用户的邮箱.
|
||||
|
||||
sform_edit=编辑邮箱用户
|
||||
sform_create=建立邮箱用户
|
||||
sform_address=用户名地址
|
||||
@@ -211,13 +233,16 @@ sform_user=Unix 用户
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=邮箱根目录
|
||||
|
||||
ssave_err=保存邮件用户失败
|
||||
ssave_eaddress=缺少或无效的用户名地址
|
||||
ssave_euser=缺少或无效的 Unix 用户
|
||||
ssave_euid=缺少或无效的 UID
|
||||
ssave_egid=缺少或无效的 GID
|
||||
ssave_ehome=缺少或无效的邮箱根目录
|
||||
|
||||
delete_egone=队列中不存在这个邮件
|
||||
|
||||
boxes_title=用户信箱
|
||||
boxes_user=用户
|
||||
boxes_size=邮箱容量
|
||||
@@ -227,6 +252,7 @@ boxes_sent=发送邮件
|
||||
boxes_ecannot=你没有权限阅读邮件
|
||||
boxes_toomany=这里显示了系统中的太多的用户。
|
||||
boxes_go=查看用户的邮件:
|
||||
|
||||
mail_title=用户Email
|
||||
mail_from=来自
|
||||
mail_date=日期
|
||||
@@ -265,6 +291,7 @@ mail_forward=转发
|
||||
mail_rfc=从行
|
||||
mail_move=移动到:
|
||||
mail_eexists=邮件不选择!
|
||||
|
||||
view_title=阅读邮件
|
||||
view_desc=邮件 $1 在 $2
|
||||
view_desc2=用户 $2 的邮件 $1
|
||||
@@ -288,6 +315,7 @@ view_mark1=已读
|
||||
view_mark2=特别
|
||||
view_return=原始邮件
|
||||
view_sub=邮件的附件
|
||||
|
||||
compose_title=撰写邮件
|
||||
reply_title=回复邮件
|
||||
forward_title=转发邮件
|
||||
@@ -298,6 +326,7 @@ reply_mailforward=已转发的邮件消息
|
||||
reply_attach2=客户端和服务器端的附件
|
||||
reply_send=发送邮件
|
||||
reply_ecannot=你没有权限使用这个用户发送邮件
|
||||
|
||||
send_err=发送邮件失败
|
||||
send_eto=缺少地址
|
||||
send_efrom=缺少 来自于 的地址
|
||||
@@ -310,6 +339,7 @@ send_eattach=附件总容量不能超过 $1 kB.
|
||||
send_eperms=用户 $1 不能读 $2
|
||||
send_eperms2=你没有权限发送文件 $1
|
||||
send_epath=Sendmail 执行 $1 不存在.
|
||||
|
||||
delete_title=删除邮件
|
||||
delete_rusure=你确定要从 $2 中删除来自 $1 选择的邮件? 比较大的邮件文件删除需要花费一些时间. 在完成这些删除操作之前, 将不在执行其它的操作.
|
||||
delete_rusure2=你确定要删除来自 $1 的邮件吗? 比较大的邮件文件删除需要花费一些时间. 在完成这些删除操作之前, 将不在执行其它的操作.
|
||||
@@ -318,6 +348,7 @@ delete_ecannot=你没有权限删除这个用户的邮件
|
||||
delete_enone=没有选择欲删除的邮件
|
||||
delete_emnone=没有选择的标记
|
||||
delete_nobutton=没有点击按钮
|
||||
|
||||
search_title=搜索结果
|
||||
search_ecannot=你没有权限搜索这个用户的邮件
|
||||
search_ematch=你必需输入要匹配的文字内容.
|
||||
@@ -325,6 +356,7 @@ search_efield=你必需选择一个搜索的类型.
|
||||
search_none=没有搜索到.
|
||||
search_results2=邮件 $1 匹配 $2 ..
|
||||
search_results3=邮件 $1 不匹配 $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=From: 匹配
|
||||
match_subject=Subject: 匹配
|
||||
match_to=To: 匹配
|
||||
|
||||
@@ -1,24 +1,36 @@
|
||||
aliases_delete=删除所选别名
|
||||
|
||||
adelete_err=删除别名失败
|
||||
adelete_enone=未选择
|
||||
|
||||
routes_delete=删除选定的域路由
|
||||
|
||||
rdelete_err=删除域路由失败
|
||||
|
||||
virts_delete=删除选定的虚拟映射
|
||||
|
||||
vdelete_err=删除虚拟映射失败
|
||||
|
||||
log_delete_aliases=已删除 $1别名
|
||||
log_delete_virts=已删除 $1虚拟映射
|
||||
log_delete_routes=已删除 $1条路线
|
||||
log_delete_assigns=已删除 $1个邮件用户
|
||||
|
||||
rfile_no_autoreply=不要将自动回复发送给
|
||||
rfile_from=发件人:答复地址
|
||||
rfile_auto=自动(根据收件人的地址)
|
||||
rfile_efrom=缺少发件人:地址
|
||||
rfile_fromdesc=尽可能始终指定发件人:地址,因为自动方法可能不可靠。
|
||||
|
||||
queue_refresh=刷新邮件队列
|
||||
queue_refreshdesc=重新加载此页面以显示邮件队列的当前状态。
|
||||
|
||||
assigns_delete=删除选定的邮件用户
|
||||
|
||||
sdelete_err=删除邮件用户失败
|
||||
|
||||
delete_ebogus=无效的队列文件名
|
||||
|
||||
delq_titles=删除讯息
|
||||
delq_rusure=您确定要删除 $1个选定的排队消息吗?
|
||||
delq_confirm=删除讯息
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ index_stop=停止QMail進程
|
||||
index_stopmsg=單擊此按鈕停止負責傳遞排隊的郵件的後台QMail進程。沒有這些過程,郵件將無法正確地從系統發送或傳遞到系統。
|
||||
index_start=啟動QMail進程
|
||||
index_startmsg=單擊此按鈕以啟動負責傳遞排隊的郵件的後台QMail進程。沒有這些過程,郵件將無法正確地從系統發送或傳遞到系統。
|
||||
|
||||
opts_title=QMail選項
|
||||
opts_me=本地主機名
|
||||
opts_helo=SMTP HELO的主機名
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ opts_etoremote=無效的SMTP外發響應超時
|
||||
opts_ebytes=無效的最大郵件大小
|
||||
opts_etimeout=無效的SMTP傳入數據超時
|
||||
opts_elocalip=無效的本地IP地址主機名
|
||||
|
||||
aliases_title=郵件別名
|
||||
aliases_addr=地址
|
||||
aliases_to=別名到 ..
|
||||
@@ -38,6 +40,7 @@ aliases_return=別名列表
|
||||
aliases_toomany=您的系統上的郵件別名太多,無法在此頁面上顯示。
|
||||
aliases_go=查找匹配的別名:
|
||||
aliases_delete=刪除所選別名
|
||||
|
||||
aform_type0=沒有
|
||||
aform_type1=電子郵件地址
|
||||
aform_type2=郵件目錄
|
||||
@@ -52,6 +55,7 @@ aform_val=別名
|
||||
aform_afile=編輯 ..
|
||||
aform_novirt=<所有域>
|
||||
aform_return=別名
|
||||
|
||||
asave_err=無法保存別名
|
||||
asave_eaddr=“$1”不是有效地址
|
||||
asave_ealready=“$1”的別名已存在
|
||||
@@ -62,13 +66,16 @@ asave_etype4='$1'不是有效程序或不存在
|
||||
asave_etype5=自動回复文件'$1'無效
|
||||
asave_etype4none=沒有提供程序
|
||||
asave_etype6=篩選器文件“$1”無效
|
||||
|
||||
adelete_err=刪除別名失敗
|
||||
adelete_enone=未選擇
|
||||
|
||||
locals_title=本地網域
|
||||
locals_domains=該服務器的本地域
|
||||
locals_desc=Qmail將接受發送到本地用戶的電子郵件,這些電子郵件將發送到左側文本框中列出的域和主機名。如果您希望您的郵件服務器處理多個電子郵件域,則這些域都應在此表單上列出。
|
||||
locals_only=僅本地主機名 $1
|
||||
locals_sel=下面列出的域 ..
|
||||
|
||||
rcpts_title=接受域
|
||||
rcpts_domains=接受的本地域和中繼域
|
||||
rcpts_all=任何域
|
||||
@@ -76,9 +83,11 @@ rcpts_sel=下面列出的域 ..
|
||||
rcpts_desc=Qmail只接受郵件中繼或本地傳遞到左側文本框中列出的域和主機名。您還可以輸入與<tt>.foo.com</tt>之類的域中的所有主機匹配的通配符。如果您希望郵件服務器為客戶端中繼電子郵件,則必須接受來自任何域的郵件。
|
||||
rcpts_domains2=其他本地和中繼域
|
||||
rcpts_desc2=如果您接受的域很多,則應在此文本框中輸入不常用的域。通常,應該將前50個允許的域輸入到上方的文本框中,其餘的輸入到該域中。
|
||||
|
||||
bads_title=拒絕的地址
|
||||
bads_addresses=拒絕的電子郵件地址
|
||||
bads_desc=QMail將拒絕從左側文本框中列出的任何地址進行傳遞或中繼的郵件,這些地址必須輸入為<tt>username@domainname</tt>。如果要拒絕來自整個域的郵件,則應將其輸入為<tt>@domainname</tt>。
|
||||
|
||||
routes_title=域路由
|
||||
routes_toomany=系統上的域路由太多,無法在此頁面上顯示。
|
||||
routes_go=查找匹配的域路由:
|
||||
@@ -88,19 +97,24 @@ routes_direct=直接交付
|
||||
routes_defroute=通過以下方式傳遞所有其他外發郵件:
|
||||
routes_return=域路由
|
||||
routes_delete=刪除選定的域路由
|
||||
|
||||
rform_edit=編輯域路由
|
||||
rform_create=創建域路由
|
||||
rform_from=寄送給主機或網域的郵件
|
||||
rform_to=通過SMTP服務器發送
|
||||
rform_port=SMTP端口
|
||||
|
||||
rsave_err=保存域路由失敗
|
||||
rsave_efrom=“$1”不是有效的域名
|
||||
rsave_eto='$1'不是有效的SMTP服務器
|
||||
rsave_eport='$1'不是有效的端口號
|
||||
|
||||
rdelete_err=刪除域路由失敗
|
||||
|
||||
percents_title=地址域百分比
|
||||
percents_domains=支持%地址的域
|
||||
percents_desc=如果左側文本框中列出了<tt>seconddomain</tt>,則QMail將接受地址為<tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>格式的電子郵件。然後,此郵件服務器會將這種格式的郵件轉發到<tt>user@firstdomain</tt>上。
|
||||
|
||||
virts_title=虛擬映射
|
||||
virts_toomany=您的系統上有太多虛擬映射,無法在此頁面上顯示。
|
||||
virts_go=查找匹配的虛擬映射:
|
||||
@@ -111,6 +125,7 @@ virts_none=不是虛擬的
|
||||
virts_desc=QMail使用虛擬映射來處理髮送到您服務器上不同域的電子郵件,方法是在進一步處理之前,先在電子郵件地址的用戶部分添加文本。您可以使用它們來設置虛擬郵件域,方法是為域創建新的虛擬映射,然後使用<a href='$1'>郵件別名</a>頁在該域中創建別名。
|
||||
virts_return=虛擬映射
|
||||
virts_delete=刪除選定的虛擬映射
|
||||
|
||||
vform_edit=編輯虛擬映射
|
||||
vform_create=創建虛擬映射
|
||||
vform_from=郵寄地址
|
||||
@@ -121,13 +136,17 @@ vform_to=前置用戶名
|
||||
vform_none=沒有
|
||||
vform_prepend=指定的前綴
|
||||
vform_auto=自動選擇前綴
|
||||
|
||||
vsave_err=保存虛擬映射失敗
|
||||
vsave_edomain=“$1”不是有效的電子郵件域
|
||||
vsave_euser=“$1”不是有效的電子郵件用戶名
|
||||
vsave_eprepend='$1'不是有效的映射前綴
|
||||
vsave_eboth=您不能同時選擇“任何與另一個虛擬映射都不匹配的地址”和“無”
|
||||
|
||||
vdelete_err=刪除虛擬映射失敗
|
||||
|
||||
stop_err=qmail-send進程不再運行
|
||||
|
||||
log_stop=停止的QMail進程
|
||||
log_start=已啟動QMail流程
|
||||
log_opts=更改了QMail選項
|
||||
@@ -158,6 +177,7 @@ log_delete_assigns=已刪除 $1個郵件用戶
|
||||
log_delmail=已從 $2刪除 $1消息
|
||||
log_movemail=已將 $1郵件從 $2移至 $3
|
||||
log_send=已將郵件發送到 $1
|
||||
|
||||
rfile_title=編輯自動回复文件
|
||||
rfile_desc=使用下面的文本區域編輯 $1中的自動回复消息。該消息可能包含宏$ SUBJECT,$ FROM,$ TO,$ DATE和$ BODY,這些宏將在激活自動回復後擴展。
|
||||
rfile_desc2=您還可以通過添加以下行來設置添加或替換自動回復中使用的默認郵件標題的郵件標題:<br><tt>發件人:foo@bar.com </tt><br> <tt>主題:節假日<消息頂部的/tt>,<br>與正文之間用一個空白行隔開。
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ rfile_from=發件人:答复地址
|
||||
rfile_auto=自動(根據收件人的地址)
|
||||
rfile_efrom=缺少發件人:地址
|
||||
rfile_fromdesc=盡可能始終指定發件人:地址,因為自動方法可能不可靠。
|
||||
|
||||
ffile_title=編輯過濾文件
|
||||
ffile_desc=使用下面的表格在文件 $1中設置過濾規則。
|
||||
ffile_efile=您無權編輯 $1。
|
||||
@@ -191,6 +212,7 @@ ffile_other=否則轉發到 $1
|
||||
ffile_err=無法保存過濾器文件
|
||||
ffile_ematch=缺少比賽
|
||||
ffile_eaction=缺少轉寄地址
|
||||
|
||||
queue_title=郵件隊列
|
||||
queue_count=$1條消息
|
||||
queue_none=當前沒有任何郵件要排隊傳遞
|
||||
@@ -206,10 +228,12 @@ queue_all=全選
|
||||
queue_invert=反轉選擇
|
||||
queue_refresh=刷新郵件隊列
|
||||
queue_refreshdesc=重新加載此頁面以顯示郵件隊列的當前狀態。
|
||||
|
||||
qview_title=排隊的消息
|
||||
qview_desc=來自文件 $1
|
||||
qview_headers=郵件標題
|
||||
qview_attach=附件
|
||||
|
||||
assigns_title=郵件用戶分配
|
||||
assigns_return=郵件用戶分配
|
||||
assigns_toomany=您的系統上有太多郵件用戶無法顯示在此頁面上。
|
||||
@@ -221,6 +245,7 @@ assigns_gid=GID
|
||||
assigns_home=主目錄
|
||||
assigns_desc=郵件用戶分配使您可以為Unix用戶列表中未定義的用戶創建郵箱。每個分配都將為選定的用戶名或用戶名模式傳遞郵件,就像將其傳遞給真實的Unix用戶的郵箱一樣。
|
||||
assigns_delete=刪除選定的郵件用戶
|
||||
|
||||
sform_edit=編輯郵件用戶
|
||||
sform_create=創建郵件用戶
|
||||
sform_address=地址用戶名
|
||||
@@ -230,15 +255,19 @@ sform_user=Unix用戶
|
||||
sform_uid=UID
|
||||
sform_gid=GID
|
||||
sform_home=主目錄
|
||||
|
||||
ssave_err=保存郵件用戶失敗
|
||||
ssave_eaddress=地址用戶名缺失或無效
|
||||
ssave_euser=缺少或無效的Unix用戶
|
||||
ssave_euid=UID缺失或無效
|
||||
ssave_egid=GID缺失或無效
|
||||
ssave_ehome=主目錄丟失或無效
|
||||
|
||||
sdelete_err=刪除郵件用戶失敗
|
||||
|
||||
delete_egone=排隊的消息不再存在
|
||||
delete_ebogus=無效的隊列文件名
|
||||
|
||||
boxes_title=用戶郵箱
|
||||
boxes_user=用戶
|
||||
boxes_size=郵箱大小
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ boxes_sent=發送郵件
|
||||
boxes_ecannot=您不可以閱讀電子郵件
|
||||
boxes_toomany=您的系統上有太多用戶無法列出所有郵箱。
|
||||
boxes_go=查看用戶的郵件:
|
||||
|
||||
mail_title=用戶電子郵件
|
||||
mail_from=從
|
||||
mail_date=日期
|
||||
@@ -286,6 +316,7 @@ mail_forward=向前
|
||||
mail_rfc=從線
|
||||
mail_move=搬去:
|
||||
mail_eexists=訊息已不存在!
|
||||
|
||||
view_title=閱讀電子郵件
|
||||
view_desc=$2中的消息 $1
|
||||
view_desc2=用戶 $2的消息 $1
|
||||
@@ -309,6 +340,7 @@ view_mark1=讀
|
||||
view_mark2=特別
|
||||
view_return=原始電子郵件
|
||||
view_sub=附件電子郵件
|
||||
|
||||
compose_title=編寫郵件
|
||||
reply_title=回覆電郵
|
||||
forward_title=轉發郵件
|
||||
@@ -319,6 +351,7 @@ reply_mailforward=轉發郵件
|
||||
reply_attach2=客戶端和服務器端附件
|
||||
reply_send=發郵件
|
||||
reply_ecannot=您不允許以該用戶身份發送郵件
|
||||
|
||||
send_err=發送郵件失敗
|
||||
send_eto=缺少地址
|
||||
send_efrom=缺少寄件人地址
|
||||
@@ -331,6 +364,7 @@ send_eattach=附件的總大小不能超過 $1 kB。
|
||||
send_eperms=用戶 $1無法讀取 $2
|
||||
send_eperms2=您不可以發送文件 $1
|
||||
send_epath=Sendmail可執行文件 $1不存在。
|
||||
|
||||
delete_title=刪除郵件
|
||||
delete_rusure=您確定要從 $2中刪除所選的 $1郵件嗎?對於大型郵件文件,這可能需要一些時間。在刪除完成之前,不應執行其他任何操作。
|
||||
delete_rusure2=您確定要從 $1刪除此消息嗎?對於大型郵件文件,這可能需要一些時間。在刪除完成之前,不應執行其他任何操作。
|
||||
@@ -339,6 +373,7 @@ delete_ecannot=現在,您可以從該用戶刪除郵件
|
||||
delete_enone=未選擇要刪除的郵件
|
||||
delete_emnone=未選擇要標記的郵件
|
||||
delete_nobutton=沒有點擊按鈕
|
||||
|
||||
search_title=搜索結果
|
||||
search_ecannot=您無權搜索此用戶的電子郵件
|
||||
search_ematch=您必須輸入要匹配的文本。
|
||||
@@ -346,6 +381,7 @@ search_efield=您必須選擇搜索類型。
|
||||
search_none=找不到消息。
|
||||
search_results2=$1郵件匹配 $2 ..
|
||||
search_results3=$1郵件不匹配 $2 ..
|
||||
|
||||
match_from=來自:比賽
|
||||
match_subject=主題:比賽
|
||||
match_to=到:比賽
|
||||
@@ -363,6 +399,7 @@ match_!date=日期:不符
|
||||
match_!body=身體不匹配
|
||||
match_!size=尺寸小於
|
||||
match_!headers=標頭不匹配
|
||||
|
||||
delq_titles=刪除訊息
|
||||
delq_rusure=您確定要刪除 $1個選定的排隊消息嗎?
|
||||
delq_confirm=刪除訊息
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user